1
00:00:21,660 --> 00:00:25,181
{\pos(190,230)}(سمعتم ما قاله (بان
تعرفون ما تفعلون به

2
00:00:38,266 --> 00:00:42,574
(أنتَ الفتى الذي بقي (بان
يبحث عنه كلّ هذا الوقت؟

3
00:00:42,984 --> 00:00:44,443
سَله

4
00:00:44,912 --> 00:00:46,056
كفى

5
00:00:47,156 --> 00:00:51,870
{\pos(190,230)}إنْ لمْ تستطع احتمال هذا
فكيف ستواجه ما يخبّئه لك (بان)؟

6
00:01:05,196 --> 00:01:06,497
لا بأس

7
00:01:10,379 --> 00:01:13,291
{\pos(190,230)}ألن يكون الأمر ممتعاً أكثر
لو تبارزتما بسيفَين حقيقيَّين؟

8
00:01:13,865 --> 00:01:17,441
{\pos(190,230)}لمْ أستخدم سيفاً حقيقيّاً قطّ -
"هذه "نفرلاند -

9
00:01:17,476 --> 00:01:20,243
{\pos(190,230)}و لديك القلب الأكثر إيماناً

10
00:01:20,893 --> 00:01:23,102
{\pos(190,230)}تستطيع استخدام
ما يحلو لك

11
00:01:24,486 --> 00:01:26,770
(ما عليك إلّا أنْ تؤمن (هنري

12
00:01:28,364 --> 00:01:32,450
أغمض عينَيك و اعتقد
أنّك تحمل سيفاً حقيقيّاً

13
00:01:43,727 --> 00:01:45,557
ما الذي تنتظره؟

14
00:01:46,384 --> 00:01:47,307
هيّا

15
00:01:49,441 --> 00:01:53,755
هيّا، تقدّم
تابع، هيّا

16
00:01:54,755 --> 00:01:56,330
(هيّا (هنري

17
00:01:59,280 --> 00:02:01,525
آسف، لمْ يكن مقصوداً

18
00:02:01,835 --> 00:02:06,991
{\pos(190,210)}هنري)، ألا تعرف أنّ أفضل شيء)
... في كونك فتىً تائهاً

19
00:02:08,887 --> 00:02:10,759
{\pos(190,230)}هو عدم الاعتذار أبداً

20
00:02:12,488 --> 00:02:13,602
هيّا

21
00:02:26,078 --> 00:02:33,073
<b>{\a6\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}‘‘كــان يــا مــا كــان’’</b>

22
00:02:26,078 --> 00:02:33,073
<b>{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 5
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}‘‘أداء مــشــرّف’’</b>

23
00:02:41,924 --> 00:02:44,802
أتحتاجين مساعدة يا حبيبتي؟ -
أهذه مزحة؟ -

24
00:02:45,342 --> 00:02:48,787
{\pos(190,230)}لا، أنا جادّ للغاية

25
00:02:55,646 --> 00:02:56,613
ما الأمر؟

26
00:02:56,648 --> 00:03:00,425
يبدو أنّ (نيل) حدّد أيّام
احتجازه على هذه الجزيرة

27
00:03:03,160 --> 00:03:04,363
{\pos(190,210)}ما الخطب؟

28
00:03:05,665 --> 00:03:07,155
انظروا هنا

29
00:03:08,223 --> 00:03:11,945
توقّف (نيل) عن العدّ -
لأنّه غادر الجزيرة -

30
00:03:12,605 --> 00:03:15,325
بقي هنا أطول مِنْ ذلك -
لمَ توقّف إذاً؟ -

31
00:03:15,360 --> 00:03:17,250
لأنّه فقد الأمل

32
00:03:17,613 --> 00:03:20,020
فهمتِ ذلك مِنْ خربشات؟

33
00:03:21,591 --> 00:03:26,153
{\pos(190,210)}فهمتُ ذلك لأنّ هذا ما كنت أفعله
كلّما ذهبت إلى دار حضانة جديد

34
00:03:26,214 --> 00:03:30,104
أعدّ الأيّام إلى أنْ يبدو العدّ عديم الجدوى -
(تعتقدين أنّ الأمر ذاته يحدث لـ (هنري -

35
00:03:30,139 --> 00:03:31,925
(هذا ما قاله (بان

36
00:03:32,473 --> 00:03:36,624
{\pos(190,220)}سننقذه -
نعم، أعرف ذلك و تعرفه، أمّا (هنري) فلا -

37
00:03:36,659 --> 00:03:41,177
{\pos(190,210)}يريده (بان) أنْ يفقد الثقة -
أتريدين أنْ ترسلي له رسالة؟ -

38
00:03:41,212 --> 00:03:44,455
{\pos(190,210)}"لأنّي لمْ أرَ مكتب بريد في "نفرلاند
ماذا تقترحين؟

39
00:03:44,490 --> 00:03:46,898
(نتعلّم مِنْ (بان
و نبدأ التصرّف بذكاء

40
00:03:46,933 --> 00:03:49,056
{\pos(190,210)}يجب أنْ نرسل إشارةً
بسيطة على أنّنا قادمون

41
00:03:49,091 --> 00:03:51,626
بوجود التائهين في الأرجاء
يحاولون قتلنا جميعاً؟

42
00:03:51,661 --> 00:03:53,204
ربّما حان الوقت لاستعمال
ذلك في مصلحتنا

43
00:03:53,239 --> 00:03:55,292
كيف؟ -
اتبعيني و سأريكِ -

44
00:03:58,475 --> 00:03:59,677
(سوان)

45
00:04:00,145 --> 00:04:02,336
ماذا؟
إنّنا نضيع الوقت

46
00:04:05,688 --> 00:04:10,797
{\pos(190,210)}أردتُ إخباركِ أنّني أعرف
طعم فقدان الأمل

47
00:04:12,218 --> 00:04:14,120
أعرف ما الذي يجري

48
00:04:14,405 --> 00:04:20,262
تحاول ... أنْ توطّد
علاقتك بي

49
00:04:20,631 --> 00:04:22,388
لذا وفّر تعبك

50
00:04:23,012 --> 00:04:24,827
لستُ في مزاج مناسب

51
00:04:31,406 --> 00:04:34,205
{\pos(190,210)}اسمح لي أنْ أسديك
(نصيحةً صغيرة (هوك

52
00:04:34,725 --> 00:04:37,192
{\pos(190,230)}لن تعجب بك أبداً -
حقّاً؟ -

53
00:04:38,159 --> 00:04:39,559
{\pos(190,210)}و كيف عساها؟

54
00:04:40,347 --> 00:04:42,328
{\pos(190,230)}لستَ إلّا قرصاناً

55
00:04:48,605 --> 00:04:50,189
{\pos(190,230)}بهمّة يا رجال

56
00:04:52,641 --> 00:04:54,539
أيّها البحّارة

57
00:05:08,392 --> 00:05:10,154
{\pos(190,210)}أعتذر حضرة الملازم

58
00:05:11,628 --> 00:05:14,346
الملازم (جونز) أيّها البحّار

59
00:05:16,420 --> 00:05:20,570
يحمل القبطان أوامر جديدة
مِن الملك بنفسه

60
00:05:20,605 --> 00:05:24,646
قبل وصوله، يجب أنْ تُمسح
هذه السفينة مِنْ أوّلها إلى آخرها

