1
00:00:01,000 --> 00:00:18,935
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:18,936 --> 00:00:21,510
هذه لا تشبهني

3
00:00:23,357 --> 00:00:25,434
نحن ساحرات إيجابيات

4
00:00:25,609 --> 00:00:27,270
سنسير لساعات وساعات

5
00:00:27,736 --> 00:00:31,687
لا أريد الذهاب لمخيم الساحرات -
هـيـا -

6
00:00:31,865 --> 00:00:35,698
هو ليس بذلك السوء -
هل تمزحين ؟ لقد كنت هناك -

7
00:00:35,869 --> 00:00:37,993
ماذا ؟ -
أنا أيضاً لم أدرس -

8
00:00:38,163 --> 00:00:41,747
و لا تحاولي الهروب إلى كندا
فهذا لا ينجح

9
00:00:41,917 --> 00:00:42,949
حان وقت الذهاب

10
00:00:44,753 --> 00:00:46,165
أتحتاجين مساعدة ؟

11
00:00:47,923 --> 00:00:50,925
لم يكن هذا لطيفاً

12
00:00:52,052 --> 00:00:54,627
العديد من حمامات السباحة في عالم آخر

13
00:01:00,477 --> 00:01:02,601
الإسم ؟

14
00:01:02,771 --> 00:01:04,646
سابرينا سبيلمان

15
00:01:04,857 --> 00:01:08,227
الزي الموحد و شريحة الرقم التعريفي و الحذاء

16
00:01:08,443 --> 00:01:13,819
أنا مجرد رقم بالنسبة لكِ, ألست كذلك ؟ -
س/577/2103411819ك -

17
00:01:14,032 --> 00:01:16,109
حسناً, أنا عدة أرقام بالنسبة لكِ

18
00:01:16,326 --> 00:01:19,245
أتمنى لو أن بإستطاعتنا مساعدة سابرينا -
تعلمين أننا لا نستطيع -

19
00:01:19,454 --> 00:01:21,911
لكن عندي شيء سيرفع معنوياتكِ

20
00:01:22,124 --> 00:01:24,580
قررت أن أسير في الجانب الخطر

21
00:01:24,751 --> 00:01:26,710
و سأنفق المال -
لا -

22
00:01:26,920 --> 00:01:29,412
نعم, أنا سأشتري لاب -
جرو ؟ -

23
00:01:29,631 --> 00:01:32,752
كلب ؟ -
لا, معمل -

24
00:01:32,968 --> 00:01:34,926
لست مرتاحاً

25
00:01:35,095 --> 00:01:37,801
حان الوقت لكي أتشعب من الفيزياء إلى الكيمياء

26
00:01:37,973 --> 00:01:40,132
أعتقد أن بإستطاعتي مساعدة البشرية

27
00:01:40,350 --> 00:01:43,056
ربما انهي المجاعات و أكتشف العلاجات

28
00:01:43,228 --> 00:01:45,898
و أطور مزيل لملمع الأظافر رائحته ليست كريهة

29
00:01:46,690 --> 00:01:49,312
أين سنضع المعمل ؟
القبو ممتلىء

30
00:01:49,484 --> 00:01:52,190
سأضعه فوق منضدة الطعام

31
00:01:52,362 --> 00:01:55,151
أنا سأشتري احدى تلك المعامل الجديدة صغيرة الحجم

32
00:01:55,616 --> 00:01:58,024
لنستثمر المال فقط

33
00:02:02,539 --> 00:02:08,958
انظري, نحن نرتدي نفس الزي -
ممنوع الحديث اثناء التنظيف -

34
00:02:15,093 --> 00:02:19,472
حسناً, يبدو أننا حصلنا على مجموعة
أخرى من الساحرات المثيرات للشفقة

35
00:02:19,681 --> 00:02:22,802
لا يمكنكم القيام حتى بأبسط الأمور

36
00:02:23,018 --> 00:02:25,308
إستعدوا للفحص

37
00:02:27,940 --> 00:02:31,559
نظفي هذا الظفر من الأوساخ أيتها الفتاة الساحرة

38
00:02:34,279 --> 00:02:37,614
هذه البشرة المتصلبة هي وصمة عار

39
00:02:39,493 --> 00:02:44,950
أحسنتِ يا فنك -
قمت فقط بتجميل أظافري يا سيدي -

40
00:02:51,547 --> 00:02:55,592
سبيلمان, سبيلمان
لما يبدو هذا الأسم مألوفاً لي ؟

