﻿1
00:00:00,534 --> 00:00:03,023
لكَ

2
00:00:03,024 --> 00:00:04,057
و أنتِ

3
00:00:04,092 --> 00:00:05,559
وأنتَ

4
00:00:05,594 --> 00:00:06,694
ما هذه؟

5
00:00:06,728 --> 00:00:08,328
هذه يا سيدتي

6
00:00:08,363 --> 00:00:11,399
"أ-ت"
<font color=#68CECE>*(أعتقدوا أنه يقصد أمراض جنسية)*</font>

7
00:00:11,400 --> 00:00:12,633
ما الذي تتحدثُ عنه 
يا رفيق؟

8
00:00:12,667 --> 00:00:16,169
أ-ت"، أحفظوا التواريخ"
(لزواجي أنا و (فيفيان

9
00:00:16,170 --> 00:00:18,005
نعم

10
00:00:18,039 --> 00:00:19,305
فقط بدافع الفضول

11
00:00:19,306 --> 00:00:21,040
كم من الناس أعطيتهم
أمراض منقولة جنسياً؟

12
00:00:21,074 --> 00:00:22,909
الكثير، مثل 100

14
00:00:24,512 --> 00:00:25,745
ما الذي يحدث؟

15
00:00:25,746 --> 00:00:29,181
"حسناً، فهمتها، "أ-ت
لها معنى آخر

16
00:00:29,216 --> 00:00:30,683
<i>أنتَ مُقرف</i>

17
00:00:30,718 --> 00:00:32,385
لا أحد آخر سيظنُّ ذلك

18
00:00:32,386 --> 00:00:34,153
الجميع سيظنون ذلك

19
00:00:34,154 --> 00:00:35,788
لكن هذا جميل أنَّ ذهنك لم
ينجرف لهذه الأفكار

20
00:00:35,789 --> 00:00:37,589
شكراً لكِ
إنُّه نوعاً ما جميل

21
00:00:37,590 --> 00:00:39,991
هل رقصتك الأولى ستكون
على أنغام "أنت أعطيتني الحمى"؟

22
00:00:40,026 --> 00:00:41,660
هل ستقدم السلطعون
في الإستقبال؟
<font color=#68CECE>*(يقصد مرض قمل العانة)*</font>

23
00:00:41,661 --> 00:00:42,994
هل لديكَ الهربس؟

24
00:00:43,029 --> 00:00:45,564
رفاق، هذا زواجي
هذا مهم بالنسبة لي

25
00:00:45,565 --> 00:00:46,998
لا مزيد من المزح

26
00:00:47,033 --> 00:00:48,400
،أنتَ محق
ونحنُ آسفون

27
00:00:48,401 --> 00:00:50,668
نحنُ نحبكَ ياصديق
الثآليل والجميع

28
00:00:50,702 --> 00:00:52,336
آسف، لقد عملتُ
قراراً متسرعاً
<font color=#68CECE>*(يقصد الطفح الجلدي)*</font>

29
00:00:52,337 --> 00:00:55,406
كنتُ متأهباً لأقول ذلك، حسناً
أنا إنتهيت

30
00:00:55,407 --> 00:00:58,910
أنا لديَّ مرض منقول جنسياً

31
00:00:58,944 --> 00:01:00,578
...إذاً فقط الدعوة، أو

32
00:01:00,612 --> 00:01:01,879
...نعم، الأرقام هناك

33
00:01:01,880 --> 00:01:02,879
رائع، شكراً لك

34
00:01:02,881 --> 00:01:06,601
<font color=#0066FF>  the-punisher-x :ترجمة </font>

37
00:01:24,234 --> 00:01:25,868
يوم تدريب تكتيكي سعيد

38
00:01:25,902 --> 00:01:27,170
يوم تدريب تكتيكي سعيد

39
00:01:27,171 --> 00:01:29,572
يوم تدريب تكتيكي سعيد

40
00:01:29,573 --> 00:01:30,873
بيرالتا) أنا متفاجئ أن أراكَ)

41
00:01:30,907 --> 00:01:33,576
متحمس جداً حول عمليات
التدريب المطلوبة

42
00:01:33,610 --> 00:01:35,644
إنَّهُ أكثر يوم ممتع من السنة

43
00:01:35,645 --> 00:01:36,946
شيء لن تفهمه

44
00:01:36,947 --> 00:01:39,014
لأنكَ غير مُبرمج لتشعر بالفرح

45
00:01:39,015 --> 00:01:41,916
نعم، لكن برنامجي متوقع
أن يحصل على تحديث وافر

46
00:01:41,951 --> 00:01:43,651
عندما تتماشى مع
نكت الرجل الآلي

47
00:01:43,652 --> 00:01:45,354
إنَّهُ نوعاً ما يفسد متعتي بهم

48
00:01:45,355 --> 00:01:47,155
نعم، أعلم ذلك

49
00:01:47,190 --> 00:01:49,424
على أي حال، التدريب التكتيكي
رائع

50
00:01:49,425 --> 00:01:51,693
يتسنى لنا ميدانياً إختبار بضعة
أسلحة رائعة وحديثة

51
00:01:51,727 --> 00:01:53,362
وهناك دائماً حالة تدريب جديدة

52
00:01:53,396 --> 00:01:54,996
العام الماضي كانت الهروب
من السجن

53
00:01:54,997 --> 00:01:57,531
أصبحت عنيفة جداً


56
00:02:01,436 --> 00:02:03,371
إنَّهُ مثل كونكَ في فيلم حركة

57
00:02:03,372 --> 00:02:05,139
كما أنها فرصة جيدة لنا

58
00:02:05,140 --> 00:02:07,308
لنطلق العنان لأنفسنا
ونرتبط كوحدة

59
00:02:07,309 --> 00:02:08,609
الجميع يشارك فيه

61
00:02:26,227 --> 00:02:29,361
"غنى عن القول، قسم "9-9
لم يحصل على شوط مثالي

62
00:02:29,362 --> 00:02:30,562
صحيح، لكن (جايك) كانَ

63
00:02:30,563 --> 00:02:32,964
في النهائيات لأروع قتلة
عامين متتالين

64
00:02:32,999 --> 00:02:34,799
ذلكَ كلّ قسم يرسلون

65
00:02:34,834 --> 00:02:36,335
صورهم وجميع 
الشرطة يصوتون

66
00:02:36,336 --> 00:02:38,003
إنَّهُ ليس بالأمر الجلل

67
00:02:38,004 --> 00:02:41,440
جلّ ماتفوز به هو كأس كاراتيه
...للأطفال، لذا

68
00:02:41,474 --> 00:02:43,008
أنتَ بحاجة ماسة إليه، أليس كذلك؟

69
00:02:43,009 --> 00:02:45,443
بشدة، لن أتوقف عند شيء
لأحصل على ذلك الكأس

70
00:02:45,444 --> 00:02:48,746
سأطلق عليكم جميعكم
!في الوجه إن إضطررتُ لذلك


71
00:02:48,747 --> 00:02:50,381
أذهب أيها الفريق

72
00:02:50,382 --> 00:02:52,583
جينا)، المدعي العام يحتاجُ نسخ)

