﻿1
00:00:01,908 --> 00:00:02,857
مرحبا

2
00:00:02,892 --> 00:00:04,757
كنت أتساءل عن الموعد الليلي الليلة

3
00:00:04,792 --> 00:00:07,497
أتريد البقاء هنا فقط ؟
لأنك تعلم ما يعني هذا

4
00:00:07,532 --> 00:00:09,753
"عشاء رومانسي و مسلسل "هوم لاند -
الجنس على الأريكة -

5
00:00:09,788 --> 00:00:10,847
أو ما قلت أنت

6
00:00:10,882 --> 00:00:12,813
في الحقيقة "هوم لاند" يبدو جيدا -
أو ما قلت أنت -

7
00:00:12,848 --> 00:00:14,420
.... (يا (نيك

8
00:00:14,455 --> 00:00:16,621
الليلة الماضية لما كنت أنا
و (فيرغسون) في الحمام

9
00:00:16,656 --> 00:00:18,057
كانت لدي لحظة تفكير و يقظة

10
00:00:18,092 --> 00:00:19,504
حان الوقت للعودة في اللعبة

11
00:00:19,539 --> 00:00:21,022
تعلم ، أقابل إمرأة

12
00:00:21,057 --> 00:00:22,361
إمرأة إنسانة

13
00:00:22,396 --> 00:00:24,019
إنسانة ؟ هل هناك نوع آخر ؟

14
00:00:24,054 --> 00:00:26,066
على كل حال كنت أتساءل إن كنت
ستراقب (فيرغسون) الليلة

15
00:00:26,101 --> 00:00:27,893
بينما أذهب لإحتساء بعض
المشروبات رفقة أصدقاء عمل

16
00:00:27,928 --> 00:00:30,260
لفترة وجيزة فقط ، عليك أن تعطيه
حبة دواء على السادسة

17
00:00:30,295 --> 00:00:31,842
لدينا موعد ليلي الليلة -
(جيس) -

18
00:00:31,877 --> 00:00:36,435
وينستون) يريد الخروج)
لمقابلة إمرأة إنسانة

19
00:00:36,470 --> 00:00:39,100
من دون القط -
أجل أجل -

20
00:00:39,135 --> 00:00:42,101
أجل ، أجل (نيك) سيراقب القط

21
00:00:42,136 --> 00:00:44,645
سؤال .... هل تلك حبات 
 فم أم حباب مؤخرة ؟

22
00:00:44,680 --> 00:00:47,738
حبة واحدة فقط
حبة مؤخرة واحدة فقط

23
00:00:47,772 --> 00:00:49,178
تفضل -
لن ألمس ذاك الشيء -

24
00:00:49,212 --> 00:00:51,022
لا ؟ حسنا

25
00:00:51,056 --> 00:00:53,103
شكرا صاح -
أجل لك ذلك -

26
00:00:53,137 --> 00:00:54,812
مرحبا يا رفاق ، أستبقيان 
بالمنزل اليوم فقط ؟

27
00:00:54,846 --> 00:00:56,097
لا في الحقيقة ، لدينا موعد ليْلِي

28
00:00:56,132 --> 00:00:57,910
لأنه لتوي حضَّرت كعكة فواكه

29
00:00:57,944 --> 00:00:59,287
كعكة خوخ

30
00:00:59,322 --> 00:01:00,722
محلاة بالفانيلا و المثلجات

31
00:01:00,756 --> 00:01:03,093
و (كوتش) سأل (سيسي) الخروج
..... في موعد الليلة و

32
00:01:03,128 --> 00:01:04,829
أيريد أحدكم قضمة من هذه ، لأنها ... ؟

33
00:01:07,473 --> 00:01:09,843
لتوها خرجت من الفرن

34
00:01:09,877 --> 00:01:11,685
إنها ساخنة جدا

35
00:01:14,098 --> 00:01:15,677
♪ من تلك الفتاة ؟ ♪

36
00:01:15,711 --> 00:01:18,570
♪ من تلك الفتاة ؟ ♪
♪ (إنها (جيس ♪

37
00:01:18,692 --> 00:01:22,169
<font color="#ff8000">فتـــــاة جديــــدة</font>
<font color="#ff0080">الموســـ03ــم الحلقــ09ــة</font>
<font color="#00ff00">Longest Night Ever بعنوان : أطول ليلة إطلاقا </font>

38
00:01:22,496 --> 00:01:24,666
آمل أن (كوتش) شاورك في الأمر أولا

39
00:01:24,700 --> 00:01:26,736
كوتش) أتى إلى هنا)
و إتبع قانون الصداقة

40
00:01:26,770 --> 00:01:28,538
في الحقيقة جرى جيدا

41
00:01:28,572 --> 00:01:31,274
أجل الرجل الذي أردت رؤيته

42
00:01:31,308 --> 00:01:32,644
لقد وجدتني -
أجل فعلت -

43
00:01:32,678 --> 00:01:34,150
لدي سؤال أطرحه عليك

44
00:01:34,184 --> 00:01:35,154
أسقط القنبلة يا صاح

45
00:01:36,192 --> 00:01:37,763
أيمكنني سؤال (سيسي) لموعد

46
00:01:37,797 --> 00:01:40,277
أجل مهلا ماذا ؟

47
00:01:40,311 --> 00:01:43,279
(مهلا هذا رائع جدا لـ (سيسي
كوتش) جميل جدا)

48
00:01:44,781 --> 00:01:46,415
الجمهور الخطأ

49
00:01:46,449 --> 00:01:47,784
أرى ذلك الآن

50
00:01:47,818 --> 00:01:50,251
كن كذلك طالما تستطيع
(لقد أفسدت فرصتك مع (سيسي

51
00:01:50,286 --> 00:01:51,397
لذا عليك أن ترضى بالأمر

52
00:01:51,431 --> 00:01:52,935
أنا كذلك -
أأنت كذلك ؟ -

53
00:01:52,969 --> 00:01:54,842
أعدك أنا راض بالأمر -
أأنت كذلك ؟ -

54
00:01:54,877 --> 00:01:56,686
مئة بالمائة بخير  -
أنت بخير ؟ -

55
00:01:56,720 --> 00:01:58,690
أجل بالتأكيد أنا بخير -
حقا ؟ -

56
00:01:58,724 --> 00:02:00,894
الأمر جيد لـ (سيسي) ، جيد 
لـ (كوتش) ، جيد لأمريكا

57
00:02:00,929 --> 00:02:03,365
(من يدري ربما نحصل على (تايغر وودس 
آخر من هذه الوضعية
<font color="#ff8080">تايغر وودس :  أشهر لاعب غولف في العالم ، أشتهر كذلك بفضائحه الجنسية</font>

58
00:02:03,399 --> 00:02:04,934
ألن يكون ذلك جميلا ؟

59
00:02:04,968 --> 00:02:06,438
ربما أبالغ قليلا

60
00:02:06,472 --> 00:02:08,241
من يعلم أن (سيسي) ستقول نعم حتى ؟

61
00:02:08,275 --> 00:02:09,442
لقد قالت أجل

62
00:02:09,476 --> 00:02:11,912
(نحن ذاهبون إلى مركز (ستايبلس
لمشاهدة مباراة الليلة