41
00:02:55,759 --> 00:02:57,089
هيلدا سبيلمان

42
00:02:58,595 --> 00:03:00,838
هيلدا "شوكة في جانبي" سبيلمان

43
00:03:03,141 --> 00:03:05,847
لا تخبريني أنكِ قريبة هيلدا -
حسناً -

44
00:03:07,813 --> 00:03:11,764
حسناً, جميعنا نعلم لما أنتم هنا

45
00:03:11,942 --> 00:03:15,478
أنتم فشلة, مخفقون, خاسرون

46
00:03:15,654 --> 00:03:18,407
و من المؤسف أنه من واجبي أن أخذ أصابعكم المثيرة للشفقة

47
00:03:18,574 --> 00:03:19,855
و أجعل منهم رجال

48
00:03:21,118 --> 00:03:22,862
الآن, اذهبوا للخارج و قوموا ببعض السحر

49
00:03:23,036 --> 00:03:24,366
للخارج

50
00:03:33,714 --> 00:03:35,292
معذرةً أيها الرقيب سلاتر

51
00:03:35,465 --> 00:03:38,421
أقدر كل ما تحاول فعله لكن عندي حالة خاصة

52
00:03:38,635 --> 00:03:41,341
حالة ؟ -
نعم, كما ترى هذا الوقت غير مناسب -

53
00:03:41,513 --> 00:03:43,839
الليلة سيقام احتفال بداية موسم كرة القدم في مدرستي

54
00:03:44,349 --> 00:03:48,478
أمور هامة في عالم آخر -
...صحيح, لقد وعدت هارفي -

55
00:03:48,687 --> 00:03:49,886
رجلكِ الخاص

56
00:03:50,105 --> 00:03:51,814
بالضبط, لقد وعدته أن أكون هناك

57
00:03:51,982 --> 00:03:54,141
و لقد خذلته أكثر من مرة في الآونة الأخيرة

58
00:03:54,359 --> 00:03:57,776
حسناً, أعلم ما مدى أهمية أمور المدرسة العليا هذه

59
00:03:57,988 --> 00:04:00,361
حقاً ؟
إذاً هل تعتقد أنه لا مشكلة في أن أذهب ؟

60
00:04:00,782 --> 00:04:03,109
...ما أعتقده هو

61
00:04:04,912 --> 00:04:07,534
أنكِ في مخيم للساحرات الآن...

62
00:04:09,833 --> 00:04:12,076
شعري

63
00:04:13,670 --> 00:04:16,672
لا أصدق أنه كان علينا تسلق
ذلك الجدار حتى نصل إلى الغيوم

64
00:04:16,882 --> 00:04:20,085
أيتها الطفلة البكاءة -
لو كانت لدي القوة لتعاملت معكِ -

65
00:04:28,727 --> 00:04:33,390
إن إعتقدتم أن اليوم كان ممتعاً
فعليكم الإنتظار فقط حتى الغد

66
00:04:36,026 --> 00:04:38,020
ما هذه ؟ -
دي اكتيفيتور -

67
00:04:38,237 --> 00:04:41,820
طالما هي في كاحلكِ, فلن تستطيعي إستخدام السحر

68
00:04:41,990 --> 00:04:45,076
فقط في حالة فكر أحدكم في الذهاب لحفل راقص

69
00:04:45,244 --> 00:04:46,787
أو الهرب إلى باريس

70
00:04:48,455 --> 00:04:51,658
عمتن مساءً أيتها السيدات

71
00:04:52,417 --> 00:04:55,704
لا تبدو كلمة مزعجة عندما يكونوا سيدات فعلاً

72
00:05:13,814 --> 00:05:18,560
رأيتكِ, اللوائح تحظر التسكع بعد إطفاء الأنوار

73
00:05:18,777 --> 00:05:21,779
وفري طاقتكِ فينك
لديكِ الكثير من التملق لتقومي به غداً

74
00:05:21,989 --> 00:05:25,156
اسمعي, أعرف ما تفعلينه و سأشي بكِ

75
00:05:25,325 --> 00:05:27,568
اللوائح تحظر الخروج من السرير قبل شروق الشمس

76
00:05:29,037 --> 00:05:33,285
أول ما سأفعله في الصباح هو الوشاية بكِ

77
00:05:33,500 --> 00:05:36,953
أنا سعيدة أننا أنفقنا ثروتنا الصغيرة على حقيبة

78
00:05:37,171 --> 00:05:39,959
هيا إبدأي العمل و أصنع لي مادة مخدرة مثل حشيشة الهر

