1
00:00:01,527 --> 00:00:03,896
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:03,931 --> 00:00:04,959
(هنري)

3
00:00:05,316 --> 00:00:07,311
(مرحباً (إيمّا -
أين (هنري) بحقّ الجحيم؟ -

4
00:00:07,346 --> 00:00:09,767
خريطة ترشدكِ مباشرةً
إلى ابنك

5
00:00:09,802 --> 00:00:12,210
احذري، قد يبدو كالفتى
لكنّه شيطانٌ لعين

6
00:00:12,245 --> 00:00:16,401
القلب الأكثر إيماناً
و أنتَ صاحب ذلك القلب المميّز

7
00:00:16,436 --> 00:00:19,924
روبن هود)؟) -
ماذا تفعلان بتعدّيكما على قلعتي؟ -

8
00:00:20,059 --> 00:00:22,030
لا
"إيمّا) في "نفرلاند)

9
00:00:22,065 --> 00:00:25,789
احذروا مِنْ تلك السهام
إنّها ملوّثة بالسمّ

10
00:00:26,635 --> 00:00:27,868
ما هي حقيقتكِ (سوان)؟

11
00:00:27,903 --> 00:00:30,516
لا أظنّكَ تودّ أنْ تعرف -
ربّما أودّ -

12
00:00:40,018 --> 00:00:42,376
أتحتاجين لاستراحة؟ -
لا، أنا بخير -

13
00:00:42,411 --> 00:00:45,236
لا يفترض أنْ ترهقي نفسكِ
كثيراً في هذه الحرارة

14
00:00:45,271 --> 00:00:49,501
أنتَ بحاجة لاستراحة إذاً -
لا، أنا بخير -

15
00:00:49,536 --> 00:00:51,748
ديفيد نولان) متحمّس؟)

16
00:00:52,590 --> 00:00:54,881
ألا يبدو أنّه متحمّس؟

17
00:00:54,916 --> 00:00:59,338
كم بقي أمامنا؟ -
(يفترض أنّنا اقتربنا مِنْ مخبأ (بان -

18
00:00:59,373 --> 00:01:02,332
...نسير في خطٍّ مستقيم

19
00:01:06,970 --> 00:01:09,668
...ابن الـ
كيف أصبح خلفنا الآن؟

20
00:01:09,703 --> 00:01:11,970
كيف يُعقل ذلك؟ -
جعلتِنا نتوه -

21
00:01:12,005 --> 00:01:17,008
لا، لمْ تفعل
إنّه المخيّم... (بان) ينقله

22
00:01:17,212 --> 00:01:18,809
إنّه يخدعنا جميعاً

23
00:01:18,844 --> 00:01:21,694
إنْ بقي مخيّم (بان) يتنقّل
كيف سأجد (هنري)؟

24
00:01:31,066 --> 00:01:32,140
استيقظ

25
00:01:32,351 --> 00:01:33,455
أمسك

26
00:01:36,935 --> 00:01:39,821
لا أحبّ التفّاح -
و مَنْ لا يحبّ التفّاح؟ -

27
00:01:39,856 --> 00:01:41,579
إنّه شأنٌ عائليّ

28
00:01:41,635 --> 00:01:45,005
لا تقلق
فهي ليست للأكل

29
00:01:45,526 --> 00:01:49,155
إنّها لممارسة لعبة
لعبة ممتعة جدّاً

30
00:01:50,895 --> 00:01:53,321
أدعوها التدريب على التصويب

31
00:01:55,695 --> 00:02:02,824
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 3 ــة
( Quite a Common Fairy )
حوريـّـة مألوفة جدّاً

32
00:02:16,965 --> 00:02:19,163
عثرتَ على الكرة السحريّة
علامَ تبحث أيضاً؟

33
00:02:19,198 --> 00:02:21,273
(الكرة تُظهر مكان (إيمّا
لا الطريقة للوصول إليها

34
00:02:21,308 --> 00:02:23,495
لا أظنّك ستجد حصاناً
هنا يا صاح

35
00:02:23,530 --> 00:02:26,625
لا أحتاج حصاناً، بل أحتاج بوّابة
علينا أنْ نفتح بوّابة

36
00:02:26,660 --> 00:02:31,557
لمَ لا تهدأ و تخبرني ما هي المشكلة؟
ربّما أستطيع المساعدة

37
00:02:31,592 --> 00:02:34,116
هنري) عالقٌ في)
(نفرلاند" مع (بيتر بان"

38
00:02:34,208 --> 00:02:36,589
و الذي دون شكّ
أكثر مَنْ قابلتهم شرّاً

39
00:02:36,624 --> 00:02:38,574
رأيتُ (إيمّا) في تلك الكرة
(لا (هنري

40
00:02:38,609 --> 00:02:40,481
"كنتُ في "نفرلاند

41
00:02:40,619 --> 00:02:43,098
كان (بان) يبحث عن فتىً صغير
فتىً محدّد

42
00:02:43,133 --> 00:02:46,301
أعرف أنّه يحتفظ بصورةٍ له على
"لفيفة و يدعوه "الأكثر إيماناً

43
00:02:46,336 --> 00:02:49,230
و تعتقد أنّه (هنري)؟ -
لا بدّ أنّه هو -

44
00:02:49,310 --> 00:02:52,148
فهذا السبب الوحيد لذهاب
"إيمّا) إلى "نفرلاند)

45
00:02:52,663 --> 00:02:55,848
ساعداني على البحث، الكثير مِن
...الأشياء تفتح بوّابات، فاصولياء

46
00:02:55,883 --> 00:02:59,547
مرايا سحريّة، خفّان قرمزيّان
رمادٌ ما

47
00:03:01,497 --> 00:03:04,940
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -
مكانك (ليتل جون)، الأمور بخير -

48
00:03:15,554 --> 00:03:16,833
مَنْ هذا؟

49
00:03:16,868 --> 00:03:21,458
الرجال المرحون بكلّ الأحجام
(هذا ابني (رولاند

50
00:03:22,795 --> 00:03:24,756
أعرف كيف نذهب
"إلى "نفرلاند

51
00:03:27,258 --> 00:03:29,060
(أعرف كيف نصل إلى (هنري

52
00:03:30,055 --> 00:03:34,746
كان هذا المسار بلا طائل إذاً -
أخبرتكم أنّ السير كان فكرةً حمقاء -

53
00:03:34,982 --> 00:03:38,129
باستخدام السحر نستطيع الظهور
(في المخيّم و اصطحاب (هنري

54
00:03:38,164 --> 00:03:40,777
لا نعرف مكان المخيّم
ألمْ تكوني مصغية حتّى؟

55
00:03:40,812 --> 00:03:44,512
يملك (بان) حجاباً ضدّ السحر و أخشى
...أنّ محاولةً كهذه ستؤدّي إلى موتك

56
00:03:44,547 --> 00:03:48,172
و الأهمّ مِنْ ذلك، موتي
لهذا كنّا نسير

57
00:03:48,625 --> 00:03:52,514
ما رأيك إذاً؟
كيف سنعثر عليه؟

58
00:03:52,549 --> 00:03:57,314
بالاستعانة بشخصٍ يثق به -
مَنْ؟ لأنّي أظنّه لا يثق بك إطلاقاً -

59
00:03:57,349 --> 00:03:59,188
حوريّة كانت تعيش
هنا أثناء تواجدي

60
00:03:59,223 --> 00:04:02,469
ربّما ما تزال على الجزيرة
ستكون عوناً مِن الداخل

61
00:04:02,504 --> 00:04:04,677
تعرف كلّ شيءٍ عن المخيّم
و تستطيع إدخالنا

62
00:04:05,406 --> 00:04:08,868
ربّما بقي لديها القليل مِنْ غبار الجنّيّة
بيكسي) و ربّما نستطيع التحليق للداخل)

