﻿1
00:00:01,153 --> 00:00:03,630
{\pos(140,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل 11 عاماً

2
00:00:06,570 --> 00:00:08,245
{\pos(190,230)}نفس عميق، نفس عميق
زفير

3
00:00:08,280 --> 00:00:11,830
أحسنتِ، ها نحن أولاء -
رائع، تماسكي، ستكونين على ما يرام -

4
00:00:12,922 --> 00:00:15,409
{\pos(190,230)}تقومين بعمل رائع
أحسنتِ، تنفّسي، تنفّسي

5
00:00:15,444 --> 00:00:21,207
{\pos(190,230)}هذا رائع، رائع
أحسنتِ، تنفّسي، تنفّسي

6
00:00:21,242 --> 00:00:23,842
حسناً، دفعة قويّة
دفعة قويّة

7
00:00:28,497 --> 00:00:32,708
عظيم، انتهينا
هذا جميل

8
00:00:34,128 --> 00:00:37,519
{\pos(190,230)}أعرف
(إنّه صبيّ (إيمّا

9
00:00:39,729 --> 00:00:40,796
(إيمّا)

10
00:00:49,278 --> 00:00:53,169
{\pos(190,230)}إيمّا)، لتكوني على علم)
بإمكانك تغيير رأيك

11
00:00:54,063 --> 00:00:57,979
{\pos(190,230)}لا
لا أستطيع أنْ أكون أمّاً

12
00:01:14,060 --> 00:01:16,612
{\pos(125,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الوقت الحاضر

13
00:01:44,076 --> 00:01:46,038
تلك هي؟ -
نعم -

14
00:01:47,298 --> 00:01:48,867
"نفرلاند"

15
00:02:00,796 --> 00:02:07,703
{\pos(190,60)\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

16
00:02:00,796 --> 00:02:07,703
{\fad(300,1500)\c&H38C109&\3c&H603517&}الموســ 3 ــم - الحلقــ 1 ــة
{\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}The Heart of the Truest Believer
القلب الأكثر إيماناً

17
00:02:15,333 --> 00:02:16,580
لا

18
00:02:16,880 --> 00:02:18,648
على مهلك يا صاح

19
00:02:19,750 --> 00:02:21,833
لا مهرب لك

20
00:02:24,206 --> 00:02:28,335
نجحنا
تمّت المهمّة

21
00:02:28,370 --> 00:02:32,780
أأنتِ واثقة مِنْ ذلك؟
لأنّ والدتي قادمة لإنقاذي، كلتاهما

22
00:02:32,815 --> 00:02:35,786
أنصحكَ بإلقاء نظرة حولك يا فتى

23
00:02:37,328 --> 00:02:41,853
{\pos(190,230)}أترى أيّة ساعات برجيّة؟
"أنتَ بعيدٌ جدّاً عن "ستوري بروك

24
00:02:41,888 --> 00:02:43,390
لا يهمّ

25
00:02:43,425 --> 00:02:47,469
ذهبت عائلتي إلى الغابة المسحورة
سابقاً و بإمكانهم المجيء إلى هنا ثانيةً

26
00:02:50,011 --> 00:02:55,006
لسنا في الغابة المسحورة
"هذه "نفرلاند

27
00:02:55,219 --> 00:02:59,365
نفرلاند"؟"
جئتما لتدمير "نفرلاند"؟

28
00:02:59,602 --> 00:03:01,573
إنّها المصدر الرئيس للسحر

29
00:03:02,003 --> 00:03:04,439
{\pos(190,230)}أين جهاز الاتّصال؟
علينا إرسال إشارة إلى المكتب الرئيس

30
00:03:04,474 --> 00:03:06,063
{\pos(190,230)}(تفضّلي (تي

31
00:03:06,451 --> 00:03:10,114
مكتب في الغابة؟
مَنْ يعمل هناك؟

32
00:03:10,149 --> 00:03:13,998
{\pos(190,230)}الذي نعمل لصالحه
ليس مِنْ شأنك يا فتى

33
00:03:14,112 --> 00:03:18,010
{\pos(190,230)}اعلم فقط أنّهم سيهتمّون بنا -
حقّاً؟ -

34
00:03:18,045 --> 00:03:21,124
{\pos(190,230)}أيستطيعون إخباركما كيف تعودان
إلى دياركا بعد تدمير السحر؟

35
00:03:21,159 --> 00:03:26,435
نحن لا نطرح أسئلة
بل نؤمن بقضيّتنا و حسب

36
00:03:26,813 --> 00:03:29,009
(غريغ) -
نعم؟ -

37
00:03:30,345 --> 00:03:32,794
لا أتلقّى تغطية
على هذا الشيء

38
00:03:35,515 --> 00:03:37,381
{\pos(190,210)}هل فحصتِ المدّخرات؟

39
00:03:42,108 --> 00:03:48,902
ما هذا بحقّ الجحيم؟ لعبة؟ -
مِن الجيّد أنّكما لا تطرحان أيّة أسئلة -

40
00:03:49,379 --> 00:03:51,289
هيّا بنا
سِر

41
00:04:03,870 --> 00:04:05,890
{\pos(190,230)}لماذا تبطئ؟

42
00:04:05,925 --> 00:04:08,490
في حال لمْ تلاحظ
حياة ابني في خطر

43
00:04:08,525 --> 00:04:11,352
أعلم يا ملكتي المتسرّعة

44
00:04:11,634 --> 00:04:13,953
أخطّط للذهاب إلى الجانب البعيد
مِن الجزيرة

45
00:04:13,988 --> 00:04:21,209
{\pos(190,210)}نقترب مِن الجانب الأوسع للنهر
ثمّ نبحر عبره و نباغته

46
00:04:23,147 --> 00:04:26,484
{\pos(190,230)}يا لها مِنْ مفارقة -
أيّة مفارقة؟ -

47
00:04:27,618 --> 00:04:32,592
{\pos(190,210)}أمضيتُ وقتاً طويلاً محاولاً مغادرة
(هذا المكان لأقتل (رامبل ستيلسكن

48
00:04:32,627 --> 00:04:37,492
{\pos(190,230)}و هأنذا أبحر عائداً إلى قلب المكان
و هو برفقتي كضيف شرف

49
00:04:38,984 --> 00:04:42,136
{\pos(190,230)}ليست النهاية السعيدة
التي كنت أرجوها

