1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
 د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــونى
يقـــــــــــــــدم

2
00:00:24,320 --> 00:00:25,760
مساء الخير

3
00:00:26,600 --> 00:00:30,360
الليلة, سنقدم لكم جزء وفير من لغز

4
00:00:30,480 --> 00:00:32,480
و قليل من الكوميديا

5
00:00:33,000 --> 00:00:35,360
و ملعقة من الأعلانات

6
00:00:35,560 --> 00:00:40,200
و جميعها ممزوجة بتعليق من مضيفكم

7
00:00:41,080 --> 00:00:44,200
كما قد تعلمون
الطعام احدى هواياتى

8
00:00:44,320 --> 00:00:46,640
و لاأدّعى اننى طبّاخ خبير

9
00:00:46,720 --> 00:00:49,040
ولكنى غالبا ملتهم جيد

10
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
لو تجولتم فى مطبخى

11
00:00:52,000 --> 00:00:56,640
سأسمح لكم بمشاهدتى اثناء اعدادى
لوجبة سيسيل لعابكم عليها

12
00:00:58,120 --> 00:01:01,320
لا استطيع الألتزام بالطهى المهمل

13
00:01:01,640 --> 00:01:04,520
دعونى أرى

14
00:01:05,480 --> 00:01:09,080
لقد أضفت للتو 10 سم من السكر

15
00:01:09,480 --> 00:01:13,600
كل ما تبقى هو
اضافة بياض بيضة واحدة 

16
00:01:13,680 --> 00:01:15,840
وكلمة البياض لا تشير الى

17
00:01:15,920 --> 00:01:19,240
المادة الجيلاتينية الشفافة
داخلها

18
00:01:19,360 --> 00:01:22,240
طبيعى انا اعنى القشرة

19
00:01:22,400 --> 00:01:25,800
هنا حيث يقع معظم الطهاة الهواة فى اخطائهم

20
00:01:26,400 --> 00:01:28,280
اثناء انتظاركم لى لكى انتهى

21
00:01:28,360 --> 00:01:30,880
اقترح ان تلفتوا انتباهكم

22
00:01:31,200 --> 00:01:32,920
الى قصة الليلة

23
00:01:33,000 --> 00:01:34,560
انها تسمى

24
00:01:34,680 --> 00:01:38,200
"حديث فوق جثة"
********

25
00:01:38,720 --> 00:01:42,480
يبدو وكأنه حديث مثالى على العشاء

26
00:02:03,520 --> 00:02:07,120
 

27
00:02:07,440 --> 00:02:10,680
 

28
00:02:11,960 --> 00:02:15,520
 

29
00:02:27,160 --> 00:02:29,880
 

30
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
 

31
00:02:34,040 --> 00:02:36,320
 

32
00:02:39,560 --> 00:02:42,000
انه انت يا جوانا

33
00:02:42,080 --> 00:02:43,800
من غيرى يمكن ان يكون ؟

34
00:02:44,920 --> 00:02:47,160
هذه هى الكعكات التى سوف تقدمينها

35
00:02:47,240 --> 00:02:48,600
نعم يا جوانا 

36
00:02:48,760 --> 00:02:52,160
رشّيهم بالقرفة 
عندها لن يتذوق الشاى

37
00:02:52,400 --> 00:02:55,640
هل تعتقدى اننا يجب ان نفعل هذا يا جوانا ؟

38
00:02:55,720 --> 00:02:58,520
رغم كل هذا, فالسيد برينر
رجل لطيف جدا

39
00:02:58,560 --> 00:03:00,200
السيد برينر ليس رجلا لطيفا

40
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
لا يوجد شئ لطيف به

41
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
انه يريد لن يخدعنا ويُخرجنا من البيت

42
00:03:04,240 --> 00:03:07,720
سيسى, هل تريدى ان تخرجى من بيتنا ؟

43
00:03:08,480 --> 00:03:09,760
لا

44
00:03:09,840 --> 00:03:12,000
انا لا اعرف الى اين اذهب

45
00:03:12,080 --> 00:03:14,000
فى عمرنا هذا, نحن لنا جذور

46
00:03:14,080 --> 00:03:16,680
لا نريد ان ننتزعهم و ننتقل

47
00:03:18,160 --> 00:03:22,120
ولكننا قد وقّعنا على هذا الأقتراح
او اقصد انك انت فعلت هذا