63
00:04:08,903 --> 00:04:12,130
تعني غبار حوريّات؟ -
(لا، غبار (بيكسي -

64
00:04:12,165 --> 00:04:15,250
إنّه أقوى
كأنّه غبار حوريّات نوويّ

65
00:04:15,285 --> 00:04:17,348
...مهلاً، حوريّة

66
00:04:18,777 --> 00:04:21,267
تينكر بِل)؟) -
أتعرفينها؟ -

67
00:04:21,302 --> 00:04:25,678
كلّ طفل في العالَم يعرفها -
إنّها فكرة سيّئة -

68
00:04:26,000 --> 00:04:31,295
تذكّروا كلامي
تينكر بِل) هذه لن تنقذنا)

69
00:04:37,166 --> 00:04:39,204
ظننتكِ ميّتة

70
00:04:40,888 --> 00:04:42,193
ارحل

71
00:04:42,228 --> 00:04:45,825
لمْ تحضري دروسكِ اليوم
فاعتقدتُ أنّكِ متِّ

72
00:04:45,860 --> 00:04:48,347
و مع ذلك
ها أنتِ هنا

73
00:04:50,108 --> 00:04:52,245
بجعة مشويّة
* سوان = بجعة *

74
00:04:52,870 --> 00:04:56,378
هذا مسلٍّ
ستفهمينها لاحقاً

75
00:04:56,413 --> 00:04:59,043
لمْ أعد واثقة مِنْ هذه الدروس

76
00:05:00,445 --> 00:05:03,744
...لا أريد مستقبلاً مثل -
مثل ماذا؟ -

77
00:05:04,401 --> 00:05:05,925
مثلك

78
00:05:06,631 --> 00:05:08,903
تشعرين بالاضطهاد
أليس كذلك يا صاحبة الجلالة؟

79
00:05:08,938 --> 00:05:10,576
و كيف لا؟

80
00:05:10,999 --> 00:05:15,111
أنا الملكة لكنّي
سجينة فعليّاً

81
00:05:15,146 --> 00:05:19,972
برفقة زوج ما يزال قلبه مع زوجته
...الميّتة و ابنته التافهة

82
00:05:21,347 --> 00:05:25,762
الأمر لا يطاق
لا شيء أفعله و لا مكان أقصده

83
00:05:27,445 --> 00:05:31,243
أريد حرّيّة
أريد خيارات

84
00:05:31,377 --> 00:05:34,120
لا يمكن تحقيق ذلك
...فهكذا هو الحال

85
00:05:34,372 --> 00:05:37,452
تعتقدين أنّكِ الضيفة
على الوليمة

86
00:05:37,487 --> 00:05:41,632
تتذوّقين الأطباق
القليل مِن الحبّ، القليل مِن الرقص

87
00:05:41,667 --> 00:05:49,704
لكنْ ما لا تدركينه أنّكِ أنتِ الوليمة
و الشرّ قد تذوّقكِ

88
00:05:49,884 --> 00:05:51,634
أيّها الحقير

89
00:05:51,924 --> 00:05:56,077
غادر منزلي -
أُعجب الشرّ بمذاقكِ يا عزيزتي -

90
00:05:56,112 --> 00:05:58,315
و لا يمانع النكهة اللاذعة

91
00:05:58,350 --> 00:06:01,631
و بعد أنْ بدأ الوليمة
سوف ينهيها

92
00:06:01,666 --> 00:06:06,597
لمْ يعد بإمكانكِ التحليق بعيداً
عن قدرك... كالبجعة تلك

93
00:06:09,057 --> 00:06:11,964
أراكِ غداً
لا تتأخّري

94
00:06:12,600 --> 00:06:17,482
و أحضري ذلك الغضب المتأجّج
فهو كلّ ما تملكينه

95
00:06:35,274 --> 00:06:36,366
...أريد

96
00:06:36,952 --> 00:06:38,174
...فقط

97
00:06:49,302 --> 00:06:52,140
أنزليني
ماذا تفعلين؟

98
00:06:52,384 --> 00:06:54,592
أمنحكِ فرصةً ثانية

99
00:07:11,275 --> 00:07:12,610
مَنْ أنتِ؟

100
00:07:13,051 --> 00:07:14,727
(أنا (تينكر بِل

101
00:07:26,295 --> 00:07:28,949
سنو وايت)، هذا اسمها؟)

102
00:07:29,241 --> 00:07:31,787
حتّى أنا أجده رائعاً
(رغم أنّ اسمي (تينكر بِل

103
00:07:31,822 --> 00:07:33,817
إنّها متوحّشة

104
00:07:33,987 --> 00:07:36,268
مدلّلة جدّاً و و محبوبة

105
00:07:36,303 --> 00:07:40,345
كأنّها ترتدّ مِنْ مكانٍ لآخر
مفشيةً أسرار الناس

106
00:07:41,033 --> 00:07:43,968
تسبّبت بمقتل خطيبي -
لا -

107
00:07:44,908 --> 00:07:50,481
الطريقة الوحيدة لأتخطّى الأمر
هو برحيلها مع الملك نهائيّاً

108
00:07:50,616 --> 00:07:52,683
أنتِ سعيدة بموت زوجك؟

109
00:07:54,804 --> 00:07:57,071
لمْ يكن زواجاً

110
00:07:57,255 --> 00:07:59,057
كان مهزلة

111
00:08:00,735 --> 00:08:02,391
صحيح أنّي الملكة

112
00:08:02,725 --> 00:08:05,924
لكنّي وحيدة في ذلك القصر
لا أشعر أنّي ملكة على شيء

113
00:08:06,097 --> 00:08:07,749
لا عجب أنّكِ قفزتِ

114
00:08:08,115 --> 00:08:12,639
لمْ أقفز، بل سقطت -
"صحيح، "سقطتِ -

115
00:08:13,293 --> 00:08:14,721
فعلاً

116
00:08:17,146 --> 00:08:18,931
...لكنْ لو اضطررت

117
00:08:20,835 --> 00:08:23,009
فلنشرب نخب الدوافع الكافية

118
00:08:24,123 --> 00:08:25,871
لديّ فكرة

119
00:08:26,403 --> 00:08:29,089
أستطيع مساعدة الناس ليجدوا
(ما يحتاجونه (ريجينا

120
00:08:29,124 --> 00:08:32,428
و ماذا أحتاج؟ -
لا تعرفين حتّى؟ -

121
00:08:32,463 --> 00:08:35,936
(هذا مأساويّ جدّاً (ريجينا
الحبّ... تحتاجين حبّاً

122
00:08:35,971 --> 00:08:38,522
و ستساعدينني للعثور
على توأم روحٍ آخر

123
00:08:38,557 --> 00:08:40,958
مِن الممكن العثور على الحبّ ثانيةً

124
00:08:41,504 --> 00:08:43,489
(لمْ أرَ غبار (بيكسي
يفشل قطّ

125
00:08:43,524 --> 00:08:45,507
سيساعدك للعثور على
شريكِ مثاليّ

126
00:08:45,542 --> 00:08:48,575
إنْ سمحتِ له
ستجدين نهايتك السعيدة

127
00:08:48,610 --> 00:08:50,966
نهايتي السعيدة تتحقّق
بوضع رأس (سنو) على طبق

128
00:08:51,001 --> 00:08:54,329
لا، ألا يراودكِ الفضول حتّى؟
ماذا لو استطعتُ تنفيذ ما أقوله؟

129
00:08:54,364 --> 00:08:57,419
كنتُ لأقول أنّه سحرٌ حقيقيّ -
أنا حوريّة -

130
00:08:57,454 --> 00:08:59,721
و ربّما يجب أنْ تحاولي
الوثوق بي

131
00:09:27,561 --> 00:09:28,373
(إيمّا)