50
00:04:43,843 --> 00:04:46,694
قال (غريغ ماندل) أمراً غريباً لي

51
00:04:48,180 --> 00:04:54,398
قال أنّي شرّيرة
و لا يحظى الأشرار بنهايات سعيدة

52
00:04:55,790 --> 00:04:59,001
{\pos(190,230)}أتصدّق هذا؟ -
لا أرجو ذلك -

53
00:05:00,149 --> 00:05:02,427
و إلّا سنكون قد هدرنا حياتنا

54
00:05:18,663 --> 00:05:24,975
(ما حدث لـ (نيل) و (هنري
ليس خطأك

55
00:05:25,747 --> 00:05:29,047
يجب ألّا تلومي نفسك -
لا ألومها -

56
00:05:32,027 --> 00:05:33,538
بل ألومكما

57
00:05:34,972 --> 00:05:37,743
حدث كلّ هذا لأنّي أصغيتُ لكما

58
00:05:38,158 --> 00:05:41,616
تقولان أنّ الخير ينتصر دائماً؟
غير صحيح

59
00:05:41,868 --> 00:05:46,660
لمْ أكبر في أرضٍ للقصص الخرافيّة
تجربتي مختلفة

60
00:05:46,695 --> 00:05:48,798
و هي فقط ما أستطيع
الاستمرار فيه

61
00:05:49,354 --> 00:05:52,663
و تجربتنا هي كلّ ما علينا
الاستمرار فيه

62
00:05:52,698 --> 00:05:58,203
...لذا إنْ سمحتِ لنا مشاركة حكمتنا -
أقدّر محاولتكما لتكونا أبوَين -

63
00:05:58,379 --> 00:06:02,708
لكنّنا في السنّ نفسه
و لدينا مستوىً متكافئٌ مِن الحكمة

64
00:06:02,743 --> 00:06:04,977
(و لا أريد إلّا استعادة (هنري

65
00:06:06,555 --> 00:06:09,994
ما كان عليّ إبطال اللعنة قطّ
...(كان يجب أنْ آخذ (هنري

66
00:06:10,029 --> 00:06:14,354
أنتِ محقّة
لكنتما معاً حينها

67
00:06:14,624 --> 00:06:17,437
(غبنا عن نشأتكِ (إيمّا

68
00:06:17,472 --> 00:06:20,887
و هذا يؤرّقنا كلّ يوم -
نعم، لهذا نحن هنا الآن -

69
00:06:20,922 --> 00:06:24,833
لا نريدكِ أنْ تخوضي الأمر
ذاته أيضاً و لن تفعلي

70
00:06:25,149 --> 00:06:26,970
سنستعيد عائلتنا

71
00:06:27,005 --> 00:06:31,231
كيف تستطيعان أنْ تكونا متفائلَين
إلى هذه الدرجة المثيرة للغضب؟

72
00:06:31,527 --> 00:06:33,830
تلك طبيعتنا -
لماذا؟ -

73
00:06:34,247 --> 00:06:39,118
مُذ استعدتما ذاكرتَيكما، مُذ تذكّرتما
(أنّكما (سنو وايت) و الأمير (تشارمينغ

74
00:06:39,153 --> 00:06:46,108
و حياتكما... مريعة -
لا... عثرنا عليكِ -

75
00:06:46,143 --> 00:06:50,785
(فقدتُ (هنري) و (نيل
و آخرين لا حصر لهم

76
00:06:50,891 --> 00:06:55,711
إيمّا)، في اللحظة التي أتخلّى عن)
...إيماني بأنّ الأحوال ستتحسّن

77
00:06:55,746 --> 00:06:58,843
هي اللحظة التي أعرف
أنّها لن تتحسّن

78
00:07:01,314 --> 00:07:04,299
(سنعثر على (هنري -
لا، لن تعثروا عليه -

79
00:07:04,985 --> 00:07:09,311
...هذه استغلال عظيم لوقتنا
كتغيير الثياب

80
00:07:10,924 --> 00:07:12,562
(سأستعيد (هنري

81
00:07:12,814 --> 00:07:17,784
اتّفقنا على القيام بهذا معاً -
في الحقيقة لمْ نعقد اتّفاقاً كهذا -

82
00:07:17,819 --> 00:07:20,362
لماذا تفعل هذا؟ -
لأنّي أريد النجاح -

83
00:07:20,397 --> 00:07:23,240
لمَ تعتقد أنّي سأفشل؟ -
و كيف لن تفشلي؟ -

84
00:07:23,596 --> 00:07:29,105
لا تثقين بوالدَيك و لا بالسحر
و لا حتّى بنفسك

85
00:07:29,140 --> 00:07:30,881
قتلتُ تنّيناً
أعتقد أنّي أتحلّى بالإيمان

86
00:07:30,916 --> 00:07:33,227
فقط بما أريناه لكِ

87
00:07:34,149 --> 00:07:41,201
متى تحلّيتِ بثقة عمياء؟
مِن النوع الذي لا يحتاج أيّ برهان

88
00:07:42,103 --> 00:07:44,677
عرفتك فترةً مِن الزمن
(آنسة (سوان

89
00:07:44,971 --> 00:07:49,158
و للأسف رغم كلّ ما مررتِ به
...ما تزالين

90
00:07:49,964 --> 00:07:54,472
جابية الضرائب تلك
التي تبحث عن أدلّة

91
00:07:54,507 --> 00:07:57,397
"هذا لن يجدي نفعاً في "نفرلاند
يا عزيزتي

92
00:07:57,966 --> 00:08:00,161
سأفعل ما يلزم

93
00:08:01,128 --> 00:08:05,261
لكنّكِ تحتاجين شخصاً
يقول لكِ ما هو ذلك

94
00:08:05,296 --> 00:08:10,171
آسف يا عزيزتي، عدوّنا مفزع
فلا تكفي للطمأنة إمساك يدك

95
00:08:10,206 --> 00:08:14,170
نفرلاند" مكانٌ تجمح فيه المخيّلة"

96
00:08:14,630 --> 00:08:18,398
و للأسف
مخيّلتكِ لا تفعل

97
00:08:39,976 --> 00:08:41,768
ستعدّ بسكويت مع حلوى الخطمي؟

98
00:08:42,251 --> 00:08:45,653
لا
بل أصنع إشارة

99
00:08:46,274 --> 00:08:47,928
ساعديني على جمع
بعض الأوراق اليابسة

100
00:08:47,963 --> 00:08:50,801
علينا إرشاد المكتب الرئيس
و إعلامهم أنّنا وصلنا

101
00:08:50,836 --> 00:08:52,531
ماذا لو لمْ يكن هذا كافياً؟

102
00:08:52,566 --> 00:08:55,397
ماذا لو لمْ يكن جهاز الاتّصال
الفارغ مصادفة؟

103
00:08:55,432 --> 00:08:58,144
لا تدعي الفتى يعبث بعقلك

104
00:09:13,111 --> 00:09:16,266
مَنْ أنتم؟ -
نحن المكتب الرئيس -

105
00:09:16,782 --> 00:09:19,040
"أهلاً بكم في "نفرلاند

106
00:09:20,146 --> 00:09:23,662
المكتب الرئيس
عبارة عن مجموعة مراهقين؟

107
00:09:23,697 --> 00:09:26,980
ليسوا مراهقين
إنّهم الفتية التائهون

108
00:09:27,015 --> 00:09:31,081
انظروا لهذا -
لماذا يريد الفتية التائهون تدمير السحر؟ -

