1
00:00:00,319 --> 00:00:01,729
{\an3} قسم9-9"
"8:03ص

2
00:00:01,958 --> 00:00:07,090
أيها القائد، أنت عند مكتبي، هذا
تحديداً أول شيء أود أنا أراه صباحاً

3
00:00:07,097 --> 00:00:08,999
(لقد تأخرت ثلاثة دقائق، (برالتا

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,601
ليس خطأي، كان لدي
مشكلة في السباكة بمنزلي

5
00:00:15,247 --> 00:00:19,885
والذي يُذكرني بأنني
سأحتاج هاتف جديد من الإدارة

6
00:00:19,919 --> 00:00:23,273
حقاً؟ أتأخر عدة دقائق
فتوبخني أمام الجميع؟

7
00:00:23,291 --> 00:00:25,317
فكرة جيدة
!إنصتوا جميعاً

8
00:00:25,330 --> 00:00:28,072
تجمعوا  حولي، لأتمكن من
توبيخ (برالتا) أمامكم جميعاً

9
00:00:28,106 --> 00:00:33,022
حسناً، لقد تأخرت ثلاثة
دقائق، آسف لإرتكاب خطأ واحد

10
00:00:33,056 --> 00:00:35,535
في الواقع أكثر من خطأ واحد

11
00:00:35,559 --> 00:00:36,661
(لنبدأ بقضية قتل (كرستوف

12
00:00:36,662 --> 00:00:39,235
لقد حللت القضية بشكل رائع، جعلت
المجرم يعترف خلال عشرين دقيقة

13
00:00:39,236 --> 00:00:44,485
لقد قمت بتسمية الدليل بشكل خاطئ، ولولا أن
الرقيب قد لاحظ ذلك لكان الإعتراف لا قيمة له

14
00:00:44,486 --> 00:00:46,388
إليك ثلاثة قضاية بأعمال ورقية سيئة للغاية

15
00:00:46,423 --> 00:00:48,192
إليك صورتين

16
00:00:48,193 --> 00:00:52,871
واحدة من خزانتك، والأخرى من
(فناء لإلقاء القمامة في (الفلبين

17
00:00:52,872 --> 00:00:57,613
أيمكنك إخباري إلى أين تنتمي كل صورة؟

18
00:00:57,614 --> 00:01:00,017
هذه من فناء القمامة؟ -
كلاهما من خزانتك -

19
00:01:00,051 --> 00:01:01,586
كان يجب أن أخمن ذلك، إنه جيد

20
00:01:01,587 --> 00:01:04,989
هذا الملف معنون
"ملابس داخلية، قذرة"

21
00:01:05,024 --> 00:01:07,025
لن يغير من الأمر شيء إذا عنونته
"ملابس داخلية، نظيفة"

22
00:01:07,060 --> 00:01:08,862
ومن يهتم بكل هذه القواعد؟

23
00:01:08,898 --> 00:01:11,433
لقد قبضت على مجرمين
جنائيين أكثر من أي محقق هُنا

24
00:01:11,467 --> 00:01:16,038
أنت أيضاً تملك فئران في
مكتبك أكثر من أي محقق آخر

25
00:01:16,039 --> 00:01:18,073
(اليجرنون)

26
00:01:18,074 --> 00:01:20,077
(يا رفاق، لقد عاد (اليجرنون

27
00:01:20,111 --> 00:01:23,314
تخلص من الفأر، ونظم شؤونك الآن

28
00:01:25,250 --> 00:01:27,286
إنه غاضب

29
00:01:27,320 --> 00:01:45,215
||| Bad Robot : ترجمة |||
||| BadRobot94@yahoo.com |||

30
00:01:47,900 --> 00:01:49,827
{\an3} قسم9-9"
موجز صباحي
"8:30ص

31
00:01:49,961 --> 00:01:51,763
حسناً، أيها المحققين، لنبدأ

32
00:01:51,797 --> 00:01:54,900
سانتياجو)، أين نحن في قضية القبض)
على موزع المخدرات (جاي ستريت)؟

33
00:01:54,934 --> 00:01:58,804
يوجد 12 كيلوغرام من الكوكايين
مفقودين، ولكن لدينا مذكرة تفتيش لشقته

34
00:01:58,805 --> 00:02:00,605
(جيد، إذهبي برفقة (بويل) و (دياز

35
00:02:00,640 --> 00:02:02,374
فريق الأحلام

36
00:02:02,375 --> 00:02:05,444
برالتا)، إطلعنا على قضية)
التخريب المتعمد للمتلكات

37
00:02:05,445 --> 00:02:10,115
حسناً، لا يوجد طريقة لائقة لقول ذلك، ولكن
قام أحد ما برسم النقانق على سيارات الشرطة

38
00:02:11,450 --> 00:02:15,021
وبوضوح، لن يتوقف إلا بعد أن يرسم
(قضيب على كل سيارة تابعة للشرطة في (بروكلين

39
00:02:15,055 --> 00:02:20,194
هذا ما رسمه،  ولكن ما هذه
الأشياء التي تحيط به في الأسفل؟

40
00:02:20,195 --> 00:02:21,195
إنها المؤخرة

41
00:02:21,230 --> 00:02:22,965
المؤخرة؟

42
00:02:23,000 --> 00:02:25,802
أعتقد أن لديك خطة
للإمساك بهذا الشخص المحترم

43
00:02:25,803 --> 00:02:27,838
هل قلت للتو"الشخص المحترم"؟

44
00:02:27,839 --> 00:02:30,343
،لأنك لو قلت ذلك
إحترامي لك، وأجل لدي خطة

45
00:02:30,344 --> 00:02:32,815
سأضع سيارة شرطة كطعم

46
00:02:32,849 --> 00:02:36,819
أثناء ذلك، سأكون منتظراً
في سيارة تجسس هُنا

47
00:02:36,820 --> 00:02:39,523
لقد قام بالرسم على
ثلاثة سيارات تجسس بالفعل

48
00:02:39,524 --> 00:02:42,228
يمكنه تمييزهم، يجب أن
تأخذ سيارتي الـ(ميني فان)؟

49
00:02:42,229 --> 00:02:44,100
ميني فان)؟)

50
00:02:45,503 --> 00:02:49,006
هل لديكم مشكلة بالـ(ميني فان)؟

51
00:02:49,007 --> 00:02:51,409
لأن زوجتي لا تحبها أيضاً

52
00:02:51,410 --> 00:02:53,510
،لقد أرادت سيارة رياضية
لكن هذا النوع يتدحرج يا رجل