132
00:09:29,837 --> 00:09:32,133
هناك طريقة أخرى -
حقّاً؟ -

133
00:09:32,168 --> 00:09:34,214
السحر -
ألمْ نناقش ذلك؟ -

134
00:09:34,249 --> 00:09:39,003
لا أقصد سحري، بل سحرنا -
لستُ مهتمّة -

135
00:09:39,038 --> 00:09:42,243
تعلّمت شيئاً واحداً
للسحر ثمنٌ دائماً

136
00:09:42,572 --> 00:09:46,041
و لعدم استخدامه ثمنٌ أحياناً

137
00:09:46,537 --> 00:09:51,855
أراهن أنّنا معاً
(قويّتان كفاية للتغلّب على (بان

138
00:09:51,890 --> 00:09:53,347
و ماذا لو لمْ نكن؟

139
00:09:53,382 --> 00:09:56,074
لن أخاطر بذلك
(فنحن نتحدث عن حياة (هنري

140
00:09:56,109 --> 00:09:57,810
أدرك ذلك

141
00:09:58,256 --> 00:09:59,985
أعرف أنّ هذه الخطّة
لا تروقك

142
00:10:00,020 --> 00:10:04,140
لكنْ دعينا نتابع إلى نهايتها
(فلنرَ إذا بإمكاننا العثور على... (تينكر بِل

143
00:10:04,175 --> 00:10:06,633
و تعتقدين أنّها أفضل خطّة
لأنّ صديقكِ الحميم اقترحها؟

144
00:10:06,668 --> 00:10:09,307
صديقي الحميم؟
هوك)؟)

145
00:10:09,743 --> 00:10:13,192
ما الذي دهاكِ؟ -
لقد فقدت (نيل) مؤخّراً -

146
00:10:14,668 --> 00:10:15,910
...آسفة

147
00:10:18,060 --> 00:10:20,086
أنا قلقة على (هنري) و حسب

148
00:10:21,450 --> 00:10:26,172
ما هذا؟ -
ظلال الأحلام"... إنّه سمٌّ قويّ" -

149
00:10:26,862 --> 00:10:31,522
سمعنا قصّةً عن رجلٍ أصاب
تفّاحةً على رأس ابنه بسهم

150
00:10:31,715 --> 00:10:33,728
فلنرَ إنْ كان ذلك ممكناً

151
00:10:34,121 --> 00:10:36,954
إنْ كنتَ تصوّب على التفّاحة
فما حاجتك بالسمّ؟

152
00:10:36,989 --> 00:10:38,834
للتحفيز على عدم الخطأ

153
00:10:39,202 --> 00:10:42,084
فيليكس)، تعال إلى هنا)

154
00:10:44,930 --> 00:10:47,978
هل (فيليكس) بارع؟
أهو بارعٌ بالتصويب؟

155
00:10:48,013 --> 00:10:49,136
لا يهمّ

156
00:10:50,892 --> 00:10:54,502
فأنتَ الذي سترمي -
لكنّي لا أريد أنْ أرمي -

157
00:10:56,334 --> 00:11:00,030
أطلق

158
00:11:01,130 --> 00:11:02,564
لن تصيبه

159
00:11:02,868 --> 00:11:06,249
ثق بنفسك، هيّا
الأمر مثير

160
00:11:21,784 --> 00:11:23,885
أخبرتك أنّه مثير

161
00:11:24,177 --> 00:11:27,173
هيّا بنا
أريد أنْ أريكَ شيئاً

162
00:11:37,146 --> 00:11:38,783
هل ستخبرها إذاً؟

163
00:11:39,288 --> 00:11:40,449
أخبرها بماذا؟

164
00:11:40,484 --> 00:11:43,894
رأيتُ ما حدث لك يا صاح
دعني ألقِ نظرة

165
00:11:50,788 --> 00:11:52,944
بالكاد خدشني السهم

166
00:11:55,554 --> 00:11:57,202
آسف يا صاح

167
00:11:58,761 --> 00:12:00,314
أتعرف كم أمامي؟

168
00:12:01,013 --> 00:12:03,981
أيّام
أسابيع كحدٍّ أقصى

169
00:12:04,885 --> 00:12:06,925
لن تشهد الصيف

170
00:12:07,398 --> 00:12:09,183
إنّه خبرٌ سيّءٌ جدّاً
أنصحك بإخبارها

171
00:12:09,218 --> 00:12:11,741
لا -
عليكَ أنْ تخبرها -

172
00:12:13,853 --> 00:12:16,155
ربّما لستُ مضطرّاً -
كيف ذلك؟ -

173
00:12:16,190 --> 00:12:17,712
(غبار (بيكسي

174
00:12:19,063 --> 00:12:22,597
أتثق بقدرات (تينكر بِل)؟
بقدرات غبار (بيكسي)؟

175
00:12:22,632 --> 00:12:26,231
أثق فعلاً -
فلنحضرها و لنحضر ذلك الغبار -

176
00:12:26,266 --> 00:12:28,434
أحقّاً تعتقدين أنّ هذا
سيجعلني سعيدة؟

177
00:12:28,469 --> 00:12:30,118
متأكّدة مِنْ ذلك

178
00:12:31,110 --> 00:12:33,716
تأخّرت
عليّ الذهاب

179
00:12:34,152 --> 00:12:35,446
أراكِ قريباً

180
00:12:56,914 --> 00:12:59,812
(مساء الخير (غرين -
(مرحباً (بلو

181
00:13:00,029 --> 00:13:02,791
...تبدين مذهلة، هل فعلتِ شيئاً -
تأخّرتِ -

182
00:13:02,826 --> 00:13:04,968
سبق أنْ خرقتِ كلّ
...القواعد في اللوائح

183
00:13:05,003 --> 00:13:08,543
حظر التجوّل، استخدام الغبار
تحوّلتِ لحجمٍ كبير دونما سبب

184
00:13:08,578 --> 00:13:11,287
اسمعي، لديّ أخبار
أخبار مذهلة

185
00:13:11,322 --> 00:13:15,830
كنتُ أساعد شخصاً
(ملكة في الغابة المسحورة... (ريجينا

186
00:13:15,965 --> 00:13:17,820
أتعرفين مَنْ تكون؟

187
00:13:18,010 --> 00:13:21,371
(والدتها (كورا
التي تقتلع القلوب

188
00:13:21,406 --> 00:13:23,745
معلّمها هو القاتم -
إذاً؟ -

189
00:13:23,780 --> 00:13:26,800
اعتبري نفسكِ محظوظة
لبقائكِ حيّة

190
00:13:27,957 --> 00:13:31,247
غرين)، هذه ليست امرأة)
تستطيعين مساعدتها

191
00:13:31,282 --> 00:13:33,038
إنّها محاطة بالشرّ

192
00:13:33,073 --> 00:13:36,100
يبدو أنّه شخصٌ بحاجة
ماسّة للمساعدة

193
00:13:36,370 --> 00:13:38,320
ربّما إذا سمحتِ لي بالحصول
...(على القليل مِنْ غبار (بيكسي

194
00:13:38,355 --> 00:13:40,428
محال

195
00:13:40,827 --> 00:13:45,927
(ستبتعدين عن هذه الامرأة (غرين -
(لستُ (غرين)، أدعى (تينكر بِل -

196
00:13:46,145 --> 00:13:49,370
و لا أصدّق أنّكِ تريدين أنْ
أتجاهل شخصاً يحتاج العون

197
00:13:49,405 --> 00:13:52,982
هذا ليس مِنْ شيم الحوريّات -
أنا مَنْ يقيّم شيم الحوريّات -

198
00:13:53,017 --> 00:13:55,190
...لكنّي -
لا نقاش -

199
00:13:55,778 --> 00:14:01,809
و حتّى إشعارٍ آخر، ستبقين هنا تواصلين
تدريبكِ تحت إشرافي المباشر، مفهوم؟

200
00:14:01,844 --> 00:14:03,112
(نعم، (بلو

201
00:14:35,386 --> 00:14:39,528
هل فقدتَ صوابك؟
إنّه في الرابعة

202
00:14:39,563 --> 00:14:42,247
لن يمسّه الظلّ
أعدك

203
00:14:42,282 --> 00:14:43,311
كيف تعرف ذلك؟

204
00:14:43,346 --> 00:14:46,465
لأنّي تعاملت معه سابقاً
و هو الذي أخذني إلى "نفرلاند" في صِغري