73
00:02:52,584 --> 00:02:54,752
لنصوص إستجوابنا
(من قضية عائلة (آدامز

74
00:02:54,786 --> 00:02:56,720
<i>جينا)؟)</i>

75
00:02:56,721 --> 00:02:58,089
(جينا)

77
00:03:03,761 --> 00:03:05,429
(جينا)

78
00:03:05,463 --> 00:03:07,897
آسفة كنتُ ألعبُ كعكات كوايزي

79
00:03:07,898 --> 00:03:09,699
الكعكات المجنونة؟

80
00:03:09,700 --> 00:03:11,868
"كوايزي" مع حرف "و"
حرف "و" إلى الوراء

81
00:03:11,869 --> 00:03:13,036
ليس هناك شيء 
مثل "و" إلى الوراء

82
00:03:13,071 --> 00:03:17,139
نعم هناكَ، أترى؟

83
00:03:17,174 --> 00:03:18,907
...حسناً، كيف تلعب
فقط تصف ثلاثة كعكات

84
00:03:18,908 --> 00:03:22,244
...مع نفس اللون

85
00:03:22,245 --> 00:03:23,446
وهذه لعبتكِ الصغيرة

86
00:03:23,480 --> 00:03:25,200
مثيرة للإهتمام أكثر
من عملكِ؟

87
00:03:25,215 --> 00:03:29,051
نعم، كعكات كوايزي أكثر
تشويقاً من هذا


88
00:03:29,052 --> 00:03:30,719
"توقفي عن قول "كوايزي

89
00:03:30,720 --> 00:03:33,621
وتوقفي عن لعب هذه اللعبة
المزعجة، إنها محرجة

90
00:03:33,655 --> 00:03:35,590
قلها بوجهي

91
00:03:35,591 --> 00:03:36,724
فعلتُ ذلك
كنتِ تنظرين إلى هاتفكِ

92
00:03:36,758 --> 00:03:38,926
رائع، خطئي

93
00:03:38,927 --> 00:03:41,130
أخبار عظيمة، أعتقدُ أنني
إكتشفتُ شخصيتي

94
00:03:41,131 --> 00:03:42,564
...لتدريب هذا السنة التكتيكي

95
00:03:42,631 --> 00:03:45,233
(أقدم لكم: (ريكس باكنغهام

96
00:03:45,267 --> 00:03:48,302
عميل سري بريطاني
خبير المقذوفات

97
00:03:48,336 --> 00:03:50,304
و زير نساء

98
00:03:50,338 --> 00:03:52,339
نعم، لأنَّ أي إمرأة لن تحب رجلاً

99
00:03:52,340 --> 00:03:53,707
الذي هو عظيم في التظاهر؟

100
00:03:53,741 --> 00:03:55,942
هذه محاكاة التدريب جميعها
للتظاهر

101
00:03:55,943 --> 00:03:58,545
نطلقُ الطلاء على أشرار مزيفين
إنَّهُ يدعى التمثيل

102
00:03:58,546 --> 00:04:00,614
قولي لي كيف أنا
(مختلف عن (جورج كلوني

103
00:04:00,648 --> 00:04:01,681
لديهِ صوت مثير

104
00:04:01,716 --> 00:04:03,149
لديَّ صوت مثير

105
00:04:03,150 --> 00:04:06,785
الشمبانيا، سلسلة جبلية
أحضان

106
00:04:06,820 --> 00:04:08,621
سلسلة جبلية"؟"

107
00:04:08,655 --> 00:04:10,055
لم أتمكن من التفكير
بأي شيء مثير لأقوله

108
00:04:10,056 --> 00:04:12,858
ماذا؟ السلسلة الجبلية، إنها
أكثر سمة جيولوجية جذابة

109
00:04:12,859 --> 00:04:15,861
لا، إنتظرا، آسف
الخندق المحيطي

110
00:04:15,895 --> 00:04:18,498
أعتقدُ أنني سأذهب وأتحدث
(لـ(روزا

111
00:04:18,499 --> 00:04:20,298
أنتَ حاول أن تفكر بكلمات
أكثر إثارة

112
00:04:20,333 --> 00:04:22,800
اليسوعية، البستنة

113
00:04:22,835 --> 00:04:25,903
(قرية (لام بوه

114
00:04:25,904 --> 00:04:28,173
ما الذي يجري معكما 
أنتما الإثنان؟

115
00:04:28,207 --> 00:04:29,941
(بربك يا (بويل
ليس هذا مجدداً

116
00:04:29,975 --> 00:04:31,476
يجب عليكَ الإعتراف
هناك شرارة

117
00:04:31,511 --> 00:04:33,044
كم من مرة يجبُ عليَّ
قولها؟ إنها كالأخت

118
00:04:33,078 --> 00:04:35,079
(هذا ماهو (لوك
(قال عن (ليا
<font color=#68CECE>*(شخصيات من حرب النجوم)*</font>

119
00:04:35,114 --> 00:04:37,981
!لوك)، لم يعلم)
!لا أحد عَلِمَ

120
00:04:39,851 --> 00:04:42,386
(حسناً، يا (ستيلا
لا، لا مشكلة

121
00:04:42,387 --> 00:04:44,188
حسناً، إلى اللقاء

122
00:04:44,189 --> 00:04:45,656
!اللعنة

123
00:04:45,657 --> 00:04:47,724
جليسة أطفالنا مشغولة
(ليلة زفاف (بويل

124
00:04:47,759 --> 00:04:50,161
إنها ستكون في عرض
مواهب بمدرستها الثانوية

125
00:04:50,195 --> 00:04:51,661
الذي سوف تخسره
مالم موهبتها تغادر

126
00:04:51,662 --> 00:04:53,829
فتات رقائق البطاطا
على جميع أريكتي

127
00:04:53,830 --> 00:04:55,231
إنتظر، (بويل) حدد موعد مسبقاً؟

128
00:04:55,232 --> 00:04:57,800
نعم، لقد وزع دعوات أحفظوا
التاريخ بالأمس

129
00:04:57,801 --> 00:04:59,269
ألم يعطكِ واحدة؟

130
00:04:59,303 --> 00:05:02,938
أعتقدُ أنَّهُ يحاول تجنبي

131
00:05:02,939 --> 00:05:05,542
مرحباً

132
00:05:05,543 --> 00:05:07,709
!أكره البيتزا

133
00:05:07,710 --> 00:05:08,810
هو لم يدعوني لزفافه

134
00:05:08,811 --> 00:05:10,979
وهو خائف كعاهرة صغيرة

135
00:05:11,013 --> 00:05:13,482
حسناً، ربما (فيفيان) لم
تكن مرتاحة بقدومكِ

136
00:05:13,516 --> 00:05:15,817
أنظري، (بويل) كان مغرم
بكِ حتى قبل بضعة أسابيع

137
00:05:15,851 --> 00:05:18,487
لاتكوني غاضبة

138
00:05:18,521 --> 00:05:21,790
أنا لستُ غاضبةً، أعتقدُ 
أن هذا مضحك

141
00:05:28,163 --> 00:05:32,533
كومة من الملل
قادمة

142
00:05:32,568 --> 00:05:35,035
(شكراً لكِ يا (جينا
إنصرفي

143
00:05:35,036 --> 00:05:36,170
مسموح لكِ الإنصراف

144
00:05:36,171 --> 00:05:37,438
ما الذي تفعله هنا؟

145
00:05:37,472 --> 00:05:39,673
لاشيء

146
00:05:39,707 --> 00:05:41,575
حسناً، رائع، هل يمكنني
فقط رؤية هاتفك للحظة؟

147
00:05:41,609 --> 00:05:43,743
...لربما كنت ألعب

148
00:05:43,744 --> 00:05:45,345
الكعكات المجنونة

149
00:05:45,379 --> 00:05:47,380
حسناً أيها القائد
أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة

150
00:05:47,381 --> 00:05:49,782
"كونكَ فخوراً لتقول حرف "و -
حسناً -

151
00:05:49,817 --> 00:05:54,221
...ربما كنت ألعب

152
00:05:54,255 --> 00:05:55,721
كعكات كوايزي

153
00:05:55,722 --> 00:05:56,855
إنها تسبب الإدمان، صحيح؟

154
00:05:56,889 --> 00:05:58,724
ألعب الكثير لدرجة أنه عندما
أغمض عيناي في الليل

155
00:05:58,758 --> 00:06:01,126
فقط أرى كعكات الآن

156
00:06:01,127 --> 00:06:04,496
بدلاً عن الأضواء الساطعة الطبيعية

157
00:06:04,531 --> 00:06:07,766
نعم، حسناً، لديَّ كمية
هائلة من ضبط النفس

158
00:06:07,767 --> 00:06:09,201
لا أعتقد أنني سأواجه
أي مشكلة

159
00:06:09,202 --> 00:06:11,469
بمقاومة هذه اللعبة السخيفة

160
00:06:11,503 --> 00:06:13,338
<i>في واقع الأمر</i>

161
00:06:13,339 --> 00:06:15,473
لقد حذفت التطبيق

162
00:06:15,507 --> 00:06:17,808
هناك

163
00:06:17,809 --> 00:06:19,677
أهذا يعني أنني فقدت
التقدم المحرز؟

164
00:06:19,712 --> 00:06:23,814
حسناً، هذا لايهم
لأنني إنتهيت

165
00:06:23,849 --> 00:06:26,984
قسم "9-9" في قرية التدريب

166
00:06:26,985 --> 00:06:28,485
"9-9"

167
00:06:28,486 --> 00:06:29,686
(مرحباً يا (روني

168
00:06:29,721 --> 00:06:30,954
لقد أعطوك ترقية
من مشاة إلى مجرم

169
00:06:30,988 --> 00:06:32,222
هذا رائع يارجل

170
00:06:32,257 --> 00:06:33,423
شكراً لكَ

171
00:06:33,458 --> 00:06:35,825
سأفجر دماغك

172
00:06:35,860 --> 00:06:37,927
(آيمي سانتياجو)

173
00:06:37,962 --> 00:06:38,995
!(تيدي)

174
00:06:39,029 --> 00:06:41,030
يا إلهي

175
00:06:41,031 --> 00:06:42,866
مضى وقت طويل
ماذا تفعل هنا؟

176
00:06:42,900 --> 00:06:45,635
أنا مع "8-2" الآن
نحن معكم اليوم

177
00:06:45,669 --> 00:06:48,404
بسرعة 10-54 ل

178
00:06:48,438 --> 00:06:51,206
حالة إسعاف
طرف مقطوع

180
00:06:52,208 --> 00:06:54,410
ما الذي يجري هنا؟

181
00:06:54,411 --> 00:06:56,178
تيدي) وأنا إلتقينا في مخيم الرموز)

182
00:06:56,179 --> 00:06:59,481
كان تطوعياً لتجديد المعلومات
لرموز الشرطة

183
00:06:59,515 --> 00:07:01,583
ليالي طويلة من الحفظ المكثف

184
00:07:01,584 --> 00:07:03,318
كان رائعاً جداً

185
00:07:03,352 --> 00:07:04,486
يبدو رائعاً

186
00:07:04,520 --> 00:07:06,721
سعدتُ للقائك -
سعدتُ للقائك -

187
00:07:06,722 --> 00:07:07,689
حسناً، أنا سأذهب وأسجل الدخول
لكن علينا أن نعوض ما فات لاحقاً

188
00:07:07,723 --> 00:07:10,024
نعم -
من الرائع رؤيتكِ -

189
00:07:10,058 --> 00:07:11,693
أنتَ أيضاً

190
00:07:11,727 --> 00:07:13,495
من ذلك الرجل؟

191
00:07:13,529 --> 00:07:17,631
ذلكَ كان (تيدي)، ذهبنا مثل
خمسة مواعيد العام الماضي

192
00:07:17,666 --> 00:07:19,199
أحببته، لكنه كان متمركز
(في (كوينز

193
00:07:19,200 --> 00:07:21,835
لذا لم يتسنى لي رؤيته
وهذا تلاشى نوعاً ما

194
00:07:21,869 --> 00:07:23,937
صحيح، هذا الرجل التي
قلتي الأشياء اللئيمة عنه

195
00:07:23,971 --> 00:07:25,278
"مثل "أنَّهُ مستمع جيد

196
00:07:25,307 --> 00:07:27,841
ما الذي تبحثين عنه في الرجل؟

197
00:07:27,875 --> 00:07:28,909
لا أعلم، أشياء حقيقية

198
00:07:28,910 --> 00:07:32,044
شكل مؤخرته

199
00:07:32,045 --> 00:07:34,447
حسناً

200
00:07:34,481 --> 00:07:36,416
من الغريب أن 
آيمي) واعدت ذلك الرجل)

201
00:07:36,450 --> 00:07:38,384
ماذا يهمك كثيراً؟

202
00:07:38,385 --> 00:07:39,485
حسناً، بادئ ذي بدء

203
00:07:39,520 --> 00:07:41,521
صوتكَ الذي يلمح للأمر
عالي جداً

204
00:07:41,555 --> 00:07:43,756
إنَّهُ مريب، وثانياً
لا أهتم

205
00:07:43,791 --> 00:07:45,925
أنا فضولي لماذا أحبتهُ

206
00:07:45,959 --> 00:07:47,159
أيما تقوله

207
00:07:47,194 --> 00:07:48,627
نعم، أسمع ذلك الآن

208
00:07:48,628 --> 00:07:51,062
أبدو مثل (ميريل ستريب) في
"!فيلم "ماما ميا

209
00:07:53,903 --> 00:07:57,472
هذا رائع جداً
يمكنك الإطلاق حول الزوايا

210
00:07:57,473 --> 00:08:00,174
أحب المسدسات، سأصبح
والداً عظيماً

211
00:08:00,208 --> 00:08:01,375
ليس حتى سألمس هذا

212
00:08:01,410 --> 00:08:04,144
(قصة (آيمي سانتياجو

213
00:08:04,145 --> 00:08:06,346
سانتياجو)، لدي واحدةٌ لكِ)