61
00:05:26,510 --> 00:05:28,615
رمّ أيّها البحّار؟

62
00:05:30,718 --> 00:05:33,982
أيعرف أحدكم ما الذي يحدث
للبحّار الذي يشرب الرمّ؟

63
00:05:34,680 --> 00:05:36,294
يثمل

64
00:05:36,856 --> 00:05:39,801
و الثمالة في هذا العمل
تؤدّي إلى أداءٍ مشين

65
00:05:40,071 --> 00:05:45,385
و الأمر الوحيد الذي لا يُسمح بالتهاون به
على متن هذه السفينة، هو الأداء المشين

66
00:05:48,848 --> 00:05:51,531
لمْ تكن سفينتي تحتَ
إدارة أفضل منك قطّ

67
00:05:51,566 --> 00:05:55,120
نعم، حضرةَ القبطان
مستعدّون لتلقّي أوامر الملك

68
00:05:55,155 --> 00:05:56,740
إلى مواقعكم

69
00:06:01,158 --> 00:06:04,024
عندما استدعاني الملك علمت أنّ
... هناك رجلاً واحداً أثق به

70
00:06:04,059 --> 00:06:06,398
للإبحار في هذه
... الرحلة الصعبة

71
00:06:07,283 --> 00:06:10,762
شقيقي الصغير -
ربّما تعني شقيقك الشابّ -

72
00:06:19,133 --> 00:06:22,926
هديّة لتذكّر مغامرتنا
الأحدث معاً

73
00:06:22,961 --> 00:06:24,437
سدسيّة

74
00:06:24,738 --> 00:06:28,241
لطالما كنتَ مِن النوع العاطفيّ -
ألقِ نظرةً أقرب يا أخي -

75
00:06:28,823 --> 00:06:31,159
لمَ أرَ إشارات كهذه مِنْ قبل

76
00:06:32,017 --> 00:06:37,192
إلى أيّ بلاد غريبة سنتّجه؟ -
أُمرتُ ألّا أبوح قبل وصولنا -

77
00:06:37,984 --> 00:06:42,447
لكنْ يا أخي
هذه مهمّة أحلامنا

78
00:06:42,482 --> 00:06:47,160
مهمّة ستجلب السلام للمملكة
(و المجد للشقيقَين (جونز

79
00:06:47,195 --> 00:06:48,696
رحلة الأبطال

80
00:06:49,690 --> 00:06:52,222
هذا أداءٌ مشرّفٌ فعلاً يا أخي

81
00:06:53,290 --> 00:06:55,437
رئيس البحّارة -
نعم سيّدي -

82
00:06:55,472 --> 00:06:57,839
فليستعدّ الجميع للإبحار

83
00:06:58,386 --> 00:07:00,048
انطلقوا

84
00:07:06,484 --> 00:07:09,964
مصيدة؟
هذه خطّتك؟

85
00:07:09,999 --> 00:07:13,296
يريد التائهون ملاحقتنا
لذا علينا أنْ نلاحقهم

86
00:07:13,331 --> 00:07:16,623
أتعتقدين أنّ التائهين سيخونون (بان)؟ -
شكراً على النصيحة -

87
00:07:16,658 --> 00:07:20,539
ديفيد) ... نحتاج المزيد مِن عيدان الكرمة) -
نعم ... سأتكفّل بذلك -

88
00:07:22,610 --> 00:07:25,982
سترافقني أيّها القرصان -
لماذا؟ -

89
00:07:26,017 --> 00:07:27,992
لأنّنا بحاجة للمزيد
مِن الحبال

90
00:07:29,058 --> 00:07:31,246
طالما السيّدة تصرّ

91
00:07:41,906 --> 00:07:46,194
علامَ تودّ الصراخ عليّ (ديف)؟ -
ابقَ بعيداً عن ابنتي -

92
00:07:46,229 --> 00:07:50,185
تستطيع الاهتمام بنفسها و لا تحتاج
لرعايتك و هذا أمرٌ جيّد

93
00:07:50,220 --> 00:07:51,749
ما الذي يعنيه ذلك؟

94
00:07:51,960 --> 00:07:54,382
يعني أنّك ستموت بعد
يوم أو أكثر على أيّ حال

95
00:07:54,417 --> 00:07:57,132
... لا حيلةَ لديّ في ذلك، لكنْ إنْ متّ فعلاً -
"تقصد "عندما -

96
00:07:57,167 --> 00:08:01,800
سيكون أثناء مساعدة عائلتي
و هو أمرٌ لا يمكن لأحدٍ مثلك أنْ يفهمه

97
00:08:05,310 --> 00:08:07,861
ماذا لو قلت هناك طريقة لإنقاذك؟ -
كنت لأرفض -

98
00:08:07,896 --> 00:08:11,155
لأنّ أيّ شيءٍ يحيدنا عن إنقاذ
هنري) يُعدّ أنانيّة)

99
00:08:11,190 --> 00:08:13,722
لكنْ بالتأكيد نعتقد أنّها
طريقتك في التصرّف

100
00:08:13,757 --> 00:08:16,027
تبّاً لك
تعتقد أنّي أتصرّف بأنانيّة؟

101
00:08:16,062 --> 00:08:19,680
إنّي أخاطر بحياتي مِنْ أجلكم جميعاً
في كلّ لحظة أقضيها هنا ضدّه

102
00:08:19,715 --> 00:08:23,420
كفاك، لمْ تأتِ بدافعٍ نبيل
(بل مِنْ أجل (إيمّا

103
00:08:23,838 --> 00:08:27,458
و دعني أخبرك أمراً آخر
لن تحصل عليها أبداً

104
00:08:27,700 --> 00:08:31,361
سأحرص على ذلك -
لحسن الحظّ أنّك ستموت -

105
00:08:33,274 --> 00:08:35,189
توقّف يا صاح

106
00:08:36,094 --> 00:08:38,100
لا أنازل العاجزين

107
00:08:44,419 --> 00:08:45,436
يا صاح

108
00:08:45,896 --> 00:08:47,091
يا صاح

109
00:08:57,108 --> 00:08:59,568
اشرب جرعةً أخرى -
لا، شكراً لك -

110
00:08:59,603 --> 00:09:01,048
أنا بخير الآن

111
00:09:02,350 --> 00:09:05,914
لا، لستَ بخير
اعتقدت أمامك أيّام

112
00:09:06,598 --> 00:09:09,584
دعني أرَ ... دعني أرَ -
لا -

113
00:09:16,164 --> 00:09:18,186
يكاد "ظلال الأحلام" يصل
إلى قلبك

114
00:09:18,221 --> 00:09:20,711
باتت مسألة ساعات الآن
عليك إخبار عائلتك

115
00:09:20,746 --> 00:09:24,303
لا، لن أخبرهما طالما بوسعي
(مساعدتهما على إنقاذ (هنري

116
00:09:25,425 --> 00:09:28,824
التقط أنفاسك يا صاح
و إلّا سيقلّ الوقت المتبقّي لك

117
00:09:40,698 --> 00:09:41,820
ما هذا؟

118
00:09:43,464 --> 00:09:45,679
شارة عسكريّة ما

119
00:09:46,767 --> 00:09:48,056
(جونز)

120
00:09:49,844 --> 00:09:51,289
أتعرفه؟

121
00:09:53,006 --> 00:09:57,699
نعم
كان قبطاني و شقيقي

122
00:09:59,049 --> 00:10:02,503
جئنا في رحلة إلى هذه الجزيرة
اللعينة قبل وقت طويل