53
00:02:53,511 --> 00:02:55,279
!إنه يتدحرج

54
00:02:55,280 --> 00:02:56,913
هذه فكرة جيدة أيها الرقيب، سنأخذ سيارتك

55
00:02:56,914 --> 00:02:58,547
نحن؟
هل أنت قادم معي؟

56
00:02:58,548 --> 00:03:01,350
سيدي، مع كامل إحترامي، أنا لا أحتاج لدعم

57
00:03:01,351 --> 00:03:04,017
،هذا ليس دعماً
هذا رعايتك كطفل

58
00:03:04,052 --> 00:03:07,284
رعايتك كطفل

59
00:03:08,286 --> 00:03:13,456
إنظرا لهذا، تاجر المخدرات حاصل على شهادة
في تاريخ الفن من جامعة بروكلين

60
00:03:13,457 --> 00:03:14,457
أمر مثير للإهتمام، صحيح؟

61
00:03:14,458 --> 00:03:16,290
ما المثير في ذلك؟

62
00:03:16,291 --> 00:03:21,468
الأمر مفاجئ، لأنكِ ربما
تظنين أنه درس.... المخدرات

63
00:03:21,469 --> 00:03:23,306
لقد درست تاريخ الفن أيضاً

64
00:03:23,307 --> 00:03:25,207
ليس مثيراً للإهتمام أيضاً -
معذرة -

65
00:03:25,208 --> 00:03:27,540
أعرف أنني مديرة مدنية بسيطة

66
00:03:27,541 --> 00:03:32,042
ولكنني سمعتكم بالمصادفة
تتحدثون عن مخدرات مفقودة، صحيح؟

67
00:03:32,043 --> 00:03:37,613
،(وبالتالي، صديقتي هُنا، (كارلين
وسيطة روحية، وهي مستعدة لمساعدتكم

68
00:03:37,614 --> 00:03:41,652
أقرأ الكف، أوراق التاروت، ولدي
شهادة في علم الأعداد من الأنترنت

69
00:03:41,653 --> 00:03:43,422
حقاً، (جينا)؟

70
00:03:43,423 --> 00:03:45,489
وسيطة روحية؟ -
ماذا؟ إنها الشخص المناسب -

71
00:03:45,490 --> 00:03:54,135
الأسبوع الماضي، تنبأت بأنني سأكون بمقابلة
ممتعة مع شخص إسمه (مارك)، وهذا ما حدث

72
00:03:57,273 --> 00:04:00,442
هل يوجد أحد هُنا أسمه (مارك)؟

73
00:04:00,443 --> 00:04:01,777
أنت جيد

74
00:04:01,778 --> 00:04:06,250
،حسناً، لديها رؤى والتي
فرانكلي)، لا يمكن للعلم تفسيرها)

75
00:04:06,251 --> 00:04:10,587
وأيضاً، يمكنها أن تحتضر
لك أحذية نساء بأسعار رائعة

76
00:04:10,588 --> 00:04:13,788
فهي مساعدة المدير في محل
تصاميم (ليونارد) للأحذية

77
00:04:13,789 --> 00:04:17,325
رؤية
المخدرات في مكان

78
00:04:17,326 --> 00:04:19,194
وأرى اللون الأزرق -
إنه ترى اللون الأزرق -

79
00:04:19,195 --> 00:04:20,762
والأصفر

80
00:04:20,763 --> 00:04:25,998
،"وأرى الحروف"ل"، "ر
"م"، "ت" ، "و"، "ي" و "ب"

81
00:04:25,999 --> 00:04:28,098
إذاً هذه أول ثمانية حروف يقولها
أي شخص عند لعب لعبة التخمين؟

82
00:04:28,099 --> 00:04:33,102
،(شكراً لكِ، (كارلين
حياتك بكاملها لا قيمة لها

83
00:04:33,103 --> 00:04:34,971
هل سيرافقني (هولت) في المراقبة الآن؟

84
00:04:35,006 --> 00:04:37,372
لقد قمت بتسجيل شريط كاسيت مع
مغني راب صريح للغاية

85
00:04:37,373 --> 00:04:39,275
والآن لا يمكنني أن أغني بقربه -
قمت بتسجيل شريط كاسيت؟ -

86
00:04:39,276 --> 00:04:40,642
أجل، مازلت أستمع إلى الكاسيت

87
00:04:40,643 --> 00:04:42,141
هذا الرجل يحاصرني

88
00:04:42,142 --> 00:04:43,808
أقصد أنه القائد ويذهب
في قضية تخريب ممتلكات غير مهمة؟

89
00:04:43,809 --> 00:04:45,110
هذا جنون

90
00:04:45,144 --> 00:04:48,381
الجنون هو رفضك لإتباع النظام

91
00:04:48,382 --> 00:04:49,849
(هناك نقيب شرطة جديد، (جاك

92
00:04:49,850 --> 00:04:51,715
حسناً، أنا أحب النقيب القديم

93
00:04:51,716 --> 00:04:55,082
أعني، (مجنتلي) لم يهتم بالمكتب
الغير مرتب أو بهذه القواعد الغبية

94
00:04:55,116 --> 00:04:57,884
!إصعق!، إصعق!، إصعق!، إصعق

95
00:04:57,885 --> 00:04:59,285
ما الذي يحدث هُنا؟

96
00:04:59,286 --> 00:05:00,853
تجربة علمية

97
00:05:00,854 --> 00:05:02,822
أردت أن أعرف ماذا سيحدث
إذا صعقت هذا الشمام

98
00:05:02,823 --> 00:05:04,225
حسناً

99
00:05:04,226 --> 00:05:05,962
!إصعق!، إصعق!، إصعق!، إصعق

100
00:05:09,971 --> 00:05:12,841
!أجل

101
00:05:12,842 --> 00:05:15,044
ولم يكن ليهتم (مجنتلي) إذا
تأخرت ثلاثة دقائق

102
00:05:15,045 --> 00:05:17,980
لأنه كان يأتي دائماً متأخراً
بساعة ويُعاني من صداع برأسه