63
00:02:14,385 --> 00:02:16,053
... مازلت
لا بأس بالأمر معك ؟

64
00:02:17,793 --> 00:02:19,733
لأن كل ما عليك هو أن تقول الكلمة صاح

65
00:02:19,767 --> 00:02:20,737
و سأنسحب بجدية

66
00:02:20,771 --> 00:02:22,443
لا لا ، صاح

67
00:02:22,478 --> 00:02:24,779
هيا واعد تلك المرأة

68
00:02:24,814 --> 00:02:27,418
 و بعدها واعدها مجددا -
حسنا -

69
00:02:27,453 --> 00:02:30,058
لن تواعد نفسها -
أجل واعدها طوال الليل -

70
00:02:30,092 --> 00:02:31,094
أنا متوتر نوعا ما

71
00:02:32,235 --> 00:02:33,704
أجل أنا متوتر

72
00:02:33,739 --> 00:02:35,775
 متوتر حقا

73
00:02:35,810 --> 00:02:37,577
أعني أنها جميلة حقا
و هي رائعة للغاية

74
00:02:37,612 --> 00:02:39,381
: و الأمر فقط مثل
أنت لا تعلم ذلك حتى

75
00:02:39,415 --> 00:02:41,753
أعلم مئة بالمائة -
أجل تعلم -

76
00:02:41,787 --> 00:02:43,591
أوقفت الزفاف من أجلي 
لذا أنا أقول ذلك فقط

77
00:02:43,626 --> 00:02:45,598
و بعدها أفسدت الأمر لأنه
 كان لدي شيء خاص

78
00:02:45,632 --> 00:02:47,870
ماليا) إنفصلت عني و ذلك)
 الأمر كان صدمة لي

79
00:02:47,904 --> 00:02:49,539
لذا أنا ضعيف للغاية الآن

80
00:02:49,573 --> 00:02:51,809
الأمر وكأنه لا أعلم ، أعتقد أني أحس
 بأني غير واثق من نفسي

81
00:02:51,843 --> 00:02:53,546
(بالله عليك ، أنت (كوتش

82
00:02:53,581 --> 00:02:55,149
(أنت الـ (كوتش -
أجل -

83
00:02:55,184 --> 00:02:58,594
أنت الجائزة ، تذكر أنت الجائزة

84
00:02:58,628 --> 00:03:00,031
أنت الجائزة

85
00:03:00,065 --> 00:03:01,299
(أنا (كوتش

86
00:03:01,333 --> 00:03:03,301
(أجل أنت (كوتش

87
00:03:03,335 --> 00:03:05,170
ليس لديها أيُّ فرضة -
 ... أجل حسنا -

88
00:03:05,204 --> 00:03:06,540
ستناله جيدا

89
00:03:06,574 --> 00:03:08,076
أجل ، أو يمكنك أخذ الأمور بتروي

90
00:03:08,110 --> 00:03:10,350
سأطلق النار على الأمر  -
ستطلق النار على الأمر -

91
00:03:10,385 --> 00:03:11,687
أجل سأطلق عليه -
ستطلق عليه حقا ؟ -

92
00:03:11,721 --> 00:03:13,756
تلك المؤخرة من الدرجة الأولى 
ستجلس على (كوتش) الليلة

93
00:03:13,791 --> 00:03:16,659
و من الأفضل أن تصدق أن مقعدي
 سيكون في وضع منتصب

94
00:03:16,694 --> 00:03:18,363
و ثابت الوضعية

95
00:03:18,397 --> 00:03:20,400
(شكرا (شميت

96
00:03:23,073 --> 00:03:24,744
يا إلهي

97
00:03:24,778 --> 00:03:26,080
سيطلق على الأمر النار

98
00:03:26,115 --> 00:03:30,555
لا أعلم إن سمعتما ذلك لكنه قال
أنه سيطلق النار على الأمر

99
00:03:33,027 --> 00:03:35,564
إنه ليس بخير حقا -
حينما يقول أنه كذلك -

100
00:03:35,598 --> 00:03:38,534
" أنا بخير "
فهو على وشك أن يصبح ليس بخير

101
00:03:38,569 --> 00:03:40,237
 (شميت)

102
00:03:40,272 --> 00:03:42,741
سيكون هناك عروض غناء أخرى

103
00:03:42,775 --> 00:03:44,810
بمقاعد أصلب

104
00:03:44,844 --> 00:03:46,346
أنا بخير

105
00:03:46,380 --> 00:03:47,815
أعلم أنك بخير

106
00:03:47,849 --> 00:03:50,253
و بعدها سيرون مهاراتك في الراب
.... وبعدها

107
00:03:50,288 --> 00:03:53,093
توقف ، لقد قلت لتوك أنك بخير

108
00:03:53,127 --> 00:03:54,631
لقد قلت لتوك أنك بخير

109
00:03:54,666 --> 00:03:56,034
دعني أموت

110
00:03:56,069 --> 00:03:57,836
(أعرف (شميت

111
00:03:57,871 --> 00:04:00,339
سيحاول أن يوقف حدوث ذلك الموعد

112
00:04:00,373 --> 00:04:03,109
حسنا -
لذا فالإستراتيجية هي الإحتواء -

113
00:04:03,143 --> 00:04:04,110
حسنا -
علينا أن نحتجزه -

114
00:04:04,145 --> 00:04:05,614
و نصرف إنتباهه مثل طفل رضيع

115
00:04:05,648 --> 00:04:07,985
و إن خرج الأمر على السيطرة
فعلينا إستخدام القوة

116
00:04:08,020 --> 00:04:09,423
سنستخدم القوة مع طفل رضيع ؟

117
00:04:09,457 --> 00:04:11,193
من فضلك لا تتشككي في
 أساليبي فأنا محترف

118
00:04:11,227 --> 00:04:13,032
أو يمكننا مساعدته على المضي بحياته

119
00:04:13,066 --> 00:04:15,040
نأخذه للخارج ، و نجعله يثمل
ربما يقابل شخصا جديدا ؟

120
00:04:15,069 --> 00:04:16,703
لا ، علينا فقط أن نبقيه في مكان آمن

121
00:04:16,737 --> 00:04:19,554
أتمنى لو كان لدي قفص الكلب ذلك -
ماذا ؟ -

122
00:04:19,589 --> 00:04:22,214
حينما ترى قفص كلب للبيع ، إشتره

123
00:04:22,248 --> 00:04:24,453
جيس) حول الليلة أنا آسف)