123
00:10:02,538 --> 00:10:07,041
كانت هذه على شريط حقيبته
(و قد أضاعها أثناء مبارزة مع (بان

124
00:10:07,076 --> 00:10:11,245
لا بدّ أنّها انجرفت بفعل أمطار العاصفة
"التي حطّمت سفينة "جولي روجر

125
00:10:11,280 --> 00:10:12,628
مِنْ أين؟

126
00:10:14,581 --> 00:10:15,617
هناك

127
00:10:16,365 --> 00:10:18,268
"قمّة "الرجل الميّت

128
00:10:22,988 --> 00:10:24,893
اعتقدت أنّها ضاعت إلى الأبد

129
00:10:27,923 --> 00:10:29,500
ما الذي اعتقدته ضاع؟

130
00:10:31,587 --> 00:10:34,769
لا، الأمر خطيرٌ جدّاً -
لا، لا، ما هو الخطير جدّاً؟ -

131
00:10:34,804 --> 00:10:38,721
إنْ كنتَ تعرف شيئاً يستطيع
مساعدتنا ... لا تخفِه

132
00:10:38,756 --> 00:10:43,889
طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك
السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً

133
00:10:43,924 --> 00:10:46,700
و داخل تلك الحقيبة
توجد سدسيّة

134
00:10:46,735 --> 00:10:51,562
تستطيع مساعدتنا لفكّ ترميز خريطة نجوم
نيل) التي بوسعها إخراجنا مِنْ هذه الجزيرة)

135
00:10:51,597 --> 00:10:55,377
أعرف كيف سأمضي ساعاتي الأخيرة
سنجد ذلك الشيء

136
00:10:55,820 --> 00:10:58,875
ربّما تصل إلى القمّة
لكن قد تموت قبل أنْ تعود

137
00:10:58,910 --> 00:11:02,508
رافقني إذاً و احرص أنْ تصل
(السدسيّة إلى (إيمّا

138
00:11:02,538 --> 00:11:04,298
مستعدّ لتكون بطلاً؟

139
00:11:20,815 --> 00:11:25,991
مخطّط للنجوم
لمْ أرَ هذه الأبراج الفلكيّة مِنْ قبل

140
00:11:26,369 --> 00:11:27,905
لمْ يرَها أحد

141
00:11:28,203 --> 00:11:31,145
صحيح، سنذهب إلى
أرضٍ جديدة يا أخي

142
00:11:31,180 --> 00:11:33,881
شوهد الأعداء في
الجهة اليمنى

143
00:11:38,338 --> 00:11:41,486
فرقاطة و سفينتان حربيّتان
تقترب بسرعة

144
00:11:41,688 --> 00:11:44,809
ضابط المدفعيّة
وجّه مدافع الجهة اليمنى

145
00:11:44,844 --> 00:11:47,191
استعدّوا للالتفاف

146
00:11:47,840 --> 00:11:50,108
تجاهلوا هذا الأمر

147
00:11:53,913 --> 00:11:55,380
كانت قريبة

148
00:11:55,633 --> 00:11:59,029
لن نهرب منهم أبداً -
تحلَّ بالإيمان أيّها الملازم -

149
00:11:59,331 --> 00:12:01,873
انشروا شراع الحصان المجنّح

150
00:12:19,870 --> 00:12:21,233
ما هذا؟

151
00:12:22,041 --> 00:12:27,286
إنّه شراعٌ محاكٌ مِنْ آخر ما تبقّى
مِنْ ريش الحصان المجنّح العظيم

152
00:12:27,541 --> 00:12:29,583
تقول الأسطورة أنّ ذلك
الحصان استطاع الطيران

153
00:12:30,003 --> 00:12:33,047
فعلاً، و كذلك نحن
تشبّث

154
00:13:18,298 --> 00:13:20,379
حدّد المسار حضرة الملازم

155
00:13:20,955 --> 00:13:24,415
النجمة الثانية إلى اليمين و مباشرةً
* حتّى الصباح = * مسار نفرلاند

156
00:13:27,775 --> 00:13:32,389
سدسيّة؟ وتخبرنا بهذا الآن؟ -
كيف نتأكّد أنّك لا تكذب؟ -

157
00:13:32,424 --> 00:13:35,048
انتهيتما؟
لكنّي لا أكذب

158
00:13:35,420 --> 00:13:38,767
إنّها أفضل أمل حتّى الآن لتكون
خطّة هروب، و لا تنسين أنّنا نحتاج خطّة

159
00:13:38,802 --> 00:13:40,760
ما الذي ننتظره إذاً؟

160
00:13:41,716 --> 00:13:42,741
(إيمّا)

161
00:13:44,171 --> 00:13:46,895
كنتِ محقّة، يجب أنْ
(توصلي رسالة إلى (هنري

162
00:13:46,930 --> 00:13:51,923
فكلّ يوم بلا أمل
يقرّبه ليصبح فتىً تائهاً

163
00:13:53,737 --> 00:13:55,607
أنا و والدك علينا الذهاب

164
00:13:56,712 --> 00:13:58,160
هوك) محقّ)

165
00:13:58,195 --> 00:14:01,451
تريدنا أنْ نفترق؟ -
... هذا آخر ما أريده، لكنْ -

166
00:14:01,735 --> 00:14:04,802
ثمّة فرصة لنعود إلى الديار -
حسناً -

167
00:14:05,553 --> 00:14:08,869
... إيمّا)، في غيابي) -
أطيع والدتي؟ -

168
00:14:09,592 --> 00:14:11,834
كوني حذرة -
حذرة دائماً -

169
00:14:12,596 --> 00:14:16,098
و عندما ترسلين تلك الرسالة إلى
هنري)، أضيفي شيئاً لها، هلّا فعلتِ؟)

170
00:14:16,554 --> 00:14:17,734
... أخبريه

171
00:14:20,346 --> 00:14:22,183
أنّ جدّه يحبّه

172
00:14:25,175 --> 00:14:26,209
حسناً

173
00:14:28,206 --> 00:14:29,788
حظّاً طيّباً

174
00:14:31,442 --> 00:14:32,531
لكنّ أيضاً

175
00:14:35,861 --> 00:14:39,168
أأنتَ على ما يرام؟ -
نعم، لكنْ ... عليّ الذهاب -

176
00:14:40,105 --> 00:14:41,616
أراك قريباً

177
00:14:42,012 --> 00:14:44,686
... نفرلاند" مكانٌ خطير"

178
00:14:44,796 --> 00:14:48,283
و لا يعلم المرء ما قد يحدث -
... (ديف) -

179
00:14:48,566 --> 00:14:52,026
ستكون على ما يرام -
صحيح -

180
00:15:04,200 --> 00:15:05,496
أحبّك

181
00:15:46,043 --> 00:15:47,849
ماذا تفعلن؟

182
00:15:47,884 --> 00:15:53,152
أتحاولن بدء حرب مع (بان)؟ -
بان) بدأ الحرب حين اختطف ابني) -

183
00:15:53,187 --> 00:15:55,739
لكنْ هذا لا يجعلك عدوّنا

184
00:15:58,751 --> 00:16:01,207
ما هذه؟ -
شوكولا -

185
00:16:01,242 --> 00:16:03,439
ارتأيت أنّك سترغب
بشيء حلو المذاق

186
00:16:03,474 --> 00:16:07,191
لن نؤذيك، نريدك أنْ توصل
رسالة إلى (هنري) و حسب