103
00:05:17,981 --> 00:05:19,749
وسيتركك تفعل حرفياً كل ما تريده

104
00:05:19,750 --> 00:05:21,051
إذا أعطيته شطيرة لحم

105
00:05:21,052 --> 00:05:22,254
هل سمح لك بتشغيل
شريط الكاسيت الخاص بك؟

106
00:05:22,255 --> 00:05:23,990
حسناً، هذا مرح

107
00:05:23,991 --> 00:05:26,425
أحصل على آي بود يا رجل

108
00:05:26,426 --> 00:05:27,659
شريط كاسيت

109
00:05:27,660 --> 00:05:31,328
وددت أن أعتذر لتصرف زميلتي المحققة

110
00:05:31,329 --> 00:05:35,832
جدتي كانت تملك هذه الهبة أيضاً

111
00:05:35,833 --> 00:05:39,098
أشعر أنني سأموت قريباً

112
00:05:39,099 --> 00:05:42,168
كانت محقة، ماتت بعد سنتين

113
00:05:42,169 --> 00:05:45,363
إيمانك الشديد بهبتي يُعني لي الكثير
المرأة التي تحبها، التي تعمل معها
المخيفة ذو الشعر الأسود

114
00:05:46,039 --> 00:05:47,938
رؤية

115
00:05:47,939 --> 00:05:51,922
المرأة التي تحبها، التي تعمل
معها، المخيفة ذو الشعر الأسود

116
00:05:52,075 --> 00:05:53,476
(روزا) -
أجل؟ -

117
00:05:53,510 --> 00:05:56,913
لا تبادلك نفس الشعور، ولن تحبك أبداً

118
00:05:56,914 --> 00:05:58,181
(قل"شكراً"، (تشارلز

119
00:05:58,182 --> 00:05:59,849
لقد أخبرتك للتو بمستقبلك

120
00:05:59,850 --> 00:06:01,251
شكراً لكِ

121
00:06:08,359 --> 00:06:10,895
لقد غادرت بدوني -
لقد تأخرت مجدداً -

122
00:06:10,930 --> 00:06:13,799
حسناًَ، كنت أرتدي زي التخفي
(الخاص بسيارة الـ(ميني فان

123
00:06:13,800 --> 00:06:16,201
(قل مرحباً لـ(هارفي نورجنبلوم

124
00:06:16,202 --> 00:06:22,374
محاسب، مطلق حديثاً، والد
لطفلين، ذو سر جنسي لا يعرفه أحد

125
00:06:22,375 --> 00:06:24,710
ما هيئتك في التخفي؟ -
"القائد الغاضب" -

126
00:06:24,745 --> 00:06:27,981
إذا فملابسي لا تعجبك

127
00:06:27,982 --> 00:06:32,484
أنا فقط قلق بأنك ستجد صعوبة في
مطاردة مجرم وأنت ترتدي صندل رجالي

128
00:06:32,485 --> 00:06:34,890
(ولكن الصندل يتماشى مع (هارفي

129
00:06:34,891 --> 00:06:37,995
إنه رجل يحب الصنادل

130
00:06:39,830 --> 00:06:41,596
أيها القائد، لماذا تراعني كطفل؟
لماذا تراقبني بهذا الشكل؟

131
00:06:41,597 --> 00:06:44,730
أتظن أنني أريد أن أكون معك
هُنا بدلاً من إدارة قسمي؟

132
00:06:44,731 --> 00:06:46,400
أجل -
لقد كان سؤال بديهي -

133
00:06:46,401 --> 00:06:51,244
لقد قضيت آخر 12 سنة، محارباً من أجل
ترقيتي الأولى، ولن أسمح لك بإفساد الأمر

134
00:06:51,245 --> 00:06:53,080
لأنك ترفض أن تأخذ وظيفتك على محمل جدي

135
00:06:53,081 --> 00:06:55,482
مهلاً، أنا أخذ وظيفتي على محمل جدي

136
00:06:55,483 --> 00:06:57,317
أقوم بإيقاف الأشرار، هذا ما يهم

137
00:06:57,318 --> 00:07:00,485
وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور
في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب

138
00:07:00,520 --> 00:07:02,254
(هذا بسبب (هارفي
ليس أنا

139
00:07:02,255 --> 00:07:03,655
لذا إليك الإتفاق

140
00:07:03,656 --> 00:07:07,259
سيكون هناك ضابط ذو رتبة أعلى
منك يراعك كالطفل في كل قضية

141
00:07:07,260 --> 00:07:14,440
وعندما تظهر لي أنه يمكنك القيام بوظيفتك
كل جزء من وظيفتك، بشكل مثالي حينها سأتراجع

142
00:07:14,441 --> 00:07:17,675
حسناً، سأعرض عليك عرض مقابل ذلك

143
00:07:17,676 --> 00:07:21,475
سأعطيك 50 دولار، وتتركني أفعل ما أريده

144
00:07:22,712 --> 00:07:24,514
حسناً، سنفعلها بطريقتك

145
00:07:24,515 --> 00:07:29,955
من الآن فصاعداً سأقوم بكل جزء من الوظيفة
بشكل مثالي بشكل مثالي أكثر من المثالية

146
00:07:29,956 --> 00:07:32,793
إنها "أكثر من مثالي" لقد قلت ذلك بشكل غير مثالي

147
00:07:32,794 --> 00:07:36,060
كنت أختبرك وقد أديت بشكل مثالي

148
00:07:36,061 --> 00:07:37,959
....تحديث سريع بشأن القضية

149
00:07:37,960 --> 00:07:41,026
الفاعل يقوم بالرسم على سيارتنا الآن

150
00:07:41,027 --> 00:07:43,329
!الشرطة، لا تتحرك

151
00:07:45,231 --> 00:07:46,831
لقد وقع مني الصندل

152
00:07:46,832 --> 00:07:49,198
فقدت الصندل -
!شرطة (نيويورك)، لا تتحرك -

153
00:07:49,232 --> 00:07:51,632
أنا هُنا

154
00:07:51,633 --> 00:07:53,130
تم توقيفك

155
00:07:53,131 --> 00:07:54,532
لقد أمسكنا به

156
00:07:58,606 --> 00:08:01,440
مرحباً، أيها القائد

157
00:08:01,441 --> 00:08:07,278
مرحباً، ما زال بإمكاني أن أعطيك
 الـ50 دولار وعرضي ما زال متاحاً

158
00:08:07,279 --> 00:08:11,449
إتركي أفعل ما أريد وسيكون الـ40
دولار وهو ما أملكه بالفعل يصبح ملكك