205
00:14:46,500 --> 00:14:48,709
ما على (رولاند) إلّا أنْ يستدعيه

206
00:14:48,744 --> 00:14:52,299
لا أكثر و سأتولّى الأمر حينها
فأنا مَنْ سيذهب إلى "نفرلاند"، لا هو

207
00:14:52,334 --> 00:14:56,082
في أحسن الأحوال
...ابني هو الطعم

208
00:14:56,448 --> 00:14:57,632
...و في أسوأ الأحوال

209
00:14:57,667 --> 00:15:02,778
يحدث خطأ فيحمله الظلّ الشيطانيّ
عبرَ بوّابة إلى أكثر مَنْ قابلتَهم شرّاً

210
00:15:02,813 --> 00:15:06,526
(اسمع (روبن
عليّ الذهاب إلى هناك

211
00:15:09,706 --> 00:15:12,868
فقدتُ زوجتي قبل فترة

212
00:15:12,903 --> 00:15:16,510
(و قبلها كدنا لا نُرزق بـ (رولاند
إذ كانت مريضةً جدّاً

213
00:15:17,402 --> 00:15:21,186
و بعد رحيلها
لمْ يتبقَّ لي سواه

214
00:15:21,676 --> 00:15:25,041
لا أحتمل خسارته -
تعرف إحساسي إذاً -

215
00:15:25,381 --> 00:15:28,134
(أحتاج ابني و (إيمّا
فهما كلّ ما بقي لي

216
00:15:28,169 --> 00:15:31,640
لأنّي أعرف قيمة العائلة
عليّ أنْ أخاطر بعائلتي؟

217
00:15:36,046 --> 00:15:39,394
حين كانت مريضة
...زوجتك

218
00:15:39,956 --> 00:15:42,558
كيف استطاعت البقاء
لتلد ابنك؟

219
00:15:42,718 --> 00:15:48,346
تعرف كيف -
والدي... أنقذها و أنقذ ابنك -

220
00:16:00,414 --> 00:16:02,735
حسناً، لمرّة واحدة

221
00:16:02,857 --> 00:16:06,351
سيقف أمام النافذة و يناديه مرّة
و إنْ لمْ ينجح ذلك، ينتهِ الأمر

222
00:16:06,386 --> 00:16:10,332
لا محاولة ثانية -
عليك أنْ تدرك أنّ هذه فرصتي الثانية -

223
00:16:25,194 --> 00:16:26,946
أنتِ تتخلّفين عنّا

224
00:16:27,075 --> 00:16:29,690
يعتقد (هوك) أنّ منزلها
أمامنا مباشرةً، هيّا بنا

225
00:16:29,725 --> 00:16:32,001
إنْ كانت ما تزال تقيم هناك

226
00:16:32,855 --> 00:16:35,351
ضيّعوا وقتكم بالبحث
و أنا سأنتظر

227
00:16:38,653 --> 00:16:40,089
ماذا فعلتِ لها؟

228
00:16:40,614 --> 00:16:41,800
ماذا؟

229
00:16:42,380 --> 00:16:44,702
لمَ تفترضين أنّي فعلتُ شيئاً؟

230
00:16:45,018 --> 00:16:47,856
قابلتِها سابقاً، صحيح؟
في الغابة المسحورة؟

231
00:16:47,891 --> 00:16:49,631
ماذا فعلتِ، قتلتِ شقيقها؟
سرقتِ نورها؟

232
00:16:49,666 --> 00:16:51,512
ليست ملاكاً

233
00:16:52,988 --> 00:16:54,149
حسناً

234
00:16:55,274 --> 00:16:58,303
بيننا ماضٍ معقّد -
كنتُ أعرف -

235
00:16:58,338 --> 00:17:00,516
...لا حاجةَ لكِ بالتفاصيل

236
00:17:01,356 --> 00:17:03,834
لكنْ إذا رأتني، لن تساعدنا

237
00:17:03,869 --> 00:17:07,949
و إذا كانت هي وسيلتنا للدخول
...ثقي بي

238
00:17:08,765 --> 00:17:12,891
ابتعادي عن نظرها سيكون
في مصلحة العمليّة "هنري" على الأرجح

239
00:17:13,281 --> 00:17:15,041
العمليّة "هنري"؟

240
00:17:15,491 --> 00:17:20,594
...هكذا أسميتها في أفكاري لأنّه -
كان ليسمّيها كذلك -

241
00:17:21,597 --> 00:17:23,473
كان ليختار اسماً أفضل

242
00:17:24,821 --> 00:17:25,925
...لكنْ

243
00:17:26,877 --> 00:17:28,678
هذا أفضل ما لديّ

244
00:17:29,026 --> 00:17:29,918
حسناً

245
00:17:31,228 --> 00:17:34,549
سنحضرها و نأتي لاصطحابك -
لا تتعبوا أنفسكم -

246
00:17:34,584 --> 00:17:37,228
مِن الأفضل ألّا ترى
إحدانا الأخرى أبداً

247
00:17:37,594 --> 00:17:41,730
و إنْ لمْ تعثروا عليها
استمرّوا

248
00:17:42,034 --> 00:17:46,722
أحضري (هنري) و حسب
(و لا تقلقي بشأن (تينكر بِل

249
00:17:46,757 --> 00:17:48,957
ماذا فعلتِ لها بحقّ الجحيم؟

250
00:17:50,335 --> 00:17:52,379
ما أفعله دائماً

251
00:18:05,488 --> 00:18:06,778
أترغبين بالطيران؟

252
00:18:07,162 --> 00:18:11,382
أحضرتِه؟ -
القليل، فلنبدأ -

253
00:18:11,517 --> 00:18:14,987
مساعدتكِ لإيجاد سعادتك
...إنقاذك

254
00:18:15,161 --> 00:18:18,889
هو ما سينقذني -
غبار (بيكسي) هذا ليس لكِ، صحيح؟ -

255
00:18:19,010 --> 00:18:22,418
عندما تفكّرين بالأمر
ألا يملك الجميع غبار (بيكسي) الخاصّ بهم؟

256
00:18:22,453 --> 00:18:26,146
تتحفّظ الحوريّات بشدّة عليه

257
00:18:26,181 --> 00:18:29,204
...إن اكتشفوا أنكِ سرقته -
لا تقلقي عليّ -

258
00:18:29,239 --> 00:18:30,726
هذا مِنْ أجلك

259
00:18:31,450 --> 00:18:32,486
هيّا بنا

260
00:18:45,014 --> 00:18:46,370
و الآن راقبي

261
00:18:52,659 --> 00:18:55,909
ما هذا؟ -
تلك نهايتك السعيدة -

262
00:18:57,131 --> 00:18:58,523
إنّه هناك

263
00:19:07,523 --> 00:19:10,625
في الداخل توجد بداية
سعادتك

264
00:19:10,660 --> 00:19:14,569
كلّ آلام الماضي ستصبح
مِن الماضي

265
00:19:15,702 --> 00:19:19,892
أحتاج لبعض الوقت -
أنتِ متوتّرة، أفهم ذلك -

266
00:19:21,042 --> 00:19:23,475
لكن انظري
ها هو ذا

267
00:19:25,006 --> 00:19:27,070
صاحب وشم الأسد

268
00:19:27,210 --> 00:19:28,790
ذاك هو؟

269
00:19:29,290 --> 00:19:31,382
غبار (بيكسي) لا يخطئ

270
00:19:31,417 --> 00:19:35,382
هيّا، هذه فرصتكِ
في الحبّ و السعادة

271
00:19:35,837 --> 00:19:38,199
بداية جديدة
لا أعباء

272
00:19:38,254 --> 00:19:41,094
تستطيعين نسيان كلّ الغضب
الذي يثقل كاهلك

273
00:19:41,231 --> 00:19:42,713
اذهبي و احصلي عليه

274
00:19:43,489 --> 00:19:44,621
حسناً

275
00:19:46,812 --> 00:19:48,849
حسناً، أستطيع فعل هذا

276
00:19:49,967 --> 00:19:54,765
أستطيع أنْ أكون سعيدة -
أعرف أنّكِ تستطيعين، هيّا -