79
00:05:40,174 --> 00:05:43,341
هذه معدات عالية التقنية

80
00:05:43,510 --> 00:05:48,007
لا تلمسا أي شيء حتى أقرأ الدليل

81
00:05:48,765 --> 00:05:50,095
إضغطي على الزر -
إضغط أنت -

82
00:05:50,309 --> 00:05:52,516
إضغطي

83
00:05:55,898 --> 00:05:58,354
رائع

84
00:06:35,812 --> 00:06:37,059
إنه لي

85
00:06:52,829 --> 00:06:56,875
نعم, أريد تقديم طلب شراء
سأدفع المبلغ نقداً

86
00:06:57,042 --> 00:07:01,372
أول شيء: فأر معلق بخيط
هذا فأر حقيقي, صحيح ؟

87
00:06:57,042 --> 00:07:01,372
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}لعبة للقطط

88
00:07:01,547 --> 00:07:03,374
لا ؟

89
00:07:03,549 --> 00:07:06,254
نعم, و لا تتصل بي هنا أبداً مرة أخرى

90
00:07:06,468 --> 00:07:09,554
سابرينا ؟
لقد تمكنتِ من الهرب ؟

91
00:07:09,721 --> 00:07:13,174
عليّ خلع هذا الدي اكتيفيتور -
سأفتحه بمخالبي -

92
00:07:13,392 --> 00:07:16,559
إنه يستخدم نفس القفل الموجود على مذكراتكِ

93
00:07:26,947 --> 00:07:29,190
أنا جيدة في التنظيف

94
00:07:34,955 --> 00:07:38,407
أهلاً هارفي -
لقد وصلتِ أخيراً يا سابرينا -

95
00:07:38,625 --> 00:07:41,580
حتى الكلاب المتوحشة لا تستطيع منعي من الحضور

96
00:07:41,920 --> 00:07:43,084
لقد حلقت ذقنك

97
00:07:43,297 --> 00:07:47,130
للمرة الثانية خلال هذا الشهر
الحلاقة ستكون إزعاج فعلاً

98
00:07:47,342 --> 00:07:50,179
إذاً, هل أحضرتِ الملصق ؟ -
الملصق, صحيح -

99
00:07:50,345 --> 00:07:52,138
في الحمام, سأعود

100
00:08:11,575 --> 00:08:14,197
إنها كبيرة بما يكفي, فقط اذهبي

101
00:08:15,662 --> 00:08:17,621
استمتعي

102
00:08:18,790 --> 00:08:20,998
ها أنت ذا يا هارفي

103
00:08:22,169 --> 00:08:23,249
حسناً

104
00:08:25,255 --> 00:08:26,751
لا, لا, ليس مجدداً

105
00:08:40,562 --> 00:08:42,805
لا

106
00:08:52,449 --> 00:08:55,285
حسناً -
كينك ؟ -

107
00:08:55,494 --> 00:08:58,579
يمكن أن يكون إسمك كلاعب
كما تعلم مثل شاك

108
00:08:58,789 --> 00:09:02,918
حسناً, على الأقل لقد حاولتي
هيا نرقص

109
00:09:03,126 --> 00:09:04,207
تبدو فكرة رائعة

110
00:09:04,378 --> 00:09:07,084
كما تعلمين, أعتقد أن هناك فصول للفن
تقام في المدرسة خلال الصيف

111
00:09:07,297 --> 00:09:10,169
حسناً, أنا مستعدة لإستخدام المعمل
اتركي هذا

112
00:09:11,635 --> 00:09:13,261
سنضع نبتة على تلك البقعة

113
00:09:13,428 --> 00:09:16,466
لقد أخبرتكِ تحديداً ألا تلمسي أي شيء

114
00:09:16,682 --> 00:09:18,722
أعتقد أن هذا هو ما جعل الأمر مغرياً جداً

115
00:09:18,934 --> 00:09:21,889
ليس لديكِ أي خبرة للتعامل مع هذه المواد الكيميائية