48
00:03:22,720 --> 00:03:24,880
لم يكن لدينا اى نقود وقتها

49
00:03:24,920 --> 00:03:26,240
الآن, نحن لدينا المال

50
00:03:26,360 --> 00:03:28,640
منذ ان وصلتنا اموال بوليصة التامين

51
00:03:28,720 --> 00:03:31,480
و يمكننا ان نعيش جيدا
الى ما تبقى من عمرنا

52
00:03:31,560 --> 00:03:33,160
ولكنك قد وقّعت على الأتفاق

53
00:03:33,240 --> 00:03:36,800
و السيد برينر يريد هذا البيت بشدة

54
00:03:37,040 --> 00:03:40,840
السيد برينر لن يحتاج الى اى شئ
عندما انتهى معه

55
00:03:44,600 --> 00:03:48,080
اوه, سيسى,
عندما تقدمين الشاى

56
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
تأكدى انه ظل وقتا كافيا

57
00:03:50,320 --> 00:03:52,120
حتى تذوب الكبسولات

58
00:03:53,000 --> 00:03:56,400
انها لن تؤذى المسكين السيد برينر

59
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
السيد برينر يخدعنا

60
00:03:58,680 --> 00:04:00,160
انه دائما يخدع الجميع

61
00:04:00,240 --> 00:04:02,160
انه يريد ان يهدم هذا البيت

62
00:04:02,600 --> 00:04:06,560
لا اجد سببا لأى شخص
قد يرغب فى ان يهدم هذا البيت

63
00:04:06,720 --> 00:04:09,040
ان عمره ليس اكثر من 100 عام

64
00:04:09,080 --> 00:04:11,000
و مازال فى حالة جيدة

65
00:04:15,040 --> 00:04:19,120
لا يا جوانا..انا لا اعتقد
اننى ارغب ان افعل هذا 

66
00:04:20,240 --> 00:04:23,360
نحن سنُعيد نقود السيد برينر
وهكذا سينتهى الأمر

67
00:04:23,440 --> 00:04:26,680
لقد قلت لك مرات و مرات
انك يجب ان تفعلى ما اقوله لك

68
00:04:26,720 --> 00:04:29,360
انك تؤلميننى يا اختاه
انك تؤلمين رسغى

69
00:04:29,400 --> 00:04:31,360
يجب ان تفعلى ما اقوله لك تماما

70
00:04:31,440 --> 00:04:34,240
حسنا يا اختاه, ولكنك
تؤذيننى بشدة

71
00:04:34,320 --> 00:04:37,200
لو كانت لديك ذرة من العقل
لكنت ادركت

72
00:04:37,240 --> 00:04:39,320
اننا لا نستطيع اعادة نقود السيد برينر

73
00:04:39,400 --> 00:04:42,480
فان لديه اتفاق موقّع
وهو يريد عقاره

74
00:04:42,720 --> 00:04:45,720
انا فقط لا افهم الموضوع يا جوانا

75
00:04:45,800 --> 00:04:48,240
انتى لا تفهمين اى شئ
انت غبية جدا

76
00:04:48,280 --> 00:04:49,520
اعتقد اننى كذلك

77
00:04:49,560 --> 00:04:52,040
بدونى, لكنت طُرِدّت من هنا منذ فترة طويلة

78
00:04:52,120 --> 00:04:53,520
وانتهى امرك فى بيت فقير

79
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
لا اريد هذا

80
00:04:54,680 --> 00:04:56,120
اذن, افعلى ما اقوله لك

81
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
نعم يا جوانا
سأفعل ما تقولينه

82
00:04:58,720 --> 00:05:00,880
سنقدم الشاى للسيد برينر 

83
00:05:00,960 --> 00:05:03,160
و سوف يقع فى النوم برقة

84
00:05:04,520 --> 00:05:05,680
اليس كذلك ؟

85
00:05:06,400 --> 00:05:08,840
نعم, سوف ينام

86
00:05:10,240 --> 00:05:14,200
حتى لايشعر بشئ
لن يكزن هناك ألم

87
00:05:14,600 --> 00:05:16,840
انا لا احب الألم يا جوانا

88
00:05:17,080 --> 00:05:18,920
لقد آلمتنى تلك المرة

89
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
انها الطريقة الوحيدة لكى اجعلك تفهمين

90
00:05:22,000 --> 00:05:24,560
ولكنى احب السيد برينر

91
00:05:25,200 --> 00:05:27,720
على الأقل انا اعتقد هذا

92
00:05:27,760 --> 00:05:31,680
هذا الرجل لا يفهم او يُقدّر
اى شئ سوى المال

93
00:05:32,560 --> 00:05:34,880
المال, المال

94
00:05:35,320 --> 00:05:39,040
هذه 5000 دولار سيد برينر

95
00:05:39,120 --> 00:05:42,600
نعم, وهذه اموال كثيرة
اكثر مما رأته هاتان المرأتان طوال حياتهما

96
00:05:42,640 --> 00:05:44,360
يبدو شيئا مُخجلا ان تقوم بهدم هذا المنزل القديم

97
00:05:44,400 --> 00:05:45,840
سوف اُخرجهم من هناك فى غضون اسبوع

98
00:05:45,920 --> 00:05:48,360
وفى اليوم التالى, سأهدم المكان

99
00:05:48,480 --> 00:05:50,320
مازال يبدو شئ مخجل

100
00:05:50,400 --> 00:05:53,240
لقد كنت اسعى وراء هذا العقار
لمدة 10 سنوات

101
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
وذات مرة, فكّرت فى ان اقتلهم لأحصل عليه