109
00:09:31,116 --> 00:09:33,586
مَنْ قال أنّا نريد تدمير السحر؟

110
00:09:33,621 --> 00:09:38,488
تلك كانت مهمّتنا -
هذا ما قيل لكما، نعم -

111
00:09:40,265 --> 00:09:44,058
و الآن الفتى
سلّماه

112
00:09:44,301 --> 00:09:46,847
ليس قبل أنْ تخبرنا بالخطّة

113
00:09:47,131 --> 00:09:49,995
بشأن السحر
و العودة إلى الديار

114
00:09:53,959 --> 00:09:56,184
لن تعودا إلى الديار

115
00:09:59,148 --> 00:10:01,884
لن تحصلوا على الفتى إذاً

116
00:10:04,999 --> 00:10:06,675
بالتأكيد سنفعل

117
00:10:15,726 --> 00:10:17,913
اهرب -
أحضروا الفتى -

118
00:10:52,772 --> 00:10:53,713
هيّا

119
00:10:56,142 --> 00:10:57,445
أين ذهب؟

120
00:10:58,951 --> 00:11:00,035
مِنْ هنا

121
00:11:03,167 --> 00:11:04,093
شكراً

122
00:11:04,124 --> 00:11:07,514
بان) و و قوّاته على دراية بكلّ)
ذرّة رمال على هذه الجزيرة

123
00:11:07,549 --> 00:11:10,686
علينا توخّي الحذر -
أأنتَ فتىً تائه؟ -

124
00:11:10,721 --> 00:11:12,066
سابقاً

125
00:11:13,499 --> 00:11:16,432
لكنّي هربت
و الآن يطاردونني أيضاً

126
00:11:16,467 --> 00:11:18,625
كيف؟ ماذا حدث؟ -
لا وقت للأسئلة -

127
00:11:18,660 --> 00:11:21,014
علينا مواصلة المسير
هيّا بنا

128
00:11:34,937 --> 00:11:38,947
لا تتوقّفي مِنْ أجلي -
ما كنت لأفكّر بذلك -

129
00:11:40,095 --> 00:11:43,329
ما الذي تفعلينه؟ -
أستعدّ للقتال -

130
00:11:44,131 --> 00:11:49,178
لمْ أكن أعرف أنّكِ بحاجة للاستعداد للقتال
ظننتها حالتكِ الطبيعيّة

131
00:11:50,426 --> 00:11:53,181
(لا تسمحي لـ (رامبل ستيلسكن
أنْ يثبّط عزيمتك يا حبيبتي

132
00:11:54,151 --> 00:11:57,239
ماذا تريد؟ -
أنْ أعطيكِ شيئاً -

133
00:11:59,246 --> 00:12:02,851
قضيتُ مع (بلفاير) وقتاً
طويلاً

134
00:12:03,093 --> 00:12:05,217
(لطالما كان يُدعى (نيل
بالنسبة لي

135
00:12:05,444 --> 00:12:07,586
نعم، صحيح

136
00:12:14,370 --> 00:12:15,766
كان هذا له

137
00:12:20,799 --> 00:12:24,322
لمْ أكن أعرف أنّك عاطفيّ -
لست كذلك -

138
00:12:24,615 --> 00:12:27,637
لكنّي اعتقدت أنّ بوسعكِ
...استخدامه حيث نحن ذاهبون

139
00:12:28,949 --> 00:12:30,482
لتقاتلي

140
00:12:35,241 --> 00:12:37,826
شكراً -
(بصحّة (نيل -

141
00:12:39,272 --> 00:12:40,473
(بصحّة (نيل

142
00:12:50,994 --> 00:12:52,318
مَنْ أنت؟

143
00:12:53,669 --> 00:12:54,767
(نيل)

144
00:12:55,906 --> 00:12:58,733
أهو بخير؟ -
ما يكفي للاستجواب -

145
00:12:58,873 --> 00:13:02,679
تفضّل، اشرب
اشرب، لا بدّ أنّك عطشان

146
00:13:03,913 --> 00:13:06,594
أين أنا؟ -
في مملكتنا -

147
00:13:06,629 --> 00:13:09,684
و أين مملكتكم؟ -
في الغابة المسحورة -

148
00:13:10,224 --> 00:13:12,667
عدتُ؟ -
عدت؟ -

149
00:13:13,678 --> 00:13:15,128
أتعني أنّكَ مِنْ هنا؟

150
00:13:15,163 --> 00:13:18,471
إنّه يكذب، انظري إلى ثيابه
إنّه مِنْ عالَم (إيمّا) و (سنو) ذاته

151
00:13:18,506 --> 00:13:21,822
إيمّا)؟)
إيمّا سوان)؟ تعرفونها؟)

152
00:13:21,857 --> 00:13:24,400
كيف تعرفها؟ -
...إنّها -

153
00:13:25,436 --> 00:13:28,674
لا أعرف، لكنّها في خطر
عليّ العودة إليها، يجب أنْ أساعدها

154
00:13:28,709 --> 00:13:31,764
تحتاج للراحة فقد كانت إصابتك
بليغة حين عثرنا عليك

155
00:13:31,799 --> 00:13:34,064
هل أُصبتَ بسهمٍ ما؟

156
00:13:34,358 --> 00:13:36,454
مسدّس عيار 45

157
00:13:36,814 --> 00:13:38,935
اسمعوا، أحتاج مساعدتكم

158
00:13:38,970 --> 00:13:44,954
أريد التأكّد أنّ (إيمّا) و (هنري) بخير -
أنتَ... والد (هنري)؟ -

159
00:13:45,655 --> 00:13:49,840
كنتُ تحت تأثير لعنة النوم
علّمتني (سنو) كيف أتحكّم بالكوابيس

160
00:13:49,875 --> 00:13:52,333
و مع التدريب أصبح بإمكاني
التجوّل في عالَم الأحلام

161
00:13:52,368 --> 00:13:55,346
و العثور على أشخاص
عبروا مثلي

162
00:13:55,636 --> 00:13:59,074
الأمر ممكن
أستطيع التواصل معهم

163
00:14:00,328 --> 00:14:01,942
...إذا تمكّنتُ مِنْ ذلك

164
00:14:02,755 --> 00:14:06,209
فبمَ تريدني أنْ أخبرهم؟ -
أخبري (إيمّا) أنّي على قيد الحياة -