159
00:08:11,450 --> 00:08:14,055
،لا؟ لا بأس
أنا أملك 30 دولار فقط على أي حال

160
00:08:14,056 --> 00:08:19,370
،حسناً، أعتقد لكي أجعلك تتوقف عن مراقبتي
سأعود للقيام بأهم جزء من عمل كشرطي

161
00:08:19,674 --> 00:08:20,961
 وهو كتابة تقرير مثالي

162
00:08:20,996 --> 00:08:26,236
جيد، أنا متشوق لقراءته -
وانا متشوق لأستعيد وضعي كذئب وحيد -

163
00:08:29,642 --> 00:08:30,976
أتريد قول شيء آخر، أيها المحقق؟

164
00:08:31,010 --> 00:08:32,444
أجل، سأفعلها مرة آخرى

165
00:08:34,947 --> 00:08:36,982
ذئب وحيد

166
00:08:39,412 --> 00:08:40,585
إنه معجب بي

167
00:08:42,254 --> 00:08:44,420
مرحباً، أيها الرقيب، هل تعرف
المكان الذي نحتفظ بالمسكرة به؟

168
00:08:44,454 --> 00:08:47,586
أريد أن أتأكد أن التقرير الذي
سأعطيه للقائد  يلمع بشكل كبير

169
00:08:47,620 --> 00:08:48,920
ما الذي تفعله، (برالتا)؟

170
00:08:48,955 --> 00:08:52,023
أنظر، إذا كنت مضطر للقيام بالأشياء
التي يريدها فسأفعلها بطريقتي

171
00:08:52,024 --> 00:08:53,991
حسناً

172
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
كان من الجيد العمل معك

173
00:08:56,193 --> 00:08:57,893
أنا لست خائفاً منه، حسناً؟

174
00:08:57,928 --> 00:09:00,531
أنا لا أخاف من أي أحد

175
00:09:00,532 --> 00:09:02,332
أيضاً، المجرم رسم قضيب
(على سيارتك الـ(ميني فان

176
00:09:02,333 --> 00:09:04,166
آسف، أرجوك لا تطاردني

177
00:09:04,200 --> 00:09:06,713
ماذا؟
هناك قضيب على سيارتي؟

178
00:09:07,004 --> 00:09:08,864
{\an3}(شقة (جاي ستريت"
"3:15م

179
00:09:07,985 --> 00:09:10,272
سقف عالي، ثلاثة غرف للنوم

180
00:09:10,273 --> 00:09:12,677
لماذا يملك جميع المجرمين
شقة أفضل من شقتي؟

181
00:09:12,708 --> 00:09:14,810
أتعلمين ما الشيء الذي لا
يعلموكِ إياه في الأكاديمية؟

182
00:09:14,811 --> 00:09:15,932
من الأفضل أن تكوني مجرمة

183
00:09:15,946 --> 00:09:19,317
لا، الخزانة زرقاء

184
00:09:19,318 --> 00:09:22,490
لونه مبهرج، ولكن ليس بالأمر
الهام سأقوم بإعادة طِلائة

185
00:09:22,524 --> 00:09:24,359
الوسيطة تنبأت باننا سنجد المخدرات

186
00:09:24,360 --> 00:09:25,640
في شيء أزرق

187
00:09:25,661 --> 00:09:28,796
أرى اللون الأزرق

188
00:09:28,797 --> 00:09:32,134
وتنبأت بهذا الأمر المحبط عن حياتي

189
00:09:32,135 --> 00:09:35,171
لن تحبك أبداً

190
00:09:35,205 --> 00:09:37,910
إذا كانت محقة بالمكان
الذي وجدنا به المخدرات

191
00:09:37,911 --> 00:09:39,111
فيعني إنها محقة بشأن التنبوء الآخر

192
00:09:39,145 --> 00:09:41,380
أجل، مطبخ

193
00:09:44,351 --> 00:09:46,521
يا للهول، ربحنا

194
00:09:46,522 --> 00:09:48,726
يوجد هنا ما يزيد عن الـ12 كيلوغرام

195
00:09:48,727 --> 00:09:49,894
أين كان؟

196
00:09:49,928 --> 00:09:51,663
،خلف لوح في الجدار
خلف سلة الملابس

197
00:09:51,697 --> 00:09:53,498
ماذا هو لون سلة الملابس؟

198
00:09:53,499 --> 00:09:54,498
أخضر -
أجل -

199
00:09:54,499 --> 00:09:55,832
سلة الملابس كانت خضراء

200
00:09:55,833 --> 00:09:58,904
سلة الملابس كانت خضراء

201
00:09:58,938 --> 00:10:00,706
الشراب على حسابي

202
00:10:00,740 --> 00:10:02,640
أنت غريب

203
00:10:04,510 --> 00:10:07,178
آسف فهذا يستغرق وقت طويل

204
00:10:07,179 --> 00:10:10,082
ما زلت أكتب تقريري
وهو مفصل نوعاً ما

205
00:10:10,116 --> 00:10:12,284
جينا)، هل يمكنك البحث عن حالة الرطوبة)

206
00:10:12,285 --> 00:10:14,687
منذ ساعة مضت و في أي طور كان القمر؟

207
00:10:14,688 --> 00:10:17,992
لا، آسفة، لن أفعل ذلك

208
00:10:18,027 --> 00:10:21,195
(شكراً، (جينا

209
00:10:21,196 --> 00:10:23,031
والآن أعود إليك، ما أسمك؟

210
00:10:23,032 --> 00:10:24,900
(إسمي هو الدكتور (بانانا فارتمان

211
00:10:24,935 --> 00:10:26,269
لا أصدقك

212
00:10:26,304 --> 00:10:28,404
هيا، يا رجل، أخبرني من تكون

213
00:10:28,405 --> 00:10:29,738
يجب أن أملأ هذا التقرير بشكل مثالي

214
00:10:29,739 --> 00:10:31,507
لكي يتوقف قائدي عن مراقبتي

215
00:10:31,542 --> 00:10:32,843
هل أنت قاصر؟
كم عمرك؟

216
00:10:32,877 --> 00:10:34,778
،عمري 610 عاماً
أنا من سكان جبال اسكتنلدا

217
00:10:34,779 --> 00:10:36,646
أتعلم؟
سأكتب ذلك هُنا

218
00:10:36,647 --> 00:10:38,882
وسوف تعامل كبالغ من جبال اسكتنلدا

219
00:10:38,883 --> 00:10:42,286
وسوف يقطعون رأسك، أهذا ما تريده؟

220
00:10:42,320 --> 00:10:44,557
أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة

221
00:10:44,558 --> 00:10:48,398
ولكن تنبأت صديقتكِ الوسيطة
الروحية عن قضية المخدرات كانت خاطئة

222
00:10:48,399 --> 00:10:50,470
ما يعني أن جميع تنبؤاتها خاطئة

223
00:10:50,504 --> 00:10:53,572
مستحيل، فهي لا تخطئ أبداً

224
00:10:53,573 --> 00:10:55,606
وجدنا الكوكايين خلف سلة ملابس خضراء

225
00:10:55,607 --> 00:10:57,644
"لم تقل أخضر أبداً، أو حرف "س

226
00:10:57,678 --> 00:11:00,751
(قالت "أزرق" و "أصفر"، (تشارلز

227
00:11:00,752 --> 00:11:05,422
لا أعلم إذا كان يوجد طفل روضة هنا
أم لا ولكن بخلط اللونين ينتج الأخضر

228
00:11:05,423 --> 00:11:09,227
"ذكرت أيضاً حرفي "ل" و "ب

229
00:11:09,261 --> 00:11:12,566
...والأسم الآخر لسلة الملابس هو

230
00:11:12,600 --> 00:11:15,603
لايدي بين = سلة السيدات)؟)

231
00:11:15,604 --> 00:11:16,705
(لاندري باسكت = سلة الغسيل)

232
00:11:18,476 --> 00:11:20,846
هل يمكنك أن تُحبط بعيداً عن هُنا؟

233
00:11:20,847 --> 00:11:23,348
لأنك تنشر إحباطك في المنطقة كلها

234
00:11:23,382 --> 00:11:25,582
حبيبتي، لدي خبر سيء

235
00:11:25,616 --> 00:11:30,454
شخص ما رسم قضيب كبير على سيارتنا

236
00:11:30,455 --> 00:11:33,223
لا، لا يمكنك الحصول
على سيارة رياضية الآن

237
00:11:33,224 --> 00:11:35,626
لكن هذا النوع يتدحرج يا عزيزتي
!إنه يتدحرج

238
00:11:35,627 --> 00:11:37,796
إنظر إلى هذا

239
00:11:37,797 --> 00:11:39,700
بصماتك كانت على ملف

240
00:11:39,701 --> 00:11:42,874
(سعيداً بمقابلتك، (بولدوسكي

241
00:11:42,875 --> 00:11:48,146
بولدوسكي)، يشبه إسم نائب)
(مفوض الشرطة (بولدوسكي

242
00:11:48,147 --> 00:11:52,219
(والدك هو نائب مفوض الشرطة (بولدوسكي

243
00:11:52,220 --> 00:11:54,689
أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا

244
00:11:54,690 --> 00:11:57,760
ولكن هل يعني ذلك أن
حياتك المهنية بين يدي؟

245
00:11:57,761 --> 00:12:01,667
أتعلم؟
أجل

246
00:12:05,734 --> 00:12:07,868
20.2كيلوغرام

247
00:12:07,869 --> 00:12:09,169
أعتقد أنه يجب أن نرفع قيمتها لتكون21 كيلوغرام

248
00:12:09,203 --> 00:12:12,573
أو أن نقلل القيمة إلى20 كيلوغرام

249
00:12:12,574 --> 00:12:16,243
ونأخذ 0.2 غرام ونبيعها لأصدقائنا

250
00:12:19,984 --> 00:12:22,252
،سأتصل بشرطة مكافحة المخدرات
روزا)، قومي بتسجيل ذلك)

251
00:12:22,253 --> 00:12:23,854
(تشارلز)، ربما يجب أن تراقب (جينا)

252
00:12:25,057 --> 00:12:26,223
ماذا ستفعل الليلة؟

253
00:12:26,258 --> 00:12:29,194
،لا شيء
ماذا عنك؟

254
00:12:29,195 --> 00:12:30,530
ماذا ستفعلين الليلة؟

255
00:12:30,564 --> 00:12:33,370
لا شيء

256
00:12:33,404 --> 00:12:34,738
(كارلين)

257
00:12:36,507 --> 00:12:39,242
أتمنى أن تجدي شيء لتفعليه

258
00:12:41,046 --> 00:12:44,415
،سأذهب لقضاء حاجتي
هذا ما سأفعله الليلة

259
00:12:44,416 --> 00:12:46,851
لا

260
00:12:48,288 --> 00:12:50,889
إبن نائب مفوض الشرطة، صحيح؟

261
00:12:50,924 --> 00:12:53,724
قرارة بإستهداف سيارات الشرطة أصبح منطقياً الآن

262
00:12:53,725 --> 00:12:55,091
ستدعه يرحل، اليس كذلك؟

263
00:12:55,126 --> 00:12:56,725
لقد شوه 9 سيارات تابعة للشرطة

264
00:12:56,726 --> 00:12:58,025
وقد قبضت عليه متلبساً

265
00:12:58,026 --> 00:13:00,057
لماذا تدعه يرحل؟

266
00:13:00,058 --> 00:13:02,959
أيها القائد، لقد قمت بالعمل
على هذه القضية بشكل مثالي

267
00:13:02,960 --> 00:13:06,028
أعني، تقريري يتجاوز 25 صفحة

268
00:13:06,029 --> 00:13:08,866
من البحث الدقيق، الرسوم
البيانية و الخرائط

269
00:13:08,867 --> 00:13:11,772
حتى إنني وضعت "نبذة عن المؤلف" بالخلف

270
00:13:11,806 --> 00:13:14,242
فعلت كل ما أمرتني أن أقوم به

271
00:13:14,276 --> 00:13:15,710
ولكن هذا يتعدى حدود وظيفتي

272
00:13:15,711 --> 00:13:17,245
يجب أن تقوم بالمكالمة

273
00:13:17,246 --> 00:13:20,714
،أنت الظابط الذي قبض عليه
أنت من عليه القيام بالمكالمة