277
00:20:31,909 --> 00:20:34,785
فلننهِ الأمر
هلّا فعلنا؟

278
00:20:40,005 --> 00:20:41,897
ماضٍ معقّد"؟"

279
00:20:43,005 --> 00:20:45,753
هذا وصفٌ مهذّبٌ جدّاً له

280
00:20:46,461 --> 00:20:48,629
تبدين بحالة مريعة

281
00:20:48,667 --> 00:20:52,262
أتحاولين استفزازي؟ -
(تعالي و نالي منّي (تينكر بِل -

282
00:20:52,358 --> 00:20:54,955
تعتقدين أنّكِ ذكيّة جدّاً

283
00:20:55,977 --> 00:20:58,054
لكنّكِ ستفشلين

284
00:21:21,343 --> 00:21:24,377
لا أحد هنا
اصعدوا

285
00:21:30,540 --> 00:21:32,228
أين عساه يكون؟

286
00:21:32,263 --> 00:21:35,249
لن تترك الغبار مرميّاً
في الأرجاء يا صاح

287
00:21:36,847 --> 00:21:40,491
ليس هنا، أؤكّد لك
آسف

288
00:21:42,009 --> 00:21:43,695
المكان مكشوفٌ جدّاً

289
00:21:44,290 --> 00:21:46,234
يذكّرني بأحد الأماكن

290
00:21:51,385 --> 00:21:54,309
يخال المرء أنّ العرزال
مكانٌ مبهجٌ أكثر

291
00:21:55,582 --> 00:21:58,094
يذكّرني بمكان إقامتي
لا أكثر

292
00:22:01,252 --> 00:22:04,004
لأنّه مجرّد مكانٍ للمبيت

293
00:22:07,048 --> 00:22:09,069
و ما أدراكِ بأمرٍ كهذا؟

294
00:22:09,722 --> 00:22:12,592
لمْ أمتلك سريراً ملوكيّاً
و قصراً طوال الوقت

295
00:22:12,627 --> 00:22:15,632
كان لديّ مكانٌ كهذا أيضاً سابقاً -
حقّاً؟ -

296
00:22:16,004 --> 00:22:19,422
أقمت في جذع شجرة
عندما كنت هاربة مِن الملكة

297
00:22:19,557 --> 00:22:22,530
صدّقي أو لا تصدّقي
لكنّي أتفهّم (تينكر بِل) هذه

298
00:22:23,666 --> 00:22:26,602
السؤال الحقيقيّ هو
لماذا لديها سلّم؟ للحوريّات أجنحة

299
00:22:26,637 --> 00:22:28,822
يا رفاق، وجدت شيئاً

300
00:22:28,997 --> 00:22:31,859
إنّه منديل -
(إنّه لـ (ريجينا -

301
00:22:31,894 --> 00:22:35,861
كيف وصل إلى هنا؟ -
(كانت تتعقّبنا و تراقب (ريجينا -

302
00:22:35,896 --> 00:22:39,773
...لكنْ إنْ كانت تراقبها -
فنحن في المكان الخطأ -

303
00:22:39,808 --> 00:22:41,108
(ريجينا)

304
00:22:54,017 --> 00:22:56,000
استيقظتِ أخيراً

305
00:22:56,524 --> 00:22:59,988
انتظرتُ هذه المحادثة طويلاً

306
00:23:00,742 --> 00:23:05,112
اسمعي، لا تعرفين سببَ مجيئي -
أعرف تماماً سببَ مجيئك -

307
00:23:05,147 --> 00:23:07,080
تحاولين العثور على ابنك

308
00:23:08,449 --> 00:23:12,255
أفهم مِن هذه القيود
أنّكِ لن تساعديني

309
00:23:12,290 --> 00:23:13,495
طبعاً لا

310
00:23:13,530 --> 00:23:16,559
آنتِ آخر شخصٍ قد أساعده
بعد أنْ أفشلتِني

311
00:23:16,594 --> 00:23:18,100
أفشلتك؟

312
00:23:18,372 --> 00:23:22,448
أنتِ التي تدخّلتِ في حياتي -
و أضعتُ حياتي أثناء ذلك -

313
00:23:22,483 --> 00:23:24,364
ماذا تريدين منّي إذاً؟

314
00:23:24,986 --> 00:23:26,539
أنْ تقتليني؟

315
00:23:27,249 --> 00:23:29,312
أتعتقدين الأمر بهذه السهولة؟

316
00:23:29,507 --> 00:23:32,940
المادّة التي أفقدتني وعيي
واضحٌ أنّها ليست سحراً

317
00:23:35,116 --> 00:23:39,293
ربّما خشخاش
لكنّ آثاره تزول

318
00:23:40,087 --> 00:23:44,912
و بما أنّ لديك مصدراً منه
...فهذا يعني أمراً واحداً

319
00:23:45,806 --> 00:23:47,907
ليس لديك سحر

320
00:23:49,447 --> 00:23:51,167
لكنْ لديّ

321
00:23:54,747 --> 00:23:56,774
نعم، أعرف

322
00:23:57,466 --> 00:24:00,275
لكنْ حتّى سحركِ
لا يستطيع إيقاف هذه

323
00:24:00,969 --> 00:24:04,272
أسمعتِ بـ "ظلال الأحلام"؟ -
نعم -

324
00:24:05,154 --> 00:24:06,187
جيّد

325
00:24:07,716 --> 00:24:10,437
كيف أصبحتِ هكذا بحقّ الجحيم؟

326
00:24:11,362 --> 00:24:13,053
لأنّي قابلتك

327
00:24:17,841 --> 00:24:19,295
كيف سار الأمر؟

328
00:24:20,263 --> 00:24:21,611
...كنت

329
00:24:24,358 --> 00:24:25,707
ماذا حدث؟

330
00:24:26,371 --> 00:24:30,467
لا أفهم، لا أراكِ تتوهّجين بحبٍّ جديد
يفترض أنْ تكوني متوهّجة

331
00:24:30,502 --> 00:24:32,717
لأنّه لمْ ينجح

332
00:24:32,954 --> 00:24:35,291
غبار (بيكسي) أخطأ

333
00:24:35,326 --> 00:24:39,569
دخلت و قابلته و كان رهيباً
كان... رهيباً جدّاً

334
00:24:39,604 --> 00:24:44,149
أواثقة أنّكِ قابلتِ الرجل الصحيح؟ -
نعم، صاحب وشم الأسد -

335
00:24:45,486 --> 00:24:48,916
لمْ تكن تلك هي المشكلة -
ما المشكلة إذاً؟ -

336
00:24:49,156 --> 00:24:50,321
أنتِ

337
00:24:50,356 --> 00:24:52,808
أنا؟ -
نعم، أنتِ -

338
00:24:53,500 --> 00:24:57,561
أنتِ حوريّة مريعة -
لمْ تدخلي، أليس كذلك؟ -

339
00:24:57,596 --> 00:24:59,582
كيف تجرؤين؟

340
00:24:59,962 --> 00:25:06,162
لا بأس، كنتِ خائفة -
لا أخاف أيّ شيء -

341
00:25:06,268 --> 00:25:10,663
لا أصدّق أنّي تركتكِ تربكيني -
لا، لا تفعلي ذلك -

342
00:25:12,247 --> 00:25:18,801
ما تحتاجينه هو الحبّ -
كان لديّ حبّ و مات... و قد تألّمت -