214
00:08:06,347 --> 00:08:07,815
51-10

215
00:08:07,816 --> 00:08:10,350
العصابة المتجولة، حدد إتجاه
السفر والعدد في المجموعة

216
00:08:10,351 --> 00:08:12,152
أجعلني أستصعبها على الأقل

217
00:08:12,153 --> 00:08:15,055
لديَّ واحدة ماذا
عن 10-69؟

218
00:08:15,056 --> 00:08:16,356
هذا سهل
الرسالة تُلقيت

219
00:08:16,390 --> 00:08:19,192
وأعطيت في وقت واحد
هل أنا محق؟ كفكَ

220
00:08:19,226 --> 00:08:20,693
69

221
00:08:20,694 --> 00:08:22,294
فهمتها -
نعم -

222
00:08:22,329 --> 00:08:24,649
حصلوا على المسدسات الحديثة
أتريدون أن نتفقدها؟

223
00:08:24,665 --> 00:08:25,665
تماماً -
بالطبع -

224
00:08:25,666 --> 00:08:28,000
أرى ماحدث

225
00:08:28,034 --> 00:08:29,669
أعتقدت أنَّهُ كان يتحدث إلي

226
00:08:29,670 --> 00:08:32,438
وكان واضحاً أنَّهُ كذلك
أسرع يا (تيد) لنذهب

227
00:08:32,473 --> 00:08:33,573
راقبي الحصن

229
00:08:35,375 --> 00:08:38,042
ذلكَ س-م-ص

230
00:08:38,077 --> 00:08:39,744
أو سلاح فوق الموجات الصوتية
قابل للحمل

231
00:08:39,745 --> 00:08:42,514
ينبعث منها شعاع مركز من الصوت
الذي يمكن أن تشوش

232
00:08:42,515 --> 00:08:44,483
وحتى تشل مجرم عن الحركة

233
00:08:44,484 --> 00:08:46,117
إذاً إنها تطلق الصوت؟

234
00:08:46,118 --> 00:08:47,953
أهذا الزناد؟

235
00:08:47,954 --> 00:08:50,154
نعم، لكن عليكِ أن تكوني
حذرة مع ذلك

237
00:08:52,390 --> 00:08:53,757
ظننتُ أنها ستكون أعلى

238
00:08:53,758 --> 00:08:55,258
إنها عالية التوجيه

239
00:08:55,259 --> 00:08:57,361
لو كانت موجه عليكِ لكنتِ 
ستكونين في ألم فظيع الآن



242
00:09:00,632 --> 00:09:02,332
<i>لماذا هذا يحدث؟</i>

243
00:09:02,367 --> 00:09:05,435
!يمكنني تذوق أفكاري

244
00:09:05,436 --> 00:09:06,804
(يكفي يا (دياز

245
00:09:06,838 --> 00:09:09,438
يا إلهي

246
00:09:09,439 --> 00:09:12,141
رائع

247
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
القائد (هولت)؟

248
00:09:17,381 --> 00:09:19,115
هل رأيتَ القائد (هولت)؟

249
00:09:19,116 --> 00:09:22,619
طويل القامة، رجل وسيم
مرتدي مثل زي طيار؟

250
00:09:22,620 --> 00:09:25,988
لا -
حسناً -

252
00:09:30,693 --> 00:09:33,562
بنطالك عليكَ أنا سأدخل

253
00:09:33,596 --> 00:09:35,664
...القائد

254
00:09:35,698 --> 00:09:38,299
أعتقد أنَّ لديكَ مشكلة 
...هنا

255
00:09:38,334 --> 00:09:40,535
لديَّ هذا تحت السيطرة

256
00:09:40,536 --> 00:09:43,203
عليكِ أن تغادري
هذه دورة مياه الرجال

257
00:09:43,204 --> 00:09:47,074
هذا لم يعد دورة مياه الرجال
إنَّهُ الآن عرين الكاذبين

258
00:09:47,108 --> 00:09:50,745
أنا قائد هذا القسم
وأنتِ مساعِدتي

259
00:09:50,779 --> 00:09:52,547
لقد أعطيتكِ أمر مباشر للرحيل

260
00:09:52,548 --> 00:09:54,782
!ليست لديَّ مشكلة

261
00:09:54,816 --> 00:09:56,182
إن أردتُ أن ألعب كعكات كوايزي

262
00:09:56,183 --> 00:09:59,218
!سألعب كعكات كوايزي

263
00:09:59,253 --> 00:10:02,488
كوايزي" كلمة صعبة"
لتقولها وأنت غاضب

264
00:10:02,489 --> 00:10:05,563
أعتقدُ أنني جعلت مشاعري واضحة


266
00:10:08,328 --> 00:10:09,462
جميل

267
00:10:09,463 --> 00:10:11,297
ألاحظتي أنهم نقلوا الزناد؟

268
00:10:11,331 --> 00:10:12,698
شعور رائع على الإصبع

269
00:10:12,699 --> 00:10:14,833
شعور الإصبع"؟"
حقاً؟

271
00:10:16,002 --> 00:10:18,136
جميل، إثنتان في الصدر

272
00:10:18,171 --> 00:10:19,337
إطلاق على الكتب

273
00:10:19,338 --> 00:10:21,339
نعم، وبنطاله سقط

274
00:10:21,374 --> 00:10:22,875
لا أستطيع التصديق
أنكَ ستقتل مزارع

275
00:10:22,876 --> 00:10:25,010
عماد إقتصاد أمتنا

276
00:10:25,045 --> 00:10:26,445
<i>أتسمح لي؟</i>

277
00:10:26,479 --> 00:10:27,679
عندما يتعلق الأمر بأنماط
إطلاق النار

278
00:10:27,680 --> 00:10:30,682
أحبُّ أن أفعل ق-د-ف
قضيب، دماغ، فك

280
00:10:31,784 --> 00:10:34,151
إطلاق رائع يا رجل

281
00:10:34,186 --> 00:10:35,720
لكن هل تظن أن العضو الذكري
هو هدف فعَّال؟

282
00:10:35,721 --> 00:10:38,656
حقيقة مثيرة: الرجل يمكنه
الركض نصف ميل من دون أعضاء تناسلية