274
00:13:20,715 --> 00:13:22,916
طلبت منك القيام بكل جزء من وظيفتك

275
00:13:22,917 --> 00:13:25,386
والقيام بهذه المكالمة جزء من وظيفتك

276
00:13:25,387 --> 00:13:28,891
أتظن أنني يجب أن أعتقله؟ -
أجل -

277
00:13:28,892 --> 00:13:30,626
حسناً، إن فعلت ذلك نائب مفوض الشرطة

278
00:13:30,627 --> 00:13:32,161
يمكنه أن يُنهي حياتي المهنية
وينتهي الأمر بي ملقى في الشوارع

279
00:13:32,162 --> 00:13:34,064
أبيع جسدي مقابل القليل من المال

280
00:13:34,065 --> 00:13:35,767
أجل

281
00:13:35,768 --> 00:13:38,905
هل أخبرك أحد من قبل أنك تشبه التمثال؟

282
00:13:38,906 --> 00:13:40,273
أجل

283
00:13:40,274 --> 00:13:43,977
كنتِ محقة بشأن الكوكايين

284
00:13:43,978 --> 00:13:45,913
(ومحقة أيضاً بشأن (روزا

285
00:13:45,914 --> 00:13:47,648
من هي (روزا)؟ -
...المرأة التي -

286
00:13:47,682 --> 00:13:49,616
المرأة التي لا تحبه

287
00:13:49,617 --> 00:13:51,084
أجل، هذه المرأة

288
00:13:51,085 --> 00:13:52,852
أتعلم، من الممكن أن يكون عبئاً ثقيلاً عندما تكون على علم دائماً

289
00:13:52,853 --> 00:13:54,353
بما سيحدث في المسقبل

290
00:13:54,354 --> 00:13:55,921
لا تقم من على الكرسي

291
00:13:55,922 --> 00:13:58,325
راودتني رؤية بأنك قُمت من على هذا الكرسي

292
00:13:58,326 --> 00:13:59,960
وأُصبت بإصابة خطيرة

293
00:13:59,994 --> 00:14:01,494
يا إلهي

294
00:14:01,529 --> 00:14:03,628
إذا لا بد أن أدفعك وانت جالس عليه إلى مكتبك

295
00:14:03,662 --> 00:14:05,763
هذه فكره جيدة -
سأدفعك لتسقط من فوق الجسر -

296
00:14:05,764 --> 00:14:07,264
أنا أمزح

297
00:14:07,265 --> 00:14:09,597
"أنت وحيد"

298
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
"أنت وحيد للأبد"

299
00:14:12,102 --> 00:14:14,105
لذا هاهي الخيارات التي أمامي

300
00:14:14,106 --> 00:14:18,475
،(الأول، أعتقل إبن (بولدوسكي
فيطردني، واقضي بقية حياتي المهنية

301
00:14:18,476 --> 00:14:21,313
،كمحقق من الدرجة الثالثة
وهو أمر مثير للشفقة حرفياً

302
00:14:21,314 --> 00:14:24,086
(لا أقصد الإهانة، (هيتشكوك -
لم أعتبرها كذلك -

303
00:14:24,120 --> 00:14:27,525
الثاني، أطلق سراحة
(وأقضي بقية حياتي مع (هولت

304
00:14:27,526 --> 00:14:29,460
يرعاني كالطفل

305
00:14:29,461 --> 00:14:32,796
صدقاً، عندما أفكر في قضاء
بقية حياتي مع راعي أطفال

306
00:14:32,797 --> 00:14:35,232
(فيأتي في ذهني شقراء جميلة إسمها (إيركا

307
00:14:35,233 --> 00:14:38,071
ولديها دائما نقود للبيتزا
وتدعني أسهر كيفما أشاء

308
00:14:38,072 --> 00:14:39,675
وكم سيكون عمرك في هذه الحالة؟

309
00:14:39,676 --> 00:14:44,314
على أي حال، يهتم هولت بشأن
"القيام بوظيفتي بشكل صحيح"

310
00:14:44,315 --> 00:14:46,017
أكثر من الحفاظ على وظيفتي نفسها

311
00:14:46,018 --> 00:14:47,386
لذلك أن أقبل الإقتراحات

312
00:14:47,387 --> 00:14:49,256
(رأيي أن لا تنصت لكلام (هولت

313
00:14:49,257 --> 00:14:51,258
لنتمكن من مشاهدة حياتك
المهنية تنتهي أمام أعيننا

314
00:14:51,259 --> 00:14:53,093
(حسناً، شكراً على ذلك (سانتياجو

315
00:14:53,094 --> 00:14:54,562
سأضع إسمكِ تحت خانة
"لا تعتقل"

316
00:14:54,563 --> 00:14:57,567
وسأضع رقم هاتفك أيضاً
(على كل مبولة في جزيرة (ريكريز

317
00:14:57,568 --> 00:15:03,004
لا تعتقله، أصفعه بقوة فحسب بدليل التليفونات على
جزء من جسده حيث لا يمكن لأحد رؤيته، هل تفهمني؟

318
00:15:03,005 --> 00:15:04,906
إذا تقترحين عمل وحشي من قبل الشرطة؟

319
00:15:04,907 --> 00:15:07,109
أجل، أعتقد ذلك، لماذا؟

320
00:15:07,110 --> 00:15:09,111
(مرحباً، (سكلي -
أجل؟ -

321
00:15:09,112 --> 00:15:10,682
أتريد أن تكمل هذه القضية؟
أنهيت الأعمال الورقية

322
00:15:10,683 --> 00:15:13,351
بشكل مثالي -
إبن (بولدوسكي)؟ -

323
00:15:13,352 --> 00:15:15,186
هل تمزح؟
لقد أعطيته غدائي للتو

324
00:15:15,187 --> 00:15:18,055
حسناً، (بويل)، ما رأيك؟

325
00:15:18,056 --> 00:15:22,290
لا أعلم، أنا محتار فهذا
الكون لغز قاسي و مزعج

326
00:15:22,291 --> 00:15:24,623
أنا أسير كما يُريد مني الكون

327
00:15:24,624 --> 00:15:27,361
سأضع إسمك تحت خانة
"كسلان"

328
00:15:27,362 --> 00:15:31,898
ويمكنك المرح في هذه الفئة كما تشاء وحدك

329
00:15:31,899 --> 00:15:33,599
مرحباً، جميعاً

330
00:15:33,600 --> 00:15:37,369
مرحباً، جاك، يوجد موظف
جذاب وغاضب للغاية هُنا

331
00:15:37,370 --> 00:15:39,204
(نائب مفوض الشرطة (بولدوسكي

332
00:15:39,205 --> 00:15:41,975
وهو يبحث عنك بغضب شديد

333
00:15:41,976 --> 00:15:45,778
كهل، جذاب، غاضب

334
00:15:45,812 --> 00:15:49,114
حسناً، إنتهت حياتي المهنية

335
00:15:49,115 --> 00:15:51,714
،أراكم في أدنى مرتبة
(لا أقصد الإهانة، (هيتشكوك