165
00:14:06,563 --> 00:14:07,979
و أنّي أحبّها

166
00:14:13,896 --> 00:14:15,681
كم بقي معك؟

167
00:14:16,145 --> 00:14:18,930
ما يكفي لأعرف أنّي أفتقده أيضاً

168
00:14:23,530 --> 00:14:24,711
ما كان ذلك؟

169
00:14:38,577 --> 00:14:42,096
ما الذي تحاولان فعله بحقّ الجحيم؟ -
نحاول إبقاءها راسية -

170
00:14:42,131 --> 00:14:44,417
تمسّكوا -
تهيّأوا للهجوم -

171
00:14:44,452 --> 00:14:47,928
كن أكثر تحديداً -
إنْ كان لديكِ سلاح فأحضريه -

172
00:14:50,417 --> 00:14:53,493
ما الذي هناك؟
قرش؟ حوت؟

173
00:14:53,723 --> 00:14:56,308
كراكن؟ -
بل أسوأ -

174
00:15:04,410 --> 00:15:05,808
حوريّات بحر

175
00:15:23,158 --> 00:15:24,938
حوريّات بحر؟

176
00:15:27,354 --> 00:15:30,153
نعم
و هي مستاءة جدّاً

177
00:15:30,819 --> 00:15:32,247
أتعتقد ذلك؟

178
00:15:33,244 --> 00:15:36,715
سأحاول تجاوزهنّ -
كم عددهنّ؟ -

179
00:15:40,174 --> 00:15:42,924
لن ينقلب قاربي بسبب سمك

180
00:15:49,836 --> 00:15:50,975
(إيمّا)

181
00:15:54,440 --> 00:15:57,196
ماذا تفعلين؟ -
اصطاد السمك -

182
00:16:20,810 --> 00:16:22,448
أمسكنا بواحدة

183
00:16:24,496 --> 00:16:25,724
واحدة؟

184
00:16:26,761 --> 00:16:28,697
توجد العشرات منهنّ

185
00:16:30,621 --> 00:16:32,178
كفانا هذا

186
00:16:50,243 --> 00:16:53,543
انظروا
لقد رحلن

187
00:16:53,578 --> 00:16:57,010
ليس كلّهنّ
ماذا عن هذه؟

188
00:17:34,781 --> 00:17:38,631
أعتقد أنّنا ضلّلناهم -
حسناً، أنستطيع الاستراحة لدقيقة؟ -

189
00:17:41,099 --> 00:17:44,722
أنتَ جديد
هل أخذك (الظلّ) أيضاً

190
00:17:44,757 --> 00:17:48,316
لا، اختُطفت على أيدي
(أشخاص يعملون لصالح (بان

191
00:17:49,544 --> 00:17:50,843
آسف

192
00:17:51,774 --> 00:17:55,059
إنْ أرسل في طلبك
فهو يريدك

193
00:17:55,874 --> 00:17:58,984
(و إنْ أرادك (بان
فسيحصل عليك

194
00:18:00,762 --> 00:18:02,917
لماذا يريدك (بان)؟

195
00:18:07,099 --> 00:18:08,845
(غبار الجنّيّة (بيكسي

196
00:18:09,228 --> 00:18:12,530
سرقته منه لأنّي ظننت بإمكاني
استخدامه للتحليق بعيداً

197
00:18:12,565 --> 00:18:15,535
و العودة إلى دياري
لكنّه لمْ يعطِ مفعولاً

198
00:18:15,570 --> 00:18:17,076
إنّه عديم الفائدة

199
00:18:17,111 --> 00:18:21,398
لا تقلق، عائلتي قادمة لإنقاذي
و بإمكانك مرافقتنا

200
00:18:21,433 --> 00:18:25,460
أحقّاً تعتقد أنّك أوّل فتى يظنّ
أنّ عائلته قادمة مِنْ أجله؟

201
00:18:25,595 --> 00:18:29,091
عائلتي مختلفة
و نحن نعثر على بعضنا دائماً

202
00:18:29,126 --> 00:18:31,042
يستحسن أنْ ترجو ألّا يفعلوا

203
00:18:31,177 --> 00:18:34,128
و إلّا سيلقي (بان) بظلالهم في
غياهب النسيان

204
00:18:36,306 --> 00:18:38,037
ستكون الأمور على ما يرام

205
00:18:39,439 --> 00:18:40,901
أعدك

206
00:18:41,402 --> 00:18:43,002
لا تفقد الأمل

207
00:18:43,423 --> 00:18:48,408
لا نحتاج سوى الوقت
أهناك مكانٌ للاختباء مِنْ هؤلاء الفتية التائهين؟

208
00:18:50,716 --> 00:18:52,978
ثمّة مكانٌ لا يستطيعون
تعقّبنا إليه

209
00:18:53,013 --> 00:18:56,017
كهف الصدى
لكنّه بعيد

210
00:18:59,006 --> 00:19:01,963
ما الذي ننتظره إذاً؟
تقدّم المسير

211
00:19:08,986 --> 00:19:11,438
أتشعر بتحسّن؟ -
نعم -

212
00:19:12,464 --> 00:19:14,107
كيف وصلتَ إلى هنا؟

213
00:19:15,493 --> 00:19:17,305
سقطت في بوّابة

214
00:19:17,687 --> 00:19:22,590
اعتقدت أنّي سأموت و فكّرت بهذا
المكان، فكّرت بنشأتي هنا

215
00:19:22,625 --> 00:19:25,646
هكذا تعمل البوّابات
تأخذ المرء حيثما يفكّر

216
00:19:25,681 --> 00:19:28,824
صفه لي... العالَم الآخر

217
00:19:29,178 --> 00:19:32,841
بدايةً يعتقدون أنّ هذا
المكان خرافيّ

218
00:19:32,937 --> 00:19:36,112
كالأساطير
و كأنّنا شخصيّات قصصيّة

219
00:19:36,147 --> 00:19:40,788
أنا مذكورة في قصّة؟ -
أنتجوا فلماً عنكِ و قد كان جيّداً جدّاً -

220
00:19:40,823 --> 00:19:42,383
ماذا يعني "فلم"؟

221
00:19:50,191 --> 00:19:53,770
الأمر أسوأ ممّا خشيت
لمْ أستطع التواصل

222
00:19:53,805 --> 00:19:57,166
ليتني أستطيع تقديم مساعدة أكثر
أخشى ألّا أحد يستطيع

223
00:19:57,512 --> 00:19:59,026
والدي يستطيع

224
00:20:00,052 --> 00:20:01,828
لطالما كانت لديه خطّة

225
00:20:01,863 --> 00:20:04,888
كان ليترك شيئاً
احتياطاً لعودته يوماً

226
00:20:04,923 --> 00:20:08,246
شيئاً أستطيع استخدامه للتواصل
مع (إيمّا) و أصل إليها، أنا متأكّد