102
00:05:55,720 --> 00:05:57,360
ربما كنت فعلتها حينئذ

103
00:06:00,400 --> 00:06:01,680
مساء الخير سيدة كوشينج

104
00:06:03,480 --> 00:06:07,320
من اللطيف ان تدعوانى على العشاء
وهذه الكعكات ايضا

105
00:06:07,440 --> 00:06:08,800
هل اعجبك الشاى سيد برينر ؟

106
00:06:08,880 --> 00:06:09,960
جيد..جيد

107
00:06:10,040 --> 00:06:12,720
انها نكهة خاصة نستخدمها لضيوفنا

108
00:06:20,600 --> 00:06:22,320
والآن يا سيداتى

109
00:06:23,560 --> 00:06:26,640
اعتقد اننا ندخل فى الموضوع مباشرة

110
00:06:27,000 --> 00:06:29,880
من العار ان نُفسد هذا الحديث
الودى بمثل هذا العمل

111
00:06:29,960 --> 00:06:31,800
انه عالم الأعمال يا انسة انرايت

112
00:06:31,840 --> 00:06:33,560
يجب على العجلة ان تسير

113
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
والاّ طحنتك الحياة

114
00:06:36,440 --> 00:06:39,920
فقط, متى تتوقعان ان تتركا المنزل ؟

115
00:06:39,960 --> 00:06:41,040
نترك المنزل ؟

116
00:06:41,120 --> 00:06:43,000
نعم, سيكون من الصعب جدا

117
00:06:43,040 --> 00:06:46,320
ان تظلا هنا وهم يقومون بهدم المكان حولكما

118
00:06:46,360 --> 00:06:48,600
يهدمون ؟
يهدمون هذا المنزل ؟

119
00:06:48,680 --> 00:06:50,800
سيسى...انها تصاب بالحزن بسهولة

120
00:06:50,920 --> 00:06:51,920
ارى هذا

121
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
اعتقد انكما تفهمان

122
00:06:53,240 --> 00:06:54,960
اننى اريد الأرض المبنى عليها هذا البيت

123
00:06:55,000 --> 00:06:56,720
و ليس البيت بذاته, لا

124
00:06:56,800 --> 00:06:58,480
هذا يجب ان يُهدم

125
00:06:58,520 --> 00:07:01,000
بصراحة يا سيد برينر
لقد غيّرنا رأينا

126
00:07:01,080 --> 00:07:02,680
لا يمكنكما هذا

127
00:07:04,680 --> 00:07:06,640
هذا هو الأتفاق الذى قمتى بتوقيعه

128
00:07:06,680 --> 00:07:09,200
لقد اعطيتك نقودا, وانت وافقت
يجب ان تُدركى...ان

129
00:07:09,240 --> 00:07:10,520
ولكن يا سيد برينر
سيسى

130
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
اتفاق او بدونه يا سيد برينر

131
00:07:12,800 --> 00:07:14,560
نحن لن نبيع هذا المنزل

132
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
ولكنك يجب ان تفعلى

133
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
و فى واقع الأمر
انت فعلت بالفعل

134
00:07:17,960 --> 00:07:20,680
انت تغضب بسرعة يا سيد برينر

135
00:07:20,760 --> 00:07:21,960
خذ فنجانا آخر من الشاى

136
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
لا, شكرا

137
00:07:24,320 --> 00:07:25,880
سوف ارسلكما الى المحكمة

138
00:07:25,960 --> 00:07:28,080
سأجعل الجميع يضحك عليكما

139
00:07:28,720 --> 00:07:30,680
سوف يرسلونكما بعيدا

140
00:07:35,800 --> 00:07:38,240
لا اعلم ماذا يحدث لى....انا

141
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
انا مرهق للغاية
يبدو اننى لا استطيع...ان

142
00:07:40,400 --> 00:07:43,040
سيسى, قومى بتنظيف عدة الشاى

143
00:07:43,560 --> 00:07:46,520
الا تعتقدى ان السيد برينر
فى حاجة لقدح آخر ؟

144
00:07:46,600 --> 00:07:48,120
انه لا يحتاجه

145
00:07:50,760 --> 00:07:52,920
ماذا فعلتما لى ؟

146
00:07:53,000 --> 00:07:57,240
لقد تناولت لتوك سُمّ يكفى
لقتل 10 رجال سيد برينر

147
00:08:01,960 --> 00:08:03,400
امسكيه يا سيسى

148
00:08:05,040 --> 00:08:08,480
انا واثقة انه لن يؤلمك ولو قليلا يا سيد برينر

149
00:08:08,560 --> 00:08:10,640
هكذا انتهينا

150
00:08:11,600 --> 00:08:13,760
لا يبدو انه مرتاح جدا

151
00:08:13,920 --> 00:08:15,440
ابعدى ادوات الشاى يا سيسى

152
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
و تأكدى ان تغسليهم جيدا