283
00:10:38,691 --> 00:10:42,517
هذا شيء غريب لتعرف
عنه الكثير

285
00:10:43,595 --> 00:10:46,096
حسناً، أعلمُ أنكِ غاضبة
(على (بويل

286
00:10:46,097 --> 00:10:47,698
أخبرتك إطلاقي عليه

287
00:10:47,732 --> 00:10:49,432
بذلك المدفع الصوتي كان حادثاً

288
00:10:49,467 --> 00:10:51,367
إنَّهُ ليس فقط ذلك

291
00:10:57,041 --> 00:10:59,109
آسفة، مسدس الشبكة

292
00:10:59,143 --> 00:11:01,010
!قهوتي بالحليب

294
00:11:02,178 --> 00:11:04,346
آسفة، أخطأتُ إطلاق النار

296
00:11:06,349 --> 00:11:08,584
!مباشرةً في ثدياي

297
00:11:08,585 --> 00:11:10,052
الكثير من الحوادث

298
00:11:10,087 --> 00:11:12,588
أنظر، أفهم إذا (فيفيان) لاتريد
مني القدوم

299
00:11:12,589 --> 00:11:13,923
لكن (بويل) وجب عليه
قول شيءٍ

300
00:11:13,924 --> 00:11:15,825
من المفترض أن
نكون أصدقاء

301
00:11:15,826 --> 00:11:16,825
نحن أخيراً نتوافق

302
00:11:16,859 --> 00:11:20,054
تحدثي إليه
ذلكَ مايفعله الأصدقاء

303
00:11:20,062 --> 00:11:21,997
كلا، سأنتظر حتى أكون
على فراش موتي

304
00:11:21,998 --> 00:11:23,766
أقول كلمة أخيرة
فبعدها أموت حالاً

305
00:11:23,799 --> 00:11:25,367
هذه خطتكِ للتعامل مع هذا؟

306
00:11:25,368 --> 00:11:26,735
تلكَ خطتي للتعامل
مع كلّ شيء

307
00:11:26,736 --> 00:11:28,970
لديَّ 77 خصام
سأفوز بهذه الطريقة

308
00:11:28,971 --> 00:11:30,805
تبدو كأنها خطة سيئة

309
00:11:30,806 --> 00:11:34,775
الآن لديَّ 78

310
00:11:38,013 --> 00:11:41,249
ريكس باكنغهام) في خدمتكم)

311
00:11:41,283 --> 00:11:42,650
كان ذلكَ فخم

312
00:11:42,684 --> 00:11:44,852
واقي للركب لمساعدتي
للفوز بأروع قتلة

313
00:11:44,886 --> 00:11:46,420
ماذا، لاتخبرني
بأنَّ (باكنغهام) القديم

314
00:11:46,455 --> 00:11:49,292
هو الغلام هنا
مع الحركة النهائية

315
00:11:49,323 --> 00:11:52,759
لا، أنا أعمل على شيء
حيث أنا عندما تنفد مني الذخيرة

316
00:11:52,760 --> 00:11:55,728
أطلق سراح ذخيرتي
وأركلها مباشرةً في حلق أحدهم

317
00:11:55,763 --> 00:11:58,064
!ثقب مؤخرتي

319
00:11:59,367 --> 00:12:01,635
حسناً، أعلم أنَّ لديك جرحان
برصاص في مؤخرتك

320
00:12:01,636 --> 00:12:04,140
"لكن عليكَ الكف ودعوتهم "ثقوب المؤخرة

321
00:12:04,171 --> 00:12:07,173
أتعلمون كيف الناس يحملون
مسدساتهم جانبياً ليبدون رائعين؟

322
00:12:07,174 --> 00:12:11,243
جعلني أفكر، ماذا إن حملتَ
مسدسك بالمقلوب؟

323
00:12:11,244 --> 00:12:12,344
يمكنك إستخدام هذا

324
00:12:12,379 --> 00:12:14,012
هذا لن يحدث قط يا
صديقي الأمريكي


326
00:12:15,048 --> 00:12:16,282
8-2إنتهوا
إنتبهوا

327
00:12:16,316 --> 00:12:18,884
كيف جرى الأمر؟

328
00:12:18,918 --> 00:12:20,218
بشكل جيد

329
00:12:20,252 --> 00:12:21,686
حصلنا على شوط مثالي

330
00:12:21,687 --> 00:12:22,887
ولا للتباهي، لكن أعتقد
أننا حققنا للتو

331
00:12:22,888 --> 00:12:24,422
رقم قياسي للوقت

332
00:12:24,456 --> 00:12:26,123
بالتأكيد تباهي

333
00:12:26,158 --> 00:12:28,426
رقم قياسي للدورة؟
هذا رائع جداً

334
00:12:28,460 --> 00:12:29,627
شكراً، أنا متحمس

335
00:12:29,662 --> 00:12:30,662
حظاً موفقاً بالداخل

336
00:12:30,663 --> 00:12:34,632
شكراً -
حسناً -

337
00:12:34,667 --> 00:12:38,235
حسناً، تجمعوا
إليكم كيف سيجري الأمر

338
00:12:38,269 --> 00:12:39,603
ماذا حدث للهجتك يا (ريكس)؟

339
00:12:39,637 --> 00:12:40,804
إنسي ذلكَ الهراء
نحن سنأخذ هذا بجدية

340
00:12:40,838 --> 00:12:42,239
حسناً، عند العد لثلاثة

341
00:12:42,240 --> 00:12:43,846
دعونا نكسر ذلك الرقم
و نكون أفضل قسم هنا

342
00:12:43,874 --> 00:12:45,682
مستعدون؟
!واحد، إثنان، ثلاثة

343
00:12:45,710 --> 00:12:48,679
...لنكسر ذلك الرقم  و

344
00:12:48,680 --> 00:12:50,640
نعم، أنا أوافق، كان هناك
!الكثير من الكلمات، لنفعلها

345
00:12:52,978 --> 00:12:54,945
حسناً، لديَّ التفاصيل لهذه
المحاكاة

346
00:12:54,946 --> 00:12:56,481
مجموعة من الرجال المسلحين
دخلوا السفارة

347
00:12:56,482 --> 00:12:57,815
وأخذوا رهائن

348
00:12:57,816 --> 00:13:00,384
أيُّ سفارة؟ -
لا يهم -

349
00:13:00,418 --> 00:13:02,319
حسناً، (كندا) إذن

350
00:13:02,353 --> 00:13:04,622
نقضي على المجرمين، نخلي
المدنيين، ننقذ الرهائن؟

351
00:13:04,623 --> 00:13:05,623
مؤكد

352
00:13:05,624 --> 00:13:06,790
هذا وضع إطلاق نار فعَّال

353
00:13:06,791 --> 00:13:08,258
مسموح لكم بالإشتباك بأقصى قدر

354
00:13:08,259 --> 00:13:09,960
الإشتباك بأقصى قدر"؟"

355
00:13:09,961 --> 00:13:12,695
ماهذا
الحديقه الجوراسية: الرحلة؟

356
00:13:12,696 --> 00:13:13,696
(دياز) و (بويل)
المحيط الأمني 

357
00:13:13,697 --> 00:13:14,697
أنا و (بويل)؟

358
00:13:14,698 --> 00:13:16,165
نعم، فقط إثنيناكما

359
00:13:16,166 --> 00:13:17,934
(بيرالتا) و (سانتياجو)
أنتم فريق الهجوم

360
00:13:17,935 --> 00:13:20,870
سأكون في مركز القيادة

361
00:13:20,905 --> 00:13:22,238
سكالي)، أريد منك فعل لاشيء)