227
00:20:08,462 --> 00:20:11,826
عليّ الذهاب إلى قلعته و حسب -
مَنْ يكون والدك؟ -

228
00:20:14,104 --> 00:20:15,853
(رامبل ستيلسكن)

229
00:20:37,750 --> 00:20:41,390
أين هو إذاً
هنري)؟)

230
00:20:43,266 --> 00:20:47,177
مهلاً
أستطيع مساعدتك على الكلام

231
00:21:00,052 --> 00:21:03,218
شكراً لك -
أين (هنري)؟ -

232
00:21:05,094 --> 00:21:07,715
قتلوه؟ -
لا أعتقد ذلك -

233
00:21:07,750 --> 00:21:11,303
طلبتُ منه أنْ يهرب
و قد فعل

234
00:21:11,338 --> 00:21:12,312
أين؟

235
00:21:12,926 --> 00:21:14,273
الغابة

236
00:21:15,167 --> 00:21:19,208
بان) يريده)
و هو المدبّر لكلّ هذا

237
00:21:19,887 --> 00:21:24,248
(اسمع سيّد (غولد
لمْ أكن أعرف لحساب مَنْ أعمل

238
00:21:26,080 --> 00:21:30,988
(آسفة لما حلّ بـ (نيل
آسفة جدّاً

239
00:21:34,091 --> 00:21:35,213
أعرف

240
00:21:36,651 --> 00:21:39,422
كنتِ مجرّد بيدق -
...أتستطيع -

241
00:21:40,784 --> 00:21:42,740
أتستطيع أنْ تسامحني؟

242
00:21:45,266 --> 00:21:46,390
لا

243
00:22:23,526 --> 00:22:27,896
أبعدي هذا الشيء عن سفينتي -
لا... باتت لدينا رهينة الآن -

244
00:22:27,931 --> 00:22:30,788
(لا يسرّني قول هذا لكنّي أوافق (هوك
فقد حاولت هذه الكائنات أنْ تقتلنا

245
00:22:30,823 --> 00:22:33,970
و ربّما علينا معرفة السبب -
كيف؟ بتعذيبها؟ -

246
00:22:34,005 --> 00:22:36,150
إن احتجنا لذلك، بالتأكيد

247
00:22:41,762 --> 00:22:44,524
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنذار -

248
00:22:45,809 --> 00:22:49,364
دعوني أذهب
و إلّا ستموتون

249
00:22:57,157 --> 00:22:59,042
أأستطيع أنْ أطرح عليك سؤالاً؟

250
00:22:59,168 --> 00:23:01,715
لا أعرف كيف أفسّر لكِ
ما هو الفلم

251
00:23:02,398 --> 00:23:08,891
(قلتَ أنّك تحارب مِنْ أجل (إيمّا
لكنّها لمْ تذكرك قطّ حين كانت هنا، لماذا؟

252
00:23:10,129 --> 00:23:11,730
لأنّي فطرت قلبها

253
00:23:13,108 --> 00:23:18,015
تخلّيت عنها لتتمكّن مِنْ إبطال
اللعنة و تحقيق قدرها

254
00:23:19,050 --> 00:23:24,975
عندما أُبطلت، كان بإمكاني
اللحاق بها و البوح بحبّي

255
00:23:27,497 --> 00:23:33,510
لكنّي خشيتُ ألّا تسامحني أبداً
...فوجدتُ نفسي أسلك الطريق السهل

256
00:23:33,696 --> 00:23:35,306
و هو عدم المحاولة

257
00:23:38,624 --> 00:23:42,956
لمْ يكن إيمانك بالحبّ قويّاً
كفاية للتغلّب على الخوف مِن الرفض

258
00:23:43,074 --> 00:23:44,094
نعم

259
00:23:44,762 --> 00:23:46,747
إنّه الندم الأكبر في حياتي

260
00:23:47,659 --> 00:23:50,014
و هو أمرٌ لا أتمنّاه لأيّ أحد

261
00:24:04,829 --> 00:24:09,250
إنّهم قريبون، أستطيع رؤيتهم -
كدنا نصل إلى الكهوف، هيّا، اتبعني -

262
00:24:10,332 --> 00:24:14,132
قطعوا علينا الطريق
يعرفون بأمر الكهف، علينا الذهاب مِنْ هنا

263
00:24:14,854 --> 00:24:17,537
ما هذا؟ ماذا فعلتِ؟

264
00:24:17,572 --> 00:24:22,238
دعوني أذهب -
ليس قبل أنْ تخبرينا أو نرغمكِ على ذلك -

265
00:24:22,273 --> 00:24:25,609
التهديد ليس مناسباً لتحفيزها -
نفد منّي طعام السمك -

266
00:24:25,644 --> 00:24:29,865
لا يهمّ إنْ جعلتموها تتكلّم
لا يمكن الوثوق بها، فحوريّات البحر كاذبات

267
00:24:29,900 --> 00:24:30,757
بالتأكيد

268
00:24:30,792 --> 00:24:33,893
(ربّما كنّ خائفات مِنْ (بان
و ربّما إنْ أطلقنا سراحها قد تصبح في صفّنا

269
00:24:33,928 --> 00:24:36,897
أو قد تعود مع صديقاتها لقتلنا

270
00:24:36,932 --> 00:24:41,789
لا أحتاج صديقاتي لقتلكم
ستقتلون أنفسكم، و الآن دعوني أذهب

271
00:24:46,651 --> 00:24:50,517
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
العاصفة، هي استدعتها -

272
00:24:50,552 --> 00:24:56,136
لا تفلتوها، ستسبح و تتركنا لنموت هنا
بوجودها على الأقلّ لدينا أفضليّة

273
00:24:58,016 --> 00:25:00,780
أوقفي العاصفة
ثمّ سنطلق سراحك

274
00:25:03,872 --> 00:25:07,921
(هذا أفضل (تشارمينغ
قطّع السافلة إلى شرائح

275
00:25:13,388 --> 00:25:16,737
لا
لسنا همجيّين

276
00:25:17,787 --> 00:25:22,868
ما نحن مقدمون عليه هو الموت -
مهلاً، سأستدير بها -

277
00:25:23,685 --> 00:25:25,803
لقد تجاوزتُ العديد مِن العواصف

278
00:25:27,688 --> 00:25:30,826
اجعليها تتوقّف أو تموتين -
لسنا قتلة -

279
00:25:30,861 --> 00:25:34,218
بلى، و أنتم جلبتم هذا
الموت على أنفسكم

280
00:25:34,253 --> 00:25:35,856
لهذا علينا أنْ نحرّرها

281
00:25:35,891 --> 00:25:39,592
(يبدو هراءً جيّداً (سنو
قد ينفع في الغابة المسحورة