153
00:08:17,880 --> 00:08:20,520
لا اجد سببا لهذه العجلة

154
00:08:20,600 --> 00:08:22,200
اريد ان انظر للسيد برينر فترة اطول

155
00:08:22,280 --> 00:08:24,360
سيسى, ارجوك ان تفعلى ما اقوله لك

156
00:08:24,440 --> 00:08:26,520
هل اقرأ فنجان السيد برينر ؟

157
00:08:26,640 --> 00:08:28,720
ليس له مستقبل...انه مات

158
00:08:29,000 --> 00:08:30,240
اوه

159
00:08:33,400 --> 00:08:34,800
ماذا ؟

160
00:08:35,480 --> 00:08:36,520
لاشئ

161
00:08:36,600 --> 00:08:38,800
ماذا تعنين ب لاشئ ؟
ما الأمر ؟

162
00:08:38,880 --> 00:08:42,960
جوانا..ان فنجانك يقول" الموت " 
163
00:08:44,040 --> 00:08:46,800
انت فقط قد خلطت الفنجاين

164
00:08:46,840 --> 00:08:48,560
دعينى اساعدك 
  
165
00:08:48,640 --> 00:08:51,320
انت لا تُنهين عمل اى شئ

166
00:08:51,400 --> 00:08:53,040
دعينى ارى

167
00:08:53,360 --> 00:08:55,520
هل هذا كل شئ ؟

168
00:08:55,600 --> 00:08:58,960
نعم, اعتقد هذا
كل شئ ما عدا السيد برينر

169
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
الا يبدو طبيعيا ؟ 

170
00:09:03,960 --> 00:09:05,600
و الآن, ماذا سنفعل ؟

171
00:09:05,680 --> 00:09:07,080
مع العجلة فى كل شئ

172
00:09:07,120 --> 00:09:09,120
و انت شتّتنى بفناجين الشاى هذه

173
00:09:09,200 --> 00:09:10,560
 لا استطيع التفكير فى كل شئ

174
00:09:10,640 --> 00:09:12,640
يجب ان نفعل شيئا بشأنه

175
00:09:12,960 --> 00:09:15,480
يمكننا ان نضع شيئا فوقه

176
00:09:15,600 --> 00:09:18,440
سيسى, ارجوك
يجب ان نتخلص منه

177
00:09:19,280 --> 00:09:21,320
دعينى افكر

178
00:09:22,800 --> 00:09:24,480
يمكننا ان ندفنه فى القبو

179
00:09:24,560 --> 00:09:27,000
يوجد بها ارضية من الأسمنت

180
00:09:27,400 --> 00:09:28,960
يمكننا ان ندفنه فى الصوبة الخشبية

181
00:09:29,040 --> 00:09:31,360
نعم, يمكننا ان نطلب
من بارنى ان يحفر لنا حفرة

182
00:09:31,440 --> 00:09:33,080
عندما يأتى الأسبوع القادم

183
00:09:33,160 --> 00:09:35,080
يجب ان نحفر الحفرة الآن

184
00:09:35,160 --> 00:09:36,800
اذهبى و احضرى الجاروف, وابدأى

185
00:09:36,880 --> 00:09:39,280
لا يمكننى ان احفر حفرة
كبيرة كهذه يا جوانا

186
00:09:39,360 --> 00:09:41,120
قد تستغرق الليل بطوله

187
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
حسنا اذن, سأقوم انا بهذا

188
00:09:45,040 --> 00:09:46,880
أتعتقدى انه مات حقا ؟

189
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
اليس من المفترض ان يكون متصلّبا ؟