124
00:04:24,487 --> 00:04:26,121
سنحظى بموعد ليلي
... حينما نتزو

125
00:04:26,156 --> 00:04:28,988
ج برب را دربرا دربرا... -
.... ماذا لتوك -

126
00:04:29,022 --> 00:04:30,788
سعيد حينما نكون سعداء
جدا في عيد الكريسمس

127
00:04:30,822 --> 00:04:32,591
حسنا المضي بحياته

128
00:04:35,799 --> 00:04:37,870
(أنا أغير رأيي حول (كوتش) و (سيسي

129
00:04:37,904 --> 00:04:39,470
ربما يجدر بي إيقاف موعدهما

130
00:04:39,504 --> 00:04:40,737
تصرف بذكاء

131
00:04:40,771 --> 00:04:43,070
شكرا لك

132
00:04:43,105 --> 00:04:46,074
أحالفك الحظ لإحضار 
قفص الكلب ذاك ؟

133
00:04:46,108 --> 00:04:48,480
لا     - أشعر بالسوء -
لم تفعل ؟ -

134
00:04:48,514 --> 00:04:50,450
ذاك كان الحل -
أعلم أنه كان الحل -

135
00:04:50,485 --> 00:04:52,985
أجل (جيس) ... لذا ... أنا فقط
قمت بتحميسه

136
00:04:53,019 --> 00:04:55,685
سألني في موعد و قلت أجل

137
00:04:55,719 --> 00:04:57,253
كلنا يمر بمرحلة إنفصال حاليا

138
00:04:57,287 --> 00:04:59,257
و الذي هو أمر جيد صح ؟ -
بالكامل -

139
00:04:59,292 --> 00:05:01,228
أطلق النار ، أطلق النار

140
00:05:01,262 --> 00:05:03,900
إنه هنا -
لا تجتازا المرحلة الثانية -

141
00:05:03,934 --> 00:05:05,200
حسنا إلى اللقاء

142
00:05:06,937 --> 00:05:09,006
مرحبا -
مرحبا -

143
00:05:09,040 --> 00:05:12,043
تبدين فاتـــــنة

144
00:05:13,346 --> 00:05:15,714
أنت تبدو

145
00:05:15,749 --> 00:05:17,216
هذا

146
00:05:17,251 --> 00:05:19,886
أعطيك هذا لأنك تبدين

147
00:05:19,920 --> 00:05:23,024
هذا ، هذا و هذا ......

148
00:05:23,058 --> 00:05:26,331
سأعطيك كل هذه ، لا -
شكرا -

149
00:05:26,365 --> 00:05:28,134
أنا متحمسة حقا حول لعبة

150
00:05:28,169 --> 00:05:29,204
أجل

151
00:05:29,238 --> 00:05:31,241
أجل أجل

152
00:05:31,275 --> 00:05:33,377
سأحضر حقيبتي -
حسنا ، جيد -

153
00:05:33,411 --> 00:05:35,078
ما خطبك ؟

154
00:05:35,113 --> 00:05:36,746
أنت الجائزة
أنت الجائزة

155
00:05:36,781 --> 00:05:38,381
تمالك نفسك

156
00:05:39,917 --> 00:05:42,221
مرحبا كيف الحال صاح ؟ -
مرحبا -

157
00:05:44,259 --> 00:05:47,328
هذا ما الحال ، هذا ما الحال
هذا ما الحال ؟

158
00:05:48,531 --> 00:05:50,132
أمتن حقا لهذا يا رفاق

159
00:05:53,203 --> 00:05:55,338
أنتم جائعون يا رفاق ؟ -
دائما أجل -

160
00:05:55,372 --> 00:05:57,341
عظيم سأذهب لإحضار بعض الطعام
(من مركز (ستايبلس

161
00:05:57,375 --> 00:05:59,610
مهلا إهدأ -
حسنا -

162
00:05:59,644 --> 00:06:01,145
أنت محق ، أنت محق
قرار جيد

163
00:06:01,179 --> 00:06:02,381
(مرحبا (وينستون

164
00:06:02,416 --> 00:06:03,617
مرحبا ماذا حدث لك ؟

165
00:06:03,651 --> 00:06:05,119
ظننت أنه من المفترض أن تذهب لحفلة

166
00:06:05,153 --> 00:06:06,556
أجل و كانت طويلة جدا

167
00:06:06,590 --> 00:06:08,859
لدرجة أنــي نسيت طريقة
التحدث إلى النساء

168
00:06:08,893 --> 00:06:11,862
أتساءلت يوما ، أقتل شخصا 
ما هنا ، شخصا ما ؟

169
00:06:13,998 --> 00:06:15,565
إسمه (فيرغسون) ، أجل إنه قطي

170
00:06:15,599 --> 00:06:16,933
هاهو ذا وهو يرتدي قبعة خيَّالْ

171
00:06:16,968 --> 00:06:19,302
يا إلهي ، عزيزي
كم هي كبيرة أقدامك ؟

172
00:06:19,337 --> 00:06:21,271
أتعلمون ؟ لا بأس بالأمر

173
00:06:21,305 --> 00:06:22,672
سأكون وحيدا طوال حياتي

174
00:06:22,706 --> 00:06:25,108
تعلمين (هانك أيرون) كان وحيدا في
كل تصدي  لرمية بيسبول

175
00:06:25,142 --> 00:06:26,409
(طالما أن لدي (فيرغسون

176
00:06:26,443 --> 00:06:28,311
بالحديث عليه ، أين ذلك القط ؟

177
00:06:28,345 --> 00:06:30,913
(فيرغسون)

178
00:06:30,947 --> 00:06:33,148
هذا غريب ، عادة ما يأتي لما أناديه

179
00:06:34,517 --> 00:06:36,151
نيك) أتركت النافذة مفتوحة ؟)

180
00:06:36,186 --> 00:06:37,352
يا إلهي لا

181
00:06:37,387 --> 00:06:38,754
(نيك) -
ماذا ؟ -

182
00:06:38,788 --> 00:06:40,322
تعلم أنه دائما ما يحاول ضربها
حينما يرى الحمام

183
00:06:40,356 --> 00:06:41,589
نيك) تركته يخرج)

184
00:06:41,624 --> 00:06:43,158
لم أقصد ذلك
فتحت النافذة فقط

185
00:06:43,192 --> 00:06:44,559
صاح طلبت منك أن تفعل شيء واحدا

186
00:06:44,593 --> 00:06:46,694
وينستون) أنا آسف حقا) -
هذا خطؤك يا صاح -

187
00:06:46,728 --> 00:06:49,133
(أشعر بالسوء (وينستون -
يتوجب عليك مساعدتي في العثور عليه -

188
00:06:49,167 --> 00:06:51,101
... وينستون) لا تغادر)
.... (وينستون)

189
00:06:51,136 --> 00:06:53,170
حسنا أنا قادم يا صديق
جيس) أنا آسف لكن)

190
00:06:53,204 --> 00:06:54,304
يتوجب عليك البقاء هنا
(و مراقبة (شميت

191
00:06:54,338 --> 00:06:55,771
لا لا لا لا

192
00:06:55,806 --> 00:06:57,506
لا يمكنك تركي معه

193
00:06:57,540 --> 00:07:00,611
لا إنها محقة لا يمكنك فعل هذا
ماذا لو أصبح الأمر قاسيا

194
00:07:00,646 --> 00:07:02,215
نيك) إنه يتألم)
أستطيع الإحساس بالأمر

195
00:07:02,249 --> 00:07:03,082
لا تذهب -
إبق -

196
00:07:03,117 --> 00:07:04,050
أنا خائف للغاية صاح

197
00:07:04,084 --> 00:07:05,384
ماذا تريدين مني أن أفعل (جيس) ؟

198
00:07:05,419 --> 00:07:07,219
إبق هنا -
فليهدأ الجميع -

199
00:07:07,254 --> 00:07:09,154
(هذا خطئي (وينستون
أنا آت معك

200
00:07:09,188 --> 00:07:10,855
شميت) عليك تمالك نفسك فقط)