116
00:09:22,104 --> 00:09:24,892
هذا ما قيل للشخص الذي اخترع بوست إت

117
00:09:28,360 --> 00:09:30,069
رائع

118
00:09:30,237 --> 00:09:32,444
كما تعرفين يا زيلدا
أنا أعترف عندما أكون مخطئة

119
00:09:32,614 --> 00:09:35,320
أنا أحب المعمل

120
00:09:35,492 --> 00:09:38,411
لن نحتفظ بهذه السيارة

121
00:09:38,579 --> 00:09:42,162
و لن نحتفظ بـ إريك إسترادا

122
00:09:49,923 --> 00:09:52,795
إنه صرخة إستغاثة أكثر من كونه ملصق

123
00:09:55,345 --> 00:09:57,719
في أعماقها لا يمكن أن تكون سعيدة, صحيح ؟

124
00:09:58,599 --> 00:10:00,758
أعلم أنه من المحتمل أن اخطو على قدمكِ يا سابرينا

125
00:10:00,934 --> 00:10:03,261
و هذا سيكون محرج لكن هل تريدين الرقص ؟

126
00:10:03,478 --> 00:10:04,855
كيف يمكنني المقاومة ؟

127
00:10:10,861 --> 00:10:15,073
أنت لست سيء في الرقص -
آسف -

128
00:10:17,451 --> 00:10:19,610
أنا سعيد أننا أخيراً نقضي بعض الوقت معاً

129
00:10:19,828 --> 00:10:21,703
و أنا أيضاً

130
00:10:23,582 --> 00:10:25,077
سبيلمان

131
00:10:27,169 --> 00:10:28,747
ما الذي خطوت عليه ؟ -
لا, أنا بخير -

132
00:10:28,962 --> 00:10:31,205
يبدو أن رقصها بنفس مستوى رسمها

133
00:10:34,051 --> 00:10:35,083
عليّ الذهاب

134
00:10:37,304 --> 00:10:40,804
سابرينا, لقد فقدتِ حذائكِ ؟

135
00:10:43,810 --> 00:10:46,480
مغادرة دون تصريح
إزعاج زميلتكِ المجندة

136
00:10:46,647 --> 00:10:48,640
تعطيل الدي اكتيفيتور

137
00:10:48,857 --> 00:10:52,274
إطعام الكلب المسؤول مادة غير غذائية

138
00:10:52,486 --> 00:10:56,698
مهلاً, هو من بدأ هذا الشجار و لست أنا -
حقاً ؟ ليس هذا ما قاله -

139
00:11:08,085 --> 00:11:10,577
اصبعي المسكين

140
00:11:16,635 --> 00:11:19,174
أنا في غاية الأسف

141
00:11:26,854 --> 00:11:29,140
اليومان قد مَرَّ

142
00:11:30,315 --> 00:11:32,475
هذه السعادة لم يحن وقتها بعد

143
00:11:33,485 --> 00:11:36,273
إذا أضعتِ فرصتكِ الثانية ستكوني تحت رحمتي لمدة عام

144
00:11:36,446 --> 00:11:39,733
و إن كنتِ تشبهين عمتكِ فستضيعي فرصتكِ الثانية

145
00:11:39,950 --> 00:11:42,074
لا تقلق, لن أعود

146
00:11:42,286 --> 00:11:44,778
نحن هنا لنصطحبكِ معنا للمنزل يا سابرينا

147
00:11:44,955 --> 00:11:48,407
هيلدا سبيلمان
يا للهول, لقد عادت الذكريات

148
00:11:54,673 --> 00:11:58,090
أليس هذا لطيفاً ؟ إنه يتذكرني

149
00:11:58,302 --> 00:11:59,334
شكراً على الطعام

150
00:11:59,511 --> 00:12:02,264
حسناً, من الأفضل أن اذهب و ادرس كتيب السحر

151
00:12:02,472 --> 00:12:04,596
فقط بمجرد أن انهي مكالمتي مع هارفي وفاليري

152
00:12:04,766 --> 00:12:06,310
سابرينا -
ماذا ؟ -

153
00:12:06,518 --> 00:12:08,476
لن تستيطعي دراسة كل ما عليكِ دراسته

154
00:12:08,645 --> 00:12:11,019
و تواصلي فعل كل الأشياء الإضافية التي إعتدتِ فعلها

155
00:12:11,231 --> 00:12:13,474
أتعتقدين ؟ -
لنصنع قائمة لكل أنشطتكِ -

156
00:12:13,650 --> 00:12:16,771
و نرى ما الذي يمكننا إزالته -
حسناً -

157
00:12:16,987 --> 00:12:18,613
حسناً, دراسة كتيب السحر

158
00:12:18,780 --> 00:12:21,533
المدرسة, التسكع مع فاليري و الصحيفة

159
00:12:21,700 --> 00:12:23,195
الجبر الإضافي و أمور هارفي

160
00:12:23,368 --> 00:12:25,611
كما تعلمين مثل مباريات كرة القدم و التسكع و المكالمات