282
00:25:39,627 --> 00:25:42,903
"لكنْ هذه... "نفرلاند

283
00:25:46,605 --> 00:25:50,980
حافظ على ثباتها أيّها القرصان -
لست أنا يا صاح، بل السفينة -

284
00:25:52,120 --> 00:25:55,047
تسرّب الكثير مِن الماء -
أأستطيع استكمال قتلها؟ -

285
00:25:55,082 --> 00:25:55,991
لا -
لا -

286
00:25:56,026 --> 00:25:59,846
إنْ قتلتِها سيصبح لقومها
ثأرٌ شخصيّ ضدّنا

287
00:25:59,881 --> 00:26:02,062
الملكة محقّة
سبق أنْ حاولن قتلنا

288
00:26:02,097 --> 00:26:05,295
توقّفوا، هذا يكفي
علينا التفكير مليّاً بالأمر

289
00:26:05,665 --> 00:26:07,575
فكّرت و انتهى الأمر

290
00:26:09,706 --> 00:26:12,955
هاكم
يفترض بهذا أنْ يوقف العاصفة

291
00:26:13,490 --> 00:26:17,352
(ريجينا)
ماذا فعلتِ؟

292
00:26:18,264 --> 00:26:19,237
لا

293
00:26:23,057 --> 00:26:24,612
ما الذي فعلتِه؟

294
00:27:03,874 --> 00:27:05,481
تبدو مهجورة

295
00:27:11,743 --> 00:27:13,391
لا، ثمّة أحدٌ هنا

296
00:27:18,163 --> 00:27:21,564
الأوّل كان إنذاراً سيّدتي
كبادرة شهامة و ما شابه

297
00:27:21,599 --> 00:27:22,993
مَنْ أنت؟

298
00:27:29,526 --> 00:27:31,144
(أدعى (روبن

299
00:27:31,706 --> 00:27:33,837
محال، (روبن هود)؟

300
00:27:33,872 --> 00:27:40,074
كنتُ لأنحني لكنّ الجعبة ضيّقة جدّاً
و الآن، لماذا تتعدّيان على قلعتي؟

301
00:27:40,109 --> 00:27:44,144
(تعود هذه القلعة لـ (القاتم
و أنتَ الذي تتعدّى

302
00:27:44,179 --> 00:27:46,736
لمْ يُرَ منذ لعنة الملكة

303
00:27:46,771 --> 00:27:51,724
إنْ ظهر سيسرّني إخلاؤها -
لا ضرورة، في الحقيقة يمكنك الحصول عليها -

304
00:27:51,759 --> 00:27:53,675
أحتاج لإلقاء نظرة في الجوار
قليلاً و حسب

305
00:27:53,710 --> 00:27:55,787
و مَنْ عساك تكون لتملك
تخويلاً كهذا؟

306
00:27:55,822 --> 00:28:00,003
(أُعرف في هذه الأرض باسم (بلفاير
أنا ابنه

307
00:28:04,741 --> 00:28:06,281
أعتذر

308
00:28:06,841 --> 00:28:08,149
تفضّل

309
00:28:08,864 --> 00:28:13,369
ألا تريد رؤية بطاقتي الشخصيّة؟ -
و مَنْ سيدّعي ذلك لو لمْ يكن ابنه؟ -

310
00:28:13,404 --> 00:28:15,471
نعم
وجهة نظر سديدة

311
00:28:15,813 --> 00:28:20,185
لا يصلح والدك ليُنتحل اسمه
فمزاجه حادٌّ جدّاً

312
00:28:20,220 --> 00:28:24,401
تعرف والدي -
تصادفنا مرّة، نعم -

313
00:28:24,436 --> 00:28:27,483
معظم المصادفات مع والدي
لا تنتهي على خير

314
00:28:27,518 --> 00:28:31,501
كان وضعاً حرجاً
و قد عفى عنّي

315
00:28:31,667 --> 00:28:33,192
أنا مدينٌ له بصنيع

316
00:28:33,628 --> 00:28:35,131
يسرّني تحصيله

317
00:28:35,166 --> 00:28:38,770
أبحث عن شيءٍ تركه هنا
عن غرضٍ سحريّ

318
00:28:39,436 --> 00:28:43,702
يؤسفني تخييب أملك
...لكنّي وصلتُ بُعيد اللعنة

319
00:28:43,916 --> 00:28:48,101
و كان المكان منهوباً
لمْ يبقَ فيه شيءٌ ذو قيمة

320
00:28:48,136 --> 00:28:51,139
اللصوص و الناهبون سيأخذون فقط
ما يستطيعون رؤيته

321
00:29:02,641 --> 00:29:07,996
ما الشيء السحريّ في عكّاز
قديم ملتوٍ ربّما يعود لأحد اللصوص؟

322
00:29:08,104 --> 00:29:09,921
لا، بل يعود إليه

323
00:29:12,373 --> 00:29:14,117
أترين هذه العلامات؟

324
00:29:14,542 --> 00:29:16,801
كان يضع إشارات على نموّي

325
00:29:28,742 --> 00:29:34,363
أمسكت بذلك العكّاز مرّاتٍ عدّة
و لمْ تطلقِ تعويذة الحجب قطّ

326
00:29:34,653 --> 00:29:37,004
...سحر والدي الأغراض بحيث

327
00:29:37,039 --> 00:29:41,009
قد تبدو هذه مجرّد عصا في يد اللصّ
و تصبح سحريّة في يده

328
00:29:41,044 --> 00:29:45,077
أو في يد ابنه الوحيد -
"يدعوها "سحر متوارث -

329
00:29:46,369 --> 00:29:50,615
قد لا يبدو هذا واضحاً، لكنْ لطالما
كانت العائلة مهمّة لوالدي العزيز العجوز

330
00:29:51,811 --> 00:29:52,926
...إذاً

331
00:29:54,350 --> 00:29:55,757
ماذا يوجد في الداخل؟

332
00:29:57,717 --> 00:29:59,171
فلنكتشف ذلك

333
00:30:04,651 --> 00:30:07,024
اعتقدتُ أنّك تستطيع
تجاوز العاصفة

334
00:30:07,059 --> 00:30:10,747
هذه ليست عاصفة
إنّه جحيمٌ لعين

335
00:30:11,909 --> 00:30:14,770
لماذا فعلتِ هذا؟ -
ستلقين اللوم عليّ؟ -

336
00:30:14,805 --> 00:30:19,619
أنتِ حوّلتِ حوريّة البحر إلى خشب -
تصرّفتُ حيالها و هو ما لا يمكنكِ قوله عن نفسكِ -