362
00:13:22,272 --> 00:13:24,106
فقط قف بجانبي
"وقل: "نعم أيها الرقيب

363
00:13:24,141 --> 00:13:25,141
حسناً أيها الرقيب

364
00:13:25,142 --> 00:13:26,142
بربك يا رجل

365
00:13:26,143 --> 00:13:27,644
حسناً، ركزوا

366
00:13:27,645 --> 00:13:29,978
لدينا 18 دقيقة و 41 ثانية
لكسر هذا الرقم

367
00:13:29,979 --> 00:13:31,680
لا تعبثوا في الأرجاء

368
00:13:31,681 --> 00:13:33,649
أنتَ حقاً لن تتقمص 
شخصيةٍ ما؟

369
00:13:33,650 --> 00:13:36,451
ماذا عن (ريكس بوكينغهايم)؟

370
00:13:36,452 --> 00:13:37,686
حسناً، أبداً، أبداً
لن أقلد لهجة مجدداً

371
00:13:37,687 --> 00:13:38,787
وأنا ألعب بشخصية

372
00:13:38,788 --> 00:13:40,923
المحقق الذي لامعنى له
الذي هو هدفه الوحيد

373
00:13:40,924 --> 00:13:42,457
بأن يكسر الرقم

374
00:13:42,458 --> 00:13:43,725
(إسمه هو (فيك كوفاك

375
00:13:43,726 --> 00:13:44,725
إنَّهُ جندي سابق في البحرية

376
00:13:44,726 --> 00:13:46,260
الذي تم خيانته
وتُرك ليموت

377
00:13:46,261 --> 00:13:47,327
ليس لديَّ الوقت لقصته
أيها الرقيب

378
00:13:47,328 --> 00:13:49,430
!حسناً أيها الرفاق و أذهبوا

382
00:13:54,870 --> 00:13:55,970
القائد

383
00:13:56,004 --> 00:14:00,307
<i>أيها القائد</i>

384
00:14:02,577 --> 00:14:04,678
أيها القائد -
آسف -

385
00:14:04,679 --> 00:14:08,347
أنا كنتُ على وشك الدخول
في مدينة الرش

386
00:14:08,348 --> 00:14:10,917
قسموا اللعبة إلى هذه
العوالم الغبية

387
00:14:10,918 --> 00:14:12,318
ليعطوك شعور خاطئ
بالتقدم

388
00:14:12,319 --> 00:14:15,822
إذاً، فقط توقف عن اللعب

389
00:14:15,823 --> 00:14:18,824
لكنني على وشك الدخول
لمدينة الرش

390
00:14:18,825 --> 00:14:22,094
جينا) لديَّ مشكلة)

391
00:14:22,095 --> 00:14:23,495
هذه اللعبة بدأت بأن
تؤثر على عملي

392
00:14:23,529 --> 00:14:25,698
الرقمان ثلاثة و أربعة
بدلا أماكنكما

393
00:14:28,969 --> 00:14:31,369
الكعكات المكوبة تطابقت

394
00:14:31,370 --> 00:14:34,438
لايمكنني الفهم لماذا
لايمكنني التوقف

395
00:14:34,473 --> 00:14:36,407
لم يكن لديَّ مشكلة
بضبط نفسي

396
00:14:36,441 --> 00:14:38,309
هل تعلمين أنني أحبُّ الحليب؟

397
00:14:38,343 --> 00:14:40,078
لا

398
00:14:40,112 --> 00:14:41,545
حسناً، أحبه
لكنه يؤذي معدتي

399
00:14:41,546 --> 00:14:43,648
لذا لم أحظى بمشروب الحليب
الذي أحبه لمدة 19 سنة

400
00:14:43,649 --> 00:14:45,917
19سنة بدون حليب

401
00:14:45,951 --> 00:14:50,453
لكن لبعض من الأسباب
لايمكنني ترك كعكات كوايزي

402
00:14:50,454 --> 00:14:51,989
أعلم ما أفعله

403
00:14:51,990 --> 00:14:53,156
<i>(هيتشكوك)</i>

404
00:14:53,157 --> 00:14:55,391
هل لعبت كعكات كوايزي قط؟

405
00:14:55,392 --> 00:14:57,193
!أحبُّ تلك اللعبة

406
00:14:57,194 --> 00:14:58,829
وصلت للتو لمدينة الرش

407
00:14:58,863 --> 00:15:01,331
يا إلهي، مثير للإهتمام

408
00:15:01,332 --> 00:15:05,300
في أي مستوى أنت
أيها القائد (هولت)؟

409
00:15:05,301 --> 00:15:06,301
مدينة الرش

410
00:15:06,302 --> 00:15:10,940
لدينا الكثير من القواسم المشتركة

411
00:15:10,974 --> 00:15:14,644
أنظري لهذا، أنا شُفيت


414
00:15:22,251 --> 00:15:23,885
!إلتفت

415
00:15:23,886 --> 00:15:25,453
!خالي

417
00:15:30,126 --> 00:15:31,126
خالي

418
00:15:35,031 --> 00:15:36,664
خالي

419
00:15:40,101 --> 00:15:41,769
جميل

420
00:15:41,770 --> 00:15:44,038
حسناً، بقي فقط ثلاثة مجرمين

421
00:15:44,039 --> 00:15:46,506
ربما نحن حقاً سنفعل هذا

422
00:15:46,507 --> 00:15:48,676
يعجبني (فيك كوفاك) أكثر
(بكثير من (جايك بيرالتا

423
00:15:48,677 --> 00:15:49,943
(نعم، (كوفاك

424
00:15:49,978 --> 00:15:52,412
دعينا نجد الرجل الذي طعن أختي

425
00:15:52,413 --> 00:15:54,280
وننتقم لإفساد حياتي
وكل شيء

426
00:15:54,314 --> 00:15:56,282
أنت تمت خيانتك
وتركت لتموت

427
00:15:56,316 --> 00:15:58,951
لا أستطيع التصديق
أنكِ تذكرتي ذلك

428
00:15:58,986 --> 00:16:00,720
وأيضاً لا أستطيع التصديق
أنني لم قصة أقل طعن الأخت

429
00:16:00,721 --> 00:16:02,021
عاطفياً أكثر غنى

430
00:16:02,022 --> 00:16:03,255
(بيرالتا)

431
00:16:03,290 --> 00:16:05,457
لدينا معلومة أن هناك
رهينة في غرفة 409

432
00:16:05,458 --> 00:16:06,458
علم ذلك


434
00:16:08,828 --> 00:16:10,628
أحب أنه دائماً تنبعث
منه رائحة الطلاء الجديدة هنا

435
00:16:10,629 --> 00:16:12,597
يذكرني ببعض الأحيان
كيف إنتقلت كثيراً وأنا طفل

436
00:16:12,598 --> 00:16:15,934
ممنوع التحدث
ستفضح مكاننا

437
00:16:15,935 --> 00:16:16,935
!أحذري

439
00:16:18,470 --> 00:16:19,637
!بربك

440
00:16:19,672 --> 00:16:21,173
كان ذلك وشيكاً

441
00:16:21,207 --> 00:16:23,508
هناك طلاء في شعركِ

442
00:16:23,509 --> 00:16:25,275
حسناً، هاهي

443
00:16:25,276 --> 00:16:26,276
أنا غاضبة عليك

444
00:16:26,277 --> 00:16:27,945
إلهي

445
00:16:27,979 --> 00:16:29,279
ظننتُ أنني أريد فعل هذا
على فراش موتي، لكن من الواضح