343
00:25:19,245 --> 00:25:22,719
و ما وجّهتني إليه
ما كان ليغيّر ذلك

344
00:25:23,261 --> 00:25:24,700
وداعاً

345
00:25:26,288 --> 00:25:27,857
ماذا عنّي؟

346
00:25:29,189 --> 00:25:32,902
سرقتُ مِنْ أجلك
بلا نتيجة

347
00:25:33,613 --> 00:25:38,071
أنا في مأزقٍ كبير -
كما قلت، أنتِ حوريّة مريعة -

348
00:25:38,830 --> 00:25:42,221
اعتقدتُ أنّنا صديقتان -
لا أصدقاء لي -

349
00:25:44,273 --> 00:25:46,588
طيري بعيداً أيّتها الفراشة

350
00:25:48,238 --> 00:25:51,787
احذري أنْ يعلق جناحاكِ
بالأبواب و أنتِ تغادرين

351
00:25:55,419 --> 00:26:01,090
حسناً، تريدين أنْ تقتليني؟
أستطيع تسهيل الأمر عليكِ

352
00:26:01,764 --> 00:26:02,930
...ماذا

353
00:26:04,048 --> 00:26:05,792
تريدين قتلي؟

354
00:26:05,827 --> 00:26:09,877
لا تتركي السمّ يفعلها
يجب أنْ تفعليها أنتِ

355
00:26:10,383 --> 00:26:14,215
هيّا، اسحقيه -
أتعتقدين أنّي لن آخذه؟ -

356
00:26:14,250 --> 00:26:16,233
لا، بل أعتمد على ذلك

357
00:26:17,789 --> 00:26:20,090
...أريني حقيقتك

358
00:26:21,190 --> 00:26:22,685
(تينكر بِل)

359
00:26:24,069 --> 00:26:25,484
بكلّ سرور

360
00:26:41,822 --> 00:26:43,059
توقّفي

361
00:26:45,949 --> 00:26:48,548
سرقتِ ذلك الغبار
أعرف ذلك

362
00:26:48,996 --> 00:26:51,970
اعتقدتُ أنّي أحتاجه لأثبتَ لكِ
أنّي حوريّة صالحة

363
00:26:52,005 --> 00:26:56,218
كنتِ تستطيعين ذلك بأنْ تكوني
صالحة فعلاً، بأنْ تصغي إليّ

364
00:26:56,446 --> 00:27:01,132
كنتُ أتبع فِطرتي -
و هي أبعد مِنْ أنْ تكون سليمة -

365
00:27:02,741 --> 00:27:05,366
لا يمكن العفو عن ذلك -
مهلاً -

366
00:27:05,397 --> 00:27:08,649
انتظري، يستحقّ الجميع فرصةً ثانية
و هذا ما نقوله للناس دائماً

367
00:27:08,684 --> 00:27:10,079
...(لكنْ (تينكر بِل

368
00:27:10,455 --> 00:27:13,282
هذه كانت فرصتكِ الثانية -
أرجوكِ -

369
00:27:13,606 --> 00:27:17,747
أعدك، آسفة جدّاً -
خنتِ ثقتي -

370
00:27:17,782 --> 00:27:19,687
أستطيع إعادة اكتسابها

371
00:27:19,783 --> 00:27:26,657
امنحيني فرصة -
...لا تستطيعين، لسببٍ مأساويّ واحد -

372
00:27:26,984 --> 00:27:29,131
لمْ أعد أثق بك

373
00:27:53,995 --> 00:27:56,253
أتعرفين ماذا كلّفتني؟

374
00:27:59,859 --> 00:28:01,453
جناحاكِ؟

375
00:28:02,167 --> 00:28:04,623
لماذا؟ -
ماذا؟ -

376
00:28:05,379 --> 00:28:07,653
لماذا سلّمتكِ قلبي؟

377
00:28:08,063 --> 00:28:10,122
لا، لمَ كذبتِ؟

378
00:28:10,388 --> 00:28:14,593
لأنّي أجريتها مليون مرّة
و قد نجحت تلك التعويذة

379
00:28:14,628 --> 00:28:18,317
لمْ تدخلي قطّ
ذلك هو التفسير الوحيد

380
00:28:18,352 --> 00:28:22,220
لمَ لمْ تستطيعي عبورَ ذلك الباب
و مقابلة توأم روحك؟

381
00:28:22,308 --> 00:28:26,770
أكانت السعادة قدراً فظيعاً لكِ؟ -
نعم، نعم، كانت كذلك -

382
00:28:27,544 --> 00:28:29,812
أنتِ محقّة، لمْ أدخل قطّ

383
00:28:29,847 --> 00:28:32,844
كنتُ خائفة
...و لمْ

384
00:28:34,364 --> 00:28:38,177
قلتِ بإمكاني نسيان الغضب
الذي يثقل كاهلي

385
00:28:38,212 --> 00:28:42,076
فشعرتُ فجأةً أنّي بدونه
سأضيع

386
00:28:42,240 --> 00:28:45,045
ذلك الغضب كان كلّ ما لديّ

387
00:28:45,080 --> 00:28:48,251
ماذا سأصبح بدونه؟ -
سعيدة -

388
00:28:50,055 --> 00:28:53,363
بل ضعيفة -
و انظري ما الفائدة التي نلتِها منه -

389
00:28:53,398 --> 00:28:55,721
تلك "القوّة" التي اكتسبتِها

390
00:28:55,756 --> 00:29:01,074
لأنّي أمسك قلبكِ في يدي و لا أسمع
سبباً واحداً يمنعني مِنْ تحويله إلى رماد

391
00:29:01,109 --> 00:29:03,686
حسناً، تريدين سبباً؟
تفضّلي

392
00:29:03,721 --> 00:29:05,757
تعتقدين أنّي كنتُ خائفة؟

393
00:29:06,229 --> 00:29:09,073
تعتقدين أنّي ارتكبت الخطأ؟

394
00:29:09,993 --> 00:29:13,419
حسناً أيّتها الحوريّة
ها أنتِ تأخذين الخيار نفسه

395
00:29:13,737 --> 00:29:16,289
...فضّلتُ الانتقام على الأمل

396
00:29:16,761 --> 00:29:19,401
...و ها أنتِ تمسكين النتيجة

397
00:29:20,775 --> 00:29:26,611
قلب قاس صغير شرّير

398
00:29:27,722 --> 00:29:30,651
...إن أخذتِ الخيار ذاته مثلي

399
00:29:31,545 --> 00:29:34,565
فما تنظرين إليه هو ما ينتظرك

400
00:29:38,579 --> 00:29:40,671
لن أنصحكِ بما تفعلينه

401
00:29:43,228 --> 00:29:45,179
الخيار يعود لكِ

402
00:29:46,269 --> 00:29:48,041
...إمّا تقتلينني أو

403
00:29:49,331 --> 00:29:51,911
تتصرّفين على حقيقتكِ كحوريّة

404
00:29:52,160 --> 00:29:57,084
قلتِ أنّي كنت حوريّة مريعة -
أثبتي أنّي كنتُ مخطئة إذاً -

405
00:29:58,214 --> 00:30:01,287
فضّلي الأمل على الغضب

406
00:30:01,597 --> 00:30:04,640
اختاري الحبّ
و ساعديني على استعادة ابني

407
00:30:07,382 --> 00:30:08,990
تحبّين ابنك؟

408
00:30:10,374 --> 00:30:12,073
كثيراً

409
00:30:13,278 --> 00:30:16,358
مع (هنري) حصلتُ أخيراً
على شيءٍ صحيح

410
00:30:17,936 --> 00:30:20,586
ألا ترغبين بقول الأمر ذاته؟

411
00:30:22,266 --> 00:30:26,464
فات الأوان عليّ -
فقط إذا قتلتِني -

412
00:30:28,768 --> 00:30:33,392
لن أقتلك
لكنّي لن أساعدكِ أيضاً

413
00:30:34,852 --> 00:30:38,307
كما أنّ الأوان قد فات
على الأرجح

414
00:30:38,873 --> 00:30:40,975
فهو معه منذ مدّة طويلة

415
00:30:49,951 --> 00:30:51,773
انظر للمرح الذي يحظون به

416
00:30:51,808 --> 00:30:55,187
(المميّز في هذا المكان (هنري
لا أحد يقول لك "لا" أبداً