336
00:15:51,715 --> 00:15:54,813
لم أعتبرها كذلك

337
00:15:56,280 --> 00:15:58,647
نائب مفوض الشرطة -
أين إبني؟ -

338
00:15:58,648 --> 00:16:05,058
إنه عند مكتبي يستمتع بكأس من الشمبانيا وبعض
الشكولاتة التي كنت أحتفظ بها لمناسبة خاصة

339
00:16:05,059 --> 00:16:06,729
مرحباً، (برالتا)، عندما تنتهي

340
00:16:06,730 --> 00:16:08,900
هل يمكنك مساعدتي في رزم هذه الكمية
الكبيرة من الكوكايين التي أحضرناها

341
00:16:08,901 --> 00:16:11,502
فلقد أرهقت للغاية، شكراً لك

342
00:16:11,503 --> 00:16:14,071
مرحباً، نائب مفوض الشرطة، لم ألحظك

343
00:16:14,072 --> 00:16:15,672
آسفة لمقاطعة الحديث

344
00:16:15,673 --> 00:16:17,340
(إيمي سانتياجو)

345
00:16:18,909 --> 00:16:21,078
تريفور)، ماذا فعلت هذه المرة؟)

346
00:16:21,079 --> 00:16:22,313
لم أفعل أي شيء

347
00:16:22,347 --> 00:16:24,549
ها هو يقولها، لم يفعل أي شيء

348
00:16:24,584 --> 00:16:27,184
إذا هل قمت بالقبض عليه
متلبساً وهو لا يفعل أي شيء؟

349
00:16:27,185 --> 00:16:29,650
أعني أنه ربما تكون قد أرتكبت خطأً

350
00:16:29,684 --> 00:16:31,118
أتعلم، في وضع عادي، كنت سأتفق معك

351
00:16:31,119 --> 00:16:34,123
ولكنني قد ألممت بتفاصيل كثيرة
في الساعات القليلة الماضية

352
00:16:34,124 --> 00:16:38,098
ربما لا تفهم هذا، ولكن (تريفور) فتى مميز

353
00:16:38,099 --> 00:16:40,832
،فهو يحصل على العلامة الكاملة دائماً في المدرسة
وسيذهب إلى جامعة (ديوك) السنة القادمة

354
00:16:40,833 --> 00:16:42,934
(منحة دراسية من فريق (لكروس

355
00:16:42,935 --> 00:16:45,705
في بعض الأوقات، يحتاج
الأولاد أن يتصرفوا كالأولاد

356
00:16:45,706 --> 00:16:48,811
هل تدرك أنه خرب ممتلكات
تقدر بالآف الدولارات

357
00:16:48,812 --> 00:16:52,481
بتدمير سيارات تابعة للشرطة

358
00:16:52,482 --> 00:16:56,552
حسناً، أعتقد أننا يمكننا الإتفاق
على انني أطلب منك ترك هذا الأمر يمر

359
00:16:56,553 --> 00:16:58,189
لأنه لم يحدث شيء

360
00:16:58,190 --> 00:17:00,193
فهذا رسمياً خارج عن سيطرتك

361
00:17:00,194 --> 00:17:03,633
في الواقع، هل تمانع أن
تُلقي نظرة على تقريري؟

362
00:17:03,634 --> 00:17:07,335
إنه تقرير كامل وقضيت
ساعة لإختيار نوع الخط

363
00:17:07,336 --> 00:17:08,502
...إنه  أنيق نوعاً ما، لذا

364
00:17:08,503 --> 00:17:10,302
حسناً، شكراً لك

365
00:17:10,303 --> 00:17:11,469
سأقرأه في الحال

366
00:17:11,470 --> 00:17:13,638
شكراً -
تريفور)، لنذهب) -

367
00:17:13,639 --> 00:17:16,341
يوماً سعيداً

368
00:17:25,287 --> 00:17:26,387
أجل

369
00:17:26,422 --> 00:17:28,022
ما قصة الكرسي؟

370
00:17:28,023 --> 00:17:31,491
كارلين) تنبأت بأنني إذا قُمت من عليه)

371
00:17:31,492 --> 00:17:33,827
،فسوف أصاب بشكل خطير
لذلك فلن أخاطر بهذا الأمر

372
00:17:33,861 --> 00:17:37,763
يا للهول، لم يتبقى أي خبز مملح

373
00:17:37,764 --> 00:17:39,965
ما سبب هذا؟

374
00:17:39,999 --> 00:17:43,333
الآن أُصبت وانت على هذا الكرسي

375
00:17:43,334 --> 00:17:44,801
(يُمكن أن تصاب وأنت في أي مكان، (بويل

376
00:17:44,802 --> 00:17:50,576
وإذا حدث ذلك فلن يكون
بسبب تنبوء بائعة أحذية بذلك

377
00:17:50,610 --> 00:17:53,616
أنت تصنع قدرك بنفسك

378
00:17:57,853 --> 00:18:02,889
(حسناً، لن نقلق بشأن إبن (بولدوسكي
بعد الآن، القضية رسمياً خارج سيطرتي

379
00:18:02,890 --> 00:18:04,056
لم يتم إتهامة بشيء

380
00:18:04,057 --> 00:18:05,660
لماذا يوجد لبن رائب على هذا الملف؟

381
00:18:05,694 --> 00:18:09,130
نائب مفوض الشرطة ألقى
(تقريري في سلة قمامة (تيري

382
00:18:09,131 --> 00:18:10,796
وكان يشرب لبن رائب في وقت مبكر

383
00:18:10,831 --> 00:18:13,764
تيري) يحب اللبن الرائب)

384
00:18:13,799 --> 00:18:16,167
هل من خطأ ما؟ -
نوعاً ما، أجل -

385
00:18:16,201 --> 00:18:17,904
أتصلت بستة أقسام بشأن هذا الصبي

386
00:18:17,905 --> 00:18:19,707
لقد أمسكوه مرات كثيرة

387
00:18:19,708 --> 00:18:21,744
سرقة، تخريب ممتلكات، شغب نتيجة الثمالة

388
00:18:21,745 --> 00:18:26,011
ولكن لم يتم إعتقاله أبداً
فوالده يأتي ويخرجه في كل مرة