201
00:07:10,890 --> 00:07:12,993
جيس) أنا آسف)
فقط أبقيه هنا

202
00:07:13,027 --> 00:07:14,964
و أبقي عقله بعيدا عن الموعد
عليَّ الذهاب

203
00:07:14,998 --> 00:07:15,931
أنا آسف

204
00:07:15,966 --> 00:07:16,966
علينا الذهاب

205
00:07:17,000 --> 00:07:18,734
لنجد ذلك القط اللعين

206
00:07:20,169 --> 00:07:22,303
(ماذا تعتقدين أن (كوتش) و (سيسي
يفعلان حاليا ؟

207
00:07:22,338 --> 00:07:24,105
لا أدري -
ربما لتوهما جلسا -

208
00:07:24,140 --> 00:07:26,293
يتعرفان على الأمور للمرة الأولى

209
00:07:26,328 --> 00:07:27,876
سأقوم بإيقاف ذلك الموعد -
لا -

210
00:07:33,681 --> 00:07:36,617
أهذا فعليا كل ما لديك ؟

211
00:07:37,722 --> 00:07:39,358
يا إلهي نحن هالكون

212
00:07:39,392 --> 00:07:41,760
(نيك) -
(نيك) -

213
00:07:43,467 --> 00:07:45,802
أعتقد

214
00:07:45,836 --> 00:07:47,070
كوتش) أعطاني مخرجا)

215
00:07:47,104 --> 00:07:49,005
قال : فقط قل الكلمة و أنا أنسحب

216
00:07:49,040 --> 00:07:50,841
 و تعلمين ماذا ؟
فقط سأقول الكلمة

217
00:07:50,875 --> 00:07:52,042
لا لا

218
00:07:52,077 --> 00:07:53,210
أنت إتصلي و قولي الكلمة

219
00:07:53,244 --> 00:07:54,711
(لا (شميت

220
00:07:54,746 --> 00:07:56,279
(إلهي لا يمكنك فعل هذا لـ (سيسي

221
00:07:56,314 --> 00:07:58,448
لتوها بدأت المضي بحياتها

222
00:07:58,482 --> 00:08:00,718
كل ما علينا فعله هو إجتياز الليلة

223
00:08:00,752 --> 00:08:01,853
عليك فقط عدم التفكير فيها

224
00:08:01,888 --> 00:08:03,856
ماذا تريدين أن أبدأ به ؟

225
00:08:03,891 --> 00:08:05,450
♪ إلعبها الآن ♪

226
00:08:05,485 --> 00:08:08,182
♪ إلعبها الآن ، عزيزتي♪

227
00:08:08,217 --> 00:08:10,262
♪ لحم الخنزيز المشوي يقدم ♪

228
00:08:10,296 --> 00:08:11,697
ماذا يحدث ؟

229
00:08:15,770 --> 00:08:17,572
ربما لا أحذية فقط
لا أعلم

230
00:08:17,606 --> 00:08:19,775
حسنا و هذا الفتى بالسنة العاشرة

231
00:08:19,810 --> 00:08:21,109
(هذا الشخص من (إيفان جي

232
00:08:21,143 --> 00:08:23,710
إيفان جي) كان قائد فريق)
لعبة البولو

233
00:08:23,745 --> 00:08:25,980
مرحبا (جيس) كلانا يحب الغداء

234
00:08:26,015 --> 00:08:27,449
هذا صحيح

235
00:08:27,483 --> 00:08:29,118
إنحني .. صاح

236
00:08:29,153 --> 00:08:32,156
♪ إلعبها الآن ، إلعبها الآن ♪

237
00:08:32,190 --> 00:08:33,458
♪ عزيزتي ♪

238
00:08:33,492 --> 00:08:35,793
♪ لحم الخنزير على الطاولة ♪

239
00:08:35,827 --> 00:08:38,009
كامرين مانهايم) تمثل النساء)
اللاتي يُضَايَقْنَ بالأسئلة

240
00:08:38,044 --> 00:08:40,064
من طرف مهرج الكرنفال و (دايلن
ماك ديرموت) يقول

241
00:08:40,099 --> 00:08:41,733
(لا يمكنني التوقف عن التفكير بـ (سيسي -
حسنا -

242
00:08:41,767 --> 00:08:43,801
نيك) قال بأن هذا سينجح)
إجلس

243
00:08:43,836 --> 00:08:45,285
(توقف عن التفكير بـ (سيسي

244
00:08:45,320 --> 00:08:48,072
إنظري إلى هذا الجلد

245
00:08:48,106 --> 00:08:51,842
إنه أمس للغاية و بني

246
00:08:51,876 --> 00:08:53,477
إنه كـ (سيسي) تماما

247
00:08:53,511 --> 00:08:54,913
هذا غريب

248
00:08:54,947 --> 00:08:57,283
أنت محقة ، سأستلقي لبرهة فقط

249
00:08:57,317 --> 00:08:58,684
حسنا

250
00:09:00,718 --> 00:09:02,916
هذا يشعر بالإرتياح

251
00:09:10,863 --> 00:09:12,330
حسنا

252
00:09:12,364 --> 00:09:13,829
ماذا تفعل (شميت) ؟

253
00:09:13,863 --> 00:09:15,798
لا شيء فقط إذهبي -
لا لا لا لا -

254
00:09:15,832 --> 00:09:17,066
فقط إنصرفي -
... حسنا -

255
00:09:17,101 --> 00:09:18,168
(شميت)

256
00:09:18,203 --> 00:09:19,804
لا ، نحن سنخرجك من هنا

257
00:09:19,839 --> 00:09:21,807
و سنجد لك إمرأة جديدة مفهوم ؟

258
00:09:21,842 --> 00:09:23,476
نيك) أخبرني بالبقاء في البيت)

259
00:09:23,510 --> 00:09:25,412
(نيك) لا يعلم كل شيء (شميت)

260
00:09:25,446 --> 00:09:26,645
و من فضلك توقف عن ذلك
فإنه مقرف للغاية

261
00:09:26,679 --> 00:09:28,413
لا أستطيع حتى النظر إليك

262
00:09:28,447 --> 00:09:30,048
بالله عليك ، إنه أمر مقرف
و الأمر يصبح غريبا حقا

263
00:09:30,083 --> 00:09:31,150
من فضلك قبلة أخرى فقط

264
00:09:31,184 --> 00:09:33,688
لا إنك تقبل ، تقاطعا
أيها الأحمق

265
00:09:33,722 --> 00:09:35,125
حسنا

266
00:09:35,159 --> 00:09:38,031
كانت تلك الحركة المناسبة
أحسنت الفعل

267
00:09:39,100 --> 00:09:40,833
(فيرغسون) -
(فيرغسون) -

268
00:09:40,868 --> 00:09:41,901
(فيرغسون)