161
00:12:25,829 --> 00:12:27,538
الآن, ما الذي ستتوقفين عن فعله ؟

162
00:12:28,123 --> 00:12:29,784
المدرسة ؟

163
00:12:30,792 --> 00:12:34,162
حسناً, سأبقى في الصحيفة لكن سأتنازل عن رئاسة التحرير

164
00:12:34,338 --> 00:12:36,378
و...؟ -
و ماذا ؟ -

165
00:12:36,548 --> 00:12:37,960
الجبر

166
00:12:38,592 --> 00:12:41,464
أمور هارفي -
عليكِ تقليل الوقت المخصص لهارفي -

167
00:12:41,678 --> 00:12:43,886
لا يمكنني إهمال هارفي

168
00:12:44,056 --> 00:12:46,215
هناك الكثير على المحك أكثر مما تعتقدين

169
00:12:46,433 --> 00:12:48,641
لا يمكنني الإفصاح عن المزيد أو أن زيلدا ستؤذيني

170
00:12:48,852 --> 00:12:51,890
كيف أهمل هارفي الآن ؟
أعني, لقد نمت  أثناء مكالمته

171
00:12:52,064 --> 00:12:54,520
لقد نسيت أن أصنع الكعك و صنعت له أسوأ ملصق

172
00:12:54,691 --> 00:12:57,230
و غادرت و تركته في الحفل الراقص

173
00:12:57,736 --> 00:13:02,198
أنا صديقة سيئة
إنه يستحق واحده أفضل

174
00:13:02,699 --> 00:13:04,740
لا أصدق أن عليّ تقليل وقت هارفي

175
00:13:04,910 --> 00:13:07,746
كيف سأفعلها ؟

176
00:13:08,205 --> 00:13:10,033
هل هذه جديدة يا سايلم ؟

177
00:13:10,207 --> 00:13:13,190
مستحيل, قومي بعمل فحص بالكربون
لعلامات الأسنان إن كنتِ لا تصدقيني

178
00:13:10,207 --> 00:13:13,190
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}فحص الكربون يستخدم لمعرفة عمر القطع الأثرية

179
00:13:13,460 --> 00:13:15,703
لا يمكنني حتى الذهاب لمباراة معه

180
00:13:15,879 --> 00:13:18,585
هارفي المسكين
لا يمكنني تخيل كيف ستكون ردة فعله

181
00:13:19,675 --> 00:13:23,756
أنت تستحق أكثر من مجرد صديقة بدوام جزئي

182
00:13:23,929 --> 00:13:25,970
لذا سيكون علينا تقليل عدد لقاءاتنا

183
00:13:26,139 --> 00:13:28,513
لا

184
00:13:28,892 --> 00:13:31,135
لا

185
00:13:31,311 --> 00:13:33,601
لا يمكنني أن أفعل هذا لهارفي
لا يمكنني أن أجرحه

186
00:13:33,772 --> 00:13:37,474
"حسناً, إستخدمي تعويذة "بدون ألم -
تعويذة "بدون ألم" ؟ لم أسمع عنها مطلقاً -

187
00:13:37,693 --> 00:13:41,276
أنتِ حقاً تحتاجي أن تدرسي أكثر -
حسناً, حسناً -

188
00:13:41,446 --> 00:13:44,199
أنا أدرس, أنا أدرس

189
00:13:44,366 --> 00:13:49,658
لنرى "بدون دهون, بدون معنى
بدون نانيت" ؟

190
00:13:49,830 --> 00:13:52,120
"ها هي, "بدون ألم

191
00:13:52,291 --> 00:13:55,376
تبدو صعبة
إنها تحتاج الكثير من المكونات

192
00:13:55,627 --> 00:13:57,954
إتبعيني

193
00:13:59,631 --> 00:14:02,966
حسناً, إضغطي الزر -
لا, إضغطه أنت -

194
00:14:03,177 --> 00:14:05,051
إضغطيه

195
00:14:09,183 --> 00:14:10,761
رائع

196
00:14:10,934 --> 00:14:14,221
"الآن, هل أصنع بودينغ "بدون ألم
أم أصنع كعكة "بدون ألم" ؟