187
00:16:07,226 --> 00:16:08,074
لمَ عساي أساعدكنّ؟

188
00:16:08,109 --> 00:16:11,733
كان لديك بيت و عائلة فيما مضى و توقّفت
عن الاعتقاد بأنّك تستطيع العودة إليهم

189
00:16:11,768 --> 00:16:14,523
نحن هنا الآن و لا نستطيع أنْ نساعد
هنري) فحسب، بل نساعدكم جميعاً)

190
00:16:14,558 --> 00:16:16,280
نستطيع إعادتكم إلى الديار

191
00:16:29,979 --> 00:16:34,991
ألمْ تفهمن؟ أنا هنا لأنّي لا أريد
العودة إلى الديار و لا أحد منّا يريد

192
00:16:35,026 --> 00:16:38,729
بان) متوحّش)
انظر ما الذي فعله بك

193
00:16:40,045 --> 00:16:41,977
بان) لمْ يفعل ذلك)

194
00:16:43,199 --> 00:16:44,450
(بل (هنري

195
00:16:47,785 --> 00:16:49,233
كيف حالك يا صاح؟

196
00:16:49,268 --> 00:16:52,118
لا تشغل بالك بي، اعمل على
إيصالنا إلى السدسيّة و حسب

197
00:16:52,153 --> 00:16:56,573
كنت أقصد مسألة الوداع
كانت العواطف جيّاشة هناك

198
00:16:56,608 --> 00:16:59,314
فعلت ما توجّب عليّ
و فعلتها بدافع الحبّ

199
00:16:59,349 --> 00:17:02,138
(إيمّا) و (ميري مارغريت)
ستفهمان ذلك

200
00:17:02,410 --> 00:17:06,530
ستخبرهما ذلك من القبر؟ -
لا، ستخبرهما أنت -

201
00:17:07,118 --> 00:17:09,596
ستخبرهما أنّي متّ بطلاً أثناء
البحث عن وسيلة للعودة إلى الديار

202
00:17:09,631 --> 00:17:13,029
لكنْ لن تخبرهما أنّي تركتهما
و مصيري محتوم

203
00:17:13,064 --> 00:17:14,851
تعني ألّا أخبرهما الحقيقة

204
00:17:14,886 --> 00:17:17,778
لن تكون آخر ذكرى لي
بوصفي كاذباً

205
00:17:19,038 --> 00:17:21,012
لمَ عساي أساعدك؟

206
00:17:21,615 --> 00:17:27,346
لو لمْ تسرق الفاصولياء لما واتتهما الفرصة
لاختطاف (هنري) و لما كنّا على هذه الجزيرة

207
00:17:27,381 --> 00:17:30,541
"و لما كنت أحتضر بسبب "ظلال الأحلام -
وجهة نظر معقولة -

208
00:17:30,576 --> 00:17:34,724
على الأقلّ حصلتَ على فرصة للوداع
و معظم الناس لا يحظون بهذا القدر

209
00:17:36,364 --> 00:17:38,257
خسرتَ شخصاً، أليس كذلك؟

210
00:17:39,954 --> 00:17:43,736
هنا نفترق
سأتسلّق و أرمي الحبل

211
00:17:49,446 --> 00:17:51,092
إنّه شقيقك، صحيح؟

212
00:17:52,048 --> 00:17:54,833
كان لي شقيق أيضاً
توأم

213
00:17:57,098 --> 00:17:59,013
مات قبل أنْ أقابله

214
00:17:59,048 --> 00:18:02,645
كان هناك اثنان منك
بالكاد أتحمّل واحداً

215
00:18:02,680 --> 00:18:05,420
كان ليروقك
فقد كان لصّاً و كاذباً

216
00:18:05,455 --> 00:18:09,784
نعم، و كان شقيقي ليروقك
كان وغداً عنيداً

217
00:18:09,819 --> 00:18:11,102
انتظر هنا

218
00:18:29,278 --> 00:18:32,401
ما الذي يريد الملك أنْ يجده
على هذه الجزيرة بالضبط؟

219
00:18:41,659 --> 00:18:42,862
نبتة

220
00:18:43,544 --> 00:18:45,881
سافرنا عبر الممالك
مِنْ أجل نبتة؟

221
00:18:45,916 --> 00:18:50,051
تقول مصادرنا أنّها سحريّة
و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة

222
00:18:50,453 --> 00:18:53,380
لن نضطرّ لدفن أيّ بحّار
في البحر ثانيةً؟

223
00:18:53,702 --> 00:18:57,388
ها قد فهمتَ الآن أهمّيّة مهمّتنا -
أأنتما تائهان؟ -

224
00:18:59,524 --> 00:19:02,615
تبدوان تائهَين بنظري -
عرّف عن نفسك يا فتى -

225
00:19:02,650 --> 00:19:05,151
(أنا (بيتر بان
أقيم هنا

226
00:19:05,286 --> 00:19:06,460
مَنْ أنتما؟

227
00:19:06,816 --> 00:19:08,225
(القبطان (جونز

228
00:19:09,051 --> 00:19:12,917
و مساعدي
جئنا بأمرٍ مِن الملك

229
00:19:13,303 --> 00:19:14,770
الملك؟

230
00:19:15,798 --> 00:19:20,249
لا ملوك في "نفرلاند"، أنا فقط -
هذا مضحك -

231
00:19:21,257 --> 00:19:23,198
نسعى خلف هذه النبتة

232
00:19:23,689 --> 00:19:25,707
و الآن أخبرنا يا فتى
أين نستطيع العثور عليها؟

233
00:19:25,742 --> 00:19:28,311
أرسلكما الملك مِنْ أجل
هذه النبتة؟

234
00:19:28,346 --> 00:19:30,269
أتعرفها؟ -
"ظلال الأحلام" -

235
00:19:30,426 --> 00:19:32,939
النبتة الأشدّ فتكاً على الجزيرة

236
00:19:33,427 --> 00:19:35,626
ملككم عديم الرحمة فعلاً -
هراء -

237
00:19:35,661 --> 00:19:37,814
إنّها علاج -
بل هلاك -

238
00:19:38,580 --> 00:19:43,750
لماذا تحارب في معركة شديدة طالما
تستطيع قتل جيش كامل بسائل نبتة واحدة؟

239
00:19:46,929 --> 00:19:51,448
... أهذا ممكن
أنْ يدسّ السمّ لأعدائنا؟

240
00:19:52,176 --> 00:19:54,232
لا تكن بهذه السذاجة

241
00:19:55,362 --> 00:19:59,779
هذا الفتى يمارس الألاعيب معنا
و أنا أسأم منها بسرعة

242
00:20:00,399 --> 00:20:02,321
هيّا، علينا مواصلة المسير

243
00:20:09,152 --> 00:20:11,642
لا تقولا أنّي لمْ أحذّركما

244
00:20:26,246 --> 00:20:28,127
لا تسحبه الآن

245
00:20:29,845 --> 00:20:32,795
أريد محادثتك على انفراد

246
00:20:35,524 --> 00:20:38,024
ماذا تريد؟ -
أنْ أعرض عليك صفقة -

247
00:20:38,578 --> 00:20:42,028
عد و اعمل لصالحي
كالأيّام الخوالي

248
00:20:42,490 --> 00:20:47,650
لا أشتاق للأيّام الخوالي -
ماذا لو عرضت عليك شيئاً يصعب الحصول عليه؟ -