337
00:30:19,654 --> 00:30:24,065
ألغي تعويذتكِ و أعيدي حوريّة البحر -
ثمّ ماذا؟ -

338
00:30:24,100 --> 00:30:27,783
ستكسبين ثقتها مِنْ خلال لصاقات
قبلات قوس قزح و وحيد القرن؟

339
00:30:27,818 --> 00:30:31,524
باعتبار أنّ خطّتكِ فشلت
يمكننا تجربة ذلك على الأقلّ

340
00:30:31,559 --> 00:30:35,119
يا لكِ مِنْ أميرة ساذجة -
...يا لكِ مِنْ -

341
00:30:40,425 --> 00:30:43,253
أهذه أفضل ما لديكِ؟ -
و لا حتّى تكاد -

342
00:30:43,388 --> 00:30:49,054
سئمتُ منْ إفسادكِ لحياتي -
أنا التي أفسدتُ حياتك؟ -

343
00:30:51,643 --> 00:30:54,618
اترك الخبيثتان و شأنهما
أحتاجك على ظهر السفينة

344
00:30:54,653 --> 00:30:56,990
لا تقل عن زوجتي خبيثة

345
00:30:58,834 --> 00:31:00,173
توقّفا

346
00:31:11,577 --> 00:31:14,139
ليست حوريّة البحر السبب
بل نحن

347
00:31:16,712 --> 00:31:19,550
إنْ لمْ تتوقّفوا عن القتال
سنموت جميعاً

348
00:31:19,966 --> 00:31:22,681
ألا ترون أنّنا نسبّب العاصفة؟

349
00:31:30,447 --> 00:31:33,455
توقّفوا
عليكم الإصغاء لي

350
00:31:41,384 --> 00:31:44,392
لا -
(إيمّا) -

351
00:31:44,818 --> 00:31:46,612
(إيمّا) -
لا -

352
00:31:59,352 --> 00:32:00,549
احذر

353
00:32:05,872 --> 00:32:07,380
إنّهما هنا

354
00:32:08,058 --> 00:32:10,935
ماذا سنفعل؟
أهناك طريقٌ آخر إلى كهف الصدى؟

355
00:32:10,970 --> 00:32:13,510
لا
انتهى أمرنا

356
00:32:15,316 --> 00:32:18,070
سأعطيهم غبار الجنّيّة
ربّما سيتركوننا على قيد الحياة

357
00:32:18,105 --> 00:32:20,626
تريد الاستسلام؟ -
لا نملك خياراً -

358
00:32:20,661 --> 00:32:24,151
لقد نالوا منّا
هذه هي النهاية

359
00:32:25,901 --> 00:32:30,780
لا، بل مخرجنا -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

360
00:32:31,958 --> 00:32:34,464
أبتعد مسافة للركض -
مِنْ أجل ماذا؟ -

361
00:32:34,499 --> 00:32:36,980
يعرف الجميع أنّ غبار
بيكسي) للطيران)

362
00:32:37,015 --> 00:32:41,116
تذكّر إذاً أنّ الغبار لا يعطي مفعولاً -
لأنّه عليك أنْ تصدّق -

363
00:32:41,151 --> 00:32:44,247
بالتأكيد لا أصدّق -
لا بأس -

364
00:32:45,891 --> 00:32:47,332
لأنّي أصدّق

365
00:33:23,953 --> 00:33:26,126
(إيمّا)

366
00:33:26,161 --> 00:33:28,251
حمقاء -
ريجينا)، أخرجيها إلى هنا) -

367
00:33:28,286 --> 00:33:31,813
لا أستطيع، بسبب العاصفة
لا أستطيع رؤيتها حتّى

368
00:33:31,956 --> 00:33:35,210
قد أجلب الماء و نصف ساقها -
انتظر -

369
00:33:35,245 --> 00:33:38,327
ستغرق -
و أنتَ أيضاً، دعني أساعد -

370
00:33:39,769 --> 00:33:40,867
اربطيه

371
00:34:12,186 --> 00:34:13,809
أمسك بها
اسحبا

372
00:34:20,247 --> 00:34:21,450
سأتولّى الأمر

373
00:34:37,602 --> 00:34:38,659
(إيمّا)

374
00:34:41,653 --> 00:34:42,588
لا

375
00:34:54,555 --> 00:34:56,029
قلت لكم

376
00:35:15,120 --> 00:35:17,850
اخرج و ألقِ التحيّة
يا عزيزي

377
00:35:26,159 --> 00:35:28,456
(مرحباً (رامبل ستيلسكن

378
00:35:29,748 --> 00:35:32,615
و أهلاً بك إلى الجزيرة

379
00:35:33,255 --> 00:35:39,175
أرادني أنْ أخبرك أنّه متحمّسٌ لرؤيتك ثانيةً -
بالتأكيد -

380
00:35:39,210 --> 00:35:44,699
أرادني أنْ أخبرك بترحيبه بك في
...نفرلاند" بقدر ما تودّ المكوث"

381
00:35:44,734 --> 00:35:49,808
مع تحذيرٍ واحد -
لطالما كان يخبّئ شيئاً -

382
00:35:49,843 --> 00:35:52,300
...إنْ جئتَ مِنْ أجل الفتى

383
00:35:56,189 --> 00:36:00,806
(سيجعلك هذا عدوّاً لـ (بان -
لمْ يتغيّر شيءٌ إذاً -

384
00:36:00,841 --> 00:36:04,916
إنْ وقفتَ ضدّه لن تنجو

385
00:36:08,518 --> 00:36:12,483
السؤال ليس إنْ كنتُ سأنجو

386
00:36:13,415 --> 00:36:17,322
فكِلانا يعرف أنّي لن أنجو
لا، لا

387
00:36:18,140 --> 00:36:20,198
السؤال الحقيقيّ هو

388
00:36:21,323 --> 00:36:24,710
كمْ منكم سيموتون معي؟

389
00:36:25,563 --> 00:36:28,797
تلك إجابتك إذاً؟ -
تلك إجابتي -

390
00:36:29,703 --> 00:36:35,932
أعتقد أنّها تعني سأراكَ ثانيةً
في ظروف أقلّ ودّيّة

391
00:36:35,967 --> 00:36:37,546
اعتمد على ذلك

392
00:36:41,508 --> 00:36:44,676
أمرٌ أخير

393
00:36:47,683 --> 00:36:50,356
أرادك أنْ تحصل على شيء

394
00:37:06,617 --> 00:37:08,247
أوَليس هذا غريباً؟

395
00:37:09,379 --> 00:37:17,885
أشياء لمْ نفكّر بها منذ سنوات
ما تزال لها القدرة على إبكائنا