197
00:14:14,438 --> 00:14:17,808
اصنعي البودينغ
الكعك سيكون أفضل للإنفصال عن شخص متقاعد

198
00:14:18,025 --> 00:14:20,065
صحيح
حسناً, لنصنع البودينغ

199
00:14:20,235 --> 00:14:23,522
لنرى
بضع قطرات من الهيدروكلوريد

200
00:14:25,157 --> 00:14:26,569
فوسفات الأمونيوم

201
00:14:29,369 --> 00:14:31,529
زبيب ؟ -
غني بالألياف -

202
00:14:35,000 --> 00:14:38,287
و الجليسرين, هل ترى الجليسرين؟ -
أعتقد أنه هذا الشيء الأزرق -

203
00:14:46,094 --> 00:14:48,135
لا يمكن أن يكون ذلك صحيح

204
00:14:51,099 --> 00:14:53,805
ليس لدي وقت لهذا

205
00:14:57,231 --> 00:14:59,604
لذا عندما كنت أرقص و نظرت إلى كرة الديسكو

206
00:14:59,816 --> 00:15:01,775
شعرت بالمرض فجأة و كان عليّ المغادرة

207
00:15:01,985 --> 00:15:04,987
أراهن أن الكويساديلا التي جلبها المعلم هي سبب هذا

208
00:15:01,985 --> 00:15:04,987
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}الكويساديلا هي وجبة مكسيكية تصنع من الدقيق مع خليط الجبن

209
00:15:05,197 --> 00:15:08,115
لم يعد كما كان منذ أن صدمه ذلك الطالب بسيارته

210
00:15:08,325 --> 00:15:12,075
حسناً, سنعوض الوقت الضائع يوم الجمعة في مباراة كرة القدم

211
00:15:12,246 --> 00:15:15,616
أحضرت لك بعض البودينغ -
هذا لطفاً منكِ يا سابرينا -

212
00:15:15,791 --> 00:15:18,330
سأحتفظ بها -
لا, تناولها -

213
00:15:18,502 --> 00:15:19,878
تبدو رائعة لكن لا أستطيع

214
00:15:20,045 --> 00:15:21,671
المدرب قال
تأكل البودينغ على الغداء"

215
00:15:21,839 --> 00:15:25,173
"تصبح بودينغ في الملعب  و أعتقد أن هذا سيء

216
00:15:25,384 --> 00:15:27,591
هل رأيت حجم كرشه ؟
ما الذي يعرفه ؟

217
00:15:27,803 --> 00:15:30,509
أعتقد أن قضمة واحدة لن تضر

218
00:15:33,183 --> 00:15:35,343
حسناً, هل البودينغ يفور عادةً ؟

219
00:15:35,561 --> 00:15:38,313
هارفي, أنت تستحق أكثر من مجرد صديقة بدوام جزئي

220
00:15:38,480 --> 00:15:40,474
لذا أعتقد ان علينا تقليل عدد لقاءاتنا

221
00:15:44,778 --> 00:15:46,606
حسناً

222
00:15:47,322 --> 00:15:48,568
حسناً

223
00:15:48,740 --> 00:15:50,568
و أعتقد أن هذا يعني أني لن أتمكن

224
00:15:50,742 --> 00:15:52,653
من حضور مباراتك هذه الجمعة

225
00:15:52,870 --> 00:15:54,116
حسناً

226
00:15:54,288 --> 00:15:55,783
و أنا لا أريد تركك معلق

227
00:15:55,956 --> 00:15:57,617
لذا أعتقد أن عليك أن تدعوا شخصاً آخر

228
00:15:59,293 --> 00:16:02,164
جنيفير, أترغبين بالذهاب إلى المباراة يوم الجمعة ؟

229
00:16:02,379 --> 00:16:04,953
بالتأكيد -
جيد -

230
00:16:05,299 --> 00:16:07,921
كنت أعني أحد أفراد عائلتك

231
00:16:08,635 --> 00:16:11,756
إذن, كيف سار الأمر مع هارفي ؟ -
إنه بخير -

232
00:16:11,930 --> 00:16:13,675
لكن عليّ تناول البودينغ

233
00:16:13,891 --> 00:16:17,058
عندما أشعر بالسوء, أتناول الهوت دوج

234
00:16:17,269 --> 00:16:19,393
لذا أستاذة كويك, أعتقد أن الصحيفة ستدار بشكل أفضل