190
00:09:59,040 --> 00:10:01,080
اعطى للرجل وقته يا جوانا

191
00:10:04,520 --> 00:10:06,240
انه ثقيل جدا

192
00:10:07,280 --> 00:10:09,960
ربما يمكننا ان نُخرجه على اقسام ؟

193
00:10:10,040 --> 00:10:11,360
اقسام ؟

194
00:10:11,760 --> 00:10:15,200
ولكن, ألن يكون هذا فوضى ؟

195
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
اعنى, سجادة امى

196
00:10:18,320 --> 00:10:20,360
نعم, اعتقد هذا

197
00:10:20,400 --> 00:10:22,840
يا له من ازعاج كبير

198
00:10:23,360 --> 00:10:25,360
ربما يمكننا ان نرميه فى البئر القديم

199
00:10:25,440 --> 00:10:27,280
ليس هناك غطاء عليه

200
00:10:27,320 --> 00:10:29,520
ولكن, يمكننا ان نضع اشياءا
كثيرة فوقه

201
00:10:29,600 --> 00:10:31,400
و هكذا لن نحتاج الى تقطيعه الى اجزاء

202
00:10:31,440 --> 00:10:33,120
فقط يمكننا ان نرميه داخله

203
00:10:33,520 --> 00:10:35,240
نعم, دعينا نفعل هذا بسرعة

204
00:10:35,320 --> 00:10:37,680
امسكى باحدى قدميه
وانا سأحمل الأخرى

205
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
انه حىّ

206
00:10:47,040 --> 00:10:48,200
اوه

207
00:11:01,600 --> 00:11:03,080
يا لهذا الأزعاج

208
00:11:03,120 --> 00:11:05,640
الآن, يجب ان نقتله ثانية بطريقة ما

209
00:11:06,120 --> 00:11:08,240
لماذا لا يسير اى أمر بشكل مستقيم ؟

210
00:11:08,320 --> 00:11:09,760
و الآن, ماذا سأفعل ؟

211
00:11:09,840 --> 00:11:11,240
لماذا لا تقترحى شيئا ؟

212
00:11:11,320 --> 00:11:12,680
انت متورطة فى هذا الأمر مثلى

213
00:11:12,720 --> 00:11:14,360
حسنا يا جوانا

214
00:11:14,680 --> 00:11:16,080
واتتنى فكرة

215
00:11:22,880 --> 00:11:25,960
لو استطعت فقط ان انهض
او اتحرك او افعل شيئا

216
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
هذه هى بندقية ابى

217
00:11:28,480 --> 00:11:30,120
انه يجعلها دائما مُعبّأة

218
00:11:35,960 --> 00:11:37,600
انها ستسبب ضوضاء كثيرة

219
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
سوف اُحضر شيئا

220
00:11:46,440 --> 00:11:50,080
انه يستطيع الآن تحريك حواجبه

221
00:11:51,960 --> 00:11:54,320
هذا افضل على ما اعتقد

222
00:11:59,640 --> 00:12:01,680
جوانا ...سجادة امى

223
00:12:01,760 --> 00:12:03,640
هذا قد يُتلف سجادة امى

224
00:12:04,040 --> 00:12:07,200
نعم, انا لم افكر فى هذا 

225
00:12:08,480 --> 00:12:11,120
آلة غير حادة
هذا ما يستخدمونه عادةً

226
00:12:11,200 --> 00:12:13,960
يحب ان نحصل على آلة غير حادة

227
00:12:14,040 --> 00:12:15,520
الة غير حادة

228
00:12:19,080 --> 00:12:21,640
انا لدىّ واحدة يا جوانا

229
00:12:25,600 --> 00:12:27,520
اسرعى يا جوانا
انه يحرك رأسه الآن 

230
00:12:27,680 --> 00:12:28,840
انا قادمة

231
00:12:29,920 --> 00:12:31,560
ما رأيك فى هذا

232
00:12:31,640 --> 00:12:33,600
لا, لا
انها ليست ثقيلة بشكل كافٍ

233
00:12:33,640 --> 00:12:35,400
هذه افضل

234
00:12:35,920 --> 00:12:37,200
اعتقد هذا

235
00:12:37,280 --> 00:12:38,560
بالطبع هى كذلك

236
00:12:38,600 --> 00:12:41,240
اذن, هيا, اضربيه بها

237
00:12:45,120 --> 00:12:46,640
اضربيه

238
00:12:48,360 --> 00:12:51,480
لا استطيع, انه يدور بعينيه علىّ

239
00:12:51,560 --> 00:12:54,440
حسنا اذن, سأضربه انا

240
00:12:57,000 --> 00:12:58,600
أترين ماذا فعلتيه الآن

241
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
انا لا استطيع ايضا

242
00:13:00,200 --> 00:13:02,320
يجب ان نفكر فى شئ آخر

243
00:13:04,400 --> 00:13:07,680
لابد من وجود طريقة افضل

244
00:13:10,000 --> 00:13:11,880
لو كان قليل من هذا المبيد

245
00:13:11,960 --> 00:13:14,080
يقتل الذباب, فكثير منه سوف يقتله

246
00:13:14,200 --> 00:13:16,600
هذه طريقة افضل و صحيّة ايضا

247
00:13:23,440 --> 00:13:25,880
انظرى ماذا فعلتى
لقد ايقظتيه اكثر

248
00:13:25,960 --> 00:13:29,120
انه سيستعيد نشاطه
يجب ان نتصرف بسرعة

249
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
يمكننا تسميمه ثانية

250
00:13:31,800 --> 00:13:34,040
ولكننا استخدمنا الكبسولات كلها

251
00:13:34,280 --> 00:13:36,240
لقد عرفت, مبيد الحشائش

252
00:13:36,320 --> 00:13:37,880
اننا لم نستهلكه كله على الزهور

253
00:13:37,960 --> 00:13:40,000
مازال هناك البعض فى الخميلة
سأحضره سريعا

254
00:13:40,080 --> 00:13:43,560
اثناء ذلك, راقبيه جيدا يا سيسى

255
00:13:43,760 --> 00:13:47,080
لو تحرك, أضربيه على رأسه بهذا

256
00:13:52,520 --> 00:13:56,760
سيسى...استدعى البوليس

257
00:13:57,040 --> 00:13:59,520
لا استطيع ان افعل هذا
لن يكون صحيحا

258
00:13:59,560 --> 00:14:03,280
اسمعى, لقد جُنّت اختك

259
00:14:04,360 --> 00:14:06,680
لا تقل هذا
لا تجرؤ ان تقول هذا

260
00:14:06,760 --> 00:14:10,520
لقد كانت تتحدث عن التخلص منى كأجزاء

261
00:14:11,360 --> 00:14:13,920
اوه, انت تعنيها

262
00:14:15,360 --> 00:14:16,600
انها ليست اختى

263
00:14:16,680 --> 00:14:17,720
ماذا تعنين ؟

264
00:14:17,800 --> 00:14:19,640
اسمها البيجيل

265
00:14:19,960 --> 00:14:24,480
لقد جاءت الى هنا لتعتنى بأختى
جوانا منذ 30 سنة تقريبا