446
00:16:29,280 --> 00:16:31,682
يمكنني الموت عشوائياً
...في بعض الأورقة في مكانٍ ما، لذا

447
00:16:31,717 --> 00:16:35,452
أنت لم تدعوني لزفافك
وهذا جرح مشاعري

448
00:16:35,453 --> 00:16:36,787
أعتقدت أننا أصدقاء

449
00:16:36,822 --> 00:16:38,889
...أنا آسف، إنه فقط

450
00:16:38,890 --> 00:16:40,290
فيفيان) أعتقدت أنه سيكون)
من الغريب دعوتكِ

451
00:16:40,291 --> 00:16:43,059
لأنني أعتدت أن أكون
، أنتي تعلمين

452
00:16:43,060 --> 00:16:45,428
مستهلك بالكامل بعاطفتي
نحوكِ أو أياً كان

453
00:16:45,462 --> 00:16:48,598
لا بأس
أنا أتفهم الموضوع

454
00:16:48,599 --> 00:16:49,999
شكراً لإطلاق النار على ذلك الرجل

455
00:16:50,034 --> 00:16:52,135
من دواعي سروري

456
00:16:52,169 --> 00:16:54,003
دواعي سرورك؟

457
00:16:54,038 --> 00:16:55,872
كان هذا إنسان الذي قتلته للتو

458
00:16:55,873 --> 00:16:59,341
بيل) المجرم كان لديه عائلة)


460
00:17:00,610 --> 00:17:02,177
الرهائن هناك

461
00:17:02,212 --> 00:17:03,478
المعلومة تقول أن هناك إثنان

462
00:17:03,479 --> 00:17:04,579
من المجرمين المدججين
بالأسلحة معهم

463
00:17:04,580 --> 00:17:06,514
<i>أتريدان إنتظار الدعم؟</i>

464
00:17:06,515 --> 00:17:09,517
ليس هناك وقت، نحن فقط
لدينا 12 دقيقة للفوز

465
00:17:09,518 --> 00:17:10,953
سأذهب للداخل

466
00:17:10,987 --> 00:17:13,621
لاتقلقي لديَّ خطة
عن كيفية هزيمتهم

467
00:17:13,622 --> 00:17:14,622
الإستسلام

468
00:17:14,623 --> 00:17:15,790
ماذا؟

469
00:17:15,824 --> 00:17:18,626
ثقي بي أو لا تثقي
سأقوم بها على أية حال

470
00:17:18,660 --> 00:17:20,762
شرطة (نيويورك) لاتطلقوا النار

471
00:17:20,796 --> 00:17:22,496
أنا هنا لأستسلم

472
00:17:22,530 --> 00:17:25,032
دعوا الرهائن يذهبون
وخذوني بدلاً عنهم

473
00:17:25,033 --> 00:17:26,067
لن يحدث

474
00:17:26,068 --> 00:17:27,334
!ألقي بالأسلحة

475
00:17:27,369 --> 00:17:29,636
حسناً
سأخرج أصابعي من الزناد

476
00:17:29,637 --> 00:17:31,671
أنا سأضعهم ببطء في الأسفل
أمامي

477
00:17:31,705 --> 00:17:32,705
...ببطء




480
00:17:35,209 --> 00:17:36,977
تيري)!، الوقت)

481
00:17:37,011 --> 00:17:39,780
18دقيقة و 28 ثانية
!لقد حطمت الرقم القياسي

482
00:17:39,814 --> 00:17:41,314
!نعم!، رائع

483
00:17:41,348 --> 00:17:42,715
أحسنت

484
00:17:42,716 --> 00:17:44,151
في جميع عمل اليوم
أيتها السيدة المسنة

485
00:17:44,185 --> 00:17:47,619
في جميع عمل اليوم

486
00:17:47,654 --> 00:17:49,321
!هاهو

487
00:17:49,355 --> 00:17:50,722
!نعم

488
00:17:50,757 --> 00:17:53,025
الرقم القياسي لنا

489
00:17:53,026 --> 00:17:54,459
(هذا عظيم جداً يا (جايك

490
00:17:54,494 --> 00:17:57,429
تفقدوا هذا جلبتُ لنا جوائز

491
00:17:57,463 --> 00:17:59,531
"رائع، "ضحية

492
00:17:59,532 --> 00:18:00,599
لا أستطيع التصديق أن قتلك النهائي

493
00:18:00,633 --> 00:18:01,666
(كان بحركة (سكالي

494
00:18:01,700 --> 00:18:03,367
فعلتها فوقياً تحتياً؟

495
00:18:03,368 --> 00:18:05,270
هذا ما أدعوه لأنكَ حملت
المسدس بالمقلوب

496
00:18:05,304 --> 00:18:07,105
(نعم يا (سكالي
فعلتها فوقياً تحتياً

497
00:18:07,106 --> 00:18:09,073
ولن يتحدث منكم عن هذا مجدداً

498
00:18:09,108 --> 00:18:10,975
لكنني أريد التحدث عن هذا
بدوت أحمق جداً

499
00:18:11,010 --> 00:18:13,344
أشعر بالفرح

500
00:18:13,345 --> 00:18:14,712
هذا تقريباً يجعلني أريد أن أبدأ

501
00:18:14,713 --> 00:18:16,147
بأخذ الأمور بجدية طوال الوقت

502
00:18:16,148 --> 00:18:18,515
ولكن بعدها سأكون
"أثداء، ريح، أثداء، أياً يكن"

503
00:18:18,549 --> 00:18:20,583
حسناً، لنذهب المشروبات
على حسابي

504
00:18:20,618 --> 00:18:24,087
!جميل
"هانحن يا "9-9

505
00:18:24,122 --> 00:18:26,089
في الواقع (تيدي) طلب
مني أن أجلب العشاء

506
00:18:26,090 --> 00:18:27,970
لذا أعتقد أنه بإمكاني
مقابلتكم بعدها؟

507
00:18:27,992 --> 00:18:30,794
نعم، بالطبع

508
00:18:30,829 --> 00:18:31,829
رائع

509
00:18:31,830 --> 00:18:33,963
أثداء، ريح، أثداء، أياً يكن

510
00:18:36,870 --> 00:18:39,239
(تحدثت للتو إلى (فيفيان

511
00:18:39,273 --> 00:18:40,906
أخبرتها أنني أريدكِ
حقاً أن تأتي إلى الزفاف

512
00:18:40,907 --> 00:18:41,906
وقالت لا بأس بهذا

513
00:18:41,908 --> 00:18:43,643
شكراً، أنا متحمسة للذهاب

514
00:18:43,677 --> 00:18:46,979
أيضاً، م-م-ج تعني
"مرض منقول جنسياً"