235
00:16:19,563 --> 00:16:21,770
بواسطة رئيسة تحرير لديها وقت فراغ أكثر مني

236
00:16:21,982 --> 00:16:23,940
كنت أعلم أنها ستنهار

237
00:16:24,151 --> 00:16:27,354
من المؤسف خسارتكِ يا سابرينا
لكن كان هناك مقال آخر

238
00:16:27,529 --> 00:16:30,946
جعلنا نشعر بقشعريرة و لم يكن به أخطاء إملائية

239
00:16:31,116 --> 00:16:32,446
ستختاركِ أنتِ

240
00:16:32,659 --> 00:16:34,902
رئيسة التحرير الجديدة ستكون فاليري

241
00:16:35,120 --> 00:16:36,366
فاليري ؟

242
00:16:36,830 --> 00:16:38,871
تهاني, ستكوني عظيمة

243
00:16:39,041 --> 00:16:41,248
نعم, هذا رائع

244
00:16:41,418 --> 00:16:43,775
أشعر أني سأمرض

245
00:16:44,087 --> 00:16:46,247
حسناً, إليكِ السؤال التالي

246
00:16:46,423 --> 00:16:48,796
القمر الأحدب, حدد الدلالة

247
00:16:49,009 --> 00:16:51,133
الآن, أنا أفوت مباراة كرة القدم

248
00:16:51,345 --> 00:16:53,469
رجاءً, الفتى لا يلعب حتى

249
00:16:54,139 --> 00:16:56,808
هيا, القمر الأحدب

250
00:16:57,100 --> 00:16:58,512
عندما تطير و القمر أحدب

251
00:16:58,685 --> 00:17:00,513
قد يتسبب هذا في انخفاض الرؤية  بسبب السطوع

252
00:17:00,687 --> 00:17:02,681
جيد -
سابرينا -

253
00:17:02,856 --> 00:17:05,609
حان وقت فرصتكِ الثانية في الإمتحان

254
00:17:05,776 --> 00:17:08,861
هذا كل شيء ؟
لا تعليقات ذكية, و لا استعراض ؟

255
00:17:09,071 --> 00:17:10,863
حسناً, لم يكن لدي الكثير من الوقت للإستعداد

256
00:17:11,031 --> 00:17:13,321
كان عليّ شراء حزام

257
00:17:13,492 --> 00:17:14,672
أيمكننا الإنتهاء من هذا ؟

258
00:17:14,743 --> 00:17:17,200
لقد سئمت من الدراسة
إنها تضيع متعة السحر

259
00:17:17,371 --> 00:17:21,832
تعالي معي, سأخذكِ لأكثر الأماكن متعة في العالم كله

260
00:17:23,502 --> 00:17:26,457
هذه هي المنطقة الممتعة ؟
أين نحن ؟

261
00:17:26,630 --> 00:17:31,423
هذا هو الفضاء الرمادي
أو كما يسميه البعض الديكور الأبيض

262
00:17:31,635 --> 00:17:35,337
و نحن هنا لأن...؟ -
هذا هو إمتحانكِ -

263
00:17:36,390 --> 00:17:40,258
أريني سابرينا الحقيقية -
ماذا ؟ هذا لم يكن في الكتيب -

264
00:17:40,477 --> 00:17:45,057
لا, أنتِ محقة
لكن لو أنكِ درستِ, فستتمكني من فعلها

265
00:17:45,232 --> 00:17:48,104
ما زلت لم أفهم ما تعنيه لكني سأجرب شيئاً ما

266
00:17:58,245 --> 00:18:00,073
لطيف جداً

267
00:18:00,497 --> 00:18:03,072
كان هذا ممتعاً
أخيراً, عاد السحر ممتعاً مرة أخرى

268
00:18:03,292 --> 00:18:05,997
سابرينا سبيلمان, لقد تعلمتي أن السحر هو أسلوب حياة

269
00:18:06,170 --> 00:18:08,247
إنه جزء مما أنتِ عليه -
أنا نجحت ؟ -

270
00:18:08,463 --> 00:18:11,834
إنه نعمة لكن تأتي معه المسؤولية -
لم أنجح -

271
00:18:12,050 --> 00:18:15,385
و قد أظهرتِ أنكِ مسؤولة عن طريق الدراسة
لذا يحق لكِ أن تستمتعي