417
00:30:55,222 --> 00:30:57,129
تستطيع أنْ تفعل ما يحلو لك

418
00:30:57,605 --> 00:31:00,494
ألا يؤذون أنفسهم أبداً؟ -
طوال الوقت -

419
00:31:00,529 --> 00:31:03,058
جاءني أربعة فتية ذات مرّة
بأصابع مفقودة

420
00:31:03,093 --> 00:31:05,262
نتيجةً للعبة
و لمْ يكترثوا

421
00:31:05,297 --> 00:31:08,500
لا أنتمي لهذا المكان -
بلى في الحقيقة -

422
00:31:09,205 --> 00:31:14,110
(انتظرناك طويلاً (هنري
قبل أنْ تولد حتّى

423
00:31:14,145 --> 00:31:16,640
لا أصدّق ذلك -
يجدر بك أنْ تصدّق -

424
00:31:16,675 --> 00:31:20,159
هذا المكان تحرّكه المخيّلة
و الإيمان

425
00:31:20,931 --> 00:31:25,679
لكنّ عالَمك توقّف عن التصديق
(السحر يذوي و عليك إنقاذه (هنري

426
00:31:25,714 --> 00:31:28,599
تعني في عالَمي -
في كلّ عالَم -

427
00:31:29,131 --> 00:31:32,317
عليك إعادته
هذا قدرك

428
00:31:32,352 --> 00:31:36,815
أنْ تعيد السحر و تكون المخلّص -
أمّي (إيمّا) المخلّصة، لا أنا -

429
00:31:36,850 --> 00:31:38,867
أبطلَتْ لعنةً ما، نعم

430
00:31:40,194 --> 00:31:41,929
أعرف أكثر ممّا تعتقد

431
00:31:42,462 --> 00:31:46,181
ماذا لو لمْ يكن إبطال اللعنة
هو ما جعلها المخلّصة؟

432
00:31:46,695 --> 00:31:48,798
ماذا لو لأنّها أنجبتك؟

433
00:31:49,260 --> 00:31:53,749
فكّر بالأمر
أنتَ تنحدر مِنْ أعظم خير و شرّ

434
00:31:53,784 --> 00:31:57,807
أتعتقد أنّ ابن القاتم
بمحض الصدفة قابل والدتك؟

435
00:31:57,842 --> 00:32:01,013
وُلدتَ لهدف
و سأساعدك على إيجاده

436
00:32:01,048 --> 00:32:04,665
تعتقد أنّي الذي يُفترض
أنْ ينقذ السحر

437
00:32:04,700 --> 00:32:07,784
...لا أعتقد
بل أؤمن بذلك

438
00:32:07,866 --> 00:32:10,525
تذكّرت أنّ لديّ شيئاً تراه

439
00:32:10,845 --> 00:32:11,793
هاك

440
00:32:12,591 --> 00:32:17,130
احتفظت بها طويلاً
حتّى قبل التفكير بك

441
00:32:17,276 --> 00:32:22,303
ألقِ نظرة و ستعرف سببَ ثقتي
بأنّك البطل الذي ينتظره السحر

442
00:32:29,448 --> 00:32:31,180
لا أصدّقك

443
00:32:32,654 --> 00:32:34,676
تذكّرني بوالدك

444
00:32:41,221 --> 00:32:44,136
سأكون هنا بجوار النافذة
روبن) خلف الطاولة)

445
00:32:44,171 --> 00:32:48,497
نيل)، عليك أنْ تكون هناك تحت العتبة)
ستجد نفسك تحت الظلّ مباشرةً

446
00:32:48,532 --> 00:32:50,730
خطّة جيّدة -
أعلم -

447
00:32:52,288 --> 00:32:54,928
(هود)
شكراً ثانيةً يا رجل

448
00:32:55,672 --> 00:32:58,321
اشكرني حين يلتمّ
شمل عائلتك مجدّداً

449
00:32:59,497 --> 00:33:00,583
ما الأمر؟

450
00:33:01,334 --> 00:33:05,477
سأنقذهما، أمّا العودة إلى بعض؟
سنرى

451
00:33:06,275 --> 00:33:09,361
ظنتتك قلتَ أنّك تحبّهما -
أحبّهما فعلاً -

452
00:33:09,949 --> 00:33:12,190
سنرى إذا سأتمكّن
مِنْ اكتسابه ثانيةً

453
00:33:12,225 --> 00:33:13,858
لمَ لن تفعل؟

454
00:33:13,972 --> 00:33:16,271
لأنّي أخفقت في المرّة الأولى

455
00:33:17,266 --> 00:33:19,615
أرجو أنْ أحظى بفرصةٍ ثانية

456
00:33:19,693 --> 00:33:22,187
...عندما قالت (إيمّا) أنّها تحبّني

457
00:33:22,452 --> 00:33:27,303
انتظرتُ طويلاً حتّى أخبرتها أنّي
أبادلها الشعور و لن أكرّر ذلك الخطأ ثانيةً

458
00:33:27,338 --> 00:33:29,495
أنا واثقة أنّه ستسامحك

459
00:33:29,575 --> 00:33:31,068
أرجو ذلك

460
00:33:31,519 --> 00:33:33,754
تعلّمت ذلك الدرس
بالطريقة الصعبة

461
00:33:34,760 --> 00:33:39,019
عندما يحبّ المرء يجب ألّا يكتم ذلك
بل يبوح به

462
00:33:45,084 --> 00:33:46,287
مستعدّ؟

463
00:33:47,360 --> 00:33:50,260
أعتقد ذلك
اقترب أيّها الشابّ

464
00:33:52,607 --> 00:33:53,680
حسناً

465
00:33:56,214 --> 00:33:57,272
...و الآن

466
00:33:57,580 --> 00:34:02,082
سيكون والدك هنا، اتّفقنا؟
...قد تكون الأصوات صاخبة

467
00:34:02,257 --> 00:34:05,765
لكنْ لن يؤذيك شيء
أتفهمني؟

468
00:34:06,361 --> 00:34:09,512
أتتذكّر ما عليك قوله؟ -
...نعم، سأقول -

469
00:34:09,547 --> 00:34:12,595
لا، انتظر -
لا، ليس الآن -

470
00:34:12,935 --> 00:34:14,266
إلى أماكنكم

471
00:34:14,759 --> 00:34:15,620
حسناً

472
00:34:17,156 --> 00:34:18,088
حسناً

473
00:34:26,777 --> 00:34:29,548
(حسناً (رولاند
قلها

474
00:34:33,395 --> 00:34:35,262
أصدّق

475
00:34:45,630 --> 00:34:47,819
ربّما إذا قالها ثانيةً
مرّة أخرى و حسب

476
00:34:47,854 --> 00:34:50,355
لا، آسف يا صاح
لا أكثر

477
00:35:02,849 --> 00:35:04,021
سأتولّى ذلك

478
00:35:07,164 --> 00:35:08,397
نيل)، هيّا)

479
00:35:40,710 --> 00:35:41,971
أهو على ما يرام؟

480
00:35:42,421 --> 00:35:43,481
نعم

481
00:35:44,114 --> 00:35:47,113
(شكراً لكِ (مولان
أنا مدينٌ لكِ بالكثير

482
00:35:48,109 --> 00:35:52,132
لمْ يصبه خدش -
خطّطت على هذا الأساس -

483
00:35:53,172 --> 00:35:57,495
إذاً... ماذا عنكِ الآن؟
ماذا ستفعلين؟

484
00:35:59,133 --> 00:36:04,399
إنْ كان يهمّك أنْ تسخّري مهاراتكِ
الكبيرة فثمّة مكانٌ لكِ بين رجالي المرحين

485
00:36:04,434 --> 00:36:07,589
ستكونين الامرأة الأولى
أرجو ألّا يشكّل ذلك عقبة

486
00:36:07,624 --> 00:36:11,141
سبق أنْ كنتُ في ذلك الوضع -
أهذه "نعم"؟ -

487
00:36:12,093 --> 00:36:18,727
يشرّفني ذلك، لكنْ هناك شخصٌ
عليّ محادثته قبل فوات الأوان

488
00:36:20,227 --> 00:36:23,380
حبيب -
سنرى -

489
00:36:33,742 --> 00:36:35,102
(مولان)

490
00:36:36,796 --> 00:36:39,184
منذ متى أنتِ هناك؟
ماذا تفعلين؟

491
00:36:39,219 --> 00:36:43,450
أستجمع شجاعتي و حسب -
ما الذي يجري؟ -

492
00:36:44,240 --> 00:36:46,251
تسرّني عودتكِ كثيراً

493
00:36:46,843 --> 00:36:48,438
هل (فيليب) هنا؟

494
00:36:48,473 --> 00:36:54,166
لا، هل أستدعيه؟ -
لا، ليس ضروريّاً، أردت التحدّث معكِ -

495
00:36:56,924 --> 00:36:59,398
لماذا تبتسمين في وجهي؟

496
00:36:59,433 --> 00:37:02,990
واضحٌ أنّك تحملين الكثير مِن
الأخبار و أنا كذلك

497
00:37:03,025 --> 00:37:04,076
حقّاً؟

498
00:37:05,904 --> 00:37:08,632
أنا و (فيليب) ننتظر مولوداً

499
00:37:12,626 --> 00:37:15,035
هذا خبرٌ رائع

500
00:37:16,611 --> 00:37:18,789
كأنّه حلمٌ تحقّق

501
00:37:18,959 --> 00:37:21,504
و الآن أخبريني أخبارك مِنْ فضلك

502
00:37:24,100 --> 00:37:27,929
(سأنضمّ لفرقة (روبن هود -
ماذا؟ -

503
00:37:28,812 --> 00:37:30,421
سترحلين عنّا؟

504
00:37:31,171 --> 00:37:32,379
نعم

505
00:37:33,477 --> 00:37:34,920
للأسف

506
00:37:36,382 --> 00:37:37,501
وداعاً

507
00:37:59,570 --> 00:38:00,911
أين (ريجينا)؟

508
00:38:02,201 --> 00:38:05,479
مَنْ أنتِ بحقّ الجحيم؟ -
والدة غاضبة، أين هي؟ -

509
00:38:08,829 --> 00:38:10,675
أنا بخير
بخير

510
00:38:10,710 --> 00:38:14,902
أتمانعون أنْ تخفضوا هذه؟
قد تطعنونني لكنْ ستموتون معي

511
00:38:14,937 --> 00:38:18,202
لا عليكم، لن تؤذينا
اهدؤوا و حسب

512
00:38:18,237 --> 00:38:23,400
لكنْ هل ستساعدنا؟ -
حسناً... انظروا مَنْ الذي ورّطته الملكة -

513
00:38:23,435 --> 00:38:26,378
(مرحباً (هوك -
(سيّدة (بِل -

514
00:38:26,562 --> 00:38:29,168
لن تساعدنا -
لمَ لا؟ -

515
00:38:29,371 --> 00:38:35,077
تينك)، بعد كلّ ما مررنا به)
معاً... القليل مِن العون؟

516
00:38:35,112 --> 00:38:39,601
ليس لديها أيّ سحر -
لا تملك غبار (بيكسي)؟ -

517
00:38:40,153 --> 00:38:42,544
و لا حتّى جناحَيها -
كيف؟ -

518
00:38:42,822 --> 00:38:45,411
أعتقد أنّ الناس توقّفوا
عن الإيمان بي

519
00:38:46,009 --> 00:38:49,845
و حتّى لو أردتُ مساعدتكم
إلّا أنّه قويّ جدّاً

520
00:38:50,679 --> 00:38:54,640
(لكنّكِ تعرفين مكان (بان -
طبعاً، لكنْ هذا لن يفيدكم بشيء -

521
00:38:54,675 --> 00:38:56,812
دعينا نحكم على ذلك

522
00:38:57,008 --> 00:39:00,667
هل يثق بك؟ -
أتستطيعين إدخالنا إلى مخيّمه؟ -

523
00:39:01,209 --> 00:39:02,361
ربّما

524
00:39:02,861 --> 00:39:06,154
لمَ عليّ أنْ أساعدكم؟ -
لأنّي أؤمن بك -

525
00:39:06,838 --> 00:39:09,026
أدخلينا فقط و سنتولّى
الأمور بعدها

526
00:39:09,061 --> 00:39:14,377
و بماذا أستفيد... سوى عقوبة الإعدام
مِنْ (بان) عندما ترحلون مع ابنك؟

527
00:39:14,412 --> 00:39:18,556
تستطيعين مرافقتنا -
صحيح، بيت -

528
00:39:19,396 --> 00:39:21,397
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

529
00:39:24,201 --> 00:39:29,506
حسناً، أصغوا بانتباه
بان) يثق بي و سيسمح لي بالدخول)

530
00:39:29,541 --> 00:39:33,723
و ربّما... مجرّد احتمال
سأترك الممرّ مفتوحاً لكم

531
00:39:33,758 --> 00:39:38,111
لكنْ أمامكم محاولة واحدة
لذا مِن الأفضل أنْ تأتوا بخطّة جيّدة

532
00:39:38,146 --> 00:39:42,293
شكراً لكِ، سنفعل -
رافقينا إلى مخيّمنا و سنفكّر بخطّة -

533
00:39:53,109 --> 00:39:56,313
أأنتَ بخير؟ تبدو متضايقاً -
نعم، أريد استعادة (هنري) و حسب -

534
00:39:56,348 --> 00:39:57,968
نحن في طريقنا لذلك

535
00:39:58,003 --> 00:40:01,260
كيف عرفتِ أنّ ذلك سيجدي نفعاً
بعرض بيتٍ عليها؟

536
00:40:02,532 --> 00:40:04,343
أجدى نفعاً معي

537
00:40:04,882 --> 00:40:08,482
عندما كنتُ متروكة و أعيش وحيدة
...لمْ أرد سوى بيت

538
00:40:10,008 --> 00:40:12,888
الملفت للنظر أنّي لمْ أجده
إلّا عندما قابلتك

539
00:40:13,266 --> 00:40:17,658
حتّى الآن و أنا معك
هذا كلّ ما أحتاجه

540
00:40:20,577 --> 00:40:22,275
أواثقٌ أنّكَ على ما يرام؟

541
00:40:23,949 --> 00:40:25,240
أحبّك

542
00:40:26,410 --> 00:40:30,029
هيّا بنا، آخر ما نريده
هو الضياع هنا

543
00:41:09,791 --> 00:41:13,547
أهلاً بك في ديارك
(بلفاير)

544
00:41:15,715 --> 00:41:19,106
سيسرّ (بان) كثيراً لرؤيتك

545
00:41:26,212 --> 00:41:27,199
شكراً

546
00:41:40,696 --> 00:41:45,066
هل عدتِ و بحثتِ عنه؟
أقصد صاحب وشم الأسد

547
00:41:47,668 --> 00:41:48,677
لا

548
00:41:49,930 --> 00:41:51,295
غير معقول

549
00:41:51,881 --> 00:41:54,285
أتعرفين مدى الأنانيّة في هذا؟

550
00:41:55,461 --> 00:42:00,427
يمكن وصفه بالكثير
لكنْ كيف يكون أنانيّة؟

551
00:42:01,780 --> 00:42:04,375
لأنّكِ لمْ تفسدي حياتكِ و حسب

552
00:42:05,623 --> 00:42:07,440
بل أفسدتِ حياته

553
00:42:35,818 --> 00:42:37,065
أهلاً

554
00:42:45,841 --> 00:42:46,841
ترجمة: علي رمضان