389
00:18:26,012 --> 00:18:29,011
إنه أحمق صغير محظوظ -
لا، لا أعتقد أنه محظوظ -

390
00:18:29,012 --> 00:18:37,220
أشعر بالأسى على هذا الولد، أعني، أي نوع من الأباء
يهتم ولو قليلاً بإبنه يجعله يهرب بفعلته دائماً؟

391
00:18:37,221 --> 00:18:42,990
،حسناً، هذه مشكلة شخص آخر الآن
كما قلت، الأمر خارج سيطرتك

392
00:18:42,991 --> 00:18:43,991
حسناً، أدرك ما تحاول فعله

393
00:18:43,992 --> 00:18:45,656
ولكنه لن يجدي

394
00:18:45,657 --> 00:18:47,492
لن أقوم بإعتقاله
!لن أقوم بإعتقاله

395
00:18:47,493 --> 00:18:49,862
أتريد دعم؟ -
أجل -

396
00:18:54,768 --> 00:18:57,005
ما هذا؟
لا يمكنك القيام بهذا

397
00:18:57,006 --> 00:18:58,473
أبعد هذا الشيء من هُنا

398
00:18:58,507 --> 00:18:59,841
إعذرني، سيدي

399
00:18:59,842 --> 00:19:03,613
تريفور بولدوسكي)، أنت رهن الإعقال)
للتخريب المتعمد للمتلكات

400
00:19:03,614 --> 00:19:05,048
!ماذا؟...أبي -
ماذا تفعل؟ -

401
00:19:05,049 --> 00:19:06,251
(لقد طلبت منك التراجع، (برالتا

402
00:19:06,286 --> 00:19:08,423
(أولاً، إسمي هو (سانتياجو

403
00:19:08,424 --> 00:19:10,460
(المحقق (إيمي سانتياجو

404
00:19:10,461 --> 00:19:12,361
ثانياً، أنا أعتقل إبنك

405
00:19:12,396 --> 00:19:16,963
والذي، واقولها بصوت عالي، إختيار أحمق

406
00:19:16,964 --> 00:19:18,799
ولكن هذا هو إختياري

407
00:19:18,800 --> 00:19:21,002
(مرة أخرى، إسمي هو (إيمي سانتياجو

408
00:19:21,037 --> 00:19:23,274
(أنت تتصرف بحماقة، (برالتا
لا تتصرف بحماقة

409
00:19:23,275 --> 00:19:25,110
يمكنني أن أجعل حياتك تعيسة

410
00:19:25,144 --> 00:19:27,881
أيها المفوض، أرجوك لا
تتحدث مع محققي بهذه الطريقة

411
00:19:27,882 --> 00:19:29,448
إذا كان لديك شكوى، يمكنك جلبها إلي

412
00:19:29,482 --> 00:19:33,083
لقد جعلت من نفسك عدواً
(لدوداً بالنسبة إلي، (هولت

413
00:19:33,084 --> 00:19:35,818
سأراقابك، سأراقب كلاكما كالصقر

414
00:19:35,819 --> 00:19:38,455
يجب أن تحاول بشكل أفضل، إذا أردت إخافتي

415
00:19:38,456 --> 00:19:40,757
فأنا شرطي مثلي معلن لذلك منذ عام 1987م

416
00:19:40,758 --> 00:19:43,826
لذلك فأنت لست أول ظابط
ذو رتبة عالية يقوم بتهديدي

417
00:19:43,827 --> 00:19:45,661
أتعرف كيف ما زلت صامداً إلى الآن؟

418
00:19:45,662 --> 00:19:50,167
،لأنني أقوم بوظيفتي
وأقوم بها بالشكل الصحيح

419
00:19:50,168 --> 00:19:51,570
لقد قضى عليك، يا بني

420
00:19:51,571 --> 00:19:53,538
"لا تقل" يا بني -
آسف -

421
00:19:53,573 --> 00:19:58,142
(نائب المفوض، إذا كنت تريد أن تأخذ (تريفور
"فسيكون بقسم "9-9

422
00:19:58,143 --> 00:19:59,162
(لنذهب، (فارتمان

423
00:19:59,820 --> 00:20:01,508
{\an3}موجز صباحي"
"8:28ص

424
00:20:02,243 --> 00:20:03,944
(كارلين) كانت مخطئة، (جينا)

425
00:20:03,945 --> 00:20:06,648
روزا) قالتها بنفسها، أنا أتحكم بقدري)

426
00:20:06,649 --> 00:20:08,318
هذا يعني أنها تُريدني
أنا أتقدم خطوة بإتجاهها

427
00:20:08,353 --> 00:20:10,488
ولكن (كارلين) كانت محقة أيضاً

428
00:20:10,489 --> 00:20:12,924
لقد تأذيت لأن (روزا) لكمتك

429
00:20:12,925 --> 00:20:15,992
 وواقع أن (روزا) لكمتك
يعني أنها لا تحبك

430
00:20:16,027 --> 00:20:18,759
لا، لا، لقد لكمتني لتثبت أن (كارلين) مخطئة

431
00:20:18,794 --> 00:20:20,760
!تحرك

432
00:20:20,761 --> 00:20:22,128
أنتظر، سأتراجع عن ذلك

433
00:20:22,129 --> 00:20:23,929
فهي بالطبع مغرمة بك

434
00:20:23,930 --> 00:20:27,067
بينكما توافق رائع -
أعرف، هذا جنوني -

435
00:20:27,101 --> 00:20:28,603
حسناً، لنبدأ الإجتماع

436
00:20:28,604 --> 00:20:29,772
أنا لست متأخراً، أنا هُنا

437
00:20:37,388 --> 00:20:39,856
تماماً في الوقت المحدد

438
00:20:39,857 --> 00:20:41,792
(أنت لا ترتدي الزي الرسمي، (برالتا

439
00:20:41,793 --> 00:20:43,862
أتقدم بشكل بطيء، أيها القائد

440
00:20:43,863 --> 00:20:46,682
أتقدم بشكل بطيء

441
00:20:46,683 --> 00:20:48,643
||| Bad Robot : ترجمة |||
||| BadRobot94@yahoo.com |||