515
00:18:46,980 --> 00:18:48,314
هذا صحيح

516
00:18:48,315 --> 00:18:50,383
إنه مكلف جداً إعادة طبع
هذه البطاقات

517
00:18:50,384 --> 00:18:52,185
لذا نحن نميل لهذا

518
00:18:52,186 --> 00:18:55,320
(روزي دياز)
هل تقبلين دعوتي؟

519
00:18:55,321 --> 00:18:57,556
أتطلع للحظي بها للأبد

521
00:18:59,192 --> 00:19:00,959
التهاني للجميع على الشوط المثالي

522
00:19:00,993 --> 00:19:03,995
وتسجيل رقم قياسي جديد
524
00:19:05,532 --> 00:19:07,465
وتهاني لك أيها القائد

525
00:19:07,466 --> 00:19:09,500
!على هزيمة لعبة كعكات كوايزي

526
00:19:09,535 --> 00:19:10,801
<i>!(القائد (هولت</i>

527
00:19:10,835 --> 00:19:13,971
كان علي أن أخبرهم
إنها طبيعتي

528
00:19:14,005 --> 00:19:16,407
ساعدتيني اليوم
لذا سأعطيكِ

529
00:19:16,408 --> 00:19:17,841
الحرية على إحراجي في العامة

530
00:19:17,876 --> 00:19:19,777
شكراً لك

531
00:19:19,811 --> 00:19:21,912
أشعر بأن السبب
أني كنت عرضة لهذه اللعبة

532
00:19:21,913 --> 00:19:24,147
...كان لأن التكنولوجيا تطورت إلى

533
00:19:24,182 --> 00:19:25,415
نعم، لا أعلم

534
00:19:25,416 --> 00:19:28,017
أعتقد أنها مشرقة وغبية وممتعة

535
00:19:28,052 --> 00:19:29,219
ممتعة جداً

536
00:19:29,220 --> 00:19:31,854
ممتعة جداً -
ممتعة جداً -

538
00:19:34,225 --> 00:19:37,294
ما الذي يجري يا (فيك كوفاك)؟

539
00:19:37,295 --> 00:19:39,195
ماذا تظن بأن (آيمي) ترى
في (تيدي)؟

540
00:19:39,229 --> 00:19:41,530
إذا أنت تحبها -
أنا فقط فضولي -

541
00:19:41,565 --> 00:19:43,365
أعني، أعتقد أن مظهره لا بأس به

542
00:19:43,366 --> 00:19:44,633
وهو شرطي جيد

543
00:19:44,634 --> 00:19:45,601
كلاهما نوعاً ما أحمقان
بالأشياء المتعلقة بالشرطة

544
00:19:45,635 --> 00:19:46,968
أيضاً، هو حقق رقم

545
00:19:46,969 --> 00:19:49,438
لكن هذا لاشيء كسرته
مثل، 20 دقيقة بعدها

546
00:19:49,472 --> 00:19:52,308
تريد أن تعرف لماذا خرجت
معه وليس أنت؟

547
00:19:52,342 --> 00:19:53,442
نعم

548
00:19:53,476 --> 00:19:57,144
لأنه في الواقع سألها للخارج

549
00:19:58,814 --> 00:20:00,548
(مرحباً يا (فيفيان

550
00:20:00,583 --> 00:20:02,450
(روزا)

551
00:20:02,451 --> 00:20:04,752
أنا هنا لأحتفل مع الفريق

552
00:20:04,786 --> 00:20:07,222
...أنا لست جيدة بهذه الأشياء، لكن

553
00:20:07,223 --> 00:20:09,257
شكراً لكِ لدعوتي لزفافكِ

554
00:20:09,258 --> 00:20:10,592
أنا سعيدة جداً أنه يمكنني القدوم

555
00:20:10,593 --> 00:20:12,226
وأعدكِ أنه لن يكون غريباً مطلقاً

556
00:20:12,227 --> 00:20:13,594
نعم، أنا سعيدة حقاً
أنه بإستطاعتك القدوم أيضاً

557
00:20:13,595 --> 00:20:14,561
لأنني لم أظن أن ذلك كان سيحدث

558
00:20:14,596 --> 00:20:16,530
ماذا تعنين؟

559
00:20:16,564 --> 00:20:17,564
تشاك) قال لي أنكِ)

560
00:20:17,565 --> 00:20:18,898
ستكونين خارج البلدة نهاية الأسبوع

561
00:20:18,899 --> 00:20:21,067
وبعدها، أخبرني للتو أن خططكِ
تغيرت

562
00:20:21,068 --> 00:20:23,002
لذلك نعم، أخبار رائعة

563
00:20:23,003 --> 00:20:24,238
لماذا سيكون غريباً

564
00:20:24,272 --> 00:20:27,806
سيكون غريباً، لأنني غريبة



567
00:20:32,412 --> 00:20:33,646
أنا راحلة

568
00:20:36,015 --> 00:20:37,750
طابت ليلتكم جميعاً

569
00:20:37,784 --> 00:20:40,720
آيمي)، تفقدي هذا)

570
00:20:40,754 --> 00:20:42,121
محالة، فزت بأروع قتلة؟

571
00:20:42,155 --> 00:20:43,388
أنتِ لستِ حتى قريبةً

572
00:20:43,389 --> 00:20:44,756
أتضح أن أي شخص
يمكنهم شراء بأنفسهم

573
00:20:44,757 --> 00:20:45,995
كأس كاراتيه للأطفال

574
00:20:46,024 --> 00:20:47,705
ذكي -
نعم -

575
00:20:47,727 --> 00:20:50,666
قبل أن تذهبي أردت أن
أسألكِ شيئاً

576
00:20:50,696 --> 00:20:52,796
بالطبع

577
00:20:52,830 --> 00:20:54,331
...كنت أتساءل للتو

578
00:20:54,332 --> 00:20:55,366
أأنتي واضعة أحمر الشفاه؟

579
00:20:55,367 --> 00:20:57,801
نعم، سأخرج مع (تيدي) مجدداً

580
00:20:57,802 --> 00:20:59,270
هل يبدو غريباً؟

581
00:20:59,271 --> 00:21:01,104
أتصلت بأبنة أختي البالغ عمرها 
13عاماً لنصائح الماكياج

582
00:21:01,105 --> 00:21:02,773
لكن لا أعلم إذا سأثق بها

583
00:21:02,774 --> 00:21:04,241
إنها جنسية جداً

584
00:21:04,276 --> 00:21:05,842
تبدين رائعة

585
00:21:05,843 --> 00:21:08,010
شكراً لك

586
00:21:08,011 --> 00:21:09,612
إذاً ما الأمر؟

587
00:21:09,647 --> 00:21:12,415
ليس شيء مهم

588
00:21:12,449 --> 00:21:13,849
فقط كان لدي سؤال
متعلق بالعمل

589
00:21:13,850 --> 00:21:15,318
لكن أحظي بموعد رائع
و سنتحدث غداً

590
00:21:15,319 --> 00:21:17,019
حسناً

591
00:21:17,020 --> 00:21:20,690
وداعاً -
وداعاً -

592
00:21:22,326 --> 00:21:25,960
سأساعدك بأشيائك المتعلقة
(بالعمل يا (جايكي

593
00:21:25,961 --> 00:21:27,244
مثالي

594
00:21:27,245 --> 00:21:33,244
<font color=#0066FF>  the-punisher-x :ترجمة </font>