249
00:20:48,875 --> 00:20:50,768
مخرج مِن الجزيرة

250
00:20:51,632 --> 00:20:55,405
ما أزال غير مهتمّ -
ماذا لو زدتُ حلاوة الصفقة؟ -

251
00:20:55,440 --> 00:20:57,399
... تستطيع أنْ تصطحب شخصاً معك

252
00:20:57,720 --> 00:21:01,120
(إيمّا) -
لن تترك (إيمّا) ابنها -

253
00:21:01,155 --> 00:21:06,186
فعلتها سابقاً
و ستكون حاضراً للمواساة

254
00:21:06,806 --> 00:21:11,496
(عرفنا بعضنا لمدّة طويلة (كيليان
و أنجزنا أعمالاً في السابق

255
00:21:11,970 --> 00:21:15,441
و أظنّه الوقت المثاليّ
لإعادة علاقتنا

256
00:21:15,476 --> 00:21:18,504
ماذا لو لمْ أكن مهتمّاً؟ -
أنتَ مهتمّ بالتأكيد -

257
00:21:18,539 --> 00:21:21,142
لأنّ هذا ما أعجبني بك
على الدوام

258
00:21:22,440 --> 00:21:24,254
تجيد النجاة

259
00:21:25,460 --> 00:21:28,775
ماذا تريدني أنْ أفعل؟ -
أنْ تعمل تحت إمرتي -

260
00:21:28,810 --> 00:21:31,735
و تنفّذ أعمالي القذرة -
أيّة أعمال قذرة؟ -

261
00:21:31,770 --> 00:21:33,831
عندما يحين الوقت سأعلمك

262
00:21:34,195 --> 00:21:37,139
لكنْ أوّلاً أريد دليلاً
على قبولك لصفقتي

263
00:21:37,174 --> 00:21:41,711
كلمتي الآن ليست كافية؟ -
... أنتَ تعرفني -

264
00:21:42,759 --> 00:21:44,497
أحبّ العمل

265
00:21:44,901 --> 00:21:49,817
سأتأكّد أنّك قبلت صفقتي عندما
أرى جثّة الأمير فوق تلك القمّة

266
00:21:50,165 --> 00:21:52,473
سترى ذلك على أيّ حال

267
00:21:52,508 --> 00:21:55,248
فهو في آخر أيّامه
"بسبب "ظلال الأحلام

268
00:21:55,283 --> 00:21:58,479
أريد أنْ أراك تقتله
قبل أنْ يقتله السمّ

269
00:21:58,947 --> 00:22:02,775
أريد أنْ أرى خطّافك
داخل جسده

270
00:22:04,977 --> 00:22:07,658
ماذا إنْ لمْ أقبل عرضك؟

271
00:22:08,960 --> 00:22:12,221
أتتذكّر آخر مرّة لمْ تصغِ لي؟

272
00:22:15,919 --> 00:22:20,195
احتسِ شراباً
فهو يساعدك دائماً على التفكير

273
00:22:23,832 --> 00:22:26,478
اللعنة، طلبت منك أنْ تنتظر

274
00:22:29,546 --> 00:22:31,390
أكنتَ تتحدّث مع أحد؟

275
00:22:32,427 --> 00:22:34,387
أتحدّث مع نفسي و حسب

276
00:22:34,515 --> 00:22:38,317
إنّها عادة قديمة بسبب
الليالي الطويلة في البحار المعزولة

277
00:22:40,686 --> 00:22:44,262
يسرّني أنْ أراكَ تستمتع
بالمرطّبات أثناء ذلك

278
00:22:44,297 --> 00:22:48,010
عذراً يا صاح
لمْ تعد بعيدة الآن

279
00:23:02,881 --> 00:23:05,077
قطعاً لا تبدو كدواء

280
00:23:05,931 --> 00:23:08,625
فضّلتَ تصديق ذلك الفتى
على تصديق ملكنا

281
00:23:09,289 --> 00:23:15,343
أرانا ذلك الفتى الطريق إلى
ظلال الأحلام"، لمَ عساه يكذب عن طبيعتها؟"

282
00:23:15,378 --> 00:23:17,089
ليحتفظ بها لنفسه

283
00:23:17,150 --> 00:23:20,831
أتعتقد أنّ الملك سيرسلنا
لإحضار شيء بهذه الخطورة؟

284
00:23:20,866 --> 00:23:23,278
لا أرجو ذلك، فليس هذا
ما وافقت عليه

285
00:23:23,313 --> 00:23:27,038
وافقتَ على إطاعة ملكك -
لأنّي ظننته رجلاً شريفاً -

286
00:23:27,073 --> 00:23:28,583
إنّه كذلك

287
00:23:28,732 --> 00:23:30,680
... إنْ كان هذا سمّاً

288
00:23:30,857 --> 00:23:34,803
فلن ينهي الحرب و حسب
بل سيقطع دابر عرقٍ بأكمله

289
00:23:34,838 --> 00:23:41,191
ماذا تعرف عن أيّ مِنْ هذا؟
أنا شقيقك و قبطانك و ستصغي إليّ

290
00:23:41,973 --> 00:23:42,998
لا

291
00:23:43,837 --> 00:23:46,724
سأحارب أعدائي لكنْ بشرف

292
00:23:49,636 --> 00:23:52,999
دعني أحرّرك مِنْ هذه
الفكرة إذاً

293
00:24:02,929 --> 00:24:04,647
لا تفعل يا أخي

294
00:24:13,318 --> 00:24:14,367
رأيت؟

295
00:24:15,513 --> 00:24:18,186
على أتمّ ما يرام
قلت لك

296
00:24:18,883 --> 00:24:21,377
ما كان ملكنا ليكذب علينا أبداً

297
00:24:21,587 --> 00:24:24,565
و الآن فلنجمع عيّناتنا
... و نغادر هذه

298
00:24:25,859 --> 00:24:26,935
(ليام)

299
00:24:32,859 --> 00:24:35,723
(كيليان) -
ذراعك -

300
00:24:42,441 --> 00:24:43,965
آسف يا أخي

301
00:24:45,830 --> 00:24:46,774
لا

302
00:24:48,531 --> 00:24:49,635
لا

303
00:24:50,473 --> 00:24:51,505
لا

304
00:24:52,553 --> 00:24:57,161
فات الأوان
أصبح (هنري) فتىً تائهاً الآن

305
00:24:57,196 --> 00:25:03,293
ابنك أكثر المجنّدين الجدد
شرّاً منذ عصور

306
00:25:04,093 --> 00:25:06,840
لا تدعيه يؤثّر عليك، اتّفقنا؟ -
تنحّي جانباً -

307
00:25:06,875 --> 00:25:11,650
لماذا؟ -
لأقتلع قلبه و سيفعل ما نريده بالضبط -

308
00:25:11,685 --> 00:25:15,023
هذه ليست طريقتنا في العمل
(إيمّا)، سنجد طريقةً أخرى للوصول إلى (هنري)