266
00:14:25,080 --> 00:14:28,560
ابى مات وقتها, وامى
لم تعش طويلا بعد ذلك

267
00:14:29,200 --> 00:14:31,800
ثم اخذوا اختى الحقيقية جوانا بعيدا

268
00:14:31,880 --> 00:14:34,080
و كنت غير سعيدة بهذا

269
00:14:34,160 --> 00:14:36,120
نعم, ولكن, اتصلى بالبوليس

270
00:14:37,160 --> 00:14:39,560
سيد برينر, انت لا تتصرف بأدب

271
00:14:39,640 --> 00:14:41,760
انا لم انتهى من اخبارك بأمر جوانا

272
00:14:41,800 --> 00:14:43,640
لا يهم, من فضلك

273
00:14:43,920 --> 00:14:45,960
ثم, قالت ابيجيل
انه من الأفضل

274
00:14:46,040 --> 00:14:48,680
ان ننتقل , وان تقول انها اختى

275
00:14:49,040 --> 00:14:50,960
وهكذا لن يقوم الناس بابداء
ملاحظات قاسية

276
00:14:51,040 --> 00:14:52,760
وانا لا احب الناس القساة يا سيد برينر

277
00:14:52,840 --> 00:14:54,360
انهم يُغضبوننى بشدة

278
00:14:54,440 --> 00:14:56,800
لو فقط اتصلتى بالبوليس

279
00:14:57,600 --> 00:15:00,680
أتعلم..اعتقد ان ابيجيل
ظلت تتظاهر

280
00:15:00,800 --> 00:15:03,560
بأنها اختى جوانا لمدة طويلة
حتى صدّقت هذا

281
00:15:04,560 --> 00:15:08,640
احيانا, انا اجد من الصعب ان اتذكر
انها ليست اختى الحقيقية ايضا

282
00:15:09,280 --> 00:15:11,240
ولكنها قاسية

283
00:15:11,600 --> 00:15:12,840
انها مثلك

284
00:15:12,920 --> 00:15:15,560
انها قاسية, وليست لطيفة اطلاقا

285
00:15:15,960 --> 00:15:19,480
لا ارى كيف يمكن ان امنعها
من قتلك يا سيد برينر

286
00:15:20,200 --> 00:15:23,400
لو استطيع فقط ان اتحرك, وانهض
افعلى شيئا

287
00:15:23,480 --> 00:15:25,320
نعم, من المؤسف

288
00:15:25,400 --> 00:15:27,960
لأنه, بعد وقت قصير
عندما يفوت الآوان  

289
00:15:28,040 --> 00:15:29,960
ستكون قادرا على الحركة

290
00:15:30,240 --> 00:15:32,760
أترى, انا وضعت فقط نصف الكمية

291
00:15:32,840 --> 00:15:35,000
فى الشاى الذى نوت اعطاؤه لك

292
00:15:35,040 --> 00:15:36,960
ولهذا لم تمت حتى الآن

293
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
نصف الكمية ؟

294
00:15:38,120 --> 00:15:39,320
نعم

295
00:15:39,360 --> 00:15:42,160
لو لم افعل, لما استعدت وعيك ثانية

296
00:15:42,920 --> 00:15:46,120
سيسى...انت انقذت حياتى

297
00:15:46,280 --> 00:15:48,320
انا لا احب ان ارى الناس يعانون

298
00:15:48,920 --> 00:15:52,120
لو كنتى قد ساعدتنى مرة
فلماذا لا تفعلينها ثانية ؟

299
00:15:52,360 --> 00:15:55,120
اخشى ان تاخذ بيتى منى يا سيد برينر

300
00:15:55,200 --> 00:15:58,440
لا, لا, اقسم لك
اننى لن افعل, اقسم لك

301
00:15:59,200 --> 00:16:00,720
كيف لى ان اعرف ان اصدقك ؟

302
00:16:00,800 --> 00:16:03,880
سيسى, سيسى
هناك المزيد منه

303
00:16:03,960 --> 00:16:07,120
و مكتوب على الغلاف,70% سيانيد

304
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
كيف تعتقدى طريقة اعطاؤه اياه ؟

305
00:16:09,080 --> 00:16:12,360
مع عصير البرتقال على ما اعتقد

306
00:16:12,640 --> 00:16:15,520
انها الطريقة التى اتناول بها ادويتى

307
00:16:17,280 --> 00:16:20,400
سيسى, يجب ان تساعدينى

308
00:16:21,080 --> 00:16:22,640
يا الهى, انك تتقدم بشكل جيد

309
00:16:22,720 --> 00:16:24,760
اقتربى...اقتربى.