272
00:18:15,596 --> 00:18:18,052
إذا بكيت, هل ستخبرني ؟

273
00:18:18,265 --> 00:18:21,183
هذا هو أفضل جزء في هذه الوظيفة

274
00:18:21,393 --> 00:18:22,592
بغض النظر عن المال

275
00:18:23,896 --> 00:18:26,981
لقد نجحت -
بإستخدام الألوان الطائرة -

276
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
لا تخبري أحد اني قلت هذا

277
00:18:29,151 --> 00:18:33,019
أنا ذاهبة من هنا
شكراً على كل شيء

278
00:18:34,281 --> 00:18:36,738
أحب هذه الفتاة

279
00:18:38,785 --> 00:18:41,622
أيمكنني الإحتفاظ بسرير القطط فقط ؟

280
00:18:41,830 --> 00:18:44,405
أخشى انه لا يمكنك أيها القط اللص -
لئيمة -

281
00:18:44,625 --> 00:18:46,203
اسمع, سنجري معك صفقة

282
00:18:46,376 --> 00:18:49,497
عليك أن تعيد الألعاب لكن يمكنك الإحتفاظ بالمال الذي أخذته

283
00:18:49,713 --> 00:18:53,213
حقاً ؟ -
نعم, لكن عليك أن تستثمره -

284
00:18:53,425 --> 00:18:55,585
ساير ما تقوله , إنها ستقضي عليك

285
00:18:55,802 --> 00:18:57,843
لقد فعلتها, لقد نجحت -
تهاني -

286
00:18:58,013 --> 00:19:00,137
أنا فخورة بكِ جداً -
إضربي كفي بكفكِ -

287
00:19:01,350 --> 00:19:02,845
لا أستطيع

288
00:19:05,145 --> 00:19:06,640
حسناً, هذا هو

289
00:19:06,855 --> 00:19:08,516
مع السحر تأتي المسؤولية

290
00:19:08,690 --> 00:19:11,360
سابرينا سبيلمان
يصرح لها رسمياً بالدراسة

291
00:19:11,527 --> 00:19:12,690
تصريح بالدراسة ؟

292
00:19:12,861 --> 00:19:14,902
يفترض أن تكون هذه رخصة
بمن يجب أن نتصل ؟

293
00:19:15,072 --> 00:19:16,104
إنها صحيحة يا حلوتي

294
00:19:16,323 --> 00:19:18,732
الجميع يعلم أنكِ تحصلين
على التصريح قبل الحصول على الرخصة

295
00:19:18,951 --> 00:19:20,031
أنا لا أعلم

296
00:19:20,202 --> 00:19:23,786
هذا التصريح يعني أنه سيتم إمتحانكِ طوال العام المقبل

297
00:19:23,956 --> 00:19:26,625
أنتِ لا تحصلين على رخصة السحر حتى تبلغي 18 سنة

298
00:19:26,792 --> 00:19:28,370
و تستطيعي دفع التأمين

299
00:19:29,336 --> 00:19:33,417
إمتحان طوال العام ؟
لكن لا يمكنني إهمال هارفي طوال العام

300
00:19:33,590 --> 00:19:35,667
الأمر أسوأ من هذا
إن لم تحصلي على رخصتكِ

301
00:19:35,843 --> 00:19:37,302
فستصبحين فانية بالكامل

302
00:19:37,511 --> 00:19:40,050
أعلم أن هذه أخبار سيئة بالنسبة لكِ لكن ليس لديكِ أدنى فكرة

303
00:19:40,222 --> 00:19:42,512
عن مدى الراحة من أن أتمكن أخيراً من إخباركِ

304
00:19:42,724 --> 00:19:46,770
عظيم, إن درست قد أخسر هارفي
و إن لم أدرس قد أخسر قواي

305
00:19:46,937 --> 00:19:49,725
لن يكون لدي أي وقت للتلفاز

306
00:19:53,193 --> 00:19:55,863
لقد مررت لأحضر هذا
أعتقد أنه لكِ

307
00:19:56,071 --> 00:19:58,314
لا أعتقد هذا

308
00:19:58,574 --> 00:20:01,777
فقط سايري ما يقول
إنه شيء صغير مني

309
00:20:01,952 --> 00:20:04,788
هو لا يتذكر أي شيء

310
00:20:05,622 --> 00:20:09,206
حسناً, ربما عليكِ محاولة إرتدائه -
ربما عليّ المحاولة -

311
00:20:38,379 --> 00:20:40,067
آسف

312
00:20:41,068 --> 00:20:56,968
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