309
00:25:15,058 --> 00:25:16,233
حقّاً؟

310
00:25:17,319 --> 00:25:19,407
ما رأيكِ (إيمّا)؟

311
00:25:23,101 --> 00:25:25,191
أعتقد علينا التحدّث مع ابننا

312
00:25:25,226 --> 00:25:26,781
لا نستطيع القيام بهذا
إنّها وحشيّة

313
00:25:26,816 --> 00:25:28,128
أعرف، لكنّها تستطيع -
(إيمّا) -

314
00:25:28,163 --> 00:25:30,052
(افعلي ذلك (ريجينا -
(إيمّا) -

315
00:25:34,289 --> 00:25:35,667
آسفة

316
00:25:48,346 --> 00:25:52,534
ميري مارغريت)، أنا آسفة) -
لستِ مضطرّة للاعتذار منّي -

317
00:25:52,569 --> 00:25:54,426
هنري) هو ما يستوجب قلقك)

318
00:25:54,461 --> 00:25:58,134
(أعلم، لهذا أسمح لـ (ريجينا
أنْ تفعل ما يلزم

319
00:25:58,169 --> 00:26:01,494
عندما نصل إليه في النهاية
علينا التأكّد أنّ الحدّ ما يزال موجوداً

320
00:26:01,529 --> 00:26:05,281
أيّ حدّ؟ -
... بين ما (ريجينا) مستعدّة لفعله -

321
00:26:05,515 --> 00:26:08,897
و بينكِ -
مستعدّة لفعل ما يلزم لإعادته إلى الديار؟ -

322
00:26:08,932 --> 00:26:11,013
لكنْ لا يجب أنْ تكون
هذه العائلة هي الثمن

323
00:26:11,048 --> 00:26:12,434
لن تكون

324
00:26:14,181 --> 00:26:15,631
غيّرتِ رأيك؟

325
00:26:15,666 --> 00:26:18,898
فلنرسل تلك الرسالة -
بوسعنا أنْ نفعل أكثر مِنْ ذلك -

326
00:26:24,140 --> 00:26:25,757
سنراه

327
00:26:34,775 --> 00:26:38,793
بما أنّك تحتضر بسبب هذه المادّة
... فلن تمانع إنْ تراجعتُ بينما تقوم

328
00:26:38,828 --> 00:26:39,781
نعم

329
00:26:44,554 --> 00:26:46,725
(أعلم بأمر صفقتك مع (بان

330
00:26:46,797 --> 00:26:50,320
سمعت ذلك إذاً -
نعم، سمعت ذلك -

331
00:26:50,355 --> 00:26:53,464
تعرف إذاً أنّي لمْ أوافق -
كما أنّك لمْ ترفض -

332
00:26:53,499 --> 00:26:57,247
ألا ترى أنّ هذا ما أراده؟
أنْ ننقلب ضدّ بعضنا

333
00:26:57,873 --> 00:26:59,577
و قد نجح ذلك

334
00:27:00,336 --> 00:27:03,343
تجعل السمّ ينتشر بسرعة يا صاح -
لا أبالي -

335
00:27:03,378 --> 00:27:07,371
يجب أنْ أصمد حتّى أحضر السدسيّة
إلى عائلتي، و الآن خذني إليها

336
00:27:07,406 --> 00:27:12,006
لمْ يفقد شقيقي حقيبته
لقد اختلقتُ ذلك

337
00:27:13,518 --> 00:27:17,822
ماذا عن الشارة؟ -
أوقعتها على الطريق لتجدها -

338
00:27:18,550 --> 00:27:19,721
لماذا؟

339
00:27:19,917 --> 00:27:22,988
لأنّي عرفت أنّك ما كنت لتقبل
الرحلة إلى هنا لو قلت لك الحقيقة

340
00:27:23,023 --> 00:27:24,432
الحقيقة؟

341
00:27:25,353 --> 00:27:28,955
الحقيقة أنّك جلبتني إلى هنا لأموت؟ -
بل لأنقذ حياتك -

342
00:27:28,990 --> 00:27:30,552
أنتَ كاذب

343
00:27:34,960 --> 00:27:38,345
هيّا بنا
(ليام)، (ليام)

344
00:27:38,380 --> 00:27:40,978
دعنا نعدك إلى السفينة

345
00:27:42,561 --> 00:27:44,165
حاولت تحذيركما

346
00:27:46,230 --> 00:27:49,355
سيموت حالما يصل
السمّ إلى قلبه

347
00:27:50,247 --> 00:27:51,364
أرجوك

348
00:27:52,784 --> 00:27:57,431
إنّه شقيقي و كلّ ما بقي لي -
ربّما ما كان عليك أنْ تدفعه لذلك -

349
00:27:57,466 --> 00:28:00,026
كان عنيداً جدّاً
لمْ أقصد ذلك

350
00:28:04,688 --> 00:28:06,305
أتستطيع مساعدتي؟

351
00:28:07,593 --> 00:28:11,266
لا يروقني ذلك
لكنّكما محظوظان اليوم

352
00:28:11,301 --> 00:28:13,610
ثمّة طريقة لتجنّبه الموت

353
00:28:14,073 --> 00:28:15,190
أخبرني

354
00:28:24,112 --> 00:28:25,587
هذا الينبوع

355
00:28:25,891 --> 00:28:28,734
"هذه المياه غنيّة بقدرات "نفرلاند

356
00:28:28,769 --> 00:28:32,366
هي ما تحفظ هذه الأرض و مَنْ
عليها بهذا ... الشباب

357
00:28:32,401 --> 00:28:36,547
إنْ شرب أحدٌ منها مباشرةً
بإمكانها أنْ تشفي أيّ مرض

358
00:28:36,910 --> 00:28:38,246
شكراً لك

359
00:28:39,634 --> 00:28:42,575
لكنْ
يجب أنْ أحذّرك

360
00:28:43,253 --> 00:28:45,456
لكلّ سحر ثمن

361
00:28:46,824 --> 00:28:49,163
و هذا الينبوع ليس استثناءً

362
00:28:50,055 --> 00:28:52,904
لا تغادر الجزيرة إلّا إنْ كنتَ
مستعدّاً لدفعه

363
00:28:52,939 --> 00:28:55,556
بالتأكيد، مهما أردت
فهو لك

364
00:29:10,183 --> 00:29:11,078
أخي

365
00:29:11,702 --> 00:29:12,769
أخي

366
00:29:15,289 --> 00:29:17,136
أنا قبطان بالنسبة لك

367
00:29:19,466 --> 00:29:20,925
ماذا حدث؟

368
00:29:22,012 --> 00:29:23,347
لا يهمّ

369
00:29:24,319 --> 00:29:26,552
و الآن فلنسدّد للفتى -
كيف؟ -

370
00:29:26,996 --> 00:29:29,162
يا فتى، ماذا تريد؟

371
00:29:31,666 --> 00:29:32,807
أيّها الفتى

372
00:29:50,117 --> 00:29:52,216
لا أريد القتال ثانيةً، مفهوم؟

373
00:29:53,432 --> 00:29:57,259
لمْ آتِ للقتال
بل لأوصل رسالة

374
00:30:00,117 --> 00:30:02,880
عائلتك هنا -
ماذا؟ -

375
00:30:03,270 --> 00:30:05,992
على الجزيرة ... يحاولون العثور عليك -
يحاولون العثور عليك -

376
00:30:06,027 --> 00:30:10,410
أنتَ تختلق لأنّي جرحت خدّك
و تحاول الانتقام منّي

377
00:30:10,445 --> 00:30:12,541
لا أختلق هذا -
لا أختلق هذا -

378
00:30:12,627 --> 00:30:13,678
انظر

379
00:30:17,580 --> 00:30:20,298
هنري)، أأنتَ بخير؟) -
هنري)، أتستطيع سماعي؟) -

380
00:30:20,333 --> 00:30:22,963
أمّي -
(أنا هنا أيضاً (هنري -

381
00:30:23,968 --> 00:30:27,217
لا، هذه خدعة -
لا، ليست خدعة -

382
00:30:27,252 --> 00:30:32,021
هنري)، أؤكّد لكَ أنّ هذا حقيقيّ)
بنيّ، إنّها عمليّة الإنقاذ "كوبرا"، و هؤلاء نحن

383
00:30:32,056 --> 00:30:35,390
أنتنّ هنا؟ -
نعم، و قادمات لإنقاذك -

384
00:30:35,900 --> 00:30:37,601
ثمّة أحد قادم

385
00:30:38,411 --> 00:30:39,890
(إنّه (بان

386
00:30:40,982 --> 00:30:41,955
عليّ الذهاب

387
00:30:41,990 --> 00:30:43,548
(هنري) -
عليّ الذهاب -

388
00:30:43,583 --> 00:30:45,205
نحبّك

389
00:30:59,796 --> 00:31:02,479
كيف تشعر؟ -
بالأناقة -

390
00:31:06,549 --> 00:31:07,673
(كيليان)

391
00:31:09,519 --> 00:31:11,426
كان عليّ أنْ أصغي لك

392
00:31:12,561 --> 00:31:14,575
أنا مسرورٌ لنجاتك و حسب

393
00:31:15,667 --> 00:31:19,185
ما العمل الآن يا أخي؟ -
نفضح جبن ملكنا -

394
00:31:19,536 --> 00:31:21,601
فلنأمل أنْ تصطفّ المملكة
إلى جانبنا

395
00:31:21,636 --> 00:31:22,853
سيفعلون

396
00:31:25,108 --> 00:31:30,358
خوض المعارك باستخدام أسلحة
خبيثة، أداءٌ مشين كما تقول

397
00:31:31,615 --> 00:31:32,578
نعم

398
00:31:36,956 --> 00:31:40,415
سأتبعك إلى نهاية
الأرض يا أخي

399
00:31:40,450 --> 00:31:43,473
استعدّوا جميعاً للهبوط

400
00:31:52,980 --> 00:31:55,353
هبطنا

401
00:32:02,659 --> 00:32:07,798
ما رأيك (ليام)؟ أتريد رفقة عندما
تبلّغ القوّات البحريّة؟

402
00:32:08,686 --> 00:32:09,687
(ليام)

403
00:32:10,407 --> 00:32:14,616
لا
(لا، (ليام)، (ليام

404
00:32:14,651 --> 00:32:19,088
لا، لا
النجدة، ساعدونا

405
00:32:20,928 --> 00:32:21,899
(ليام)

406
00:32:31,731 --> 00:32:32,968
اللعنة

407
00:32:56,261 --> 00:32:57,636
استيقظ يا صاح

408
00:32:59,014 --> 00:33:00,439
ابتعد عنّي

409
00:33:02,305 --> 00:33:03,430
انظر

410
00:33:04,372 --> 00:33:09,368
في هذه القارورة ماء سيوقف
ظلال الأحلام" و ينقذ حياتك"

411
00:33:09,494 --> 00:33:12,553
لهذا أحضرتني إلى هنا -
نعم -

412
00:33:13,807 --> 00:33:16,284
تعرف أنّي ما كنت لأوافق على
المجيء و ما كنت لأترك عائلتي

413
00:33:16,319 --> 00:33:19,485
أعرف أنّك عنيد؟ نعم
لاحظت ذلك بسرعة كبيرة

414
00:33:21,975 --> 00:33:23,930
حسناً، أعطني إيّاه

415
00:33:24,119 --> 00:33:26,305
عليك أنْ تعرف أمراً أوّلاً

416
00:33:26,358 --> 00:33:29,362
... لأنّ قوّته مستمدّة مِن الجزيرة

417
00:33:30,121 --> 00:33:34,300
حالما تشرب هذا الماء
لن تستطيع مغادرة "نفرلاند" أبداً

418
00:33:36,352 --> 00:33:39,335
إنّه ثمنٌ بخس مقابل
... ما سأحصل عليه

419
00:33:40,055 --> 00:33:42,347
... فرصة لإنقاذ حفيدي

420
00:33:44,813 --> 00:33:47,191
و مساعدة عائلتي
للعودة إلى الديار

421
00:34:14,376 --> 00:34:15,659
... سؤالٌ واحد

422
00:34:15,996 --> 00:34:20,195
لماذا تخاطر بحياتك مِنْ أجلي
دون مقابل لك؟

423
00:34:21,791 --> 00:34:23,958
لمْ أفعل هذا مِنْ أجلك يا صاح

424
00:34:24,737 --> 00:34:27,706
أتعتقدين أنّه على ما يرام؟ -
إنّه بخير -

425
00:34:28,248 --> 00:34:29,431
و ما أدراكِ بذلك؟

426
00:34:29,466 --> 00:34:33,000
لأنّه ابننا و هو صامد
و الآن لديه شيء يصمد مِنْ أجله

427
00:34:33,035 --> 00:34:35,680
يعرف أنّنا قادمات و لن نخذله

428
00:34:36,192 --> 00:34:38,187
آسفة لأنّي شكّكت بك

429
00:34:39,077 --> 00:34:43,679
لكنّي ... أعرف سهولة
الانجرار إلى الشرّ

430
00:34:44,263 --> 00:34:47,908
... لمْ أردكِ أنْ -
لمْ تفعل، أنا فعلت -

431
00:34:47,943 --> 00:34:52,249
لهذا أنا هنا
يا لها مِنْ عائلة سعيدة

432
00:34:55,792 --> 00:34:57,703
بإمكانكنّ الاسترخاء
هذان نحن

433
00:35:04,562 --> 00:35:08,434
أين السدسيّة؟ -
سبقنا إليها (بان) للأسف -

434
00:35:13,009 --> 00:35:15,383
... لا أتذمّر، لكنْ ما كان

435
00:35:16,857 --> 00:35:19,130
حسناً، أنا أتذمّر

436
00:35:19,878 --> 00:35:24,097
كمْ أرغب بلعنة نومٍ أخرى -
... (هوك) -

437
00:35:25,137 --> 00:35:26,684
أنقذ حياتي

438
00:35:27,514 --> 00:35:29,783
متأكّد أنّك تريد إخبارهما
الآن يا صاح؟

439
00:35:30,746 --> 00:35:34,089
أثناء رحلتنا وقعنا في
كمين للفتية التائهين

440
00:35:34,425 --> 00:35:36,380
حوصرنا بأعداد تفوقنا

441
00:35:37,096 --> 00:35:42,703
لكنّ (هوك) خاطر بحياته ليمنع
إصابتي بسهمٍ مسموم

442
00:35:43,455 --> 00:35:45,830
لولا (هوك) لما بقيت حيّاً

443
00:35:46,356 --> 00:35:47,906
قارورتك لو سمحت

444
00:35:55,161 --> 00:35:57,474
فكّرت أنّه يستحقّ بعض التقدير

445
00:35:58,354 --> 00:35:59,581
شكراً لك

446
00:36:05,461 --> 00:36:06,672
(بصحّة (هوك

447
00:36:10,236 --> 00:36:11,649
لا أشرب الرمّ

448
00:36:12,446 --> 00:36:13,617
(بصحّة (هوك

449
00:36:25,859 --> 00:36:27,582
أحقّاً أنقذت حياته؟

450
00:36:28,534 --> 00:36:30,261
أيفاجئك ذلك؟

451
00:36:31,927 --> 00:36:34,170
أنتَ و (ديفيد) لستما
... على أتمّ

452
00:36:34,872 --> 00:36:38,127
كيف تمكن صياغتها؟
"وفاق"

453
00:36:39,193 --> 00:36:43,040
هذا لا يعني أنْ أترك والدكِ
يموت على هذه الجزيرة

454
00:36:43,453 --> 00:36:44,620
شكراً لك

455
00:36:47,270 --> 00:36:50,209
ربّما الامتنان في مكانه
الصحيح الآن

456
00:36:52,187 --> 00:36:55,470
نعم، هذا ما عنيته
"بـ "شكراً

457
00:36:56,352 --> 00:36:59,283
هذه فقط قيمة حياة
والدك بالنسبة إليكِ؟

458
00:36:59,645 --> 00:37:03,291
أرجوك
ما كنتَ لتستطيع احتمالها

459
00:37:03,326 --> 00:37:06,243
ربّما أنتِ التي لا تستطيعين
احتمالها

460
00:37:25,224 --> 00:37:26,423
... كان هذا

461
00:37:27,553 --> 00:37:29,251
أمراً لن يتكرّر

462
00:37:30,734 --> 00:37:34,335
لا تتبعني، انتظر خمس دقائق
اذهب لإحضار الحطب أو ما شابه

463
00:37:34,961 --> 00:37:36,345
كما تشائين

464
00:37:59,085 --> 00:38:02,714
أصبحت لك الآن
حضرة القبطان

465
00:38:14,810 --> 00:38:17,318
لن تفارقني أبداً يا أخي

466
00:38:19,176 --> 00:38:24,196
أقسمنا على خدمة
الملك و المملكة

467
00:38:29,035 --> 00:38:34,724
أرسلونا لإحضار سمّ لا يخطر
على بال و هو ما قتل قبطاننا العزيز

468
00:38:41,350 --> 00:38:46,285
لن يبحر أحدٌ ثانيةً
إلى تلك الأرض الملعونة

469
00:38:50,835 --> 00:38:58,474
و لن نطيع ثانيةً أوامر كهذه
و لن نخدم الملك و نخوض حروبه

470
00:38:58,588 --> 00:39:01,066
هذا درب العار

471
00:39:01,101 --> 00:39:06,178
و مَنْ لا يوافق، فليهرب الآن
أو سيتعرّض لعقوبة لعينة

472
00:39:06,416 --> 00:39:12,096
و الباقون سيكونون رجالاً أحراراً
و سأكون قبطانكم

473
00:39:12,360 --> 00:39:16,509
سنبحر تحت العلم القرمزيّ
و لن نرحم أعداءنا

474
00:39:16,544 --> 00:39:18,959
سنأخذ ما نريده -
نعم -

475
00:39:18,994 --> 00:39:24,120
و سنعيش وفق قوانيننا الخاصّة
المشرّفة أكثر مِنْ كلّ القوانين

476
00:39:24,155 --> 00:39:27,561
نعم -
ملكنا فاسد و عديم الأخلاق -

477
00:39:27,596 --> 00:39:33,142
سلبوني شقيقي
و سأسلبهم كلّ ما لديهم

478
00:39:33,177 --> 00:39:35,627
نعم -
ابتداءً بهذه السفينة -

479
00:39:36,003 --> 00:39:38,446
هاتوا الطلاء مِن الأسفل -
سيّدي -

480
00:39:38,832 --> 00:39:41,370
حان الوقت لنعيد تسمية
هذه السفينة

481
00:39:41,558 --> 00:39:44,589
لمْ نعد نبحر باسم
"جوهرة المملكة"

482
00:39:44,624 --> 00:39:47,049
سنبحر الآن تحت اسم
"جولي روجر"

483
00:39:47,084 --> 00:39:49,729
نعم -
... و عندما يأتون مِنْ أجلنا -

484
00:39:49,764 --> 00:39:53,954
أريدهم أنْ يعرفونا على حقيقتنا
قراصنة

485
00:39:54,398 --> 00:39:58,617
فعلى الأقلّ هناك شرف
بين اللصوص

486
00:40:00,132 --> 00:40:05,155
(يحيا القبطان (جونز -
(القبطان (جونز -

487
00:40:20,112 --> 00:40:22,667
كان عليك قبول صفقتي

488
00:40:23,341 --> 00:40:26,489
لا يبدو أنّي أحتاج مساعدتك
مع (إيمّا) في نهاية المطاف يا صاح

489
00:40:26,524 --> 00:40:29,188
أتعتقد أنّ تلك القبلة
عنت شيئاً؟

490
00:40:29,370 --> 00:40:30,440
أعتقد ذلك

491
00:40:30,475 --> 00:40:33,510
أظنّها تعني أنّها بدأت تراني
أخيراً على حقيقتي

492
00:40:33,545 --> 00:40:37,165
ماذا؟ قرصان ذو يدٍ واحدة
مدمن كحول؟

493
00:40:37,393 --> 00:40:41,298
لستُ راشداً، لكنّي متأكّدٌ
أنّ هذا أقلّ مِنْ جذّاب

494
00:40:41,333 --> 00:40:42,903
بل رجل شريف

495
00:40:44,559 --> 00:40:46,076
... أخبرني إذاً

496
00:40:46,908 --> 00:40:51,673
ماذا يفعل رجل شريف مثلك
مع سرّ كبير هائل؟

497
00:40:52,289 --> 00:40:56,100
الأمر يتوقّف على ذلك السرّ -
(بلفاير) -

498
00:40:57,102 --> 00:41:00,577
نيل)، أو مهما كان)
اسمه هذه الأيّام

499
00:41:00,781 --> 00:41:03,810
(الرجل الذي تحبّه (إيمّا
(والد (هنري

500
00:41:03,914 --> 00:41:07,169
ماذا عنه؟ لقد مات -
لا -

501
00:41:07,204 --> 00:41:10,324
لمْ يمت للأسف
إنّه حيّ

502
00:41:10,819 --> 00:41:12,990
و هذا ليس الجزء الأفضل حتّى

503
00:41:13,320 --> 00:41:15,211
"إنّه في "نفرلاند

504
00:41:15,683 --> 00:41:18,968
حقّاً؟ -
نعم، أتصدّق ذلك؟ -

505
00:41:19,003 --> 00:41:22,856
أنا متأكّد أنّ (إيمّا) ستحبّ أنْ
تعرف أنّ والد (هنري) ما يزال حيّاً

506
00:41:22,891 --> 00:41:26,911
لكنّي أكره أنْ أقف عائقاً
في وجه عاطفةٍ مزهرة

507
00:41:26,946 --> 00:41:30,494
لذا سأترك الأمر لك
لتخبرها أو لا

508
00:41:34,257 --> 00:41:36,760
فلنرَ حقيقتك الفعليّة

509
00:41:56,275 --> 00:41:58,071
كيف حال ضيفنا؟

510
00:41:58,201 --> 00:42:02,764
خدّرناه و سيبقى نائماً لفترة
أين تريده؟

511
00:42:02,899 --> 00:42:06,096
علّقوه هناك

512
00:42:08,474 --> 00:42:10,260
بجانب الآخر