310
00:16:25,600 --> 00:16:28,720
الا ترين ما تحاول جوانا ان تفعله ؟

311
00:16:28,800 --> 00:16:30,520
نعم, انها تحاول تسميمك ثانية

312
00:16:30,600 --> 00:16:31,560
لا

313
00:16:31,800 --> 00:16:35,880
انها سوف تقول انه انت من قتلنى
وانه من عملك انت كله

314
00:16:35,960 --> 00:16:37,480
اوه, انها لن تفعل هذا

315
00:16:37,560 --> 00:16:39,320
بل ستفعل...وانت تعلمين ذلك

316
00:16:39,400 --> 00:16:41,600
وسوف تقول انك لست طبيعية

317
00:16:41,680 --> 00:16:43,760
وعندها ستطردك بعيدا

318
00:16:43,840 --> 00:16:45,640
لا, لايجب هذا عليها

319
00:16:46,400 --> 00:16:50,120
و عندها,ستفقدين بيتك
واموالك, وكل شئ

320
00:16:51,200 --> 00:16:52,720
ماذا يمكننى ان افعل ؟

321
00:16:53,320 --> 00:16:56,440
ناولينى هذه البندقية, من فضلك

322
00:17:12,160 --> 00:17:14,360
هذا سيفى بالغرض على ما اظن

323
00:17:15,000 --> 00:17:16,360
جوانا

324
00:17:17,040 --> 00:17:20,720
هل حقيقى انك ستقولين انه انا
من قتل السيد برينر ؟

325
00:17:21,120 --> 00:17:22,360
ماذا ؟

326
00:17:22,400 --> 00:17:26,520
وهل ستقولين للناس اننى
فعلت هذا لاننى مجنونة ؟

327
00:17:26,640 --> 00:17:29,200
من الذى وضع هذه الفكرة السخيفة داخل رأسك ؟

328
00:17:29,280 --> 00:17:31,680
لقد فكرت لفترة طويلة

329
00:17:31,800 --> 00:17:35,400
انك تريدى ان تبعدينى وتضعيننى
فى مصحة

330
00:17:35,480 --> 00:17:38,000
كما فعلوا مع اختى الحقيقية

331
00:17:38,120 --> 00:17:41,280
احدهم اعطاك هذه الفكرة
من هو ؟

332
00:17:41,560 --> 00:17:44,280
السيد برينر
لقد اجرينا حديثا لطيفا معا

333
00:17:44,600 --> 00:17:45,960
سيسى, انت لن تصدقى هذا ؟

334
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
لا

335
00:17:47,480 --> 00:17:48,760
انه يشعر بتحسن كبير

336
00:17:48,840 --> 00:17:52,480
و اعتقد انه سوف يسلبنا
بيتنا منا

337
00:17:53,200 --> 00:17:55,920
الا تعتقدى انه يجب ان تفعلى
شيئا تجاه هذا ؟

338
00:17:56,440 --> 00:17:57,640
 

339
00:18:41,280 --> 00:18:46,000
 

340
00:18:52,960 --> 00:18:57,080
 

341
00:19:15,160 --> 00:19:16,640
يا الهى

342
00:19:16,840 --> 00:19:18,440
هل جوانا ماتت يا سيد برينر ؟

343
00:19:18,520 --> 00:19:20,280
لقد حاولت ان تقتلنى بهذه البلطة

344
00:19:20,320 --> 00:19:22,880
انها كانت دائما انسانة متهورة

345
00:19:23,000 --> 00:19:24,120
من الأفضل ان تتصلى بالبوليس

346
00:19:24,320 --> 00:19:27,560
نعم, اعتقد ان البوليس
يجب ان يعلم عن هذا

347
00:19:28,320 --> 00:19:31,160
ولكن, اولا, دعنى
اسألك عن شئ,يا سيد برينر

348
00:19:31,400 --> 00:19:34,040
انت لن تأخذ بيتى منى, اليس كذلك ؟

349
00:19:34,120 --> 00:19:36,600
بالطبع, سوف اعطيك سعرا عادلا مقابله

350
00:19:36,640 --> 00:19:39,840
كافٍ لشراء مكان صغير
فى اى منطقة نائية

351
00:19:39,920 --> 00:19:43,200
انت لن تحتاجين منزلا كبيرا 
بهذا الحجم لنفسك فقط

352
00:19:45,960 --> 00:19:48,200
لقد احضرت لك شرابا يا سيد برينر

353
00:19:48,400 --> 00:19:50,520
اعتقد انه سيمدك بالقوة

354
00:19:51,040 --> 00:19:52,400
ما هذا ؟
ويسكى

355
00:19:52,480 --> 00:19:54,320
انه جيد جدا
لقد ظل على الرف لسنوات

356
00:19:54,400 --> 00:19:57,080
ويسكى ؟
انت رائعة يا سيسى

357
00:20:00,480 --> 00:20:01,760
هذا سيقوّينى

358
00:20:01,840 --> 00:20:03,840
نعم, سيفعل بالتأكيد

359
00:20:05,600 --> 00:20:07,280
و الآن, هل تريد ان اتصل بالبوليس ؟

360
00:20:07,360 --> 00:20:08,280
نعم, سأتصل بالبوليس

361
00:20:08,360 --> 00:20:09,920
انا لن انسى لك هذا يا سيسى

362
00:20:10,000 --> 00:20:11,960
لن انسى لك هذا الموقف

363
00:20:24,640 --> 00:20:27,440
الو ؟ اعطنى البوليس.