396
00:37:24,456 --> 00:37:27,675
أراك لاحقاً
أيّها القاتم

397
00:37:49,640 --> 00:37:52,460
أمضيتُ حياتي برمّتها
هارباً مِن السحر

398
00:37:53,625 --> 00:37:55,992
و الآن وحده يستطيع مساعدتي

399
00:38:05,244 --> 00:38:07,497
لا تعمل
لماذا لا تعمل؟

400
00:38:08,094 --> 00:38:11,769
لا تفكّر بالمكان
(فكّر بها... بـ (إيمّا

401
00:38:11,804 --> 00:38:14,467
و أكثر مِنْ ذلك
فكّر بشعورك نحوها

402
00:38:28,565 --> 00:38:31,255
لا
لا يعقل

403
00:38:31,704 --> 00:38:33,709
ما الخطب؟
أليست تلك هي؟

404
00:38:34,267 --> 00:38:36,621
نعم، لكنْ هذه ليست
"ستوري بروك"

405
00:38:38,706 --> 00:38:40,435
"إيمّا) في "نفرلاند)

406
00:38:43,036 --> 00:38:45,635
لسنا مضطرّين لفعلها
بهذه الطريقة

407
00:38:45,869 --> 00:38:47,698
أستطيع إصلاح سفينة
"جولي روجر"

408
00:38:47,733 --> 00:38:51,537
سحري قويّ كفاية
نستطيع تنفيذ خطّة القبطان

409
00:38:51,572 --> 00:38:53,588
الهجوم خلسة؟
دعونا لا نكن ساذجين

410
00:38:53,623 --> 00:38:57,009
وفّري سحرك، سنحتاجه لاحقاً
لأنّ (بان) يعرف أنّنا هنا

411
00:38:57,911 --> 00:38:59,768
حان الوقت للتوقّف عن الهرب

412
00:38:59,769 --> 00:39:03,209
كان (غولد) محقّاً
هذه الأرض تعمل على الإيمان

413
00:39:03,244 --> 00:39:07,244
شغلنا الصراع بيننا على
أنْ نكون مؤمنين

414
00:39:10,731 --> 00:39:13,308
كنتُ مخطئة مثل أيّ أحدٍ آخر

415
00:39:14,140 --> 00:39:19,230
حان الوقت لنؤمن جميعاً
ليس بالسحر... بل ببعضنا البعض

416
00:39:20,774 --> 00:39:22,778
تريدين أنْ نصبح أصدقاء؟

417
00:39:22,813 --> 00:39:26,702
بعد كلّ ما حدث بيننا؟ -
لا أريد و لا أتوقّع ذلك -

418
00:39:27,409 --> 00:39:29,932
أعرف أنّ بيننا ماضياً طويلاً
و كراهية شديدة

419
00:39:29,967 --> 00:39:33,894
في الحقيقة أهواكِ بين الفينة
و الأخرى عندما لا تصرخين عليّ

420
00:39:33,929 --> 00:39:35,742
لا داعيَ لأنْ نكون أصدقاء

421
00:39:35,777 --> 00:39:38,956
لكنْ يجب أنْ نعرف أنّ الطريقة الوحيدة
لاستعادة (هنري) هي بالتعاون

422
00:39:38,991 --> 00:39:40,698
معها؟ معه؟

423
00:39:40,733 --> 00:39:44,152
لا (إيمّا)، يجب القيام بهذا بالطريقة الصحيحة -
لا، لا يجب -

424
00:39:44,187 --> 00:39:45,899
علينا أنْ ننجح و حسب

425
00:39:45,934 --> 00:39:50,251
و الطريقة للقيام بهذا هي بأنْ نكون على
حقيقتنا... بطل، شرّير، قرصان

426
00:39:50,286 --> 00:39:54,326
لا يهمّ أيّهم لأنّنا سنحتاج كلّ تلك
المهارات سواء تقبّلناها أو لمْ نتقبّلها

427
00:39:54,361 --> 00:39:57,514
و ما هي مهارتك أيّتها "المخلّصة"؟

428
00:39:59,164 --> 00:40:00,696
أنا والدة

429
00:40:00,731 --> 00:40:06,417
و قائدتكم الآن أيضاً لذا إمّا تساعدونني
على استعادة ابني أو تنحّوا عن الطريق

430
00:40:57,688 --> 00:41:01,874
أرأيت؟ إذا صدّقت
يصبح أيّ شيء ممكناً

431
00:41:02,925 --> 00:41:05,174
(أنتَ محقّ للغاية (هنري

432
00:41:09,790 --> 00:41:14,100
كيف عرفتَ اسمي؟
لمْ أخبرك به قطّ

433
00:41:14,135 --> 00:41:19,205
دعنا نحضّر لعبة... لغزاً نحلّه -
كذبتَ عليّ -

434
00:41:19,240 --> 00:41:23,351
(أنتَ فتىً تائه و تعمل لصالح (بان -
ليس تماماً -

435
00:41:25,743 --> 00:41:28,146
(أنا (بيتر بان

436
00:41:30,954 --> 00:41:36,089
لكنّك قلتَ لـ (غريغ) و (تمارا) أنّ السحر
سيّء و ستساعدهما على تدميره، لماذا؟

437
00:41:36,124 --> 00:41:38,306
لأنّي كنت بحاجة لمساعدتهما

438
00:41:38,776 --> 00:41:43,950
و دفعُ الناس ليكرهوا شيئاً
أسهل بكثير مِنْ دفعهم لتصديقه

439
00:41:43,985 --> 00:41:46,274
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

440
00:41:46,916 --> 00:41:51,610
بقيتُ لمدّة طويلة أسعى
...خلف شيءٍ في غاية الأهمّيّة

441
00:41:52,164 --> 00:41:55,355
شيء محيّر أكثر مِنْ
كلّ الألغاز العظيمة

442
00:41:55,390 --> 00:41:59,306
ما هو؟ -
القلب الأكثر إيماناً -

443
00:41:59,844 --> 00:42:04,523
(و عندما أخذتَ غبار الجنّيّة (هنري
...و قفزتَ فوق ذلك الجرف

444
00:42:06,764 --> 00:42:08,582
برهنتَ عن نفسك

445
00:42:09,766 --> 00:42:13,308
أنتَ المالك المحظوظ لذلك
القلب المميّز جدّاً

446
00:42:13,924 --> 00:42:20,499
و الآن، أنتَ و هو
لي

447
00:42:22,959 --> 00:42:25,424
هيّا يا أولاد

448
00:42:40,637 --> 00:42:42,140
فلنلعب

449
00:42:43,824 --> 00:42:44,824
ترجمة: علي رمضان