269
00:09:41,936 --> 00:09:43,036
تعال إلى هنا يا صديق

270
00:09:43,071 --> 00:09:44,804
تعال أيها الوغد الصغير

271
00:09:44,839 --> 00:09:46,305
علينا أن نقوم بدورة أخرى حول المتنزه

272
00:09:46,340 --> 00:09:48,708
أراهن أن أولائك الأود الأشقياء
الذين يلعبون الفريزبي ذهبوا الآن
<font color="#ff8080">الفريزبي : لعبة دخول الأطفال في الأنوب والتزحلق فيه</font>

273
00:09:48,743 --> 00:09:51,649
وينستون) لقد بحثنا في كل مكان)

274
00:09:51,683 --> 00:09:53,752
ماذا تفعل ....؟
(وينستون)

275
00:09:53,787 --> 00:09:55,788
تبا

276
00:09:55,823 --> 00:09:57,993
لم يتوجب علي أبدا الذهاب
إلى تلك الحفلة

277
00:09:58,027 --> 00:09:59,562
لا الحفلة كانت أمرا جيدا

278
00:09:59,596 --> 00:10:01,498
يجدر بك الذهاب إلى المزيد من الحفلات -
حقا ؟ -

279
00:10:01,533 --> 00:10:03,302
تم رفضي من قبل
لا أعلم

280
00:10:03,336 --> 00:10:04,905
ستة عشر إمرأة مختلفة

281
00:10:04,940 --> 00:10:06,140
و بعدها عدت إلى المنزل لأجد

282
00:10:06,174 --> 00:10:09,011
أنك أضعت صديقي المفضل

283
00:10:09,045 --> 00:10:10,881
فيرغسون) هو صديقك المفضل الآن ؟) -
أجل -

284
00:10:10,916 --> 00:10:11,917
هلّا إستمعت لنفسك

285
00:10:11,951 --> 00:10:13,019
هذا مثير للشفقة

286
00:10:13,053 --> 00:10:15,123
مثير للشفقة " أمر قاسي"

287
00:10:15,158 --> 00:10:18,094
... لم أقصد -
الأصدقاء لا ينادون أصدقاءهم بمثيري الشفقة -

288
00:10:18,129 --> 00:10:19,328
ماذا يفعل الأصدقاء ؟

289
00:10:19,362 --> 00:10:21,595
حينما يأخذ أصدقاؤهم الآخرون حماما مع قط ؟

290
00:10:23,931 --> 00:10:25,298
مهلا مهلا مهلا

291
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
أتتي رسالة للتو

292
00:10:26,701 --> 00:10:27,835
شخص ما وجده

293
00:10:27,869 --> 00:10:29,337
محال (فيرغسون) ؟ -
أجل -

294
00:10:29,371 --> 00:10:31,070
أجل ، لا تفعل هذا مطلقا

295
00:10:31,104 --> 00:10:32,971
إن كان ذلك القط حي
فإننا متصالحان

296
00:10:34,942 --> 00:10:36,878
هل تعجبك تلك المعروضة ؟

297
00:10:36,912 --> 00:10:38,916
.... إنها

298
00:10:38,950 --> 00:10:40,118
إنها رائعة شكرا

299
00:10:40,152 --> 00:10:42,689
أجل ، أجل

300
00:10:42,723 --> 00:10:44,857
أتريدين كعكة ؟ -
لا أنا بخير شكرا -

301
00:10:44,892 --> 00:10:46,292
لم يكن سؤالا
إسمع ، أنت ، قطعة ؟

302
00:10:46,326 --> 00:10:50,165
دعني آخذ حوالي سبعة منهم وتكون ساخنة

303
00:10:50,199 --> 00:10:51,468
أنت قلقة حول النقود ؟

304
00:10:51,502 --> 00:10:53,506
لا بأس ، سأتكفل بالأمر عزيزتي

305
00:10:53,540 --> 00:10:55,977
كوتش) لديه عام رائع اليوم)

306
00:10:57,646 --> 00:10:59,346
أجل حينما قبلت بالخروج معك

307
00:10:59,380 --> 00:11:00,982
ليس هذا بالضبط ما توقعته

308
00:11:01,016 --> 00:11:03,152
أعلم سمعت هذا كثيرا
سمعت هذا كثيرا

309
00:11:07,931 --> 00:11:09,066
أنظر لهذا

310
00:11:09,100 --> 00:11:10,734
كوتش) ينذهل)

311
00:11:12,838 --> 00:11:13,905
... سأقوم فقط

312
00:11:13,940 --> 00:11:15,107
شكرا

313
00:11:15,142 --> 00:11:16,810
تبا

314
00:11:16,846 --> 00:11:19,083
لا أستطيع الإندماج مع هذه القمامة

315
00:11:19,117 --> 00:11:20,385
لقد كنت في قمة الجبل

316
00:11:20,420 --> 00:11:21,922
حسنا ، إسمع ، إستمع إلي

317
00:11:21,956 --> 00:11:24,024
أنت تمضي بحياتك الآن
الآن أين (شميت) القديم ؟

318
00:11:24,058 --> 00:11:27,159
لمــا إنتقلت إلى الشقة ، إعتدتَ على
إحضار العديد من الفتيات

319
00:11:27,193 --> 00:11:28,661
كنت أسطوريا

320
00:11:28,695 --> 00:11:32,136
ذلك العام ، الإعصار (شميت) إجتاح

321
00:11:32,170 --> 00:11:33,940
عدة مجتمعات شاطئية -
أجل -

322
00:11:33,974 --> 00:11:36,308
حسنا سنذهب للحديث مع تلك الفتاة هناك

323
00:11:36,343 --> 00:11:37,910
(إنها على الهاتف الذي ينغلق (جيس

324
00:11:37,945 --> 00:11:40,948
أعني إما أنها فقيرة
أو أنها مسافرة عبر الزمن

325
00:11:40,983 --> 00:11:42,351
(مرحبا ، هذا صديقي (شميت

326
00:11:42,385 --> 00:11:44,756
و هو لطيف وذكي

327
00:11:44,790 --> 00:11:46,793
و لديه عمل لا أفهمه حقا

328
00:11:46,827 --> 00:11:47,993
لكن يبدو أنه يربحه كثيرا

329
00:11:48,028 --> 00:11:49,427
شميت) إجلس) -
حسنا -

330
00:11:49,462 --> 00:11:52,162
سأترككما للحظة

331
00:11:54,764 --> 00:11:57,068
إسمعي ، أنت فتاة جميلة

332
00:11:57,103 --> 00:11:59,640
في حياة أخرى ، كنا لنكون
... عشيقين بالتأكيد لكن

333
00:11:59,674 --> 00:12:03,309
(توأم روحي في لعبة  لفريق (سباركس
الآن مع رجل آخر

334
00:12:03,344 --> 00:12:04,474
يجب أن أذهب لإحضارها

335
00:12:04,509 --> 00:12:06,375
أيها الفتى المسكين -
من فضلك لا تقاطعيني -

336
00:12:06,409 --> 00:12:09,680
أترين تلك المرأة الواسعة العينين هناك ؟

337
00:12:11,386 --> 00:12:13,819
 يجب أن أتركها هنا كي أتمكن
 من تحقيق قدري

338
00:12:13,853 --> 00:12:15,152
الآن ، أخبريني حينما تنظر بعيدا

339
00:12:15,186 --> 00:12:16,885
ليس الآن

340
00:12:16,919 --> 00:12:19,152
ليس الآن .. إنتظر

341
00:12:19,187 --> 00:12:20,020
الآن

342
00:12:21,925 --> 00:12:24,897
ماذا كان يمكن أن يكون بيننا ؟

343
00:12:26,635 --> 00:12:29,133
شميت) لا)

344
00:12:30,467 --> 00:12:33,834
كيف تظن أنه سيبدو حينما نتسلمه ؟

345
00:12:33,868 --> 00:12:36,870
و جدته تحت الدرج يأكل عين راكون ميت

346
00:12:38,106 --> 00:12:40,174
قطك مختل نفسيا

347
00:12:40,208 --> 00:12:42,711
هل حصل عزيزي على معاملة جيدة ؟

348
00:12:42,745 --> 00:12:45,484
فيرغسون) إشتقت إليك كثيرا)
يا صديقي الصغير

349
00:12:45,519 --> 00:12:46,954
إنهما مقربان للغاية
هذان الإثنان

350
00:12:46,989 --> 00:12:48,756
يمكنني تفهم ذلك
لدي حيوان أليف أيضا

351
00:12:48,790 --> 00:12:50,123
هودكيس) إستيقظ)

352
00:12:51,759 --> 00:12:54,161
لدينا رفقة

353
00:12:54,195 --> 00:12:56,628
هل هذا سنجاب ؟ -
سنجاب ؟ هذا هامستر -
<font color="#ff8080">هامستر : نوع من الفئران الأليفة</font>

354
00:12:56,663 --> 00:12:58,165
نيك) تعرف كيف يبدو السنجاب)

355
00:12:58,199 --> 00:12:59,534
 كنت بالخارج صاح

356
00:12:59,568 --> 00:13:01,468
أحاول معرفة الرائحة
 أعتقد

357
00:13:01,503 --> 00:13:03,737
إن هذا الحيوان هو الأفضل
أفضل أن أبقى في المنزل

358
00:13:03,772 --> 00:13:05,841
و أشاهد مسلسل "جراي أناتومي" معه
بدلا من أن أخرج إلى حانة ما

359
00:13:05,875 --> 00:13:08,678
و أحاول إثارة إعجاب أبله ما
يرتدي لباس حطاب

360
00:13:09,747 --> 00:13:10,816
إكتفيت من ملاحقة الرجال

361
00:13:10,851 --> 00:13:11,883
أوافقك في ذلك

362
00:13:11,918 --> 00:13:14,051
إكتفيت نهائيا من ملاحقة النساء

363
00:13:15,219 --> 00:13:16,787
هذا مؤسف للغاية

364
00:13:22,262 --> 00:13:23,596
أجل مؤسف للغاية

365
00:13:23,630 --> 00:13:26,033
أنتم جائعون يا رفاق ؟

366
00:13:26,067 --> 00:13:28,402
لا ، لكن شكر جزيلا -
يمكنني الأكل -

367
00:13:28,436 --> 00:13:30,005
وينستون) أتريد نقانق ؟)

368
00:13:30,039 --> 00:13:32,210
إنها من النوع الذي يجب
أن تنزع الغلاف عنها

369
00:13:32,245 --> 00:13:33,611
فقط كي تصل إلى اللحم

370
00:13:34,813 --> 00:13:37,080
و هل لديك حلوى "البودينغ" في الكأس

371
00:13:37,115 --> 00:13:38,215
لم أضع قط حلوى "البودينغ" في كأس

372
00:13:38,249 --> 00:13:40,185
لا

373
00:13:40,220 --> 00:13:41,920
هل هذا أمر جيد أم سيء
أنها لا تفعل هذا الأمر ؟

374
00:13:41,955 --> 00:13:43,422
هذا أمر جيد

375
00:13:44,157 --> 00:13:47,024
تعلمان ، لا أعلم ما يجري هنا

376
00:13:47,058 --> 00:13:48,524
(جِــدْ مركز (ستايبلس

377
00:13:48,558 --> 00:13:49,889
إيجاد ستاربلز للمعدات طبية

378
00:13:49,924 --> 00:13:51,725
لا أيها الآلي الأحمق

379
00:13:51,759 --> 00:13:53,028
"دان بلامر روبر ستامبر"

380
00:13:53,062 --> 00:13:54,631
أنت الآن تقوم فقط باختلاق الكلمات

381
00:13:54,665 --> 00:13:55,700
هذا ليس مكانا حتى

382
00:13:55,734 --> 00:13:56,969
تبا لك

383
00:13:57,004 --> 00:13:58,038
صلصة (ورسترشاير) محضرة

384
00:13:58,072 --> 00:14:00,174
شكولاطة

385
00:14:00,209 --> 00:14:01,977
مرحبا

386
00:14:02,011 --> 00:14:04,980
أنا أقوم بتخريب موعد و لا أريد الظهور فارغ اليدين

387
00:14:05,014 --> 00:14:08,282
سأخذ ثلاثة من الــ
" dulce de leches"
<font color="#ff8080">نوع من الحلوى</font>

388
00:14:10,653 --> 00:14:12,188
ماذا عن بعض الكراميل ؟

389
00:14:12,223 --> 00:14:14,961
هل لديك أي شيء يقول
" أنا آسف لأني خنتك "

390
00:14:14,995 --> 00:14:16,631
من فضلك لا تنامي مع صديقي" ؟"

391
00:14:18,169 --> 00:14:19,602
بالطبع ليس لديك
رائع

392
00:14:19,637 --> 00:14:21,271
أنظري لتلك العينات

393
00:14:24,810 --> 00:14:26,979
ماذ .... من تراسل الآن ؟

394
00:14:27,013 --> 00:14:28,915
عما تتحدثين ؟

395
00:14:28,949 --> 00:14:30,517
أنا لا أراسل
.... أنا فقط

396
00:14:30,551 --> 00:14:31,717
أنت تراسل الآن

397
00:14:31,751 --> 00:14:33,117
... لا أنا فقط

398
00:14:33,151 --> 00:14:34,719
حسنا أتدري ؟
مهما كان من تراسلهم

399
00:14:34,753 --> 00:14:35,887
إن أردت أن تكون معهم

400
00:14:35,921 --> 00:14:37,389
عليك فقط الإنصراف
 و كن معهم

401
00:14:37,423 --> 00:14:39,825
أنت غيورة للغاية

402
00:14:39,860 --> 00:14:41,997
أجل أتعلم
إكتفيت

403
00:14:42,032 --> 00:14:43,999
هذه القشة الأخيرة

404
00:14:44,033 --> 00:14:46,368
أنا خارجة من هنا

405
00:14:46,402 --> 00:14:48,403
.... (سيسي)

406
00:14:57,817 --> 00:15:00,085
بـــري) هل كنت دائما سائقة حافلة ؟)

407
00:15:00,119 --> 00:15:01,520
كنت أدير متجر أحذية سابقا

408
00:15:01,554 --> 00:15:02,988
و بعدها إستقلت

409
00:15:03,022 --> 00:15:04,657
و مررت بعدة أعوام سوداء

410
00:15:04,692 --> 00:15:07,363
بعت أقمصة مسيحية لمدة -
حسنا -

411
00:15:07,398 --> 00:15:09,865
قطعت أنابيبي ، ليس رخيصا
<font color="#ff8080">تقصد الأنابيب التي تنتقل منها البويضات من المبيض إلى الرحم
و يلجأ إلى قطعها عادة النساء اللواتي لا يرغبن في الحمل</font>

412
00:15:09,900 --> 00:15:13,132
هذا حوار صريح حقيقي -
(أصمت (نيك -

413
00:15:13,167 --> 00:15:15,734
سحبت نفسي من ذلك الجحيم الشخصي
و ها أنا ذا

414
00:15:15,768 --> 00:15:17,201
أتعلم

415
00:15:17,235 --> 00:15:18,668
أحب قيادة الحافلة

416
00:15:18,703 --> 00:15:20,740
أستطيع القيادة بأية سرعة أريد

417
00:15:20,775 --> 00:15:23,480
تبقي الظلام بعيدا
كما تعلم ؟

418
00:15:23,514 --> 00:15:25,015
...  و أيضا

419
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
أرسم

420
00:15:26,918 --> 00:15:29,020
ترسمين ؟

421
00:15:32,394 --> 00:15:33,830
إنه قارب

422
00:15:33,866 --> 00:15:35,534
أستطيع رؤية أنه قارب

423
00:15:36,836 --> 00:15:39,169
.... حسنا

424
00:15:39,203 --> 00:15:40,671
من الأفضل أن آخذ دواء معدتي

425
00:15:40,705 --> 00:15:43,376
علي النهوض على الثالثة والنصف

426
00:15:43,410 --> 00:15:45,045
صباحا ؟ -
أنا أقود حافلة -

427
00:15:45,080 --> 00:15:47,750
(هلّا أكلت سندويتشك اللعين (نيك

428
00:15:47,784 --> 00:15:49,483
لا أحبه

429
00:15:49,517 --> 00:15:51,482
ماذا عنك (وينستون) ؟ أتحبه ؟

430
00:15:51,517 --> 00:15:53,252
(لن أكذب عليك (برتي

431
00:15:53,286 --> 00:15:55,188
أحينا كان من الصعب المضغ

432
00:15:55,222 --> 00:15:58,260
يمكنك المص منها لتكون ملساء

433
00:16:04,029 --> 00:16:06,428
هل يحدث شيء بينكما أنتما الإثنين ؟

434
00:16:06,462 --> 00:16:09,833
صاح إنها حقيقة للغاية -
حسنا جيد -

435
00:16:09,868 --> 00:16:11,536
أتسدي لي معروفا ؟
الآن أنت مدين لي

436
00:16:11,570 --> 00:16:13,772
وينستون) سأسر بذلك ، أي شيء تريد)

437
00:16:13,807 --> 00:16:15,674
أعني ذلك أي شيء تريد

438
00:16:15,709 --> 00:16:17,042
حسنا -
أنا مدين لك -

439
00:16:17,076 --> 00:16:18,877
... أريدك أن

440
00:16:20,245 --> 00:16:21,912
تأخذ (فيرغسون) للمنزل الليلة بدلا مني

441
00:16:21,946 --> 00:16:25,053
بينما أبقى هنا فقط
كما تعلم ، لأرى أين يصل بي هذا الأمر

442
00:16:25,087 --> 00:16:27,255
أجل إنها لحظة كبيرة

443
00:16:27,289 --> 00:16:28,856
أجل -
أنا فخور بك -

444
00:16:28,891 --> 00:16:31,895
إسمع (فيرغسون) ، أنا على وشك
فعل ما يفعله البالغون

445
00:16:31,929 --> 00:16:33,130
تمنى لي حظا موفقا -
أعتقد أن هذا يكفي -

446
00:16:33,165 --> 00:16:35,368
تمنى لي حظا سعيدا -
هذا قط سمين -

447
00:16:35,402 --> 00:16:36,770
إنه قرار صعب
أأقوم ؟ ... أم فقط أغادر ؟

448
00:16:36,805 --> 00:16:38,140
إبق هنا ، إبق هنا -
حسنا أجل -

449
00:16:38,175 --> 00:16:40,907
سيسي) مهلا ، من فضلك مهلا)

450
00:16:40,942 --> 00:16:42,475
كنت أراسل أمي

451
00:16:42,509 --> 00:16:44,242
أحمق -
أصمت -

452
00:16:46,244 --> 00:16:48,114
بالله عليك

453
00:16:48,149 --> 00:16:50,819
أتتوقع مني حقا أن أصدق هذا ؟

454
00:16:50,853 --> 00:16:53,154
... لا .. أعد
... أنا.... أمي

455
00:16:53,188 --> 00:16:57,458
كانت تراسلني لأني كنت متوترا
للغاية حول هذا الموعد

456
00:16:57,492 --> 00:16:59,495
أمك ؟ -
أنظري -

457
00:16:59,530 --> 00:17:00,999
إذهب ونل منهم بوبو" ؟"

458
00:17:01,034 --> 00:17:03,402
"هذا أنا "بوبو

459
00:17:03,436 --> 00:17:05,470
لما تحتاج إلى إقتباسات إلهامية

460
00:17:05,505 --> 00:17:07,672
من أمك فقط لتتحدث معي ؟

461
00:17:07,707 --> 00:17:09,674
.... أنا آسف أنا

462
00:17:09,708 --> 00:17:12,112
أنا فقط ... خرجت من تلك العلاقة

463
00:17:12,147 --> 00:17:15,378
و مثل ... أنا فقط

464
00:17:15,413 --> 00:17:16,851
لا أدري ، أشعر بأني لا أعرف كيف

465
00:17:16,886 --> 00:17:19,621
لا أعرف كيف أفعل هذا بعد الآن

466
00:17:19,655 --> 00:17:22,093
أعلم بما تحس

467
00:17:22,128 --> 00:17:23,796
تعلمين ؟

468
00:17:23,831 --> 00:17:25,999
أجل

469
00:17:28,468 --> 00:17:32,037
أريد فقط أن أضع بعض موسيقى 
دريك) و أصعد فوقك يا فتاة)

470
00:17:32,072 --> 00:17:33,306
أرأيت أنت تفعل هذا مجددا

471
00:17:33,341 --> 00:17:34,976
تبا أعلم

472
00:17:35,011 --> 00:17:36,345
آسف

473
00:17:36,380 --> 00:17:38,112
(يا (شميت

474
00:17:38,146 --> 00:17:39,781
شميت) ماذا تفعل ؟)

475
00:17:39,815 --> 00:17:41,783
لما لديك كل هذه الشكلاطة ؟

476
00:17:41,818 --> 00:17:43,219
أنا ذاهب لأستعيدها

477
00:17:43,253 --> 00:17:45,188
أتعلمين أين أجد شمعة جميلة ؟

478
00:17:45,222 --> 00:17:47,159
(لا بالله عليك (شميت
إركب في السيارة

479
00:17:49,664 --> 00:17:51,563
إركب

480
00:17:51,598 --> 00:17:52,930
(أحبها (جيس

481
00:17:54,231 --> 00:17:56,498
يجب أن أخبرها

482
00:17:56,532 --> 00:17:57,900
لا يمكنك

483
00:17:57,934 --> 00:17:59,803
يجب أن تنساها

484
00:17:59,837 --> 00:18:01,174
أعلم

485
00:18:01,208 --> 00:18:03,343
إسمعي أنت محقة ، أعلم

486
00:18:03,377 --> 00:18:05,713
جيد ، هيا إركب السيارة

487
00:18:05,747 --> 00:18:07,082
و أعلم أنه بعد حوالي 30 ثانية

488
00:18:07,116 --> 00:18:08,517
أني سأهرب منك مجددا

489
00:18:08,551 --> 00:18:09,986
و هذه المرة لن تجديني

490
00:18:10,020 --> 00:18:12,522
سأهيم في الأزقة
و أمشي قاطعا الحدائق

491
00:18:12,557 --> 00:18:15,557
سأعيش في الظلال
مختبئ و قابعا

492
00:18:15,591 --> 00:18:17,092
في الظلام

493
00:18:19,397 --> 00:18:21,599
جيس) هناك طريقة واحدة لإيقافي)

494
00:18:21,633 --> 00:18:23,168
سأفعلها مهما كانت

495
00:18:23,203 --> 00:18:25,103
إصدميني بسيارتك

496
00:18:25,137 --> 00:18:28,234
ماذا ؟ لا لا

497
00:18:28,269 --> 00:18:29,937
إنها الطريقة الوحيدة أمامك لإيقافي

498
00:18:29,971 --> 00:18:31,539
(لا هذا جنون (شميت

499
00:18:31,573 --> 00:18:34,109
هيا (جيس) الآن إفعليها
أنا أستحق ذلك

500
00:18:34,144 --> 00:18:36,746
خنت أعز صديقاتك و حاولت
(التفريق بينك و بين (نيك

501
00:18:36,780 --> 00:18:38,846
إنطلقي -
لا لا -

502
00:18:38,879 --> 00:18:41,345
جيس) إما أن تفعلي هذا)
أو سأركض

503
00:18:41,380 --> 00:18:43,916
لا أريد فعل ذلك -
سأمهلك حتى العد لثلاثة -

504
00:18:43,951 --> 00:18:47,055
(لا ، لا أريد فعل ذلك (شميت -
(ثلاثة .. إثنان .. إفعليها من أجل (سيسي -

505
00:18:48,927 --> 00:18:52,093
يا إلهي

506
00:18:52,127 --> 00:18:55,063
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

507
00:18:55,097 --> 00:18:56,967
قلت لي أن أصدمك بالسيارة

508
00:18:57,002 --> 00:18:59,973
اللعنة صدمتني بسيارتك -
أنت طلبت مني ذلك -

509
00:19:00,007 --> 00:19:02,974
لم أعتقد أنك ستفعلين ذلك -
بالكاد دهستك -

510
00:19:03,008 --> 00:19:04,709
هذا سروال "الكاكي" المفضل خاصتي
<font color="#ff8080">الكاكي : نوع من القماش</font>

511
00:19:04,743 --> 00:19:06,476
إذن لا تطلب مني أن أصدمك بسيارتي

512
00:19:06,511 --> 00:19:08,211
إذا لم ترد أن أصدمك بسيارتي

513
00:19:08,246 --> 00:19:09,479
أنت لا تسيطرين على نفسك -
ماذا ؟ -

514
00:19:09,513 --> 00:19:11,481
سيدتي من فضلك أركني جانبا

515
00:19:11,515 --> 00:19:13,950
(جيس)

516
00:19:13,984 --> 00:19:17,186
(يا رباه (شميت

517
00:19:17,221 --> 00:19:18,588
أيتها الوغدة

518
00:19:20,302 --> 00:19:22,867
أعلم كيف يبدو هذا -
كما لو أنك صدمت رجلا بالسيارة -

519
00:19:22,902 --> 00:19:24,367
مرتين

520
00:19:24,401 --> 00:19:26,003
قصدت فقط أن أصدمك مرة واحدة

521
00:19:26,037 --> 00:19:28,840
حسنا ، لقد صدمتني مرتين -
أيضا ، هو طلب مني أن أصدمه -

522
00:19:28,875 --> 00:19:30,777
أنا في مكان غريب حقا

523
00:19:30,811 --> 00:19:33,680
أريد فقط أن أكتب تقريرا -
... هي ليست مجرمة ، هي -

524
00:19:33,714 --> 00:19:35,146
كانت تتصرف بصداقة

525
00:19:35,180 --> 00:19:37,880
صدمته لأني أهتم به

526
00:19:39,484 --> 00:19:41,687
أنتم يا ناس مصابون بأمور غريبة

527
00:19:47,622 --> 00:19:50,522
تهانينا

528
00:19:50,556 --> 00:19:52,860
لقد فعلتها

529
00:19:54,431 --> 00:19:55,765
فعلتها ، أفعلتها ؟

530
00:19:55,799 --> 00:19:57,600
أجل

531
00:19:57,634 --> 00:19:59,766
و إسمع ، لعلمك لا تقلقي
حول فاتورة المستشفى

532
00:19:59,800 --> 00:20:01,500
سأدفع ثمنها

533
00:20:01,534 --> 00:20:03,938
مهلا لحظة ، هل إعتقدت
أني من سيدفع .... ؟

534
00:20:03,972 --> 00:20:05,375
لقد صدمتني بسيارتك
... و إعتقدت

535
00:20:05,409 --> 00:20:10,648
طلبت مني أن أصدمك بسيارتي

536
00:20:16,288 --> 00:20:18,691
شميت) لا تتظاهر بأنك بخير)

537
00:20:18,725 --> 00:20:20,294
أعلم أنك لست بخير

538
00:20:20,329 --> 00:20:23,964
 لست بخير

539
00:20:23,998 --> 00:20:26,698
لكن سأكون بخير

540
00:20:28,569 --> 00:20:30,237
لننتظر بالخارج

541
00:20:30,272 --> 00:20:32,007
حسنا

542
00:20:35,677 --> 00:20:37,544
إلهي مضت نصف ساعة

543
00:20:37,578 --> 00:20:39,779
تعالوا لاستنشاق الهواء
أيها الغريبوا الأطوار

544
00:20:41,648 --> 00:20:43,984
أشعر بالإثارة قليلا

545
00:20:44,020 --> 00:20:45,488
نيك) لديه بعض العمل ليقوم به)

546
00:20:45,523 --> 00:20:46,925
يا رباه

547
00:20:46,959 --> 00:20:48,793
إعطني شكولاطة

548
00:20:58,503 --> 00:21:00,406
مرحبا -
مرحبا -

549
00:21:01,876 --> 00:21:03,440
أيمكنني الحصول على بعض من ذاك ؟

550
00:21:18,393 --> 00:21:20,428
أستبيت الليلة أم ماذا ؟

551
00:21:20,463 --> 00:21:22,265
بالطبع أجل

552
00:21:30,504 --> 00:21:36,547
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>