364
00:20:28,440 --> 00:20:30,200
نعم, بسرعة

365
00:20:31,560 --> 00:20:34,040
من هذا ؟
ايها الملازم

366
00:20:34,120 --> 00:20:36,080
انا بيرنر ايها الملازم

367
00:20:36,160 --> 00:20:37,600
هيربيرت برينر
تاجرالعقارات

368
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
انا فى منزل انريت

369
00:20:39,760 --> 00:20:41,200
اخبرهم ان جوانا ليست اختى

370
00:20:41,280 --> 00:20:42,320
لحظة واحدة

371
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
ماذا ؟

372
00:20:43,480 --> 00:20:44,680
اخبرهم ان جوانا ليست اختى

373
00:20:44,760 --> 00:20:46,600
ولكنها امرأة قاسية جعلتنى
اقول انها اختى

374
00:20:46,680 --> 00:20:47,640
حسنا

375
00:20:47,840 --> 00:20:49,360
واخبرهم اننى ساعدتك

376
00:20:49,440 --> 00:20:50,880
وان جوانا هى التى اعطتك السم

377
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
و حاولت قتلك

378
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
حسنا

379
00:20:53,360 --> 00:20:57,120
ايها الملازم, ان جوانا انريت كانت مزيفة

380
00:20:57,440 --> 00:20:59,040
انها ليست أخت سيسى انريت

381
00:20:59,120 --> 00:21:03,320
انها احدى الممرضات التى 
وجدت طريقها بالقوة الى البيت

382
00:21:05,160 --> 00:21:07,840
ما هذا ؟
اوه, انها ماتت

383
00:21:07,920 --> 00:21:09,080
انا قتلتها

384
00:21:09,760 --> 00:21:12,680
كادت ان تقتلنى بالبلطة

385
00:21:13,720 --> 00:21:15,280
بالطبع انا واعيا

386
00:21:16,160 --> 00:21:17,800
مترنح قليلا فقط

387
00:21:17,920 --> 00:21:21,680
بعض السم الذى وضعته لى جوانا فى الشاى

388
00:21:21,760 --> 00:21:23,960
قل لهم اننى التى ساعدتك

389
00:21:24,480 --> 00:21:25,760
سيسى انقذتنى

390
00:21:25,880 --> 00:21:28,080
لولاى انا لكنت قد مت الآن

391
00:21:28,200 --> 00:21:29,520
نعم, ميت الآن

392
00:21:29,880 --> 00:21:34,200
انا لا استطيع ان اُقيم برأسى اكثر

393
00:21:34,800 --> 00:21:37,960
هذه المادة التى اعطتها لى جوانا...ا

394
00:22:01,240 --> 00:22:04,960
شكرا يا سيد برينرعلى اخبارك
البوليس بما حدث تماما

395
00:22:07,160 --> 00:22:10,720
اتمنى ان يُسرعوا
كل شئ مُحزن هنا

396
00:22:20,640 --> 00:22:25,040
لم تكن سيسى, بل فى الحقيقة
كان سقوطها

397
00:22:25,560 --> 00:22:28,880
كانت تريد ان تُهدئ اعصابها
قبل ان يصل البوليس

398
00:22:28,960 --> 00:22:30,840
لذا, فقد أخذت بعض الرشفات

399
00:22:31,040 --> 00:22:32,320
محزن جدا

400
00:22:32,560 --> 00:22:35,600
ماعدا الصحف, التى اكتشفت
مثلث الحب

401
00:22:35,800 --> 00:22:39,080
الصور فى الصحف كانت
 اكثر طرافة من الشنق

402
00:22:39,960 --> 00:22:42,800
ونكتفى بهذا من طبخ الليلة

403
00:22:42,840 --> 00:22:44,320
اتمنى انى اوضحت لكم كل شئ

404
00:22:44,400 --> 00:22:48,200
المرة القادمة سأعرض لكم كيفية تحضير اشياء غريبة

405
00:22:48,680 --> 00:22:51,320
صياد ابيض فى بلاد الماو ماو

406
00:22:51,600 --> 00:22:53,840
ستكونوا حديث جيرانكم

407
00:22:53,920 --> 00:22:57,520
و سأكشف لكم ايضا عن احد اسرار طبخى

408
00:22:57,720 --> 00:23:01,520
كيفية ازالة الغلاف من على الأطعمة المجمدة

409
00:23:01,720 --> 00:23:04,240
دون تمزيق الأرشادات

410
00:23:04,560 --> 00:23:25,680
عمتم مساءا
د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــونى

