﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,658
نيك) يجب أن نتحدث)

2
00:00:02,725 --> 00:00:03,725
وينستون) يبقى)
نهاية الحديث

3
00:00:03,793 --> 00:00:05,061
لا يا رجل

4
00:00:05,128 --> 00:00:06,228
لدي دعوة عيد الشكر خاصتك

5
00:00:10,232 --> 00:00:12,633
هل صنعت هذا ؟ -
بالتأكيد لا -

6
00:00:12,701 --> 00:00:14,335
إنه يعلن عن عيد الشكر

7
00:00:14,403 --> 00:00:17,439
ببوقه الصغير ، إنه يعلن عن العيد

8
00:00:17,506 --> 00:00:18,606
مضحك للغاية

9
00:00:20,476 --> 00:00:21,916
(يجب أن نسمي ذلك الصغير (روجر

10
00:00:21,944 --> 00:00:24,378
حين سقطت خصيتاك

11
00:00:24,446 --> 00:00:26,880
هل نمت لك أعضاء أنثوية

12
00:00:26,948 --> 00:00:28,949
أم لديك مشاكل في 
الإنتصاب بالأسفل هناك؟

13
00:00:29,016 --> 00:00:30,284
هذا مثير للإهتمام حقا -
أجل -

14
00:00:30,351 --> 00:00:31,918
الأمر هو

15
00:00:31,986 --> 00:00:33,220
.... خصيتاي لم تسقطا
أجل

16
00:00:33,288 --> 00:00:34,621
إنه الصباح فقط

17
00:00:34,689 --> 00:00:36,856
و خصيتاي تقومان بهذا الأمر الفريد

18
00:00:36,924 --> 00:00:39,126
من الإنكماش
حين يكون الجو باردا بالخارج

19
00:00:40,494 --> 00:00:42,695
أنت تتهكم بي

20
00:00:42,762 --> 00:00:43,929
عليّ أن أكون صريحا معك -
من فضلك -

21
00:00:43,997 --> 00:00:45,531
أعلم كيف يمكن أن يصبح الرجل

22
00:00:45,599 --> 00:00:46,865
كأن يضيع في علاقة

23
00:00:46,933 --> 00:00:49,435
مررت بالأمر يا صاح ، أنت تتعانق يا صاح
<font color="#ff8080">هو العناق الذي ليس الجنس الغاية وراءه ، إنما المواساة والتعزية : snuggling</font>

24
00:00:49,503 --> 00:00:50,470
أنت تتعانق ، أنت تتعانق

25
00:00:50,537 --> 00:00:51,770
و بعدها ... بــــام

26
00:00:51,838 --> 00:00:53,672
الشيء التالي الذي تعلمه أنك ترتدي

27
00:00:53,740 --> 00:00:56,008
تنورة جين و قميص يغطي 
الصدر دون ملابس داخلية
<font color="#ff8080">لباس نسوي يغطي منطقة الصدر فقط و ليس الصدرية : Tube Top</font>

28
00:00:56,076 --> 00:00:57,476
لأنكم يا رفاق قلتم أنكم

29
00:00:57,543 --> 00:00:59,311
ستلبسون نفس الملابس في الهالويين

30
00:00:59,378 --> 00:01:00,712
لكنها لم تلبس مثلك

31
00:01:00,779 --> 00:01:02,481
لكنك مازلت ذاهبا للحفل

32
00:01:02,548 --> 00:01:04,282
لا يمكنني أن أكون أكثر أسفا عليك

33
00:01:04,350 --> 00:01:05,484
لكن هذه ليست قصتي

34
00:01:05,551 --> 00:01:06,485
قف

35
00:01:06,552 --> 00:01:08,786
قف ؟ - 
أجل -

36
00:01:08,854 --> 00:01:10,155
حسنا

37
00:01:15,760 --> 00:01:17,121
أذلك سروال منامة (جيسيكا) ؟

38
00:01:17,162 --> 00:01:18,329
.... إنه

39
00:01:18,396 --> 00:01:19,863
سروال لاعب كرة حول

40
00:01:19,931 --> 00:01:21,198
التوعية من سرطان الثدي

41
00:01:25,637 --> 00:01:28,571
أحب الطريقة التي يعانق بها مؤخرتي

42
00:01:28,639 --> 00:01:33,681
{\pos(192,220)} <font color="#00ffff">فتـــــاة جــــديدة</font>
{\pos(192,220)} <font color="#ff8000">الموســ03ــم الحلقــــ10ــة</font>
{\pos(192,220)} <font color="#00ff00">Thanksgiving III ، بعنوان : عيد الشكر 3 </font>

43
00:01:28,639 --> 00:01:31,073
♪ من تلك الفتاة ؟ ♪
♪ <i>من تلك الفتاة ؟</i> ♪

44
00:01:31,142 --> 00:01:32,775
♪ من تلك الفتاة ♪

45
00:01:32,843 --> 00:01:34,777
♪ <i>من تلك الفتاة</i> ♪
<font color="#ff0080">♪ (إنها (جيس ♪</font>

46
00:01:34,845 --> 00:01:36,446
<i>رحلة تخييم في عيد الشكر</i>

47
00:01:36,514 --> 00:01:39,849
(قد تكون فكرة من أفكار  (نيك
المجنونة ، لكني أحببتها نوعا ما

48
00:01:39,916 --> 00:01:41,917
إعتقدت أنك تكره التخييم و الطبيعة

49
00:01:41,985 --> 00:01:43,919
قلت أنك كنت خائفا أن تقوم ذبابة

50
00:01:43,987 --> 00:01:45,921
بالطيران إلى رأسك و معرفة كل أفكارك

51
00:01:45,989 --> 00:01:47,456
أنا رجل

52
00:01:47,524 --> 00:01:48,924
و الرجال مكانهم في البرية

53
00:01:50,360 --> 00:01:51,661
ستعني  هذا الكثير لي حقا

54
00:01:51,728 --> 00:01:52,928
الأمر الوحيد الذي أهتم له

55
00:01:52,996 --> 00:01:55,097
أننا جميعا معا

56
00:01:55,165 --> 00:01:56,605
و أننا نستطيع جميعا الجلوس معا

57
00:01:56,667 --> 00:01:57,867
و تناول عشاء لطيف

58
00:01:57,934 --> 00:01:59,368
موافق مئة بالمئة

59
00:01:59,435 --> 00:02:00,469
أعتقد أن الجميع سيحب الفكرة

60
00:02:00,537 --> 00:02:02,070
أنا أيضا

61
00:02:02,138 --> 00:02:03,905
التخييم ؟    - و كأننا حيوانات ؟ -
ماخطبك بحق الجحيم ؟ -

62
00:02:03,973 --> 00:02:05,006
هيا إسمعوني

63
00:02:05,074 --> 00:02:05,907
لنواجه الأمر

64
00:02:05,975 --> 00:02:07,142
أعياد الشكر في المنزل

65
00:02:07,209 --> 00:02:08,409
لم يكن جيدا

66
00:02:08,477 --> 00:02:10,411
ديك رومي
جثة ميتة

67
00:02:10,479 --> 00:02:11,379
أعتقد أني أحب أمك

68
00:02:11,446 --> 00:02:12,914
لذا لا يمكن أن يكون هذا أسوء

69
00:02:12,982 --> 00:02:14,502
شكرا (جيسكا) ، سأتولى الأمر من هنا

70
00:02:14,516 --> 00:02:17,018
حسنا -
في عيد الشكر هذا -

71
00:02:17,086 --> 00:02:20,421
أريد أن أشرّف عادات آبائنا القدامى

72
00:02:20,489 --> 00:02:22,623
الحجاج العظام
و المواطنون الأصليون

73
00:02:22,691 --> 00:02:25,193
الذين إتحدوا معا من أجل  البقاء أحياء

74
00:02:25,260 --> 00:02:26,827
طبعا ، أجل

75
00:02:26,895 --> 00:02:28,996
الفصل الأول في تاريخ 
مثير للفخر من التعاون

76
00:02:29,064 --> 00:02:31,666
سيكون الإمتحان النهائي 
و الأكبر للإنسانية

77
00:02:31,733 --> 00:02:33,533
و مهاراتنا في البقاء أحياء

78
00:02:33,601 --> 00:02:35,034
سيكون ؟ -
ماذا عن هذا -

79
00:02:35,102 --> 00:02:36,969
كإختبار لإنسانيتنا ؟
نبقى بالمنزل

80
00:02:37,037 --> 00:02:38,317
نشرب الجعة ، و نشاهد الكرة

81
00:02:38,339 --> 00:02:40,207
الإنسانية
أحببت تلك الفكرة

82
00:02:40,274 --> 00:02:41,974
وينستون) أنا أتحدث عن)
 الرجال الحقيقيين

83
00:02:42,042 --> 00:02:43,643
أنا أيضا -
الرجال الذين يعتنون بأنفسهم -

84
00:02:43,711 --> 00:02:45,144
أنت أكسل رجل أعرفه

85
00:02:45,213 --> 00:02:46,413
حسنا (جيس) كوني صريحة معي

86
00:02:46,414 --> 00:02:47,581
هل سبق و كان فوق ؟

87
00:02:47,648 --> 00:02:49,449
الرجال الحقيقيون يكونون بالأسفل

88
00:02:49,517 --> 00:02:50,717
لا ، لا يكونون

89
00:02:50,784 --> 00:02:51,718
أنت في الأسفل -
يا رفاق ، يا رفاق -

90
00:02:51,785 --> 00:02:53,019
إنه عيد الشكر

91
00:02:53,087 --> 00:02:54,787
يجب أن نكون معا

92
00:02:54,855 --> 00:02:55,788
من معنا ؟

93
00:02:57,024 --> 00:02:58,257
هيا يا رفاق

94
00:02:58,325 --> 00:02:59,658
حسنا أنا معك -
ماذا ؟ -

95
00:02:59,727 --> 00:03:00,727
(أجل (شميت -
أجل -

96
00:03:00,794 --> 00:03:01,961
والديّ مطلقان للغاية

97
00:03:02,029 --> 00:03:03,495
و لم يأخذاني للتخيم أبدا

98
00:03:03,563 --> 00:03:05,397
لكن دائما ما اعتقدت
أني سأكون خارقا فيه

99
00:03:05,465 --> 00:03:06,631
لنتجهّز

100
00:03:06,699 --> 00:03:07,799
ما هذا بحق الجحيم ؟

101
00:03:07,867 --> 00:03:09,334
على رأسك يا (شميت) ؟

102
00:03:09,401 --> 00:03:10,962
إنها نسخة متطابقة تماما للقبعة

103
00:03:11,003 --> 00:03:11,903
(التي إرتداها (فيغو مورسينتون
"في فيلم "هيدالغو

104
00:03:11,971 --> 00:03:12,938
<i>علمت أنك ستحبها</i>

105
00:03:18,310 --> 00:03:19,811
(عمل جيد (ميلر

106
00:03:19,879 --> 00:03:21,246
هذا المكان جميل

107
00:03:21,313 --> 00:03:22,546
أعلم

108
00:03:22,614 --> 00:03:24,982
(سيسي) -
سيسي) هنا) -

109
00:03:25,050 --> 00:03:26,450
لم أعلم أنها ستكون هنا

110
00:03:27,652 --> 00:03:29,453
مرحى ، أنا سعيدة جدا أنك أتيتِ

111
00:03:29,520 --> 00:03:30,955
نحن  جميعا معا

112
00:03:31,022 --> 00:03:32,556
يجعلني الأمر متحمسة كثيرا -
بالطبع -

113
00:03:32,624 --> 00:03:34,058
أعني ماذا يمكن أن يكون أفضل من

114
00:03:34,126 --> 00:03:35,826
التخييم في الغابة مع خليلي السابق

115
00:03:35,894 --> 00:03:37,327
و صديقه الذي لتوي تبادلت القبل معه

116
00:03:37,395 --> 00:03:38,561
الذي معه للتو تبادلت القبل ؟

117
00:03:38,629 --> 00:03:39,462
لا تفعلي هذا -
مهم جدا -

118
00:03:39,529 --> 00:03:40,730
تعلمين أني أكره ذلك

119
00:03:40,798 --> 00:03:41,838
لا تفعلي هذا -
أهمية قواعد النحو  -

120
00:03:41,866 --> 00:03:43,099
بجدية لا تفعلي هذا

121
00:03:43,167 --> 00:03:44,567
إن أصبح الأمر غريبا سآتي لإنقاذك

122
00:03:44,635 --> 00:03:46,535
عيد شكر سعيد

123
00:03:46,603 --> 00:03:47,904
مرحى

124
00:03:49,173 --> 00:03:50,539
ما الأمر يا فتاة ؟

125
00:03:50,607 --> 00:03:52,175
(مرحبا (سيسي

126
00:04:02,118 --> 00:04:03,451
..... لم أحظى أبدا

127
00:04:03,519 --> 00:04:04,440
بفرصة لأسألك

128
00:04:04,453 --> 00:04:05,888
... كيف كان الــ

129
00:04:05,955 --> 00:04:07,089
كيف سار موعدك تلك الليلة ؟

130
00:04:07,157 --> 00:04:08,590
مع (سيسي) ؟ -
أجل -

131
00:04:08,658 --> 00:04:10,391
.... كان

132
00:04:10,458 --> 00:04:11,725
أحببته

133
00:04:11,794 --> 00:04:13,127
أعني كان جيدا

134
00:04:13,195 --> 00:04:14,328
كان رائعا

135
00:04:14,396 --> 00:04:15,763
هذا عظيم

136
00:04:15,831 --> 00:04:16,898
ممتاز

137
00:04:16,965 --> 00:04:19,967
ممتاز للغاية -
إذن أين تفكر  -

138
00:04:20,035 --> 00:04:22,336
أن ننصب الخيمة ؟ -
أفكر هناك -

139
00:04:22,404 --> 00:04:23,905
هناك ؟ -
أجل بالطبع أجل -

140
00:04:23,972 --> 00:04:26,072
هناك -
إسمع كنت أبحث في الأنترنت -

141
00:04:26,140 --> 00:04:27,707
في الساعات الــ 12 الماضية

142
00:04:27,775 --> 00:04:29,342
عن كل شيء يجب معرفته عن الغابة

143
00:04:29,410 --> 00:04:31,878
الآن أنا .... سيد التخييم

144
00:04:31,946 --> 00:04:33,980
لذا إن احتجتي مساعد بأي شيء

145
00:04:34,048 --> 00:04:35,748
فقط تعال إليّ و اسألي ، مفهوم ؟

146
00:04:35,817 --> 00:04:37,083
شكرا يا رجل

147
00:04:37,151 --> 00:04:38,251
لا أعلم أي شيء حول الغابة

148
00:04:38,319 --> 00:04:39,619
أعلم كل شيء -
أنا تائه -

149
00:04:39,687 --> 00:04:40,620
ما تلك ؟ ، شجرة ؟

150
00:04:40,688 --> 00:04:42,154
لو كانت هذه الأشجار ناطحات سحاب

151
00:04:42,222 --> 00:04:43,789
كنت ستحس بالراحة كثيرا -
أجل -

152
00:04:43,857 --> 00:04:45,691
لكنت بالمنزل حالا
لسوء الحظ

153
00:04:45,758 --> 00:04:47,193
إنها أشجار حقيقية -
أجل -

154
00:04:47,260 --> 00:04:49,261
أنت الأفضل
أحب القبعة

155
00:04:49,329 --> 00:04:51,897
آسف أذاك شاحن هاتف يعمل 
على الطاقة الشمسية ؟

156
00:04:51,965 --> 00:04:55,567
أجل ، لا يمكنني الذهاب لأكثر 
من يومين من دونه

157
00:04:55,635 --> 00:04:59,170
مهلا لحظة ، أتكره التخييم أنت أيضا ؟

158
00:04:59,238 --> 00:05:02,340
أتمزحين معي ؟
بالتأكيد أكره التخييم

159
00:05:02,407 --> 00:05:04,508
إذن لما نحن هنا ؟

160
00:05:04,576 --> 00:05:06,711
لأنه لم يكن لي رأي في الأمر
ليس لديّ رأي أبدا في أي شيء

161
00:05:06,778 --> 00:05:09,147
حين أرغب في شيء
لا يهتمون أبدا

162
00:05:09,215 --> 00:05:11,549
إحزر من حصل لتوه على تذاكر مجانية
لملتقى شِعري

163
00:05:11,616 --> 00:05:12,576
إبتعد من هناك -
(وينستون) -

164
00:05:12,617 --> 00:05:13,517
كان يمكننا أن نصنع

165
00:05:13,585 --> 00:05:15,986
أفضل الكؤوس يا صاح

166
00:05:18,122 --> 00:05:20,324
يا (نيك) ؟ -
نعم -

167
00:05:20,391 --> 00:05:22,826
توجد هنا جعة فقط - 
يجب أن تكفينا للساعات الأولى -

168
00:05:22,894 --> 00:05:24,094
في الحقيقة -
أين الطعام ؟ -

169
00:05:24,162 --> 00:05:25,662
أين كل الكعكات التي أعددت ؟

170
00:05:25,730 --> 00:05:27,164
(لا تقلقي (جيس

171
00:05:27,232 --> 00:05:31,100
لأن الطعام موجود هنا

172
00:05:31,168 --> 00:05:34,403
آسفة لا أفهم تلك الإشارة

173
00:05:34,471 --> 00:05:37,039
سنقوم بالصيد و البحث عن 
الطعام من أجل عشائنا

174
00:05:37,107 --> 00:05:39,441
تماما مثل الهنود الحمر و الحجاج

175
00:05:42,445 --> 00:05:44,646
لكنك أحضرت الجعة

176
00:05:44,714 --> 00:05:46,674
لا يمكنك البحث عن الجعة
و هي ضرورية

177
00:05:47,716 --> 00:05:49,150
إذن هذه هي وجبة عيد الشكر

178
00:05:49,218 --> 00:05:51,219
ستة و تسعون جعة ساخنة

179
00:05:51,287 --> 00:05:52,420
يمكننا فعل هذا

180
00:05:52,488 --> 00:05:53,989
يا رفاق أصبحنا ليّنين

181
00:05:54,056 --> 00:05:56,358
بسبب مضادات الجراثيم و بسبب
كريم الرياضة خاصتنا

182
00:05:56,425 --> 00:05:59,794
(أتعتقد أن (جورج واشنطون 
كان لديه قط أليف ؟

183
00:05:59,862 --> 00:06:00,795
أجل   - لا -
لم يكن عنده -

184
00:06:00,863 --> 00:06:02,263
لقد إصطادهم -
ماذا ؟ -

185
00:06:02,330 --> 00:06:04,331
و صنع الحليب و الزبدة

186
00:06:04,399 --> 00:06:06,367
من دلالهم -
هذا رهيب -

187
00:06:06,434 --> 00:06:07,834
إذن تقول بأن (جورج واشنطن) حلب قطته ؟

188
00:06:07,903 --> 00:06:09,436
لا شيء يبدو مناسبا الآن -
على الإطلاق -

189
00:06:09,504 --> 00:06:10,371
أين قرأت هذا ؟ -
لن أقول -

190
00:06:10,438 --> 00:06:11,372
أن الأمر سيكون سهلا

191
00:06:11,439 --> 00:06:12,539
سيكون صعبا

192
00:06:12,607 --> 00:06:13,774
لكننا سنغدو بعد هذا

193
00:06:13,841 --> 00:06:15,776
أصدقاء أفضل

194
00:06:15,843 --> 00:06:17,477
و قبيلة

195
00:06:17,545 --> 00:06:18,711
أنا معك

196
00:06:18,779 --> 00:06:20,013
لنفعلها بالطريقة القديمة

197
00:06:20,080 --> 00:06:22,148
الرجال يقتلون يصطادون
الرجال

198
00:06:22,216 --> 00:06:23,349
الرجال ، الرجال ، الرجال ، الرجال

199
00:06:23,417 --> 00:06:25,084
... قبعتي
.... قبعتي

200
00:06:25,152 --> 00:06:27,053
قبعة الفرسان خاصتي

201
00:06:27,121 --> 00:06:28,821
يا رفاق أنظروا

202
00:06:28,889 --> 00:06:30,790
أنا رجل مثل الجميع هنا

203
00:06:30,857 --> 00:06:32,558
لكن هذه الفكرة براز تام

204
00:06:32,626 --> 00:06:34,326
أحتاج حلواي
و أحتاج قوتي

205
00:06:34,394 --> 00:06:36,094
أجل تعلمون  أنا منسحبة أيضا

206
00:06:36,162 --> 00:06:38,530
يا رفاق يا رفاق إسمعوا

207
00:06:38,597 --> 00:06:40,265
نحن معا

208
00:06:40,333 --> 00:06:42,100
نحن عائلة

209
00:06:42,168 --> 00:06:43,601
إنه عيد الشكر

210
00:06:43,669 --> 00:06:45,137
و أنا متأكد أن (نيك) لديه خطة ، صح ؟

211
00:06:45,204 --> 00:06:46,604
أجل لديّ خطة -
عظيم -

212
00:06:46,672 --> 00:06:48,506
لديك خطة ؟ -
الرجل لديه خطة -

213
00:06:48,574 --> 00:06:51,442
دليل البرية هذا يُفصّل ماهي النباتات

214
00:06:51,509 --> 00:06:53,978
الآمن أكلها و ماهي الفخاخ 
التي يمكننا صنعها

215
00:06:54,046 --> 00:06:55,813
لسوء الحظ نفذت مني النقود

216
00:06:55,880 --> 00:06:57,280
لذا لم أستطع أن أطبع الفصول

217
00:06:57,282 --> 00:06:58,816
حول التقشير و السلخ

218
00:06:58,883 --> 00:06:59,850
سنقلق حول ذلك حين نصل إليه

219
00:06:59,918 --> 00:07:01,152
قوانين الحجاج

220
00:07:01,219 --> 00:07:02,920
الرجال صيادون

221
00:07:02,988 --> 00:07:04,855
النساء باحثات عن الطعام

222
00:07:04,923 --> 00:07:06,363
لن أصطاد ، الصيد الوحيد الذي أريده

223
00:07:06,424 --> 00:07:07,958
(هو (بوني) أو (هيلين

224
00:07:08,025 --> 00:07:08,891
(تعلم عما أتحدث (كوتش

225
00:07:08,960 --> 00:07:10,160
ماذا ؟

226
00:07:10,227 --> 00:07:11,761
(نيك)

227
00:07:14,024 --> 00:07:16,546
هذا ممتاز ، رجل بدائي في الطبيعة

228
00:07:16,613 --> 00:07:19,348
يترصد فريسة
(من الفتاة الآن (كوتش

229
00:07:19,416 --> 00:07:21,717
رأيت تلك الشجرة ستة مرات 
خلال الــ20 دقيقة الماضية

230
00:07:21,785 --> 00:07:24,019
حتما نحن نسير في حلقة صغيرة

231
00:07:24,087 --> 00:07:26,722
إليكم ما سأفعل
سأفسح طريقا من هذه الجهة

232
00:07:26,790 --> 00:07:28,457
سنتحرك شمالا ، على ما أعتقد

233
00:07:28,525 --> 00:07:30,058
هذا ليس الشمال ، إنه الجنوب

234
00:07:30,125 --> 00:07:31,726
هذا الجنوب ؟ -
إذن سنتحرك إلى الجنوب

235
00:07:31,794 --> 00:07:33,728
سأفسح طريقا إذا كان أحدهم هناك

236
00:07:33,796 --> 00:07:36,598
و جُرِحت أعد بأني سأقتلكم بسرعة

237
00:07:37,700 --> 00:07:40,235
بُرَازْ ، بُرَازْ
<font color="#00ff00">البراز : هو الفضلات التي يطرحها الإنسان</font>

238
00:07:45,607 --> 00:07:48,041
هناك حيوان بالجوار
شميث هذا زبيب يا رجل

239
00:07:48,109 --> 00:07:49,943
هذا ليس زبيبا
هذا بُراز

240
00:07:50,011 --> 00:07:50,877
حسنا

241
00:07:55,350 --> 00:07:56,717
هذا براز بالتأكيد

242
00:07:56,784 --> 00:07:58,252
(كنت محقا ، في وجهك (شميت

243
00:07:58,320 --> 00:07:59,553
(في وجهك (شميت -
كيف ذلك ؟ -

244
00:07:59,621 --> 00:08:01,388
لا أعلم ، وضع
بُرازا في فمه

245
00:08:01,456 --> 00:08:02,923
و هذا في وجهي ؟ -
أجل -

246
00:08:02,990 --> 00:08:04,624
لا أظن أنه يجب أن نبدأ بالأكل

247
00:08:04,692 --> 00:08:06,159
( يا (شميت
لنؤجل ذلك

248
00:08:06,227 --> 00:08:07,194
أتريد أن تـُتبِع ذلك ببعض التراب ؟

249
00:08:07,261 --> 00:08:08,261
هل عند أحدكم أعلكة ؟

250
00:08:08,329 --> 00:08:09,830
لا

251
00:08:09,897 --> 00:08:11,798
ليس أني رغبت بالعلكة في البداية

252
00:08:14,969 --> 00:08:16,436
(تلك حفرة كبيرة وعميقة (نيك

253
00:08:16,503 --> 00:08:17,637
تحاول إمساك ثلاجة ؟

254
00:08:17,705 --> 00:08:19,038
إنها حفرة لدب

255
00:08:19,106 --> 00:08:20,773
الدب يسقط هنا ، أشياء أخرى تسقط هنا

256
00:08:20,874 --> 00:08:22,241
نأخذ ما لا يريد الدب أخذه

257
00:08:22,308 --> 00:08:24,276
معقول -
إتحاد الدب و الإنسان الكلاسيكي -

258
00:08:24,344 --> 00:08:25,811
(أنا من (شيكاغو
إنه أفضل ما يمكنني فعله

259
00:08:25,879 --> 00:08:27,213
أجل الدببة تحب المشاركة

260
00:08:27,280 --> 00:08:28,313
ماذا تخطط أن تفعل

261
00:08:28,381 --> 00:08:29,514
بذلك الدب حين يسقط في الحفرة ؟

262
00:08:29,582 --> 00:08:30,916
صاح أنا أحاول بأفضل ما أستطيع

263
00:08:30,984 --> 00:08:32,317
ليس لدينا طعام

264
00:08:32,385 --> 00:08:33,719
(دعني أشرح شيء لك (نيك

265
00:08:33,786 --> 00:08:35,153
حين تبني فخا

266
00:08:35,221 --> 00:08:36,554
يجب أن تجعله يناسب فريستك

267
00:08:36,655 --> 00:08:38,156
لذا لا أعلم ، إن كان أحاول

268
00:08:38,224 --> 00:08:39,858
إمساك لنقل مثلا سنجاب

269
00:08:39,892 --> 00:08:42,127
كنت لأفكر مثل السنجاب

270
00:08:42,194 --> 00:08:43,762
دعني أوضح الأمر بهذا الفخ الذي بنيته

271
00:08:43,829 --> 00:08:45,396
كيف دخلت في طريقة تفكير السنجاب ؟

272
00:08:47,399 --> 00:08:49,400
أنا سنجاب .... صح ؟

273
00:08:49,468 --> 00:08:50,634
تفعل ذلك جيدا
أنظروا لهذا

274
00:08:50,701 --> 00:08:51,802
هناك بعض البندق هنا

275
00:08:51,870 --> 00:08:52,836
إنظروا لحبات البندق الصغيرة هاته

276
00:08:52,904 --> 00:08:54,704
ربما لا تريد فعل ذلك

277
00:08:54,773 --> 00:08:56,673
لو إحتجت نصيحة حول قيادة
دراجة التدرب

278
00:08:56,741 --> 00:08:58,108
كنت سأسألك ، لكن هذا إختصاصي

279
00:08:59,644 --> 00:09:01,278
جــنبي -
صاح ، هل أنت بخير ؟ -

280
00:09:01,345 --> 00:09:03,713
أبعدها

281
00:09:04,916 --> 00:09:06,916
أبعدها

282
00:09:06,984 --> 00:09:08,684
إسنهض ، إستمر في التنفس يا رجل

283
00:09:08,752 --> 00:09:10,186
لم أقصد الضحك

284
00:09:10,254 --> 00:09:11,888
لكن هل أنت بخير ؟
سأصنع لك عقدة

285
00:09:11,955 --> 00:09:13,355
ستصنع لي ماذا ؟ أنت لا تعرف 
كيف تفعل ذلك ، عقدة

286
00:09:13,423 --> 00:09:15,691
بالطبع أعرف -
ماذا ... ؟ -

287
00:09:15,759 --> 00:09:18,127
ماذا تفعل ؟ -
كنت كشافا برتبة نسر -
<font color="#ff8080">و هي أكبر رتبة في الكشافة في أمريكا </font>

288
00:09:18,195 --> 00:09:20,462
عما تتحدث ؟
كنت كشّافا برتبة نسر ؟

289
00:09:20,530 --> 00:09:22,063
إسمع -
في الحقيقة هذا جيد للغاية -

290
00:09:22,131 --> 00:09:23,431
أنا آسف صاح

291
00:09:23,499 --> 00:09:24,699
أردت أن تكون الأفضل في التخييم

292
00:09:24,767 --> 00:09:26,401
كنت متحمسا للغاية حول قبعتك

293
00:09:26,468 --> 00:09:28,336
لم أرغب أن أكون عائقا لذلك

294
00:09:28,404 --> 00:09:29,504
بالإضافة إلى أزمتك مع 
سيسي) أو مهما يكن)

295
00:09:29,571 --> 00:09:31,439
عما تتحدث ؟

296
00:09:33,075 --> 00:09:35,277
ستدعني أكون أفضل مُخيِّمٍ

297
00:09:35,344 --> 00:09:37,545
أنا أفضل من يخيم -
... أجل -

298
00:09:37,613 --> 00:09:39,746
أعتقد أن هذا نبات الهندباء

299
00:09:39,815 --> 00:09:41,215
يقول الدليل لا يمكن أن تأكل الجذور

300
00:09:41,283 --> 00:09:42,883
أو ربما هي ياسمين

301
00:09:42,951 --> 00:09:44,952
و التي ستقتلك

302
00:09:45,020 --> 00:09:47,188
ماذا تظنون يا رفاق ؟

303
00:09:47,255 --> 00:09:48,655
أنا متأكدة أنه لا بأس بأكلها -
أجل فقط كليها -

304
00:09:48,723 --> 00:09:49,756
إنظروا علَّيق

305
00:09:49,825 --> 00:09:52,526
.... هناك

306
00:09:52,593 --> 00:09:54,360
هناك الكثير من نبات العلَّيق هناك

307
00:09:54,428 --> 00:09:56,129
هناك مخزن  ليس بِـبَعيد من هنا

308
00:09:56,197 --> 00:09:57,917
 ثلاث نجمات و نصف ، تقول الآراء

309
00:09:57,965 --> 00:09:59,498
صالح للعمل ، و مُغَبَّر

310
00:09:59,566 --> 00:10:01,067
يبدو جيدا بالنسبة لي

311
00:10:01,135 --> 00:10:02,902
هذا ممتع للغاية ، من يرغب في المساعدة ؟

312
00:10:02,970 --> 00:10:03,903
هذه الخطة

313
00:10:03,971 --> 00:10:04,904
رسميا هي الأسوء

314
00:10:04,972 --> 00:10:06,505
نحن نتضور جوعا

315
00:10:06,573 --> 00:10:09,709
فقط إعترفي أنك لا 
تريدين القيام بهذا أيضا

316
00:10:09,776 --> 00:10:11,409
حسنا ، إسمعوا ، فقط الأمور 
التي يمكننا إيجادها

317
00:10:11,477 --> 00:10:13,312
في الغابة ، مفهوم ؟

318
00:10:15,215 --> 00:10:16,781
أتظر لتلك السمكة

319
00:10:16,850 --> 00:10:18,350
إنها رائعة

320
00:10:18,417 --> 00:10:19,684
ماذا ؟ سأمسكها

321
00:10:19,752 --> 00:10:21,954
أنا جائع جدا ، الآن سنأكل يا شبان

322
00:10:22,021 --> 00:10:23,755
صاح ذلك يبدو ميتا

323
00:10:23,823 --> 00:10:25,023
يا رفاق توقفوا عن التصرف بسلبية حالا

324
00:10:25,091 --> 00:10:26,690
مستلقية على جنبها تعني ميتة

325
00:10:26,758 --> 00:10:28,592
لن أدخل في ذلك الماء صاح

326
00:10:28,660 --> 00:10:30,394
ستصاب بحمى الجارديا
<font color="#ff8080">يعرف أيضا بمرض الجارديا سببه أكل طعام أم ماء ملوث : beaver fever</font>

327
00:10:30,462 --> 00:10:32,663
أين خصيتاي الآن ، (كوتش) ؟

328
00:10:32,731 --> 00:10:34,398
حين يمسك شيء ، سأريك

329
00:10:34,466 --> 00:10:35,399
كيف تقشره

330
00:10:36,434 --> 00:10:37,368
هذا مؤلم ؟

331
00:10:37,435 --> 00:10:38,369
أجل ، مؤلم

332
00:10:38,436 --> 00:10:40,171
.... حجر سقط على

333
00:10:40,239 --> 00:10:41,505
أكل هذا لأني أستفززتك

334
00:10:41,573 --> 00:10:42,472
حول الدعوة ؟

335
00:10:42,539 --> 00:10:43,806
أجل ذلك هو السبب ، بدون ندم

336
00:10:45,576 --> 00:10:47,077
(هيا (نيك

337
00:10:48,579 --> 00:10:50,413
أجل -
توقف -

338
00:10:50,481 --> 00:10:52,648
ربما أنتم محقون يا رفاق
قد تكون ميتة

339
00:10:52,716 --> 00:10:55,252
في الحقيقة إنها ميتة

340
00:10:55,319 --> 00:10:57,220
رائحتها تبدو طازجة

341
00:10:57,288 --> 00:10:58,687
كفاية

342
00:10:58,755 --> 00:11:00,422
بالله عليك (وينستون) ماذا ؟

343
00:11:00,490 --> 00:11:02,457
لتوك قمت بتجميل أظافرك ؟
قم بتوسيخ التفاحة

344
00:11:02,525 --> 00:11:04,526
ضع بعض التراب عليها
ضع بعض التراب عليها

345
00:11:04,594 --> 00:11:06,896
رباه أنا جائع جدا

346
00:11:06,963 --> 00:11:08,663
أنظروا ماذا أحظر الرجل

347
00:11:08,731 --> 00:11:10,766
الخطة نجحت

348
00:11:10,833 --> 00:11:11,800
يبدو كمحارب

349
00:11:11,868 --> 00:11:14,402
إنا محارب حقا

350
00:11:14,469 --> 00:11:15,403
يا إلهي

351
00:11:15,470 --> 00:11:17,305
..... أعني

352
00:11:17,373 --> 00:11:19,207
مثل مائدة عليها مختلف الأطعمة -
قمتم بعمل جيد يا رفاق -

353
00:11:19,275 --> 00:11:20,641
أجل فعلنا -
أجل -

354
00:11:20,709 --> 00:11:22,010
من أين أحضرت ثمار شجرة البلاذر ؟

355
00:11:22,077 --> 00:11:24,279
من شجيرة -
أجل -

356
00:11:24,346 --> 00:11:25,513
ماذا عن ثمار الشمندر

357
00:11:25,580 --> 00:11:27,681
كذلك من شجيرة -
هذا صحيح -

358
00:11:27,749 --> 00:11:28,716
أجل

359
00:11:28,784 --> 00:11:29,583
و ثمار الآفوكادو ؟

360
00:11:31,152 --> 00:11:33,954
كذلك من شجيرة -
هذا صحيح -

361
00:11:34,022 --> 00:11:35,755
إنظروا إلينا نعيش خارج المدينة

362
00:11:35,823 --> 00:11:37,190
نعتني بأنفسنا

363
00:11:37,258 --> 00:11:39,393
لدينا سمكة و فواكه

364
00:11:39,460 --> 00:11:40,627
ربما ستكون هذه

365
00:11:40,694 --> 00:11:41,661
أشهى تفاحة

366
00:11:41,729 --> 00:11:43,563
سبق و أكلتها في حياتي كلها

367
00:11:48,435 --> 00:11:49,568
(منتج (أورغن

368
00:11:49,636 --> 00:11:51,870
(ذهبنا لــ (أورغن

369
00:11:51,939 --> 00:11:53,639
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

370
00:11:53,706 --> 00:11:55,774
هذا سبب التشنج -
.... أجل -

371
00:11:55,842 --> 00:11:57,443
 تظنين أن ثلاثتنا أغبياء حقيقيون ؟

372
00:11:57,510 --> 00:11:58,344
لسنا أغبياء - 
 عرفت ذلك نوعا ما من البداية -

373
00:11:58,412 --> 00:11:59,845
أعني لا طريق للحصول على ذلك

374
00:11:59,913 --> 00:12:01,613
ذهبت للمتجر و اشتريت كل هذا ؟

375
00:12:01,681 --> 00:12:03,281
أظن ذلك

376
00:12:03,349 --> 00:12:05,590
أظن أنها بالتأكيد إشترت 
كل شيء من المتجر

377
00:12:05,617 --> 00:12:08,786
الشيء الوحيد الذي أردته لنا 
جميعا ، أن نجلس معا

378
00:12:08,854 --> 00:12:11,722
و نتناول عشاء ، و لا يمكننا 
فعل هذا من دون عشاء

379
00:12:11,790 --> 00:12:13,425
لدينا عشاء

380
00:12:13,492 --> 00:12:15,053
ذلك السمك يبدو  
مثل لحم فرس النهر

381
00:12:15,061 --> 00:12:15,994
بالله عليك يا رجل

382
00:12:16,062 --> 00:12:17,062
دعنا فقط نجلس

383
00:12:17,129 --> 00:12:18,195
و نأكل بعض اللوز اللذيذ

384
00:12:18,263 --> 00:12:19,629
و نسمتع بصحبتنا -
أجل -

385
00:12:19,697 --> 00:12:21,565
و نحظى بعيد شكر لطيف

386
00:12:21,632 --> 00:12:23,500
هيا (نيك) لنأكل -
هيا يا رجل لنأكل -

387
00:12:23,568 --> 00:12:25,928
أشعر بمثل ما يتوجب عليهم 
الشعور في عيد الشكر الأول

388
00:12:26,838 --> 00:12:28,138
الخيانة

389
00:12:28,206 --> 00:12:29,440
(نيك) -
ماذا ؟ -

390
00:12:29,507 --> 00:12:31,308
عيد شكر سعيد

391
00:12:31,376 --> 00:12:33,177
بالله عليك (نيك) بالله عليك -
لا تفعل هذا -

392
00:12:33,244 --> 00:12:35,111
لمعلوماتك عيد الشكر الأول كان أفضلهم

393
00:12:35,179 --> 00:12:36,479
(بالله عليك (نيك

394
00:12:36,546 --> 00:12:38,577
ثمار الآفوكادو هذه غالية

395
00:12:39,336 --> 00:12:40,736
ها نحن ذا

396
00:12:40,804 --> 00:12:41,971
رائحتها طيبة للغاية

397
00:12:42,039 --> 00:12:43,199
لا أستطيع الإنتظار حتى تنظج

398
00:12:43,240 --> 00:12:44,474
سأكون أكلت كثيرا

399
00:12:45,776 --> 00:12:46,942
العين سقطت

400
00:12:47,010 --> 00:12:49,312
هكذا تعلم أنها جيدة

401
00:12:49,380 --> 00:12:52,214
يجب أن يسقطا ، حين تكون 
جاهزة ، على ما أعتقد

402
00:12:52,282 --> 00:12:53,849
الآن بما أن الأوراق أخيرا على الطاولة

403
00:12:53,917 --> 00:12:56,085
أعتقد أنه يمكننا معرفة 
من هو سيد التخييم حقا

404
00:12:56,153 --> 00:12:58,187
الجواب هو أنا ، أو من يشعل النار يفوز

405
00:12:58,254 --> 00:13:00,556
لنفعل ذلك

406
00:13:00,623 --> 00:13:03,192
أنظر لهذا

407
00:13:03,259 --> 00:13:04,694
هذه هي طريقة إشعال النار

408
00:13:04,761 --> 00:13:06,728
أخضر حجرتين ، الواحد تقابل الأخرى

409
00:13:06,796 --> 00:13:08,997
تقوم بحكهما

410
00:13:09,065 --> 00:13:10,598
إنتهيت -
ماذا ؟ -

411
00:13:10,666 --> 00:13:11,632
إنهيت هذه

412
00:13:11,701 --> 00:13:13,267
هذه بالكاد شعلة صغيرة ، ستنطفئ

413
00:13:13,335 --> 00:13:15,536
يا إلهي الرحيم
من تكون ؟ مشعوذ ؟

414
00:13:16,438 --> 00:13:17,906
تبا

415
00:13:22,443 --> 00:13:24,712
يا رجل الجبل

416
00:13:24,779 --> 00:13:26,947
أتريد القدوم لأكل بعض 
الخضر الوسخة معنا ؟

417
00:13:27,015 --> 00:13:28,481
كان عليّ معرفة أن ثمار الشمندر 
هذه لم تكون من الطبيعة

418
00:13:28,549 --> 00:13:30,851
لا شيء أرجواني ينمو في الطبيعة

419
00:13:30,919 --> 00:13:32,953
إسمع  نحن لم ننجح ، مفهوم ؟

420
00:13:33,021 --> 00:13:34,855
أنت نجحت

421
00:13:36,324 --> 00:13:38,191
أنظر لقد أمسكت سمكة

422
00:13:38,258 --> 00:13:39,458
هذا مبهر حقا

423
00:13:39,526 --> 00:13:40,459
كيف فعلت ذلك ؟

424
00:13:40,527 --> 00:13:42,829
بيدايَّ المجردتين

425
00:13:42,896 --> 00:13:44,597
محال ، أنت قوي للغاية -
أجل -

426
00:13:44,664 --> 00:13:46,498
أجل كان الأمر ... صعبا

427
00:13:47,601 --> 00:13:49,235
ماذا تفعلين ؟

428
00:13:49,302 --> 00:13:51,070
لا أفعل شيء
أعتقد أن هذا رائع

429
00:13:51,138 --> 00:13:53,672
لقد زودتنا بالطعام

430
00:13:53,740 --> 00:13:55,807
أنت رجل -
(لا تعامليني بلطف (جيس -

431
00:13:55,875 --> 00:13:59,111
لا ألاطفك -
(منذ أن بدأنا في التواعد (جيس -

432
00:13:59,178 --> 00:14:01,179
كنا نقوم بعد أمور نسائية

433
00:14:01,247 --> 00:14:03,648
و أنا أحب بعضها و أحبك ، لكن

434
00:14:03,716 --> 00:14:05,416
لكن تحملي للخمر

435
00:14:05,484 --> 00:14:07,853
أصبح منخفضا بشكل مخيف حقا

436
00:14:07,920 --> 00:14:10,054
شربت ثلاث جعات فصرت

437
00:14:10,122 --> 00:14:11,722
مترنحا و متعبا

438
00:14:11,790 --> 00:14:13,323
و لم أرغب بالرابعة

439
00:14:13,391 --> 00:14:14,558
الليلة الماضية رأيت حلما

440
00:14:14,626 --> 00:14:16,526
كنت فيه أمشط حصانا

441
00:14:16,594 --> 00:14:19,696
أشعر فقط أني أفقد نفسي قليلا

442
00:14:21,266 --> 00:14:23,000
دعني آكل هذه السمكة المقرفة

443
00:14:23,068 --> 00:14:25,369
(لا (نيك) ، (نيك -
فقط دعيني أنتهي هنا -

444
00:14:25,436 --> 00:14:27,603
هذه أجمل سمكة سبق و رأيتها

445
00:14:27,671 --> 00:14:29,438
لا تلمسيها ... ما كنت لألمسها -
إنها جميلة ، جميلة -

446
00:14:29,506 --> 00:14:31,775
جيس) لا .... لا تضعي يديك في)

447
00:14:31,842 --> 00:14:32,842
يا إلهي ، أبصقيه

448
00:14:36,280 --> 00:14:40,083
.....ممــم

449
00:14:40,151 --> 00:14:42,117
.....ممــم

450
00:14:42,185 --> 00:14:43,952
.....ممــم

451
00:14:44,020 --> 00:14:45,353
لذيذ

452
00:14:45,421 --> 00:14:49,691
أستطيع حقا الإحساس بطعم البحيرة

453
00:14:49,759 --> 00:14:51,426
إبصقيه - 
أحس أني هناك -

454
00:14:51,494 --> 00:14:52,761
في البحيرة مع السمك

455
00:14:54,164 --> 00:14:56,131
 بها عظام

456
00:14:56,199 --> 00:14:58,365
هذا سيؤلم بهبوطه

457
00:14:58,433 --> 00:15:01,135
لكن أحببتها

458
00:15:01,203 --> 00:15:05,039
يؤلم للغاية ، يؤلم للغاية

459
00:15:05,107 --> 00:15:06,473
جيس) تلك السمكة كانت) 
ميتة قبل أن أمسكها

460
00:15:06,541 --> 00:15:08,209
كان هناك جورب بجوراها

461
00:15:12,981 --> 00:15:15,415
سآتي معك
لا

462
00:15:15,482 --> 00:15:16,683
جيس) دعيني آتي معك)

463
00:15:16,750 --> 00:15:17,951
أين أنت ذاهبة ؟
يوجد شيء هناك

464
00:15:18,019 --> 00:15:19,286
سأنظر إليه 
.... (جيس)

465
00:15:19,353 --> 00:15:23,123
أنا أرى بعض الأشياء المثيرة للإهتمام

466
00:15:23,191 --> 00:15:25,625
أناخارج المكتب حتى الجمعة

467
00:15:25,693 --> 00:15:27,994
لمساعدة عاجلة

468
00:15:28,062 --> 00:15:30,629
من فضلك إتصل 
(ديب) و (آي سي ستايلر)

469
00:15:32,699 --> 00:15:34,066
أرأيتم أين ذهبت يا رفاق ؟

470
00:15:34,134 --> 00:15:35,100
لا -
لا ، (جيس) ؟ -

471
00:15:35,168 --> 00:15:35,668
(جيس) -
(جيس) -

472
00:15:35,735 --> 00:15:36,768
(جيس)

473
00:15:36,837 --> 00:15:37,937
(جيس) -
(جيس) -

474
00:15:38,004 --> 00:15:39,471
(جيس)

475
00:15:39,539 --> 00:15:41,106
(جيس)

476
00:15:41,174 --> 00:15:43,442
أريد فقط أن أرى المزيد من عينات الأبسطة

477
00:15:43,509 --> 00:15:45,311
قبل أن أتخذ القرار النهائي

478
00:15:45,378 --> 00:15:47,545
(جيس)

479
00:15:47,612 --> 00:15:49,480
(جيس)

480
00:15:49,548 --> 00:15:52,616
(جيس) ، (جيس) أين أنت)

481
00:15:52,684 --> 00:15:54,319
(جيس)
(جيسكـــا)

482
00:15:54,386 --> 00:15:57,155
يا إلهي كل هذا خطئي

483
00:15:57,223 --> 00:15:58,756
 أتعلم (كوتش) ؟

484
00:15:58,824 --> 00:16:00,191
أحببت الدعوة

485
00:16:00,259 --> 00:16:02,392
صنعتها و أحببت رجل البوق

486
00:16:02,460 --> 00:16:03,693
ظننت أنه لطيف

487
00:16:03,761 --> 00:16:05,628
إنه جميل مثل سروال المنامة -
ماذا ؟ -

488
00:16:05,696 --> 00:16:07,197
.... عدَّة

489
00:16:07,265 --> 00:16:08,531
يا رفاق أنظروا ، هاهي ذا

490
00:16:08,599 --> 00:16:10,667
هناك كلاب ، لديها علامات دولار

491
00:16:10,735 --> 00:16:13,370
لكنها لا تملك بنكا حتى

492
00:16:13,437 --> 00:16:14,518
جيس) نحن هنا) -
(جيس) -

493
00:16:14,572 --> 00:16:15,839
مهلا ، مهلا ، مهلا

494
00:16:15,907 --> 00:16:17,741
رأيت تلك الشجرة من قبل
جيس) توقفي)

495
00:16:17,808 --> 00:16:19,441
فخ الدب

496
00:16:19,509 --> 00:16:22,078
لا -
أنا قادم -

497
00:16:22,145 --> 00:16:23,312
(جيس)

498
00:16:25,415 --> 00:16:28,633
الرأس أولا ؟ لما ؟

499
00:16:29,959 --> 00:16:32,226
... أيها الوغــ

500
00:16:32,294 --> 00:16:33,995
يا إلهي (جيس) أن آسف

501
00:16:34,063 --> 00:16:35,429
كنت أحمقا

502
00:16:35,497 --> 00:16:38,066
فكرة عيد الشكر هذه كانت غبية جدا

503
00:16:38,133 --> 00:16:40,167
ما كان عليك أكل تلك السمكة
أنا آسف

504
00:16:40,235 --> 00:16:41,702
لا تدعهم يدفعوا الفاتورة ، مفهوم ؟

505
00:16:41,769 --> 00:16:42,769
أحضر الفاتورة لي

506
00:16:42,770 --> 00:16:45,639
لا نقاش يا رجل القمر

507
00:16:45,707 --> 00:16:47,074
يا إلهي

508
00:16:47,142 --> 00:16:48,709
هل تأذى أحد ؟

509
00:16:48,776 --> 00:16:51,178
نحن بخير ، ربما كسرت بعض الأضلع

510
00:16:51,246 --> 00:16:54,014
و (جيس) تهذي

511
00:16:54,082 --> 00:16:55,615
أعتقد أنها تظن نفسها أرنبا

512
00:16:55,682 --> 00:16:57,642
يا رفاق سنجد حلا مفهوم ؟

513
00:16:57,684 --> 00:16:59,685
فقط أحضروا لنا حبلا أو عصا أو شيء آخر

514
00:16:59,753 --> 00:17:01,321
حسنا ، هل من أفكار ؟
عما تتحدث .... ؟

515
00:17:01,388 --> 00:17:02,828
تعلم عما (كوتش) ؟
لا تتغابى علي

516
00:17:02,856 --> 00:17:04,457
ماذا ؟ -
تعلم ما يجب فعله -

517
00:17:04,525 --> 00:17:06,792
إسمع أعترف أنك مخيّْم أفضل مني

518
00:17:06,860 --> 00:17:08,194
أنت أفضل في الحياة مني

519
00:17:08,262 --> 00:17:09,862
ربما أنت أفضل في مواعدة (سيسي) مني

520
00:17:09,930 --> 00:17:12,063
رأيتكم يا رفاق في تلك الليلة

521
00:17:12,132 --> 00:17:14,399
تقبلون بعضكم أمام الشقة

522
00:17:14,467 --> 00:17:17,035
شميت) كان ذلك كل ما فعلنا)
ذلك كل شيء

523
00:17:17,103 --> 00:17:19,904
سألتها أن تأتي للشقة 
و قالت لا ، مفهوم ؟

524
00:17:19,972 --> 00:17:22,241
و الآن هي لا ترد على أي من رسائلي

525
00:17:22,308 --> 00:17:23,609
كانت تتجاهلني طوال هذه الرحلة

526
00:17:23,676 --> 00:17:26,111
أنا أقول : مرحبا 
و هي ترد : مممم

527
00:17:26,179 --> 00:17:28,579
أنا حالي : ماذا ؟

528
00:17:28,647 --> 00:17:30,948
لما تبتسم يا رجل ؟ -
أنا لا أبتسم -

529
00:17:31,016 --> 00:17:32,450
أنا هنا أُظهر روحي لك يا رجل

530
00:17:32,518 --> 00:17:33,551
و أنت تبتسم في وجهي

531
00:17:33,619 --> 00:17:35,019
هذه هي ملامح وجهي
 حين أستمع لأحد

532
00:17:35,086 --> 00:17:36,687
كل أسنانك تظهر حين تستمع ؟ -
.... أنا لا -

533
00:17:36,755 --> 00:17:38,523
أنت تبتسم حاليا
لقد فتحت قلبي لك

534
00:17:38,590 --> 00:17:39,890
أنت تغضبني ، توقف عن الإبتسام -
أنا لا أبتسم -

535
00:17:39,958 --> 00:17:41,692
سأحطمك
أن رجل مجنون

536
00:17:41,760 --> 00:17:42,926
أنت مجنون - 
توقف ، إستمعا لي -

537
00:17:42,994 --> 00:17:44,727
سنحل هذا الآن

538
00:17:44,795 --> 00:17:46,062
حسنا إخلعا سرواليكما

539
00:17:46,130 --> 00:17:47,197
 لست كشافة برتبة نسر

540
00:17:47,265 --> 00:17:49,299
لكن أعلم كيف أصنع حبلا من السروايل

541
00:17:49,367 --> 00:17:51,000
حبل سراويل -
أنت عبقرية -

542
00:17:51,068 --> 00:17:53,036
أعلم - 
أستخلعين سروالك ؟ -

543
00:17:53,103 --> 00:17:55,238
أجل مباشرة بعد ما أخلع صدريتي 
كي نربط الحبل بالشجرة

544
00:17:55,306 --> 00:17:57,174
أهذا سيحدث حقا ؟ -
فقط إخلعه الآن -

545
00:17:57,241 --> 00:17:59,642
(أنظروا إلى سروال (وينستون

546
00:17:59,709 --> 00:18:00,942
مرسوم فيه قطط صغيرة

547
00:18:01,010 --> 00:18:02,478
هذه ليست قططا صغيرة

548
00:18:02,546 --> 00:18:03,945
لا أصدق أنني هنا طواعية

549
00:18:04,013 --> 00:18:04,813
غبي جدا ، إخلعه

550
00:18:04,881 --> 00:18:06,415
ها أنا ذا أخلعهم

551
00:18:06,483 --> 00:18:09,818
أمسكوا طرف الحبل يا رفاق

552
00:18:09,886 --> 00:18:11,920
(حسنا إذهبي أولا (جيس

553
00:18:11,988 --> 00:18:13,955
سأكون خلفك مباشرة كي أشجعك

554
00:18:14,023 --> 00:18:16,724
ماذا تفعلين ؟

555
00:18:16,792 --> 00:18:18,593
حسنا ماذا عن هذا ؟ إصعدي على ظهري
و سأصعد بكلينا للأعلى

556
00:18:18,661 --> 00:18:19,661
إليك

557
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
يمكنك فعلها

558
00:18:22,398 --> 00:18:24,599
أمسكي المصباح يا صديقة

559
00:18:24,667 --> 00:18:26,534
تمسكي بي

560
00:18:26,602 --> 00:18:27,635
(هيا (نيك) ، هيا (نيك -
ها نحن ذا -

561
00:18:27,703 --> 00:18:29,637
إلهي سأخرجك من هنا

562
00:18:31,139 --> 00:18:33,407
(إستخدم ساقيك (نيك

563
00:18:34,909 --> 00:18:36,210
(هيا (نيك

564
00:18:36,277 --> 00:18:37,711
هيــــا

565
00:18:37,778 --> 00:18:39,979
وينستون) أكره لباس قدميك) -
هيا -

566
00:18:40,047 --> 00:18:41,481
تكاد تصل

567
00:18:41,549 --> 00:18:42,649
لنذهب -
لقد نجحت -

568
00:18:42,717 --> 00:18:43,850
لقد نجحت

569
00:18:43,918 --> 00:18:44,884
لقد نجحت ... أنت

570
00:18:52,192 --> 00:18:53,626
أيها الوغد البدين

571
00:18:53,694 --> 00:18:55,494
أجل

572
00:18:55,562 --> 00:18:56,762
(أنت بخير (جيس

573
00:18:56,763 --> 00:18:58,397
أجل

574
00:18:58,465 --> 00:19:00,299
أجل -
أجل -

575
00:19:08,040 --> 00:19:10,775
شكرا على إنقاذك لي يا رجل الجبل

576
00:19:10,843 --> 00:19:13,245
لديّ أخبار جيدة من الطبيب

577
00:19:13,312 --> 00:19:15,280
لست مريضة بداء الكلب

578
00:19:16,582 --> 00:19:18,149
لديك تسمم معوي

579
00:19:18,217 --> 00:19:20,851
(و شيء يسمى مرض (ليجيونارز
<font color="#ff8080">ليجيونارز : نوع من أمراض الرئة تسببه بكتيريا
 تنتشر غالبا في قطرات أنظمة التهوية</font>

580
00:19:20,918 --> 00:19:23,887
أنا سعيد أنهم كانوا قادرين 
على إنقاذ قدمك

581
00:19:23,955 --> 00:19:25,922
ماذا ؟

582
00:19:25,990 --> 00:19:27,524
لا ، لاشيء

583
00:19:27,592 --> 00:19:29,126
لا تهتمي

584
00:19:31,763 --> 00:19:35,798
أنا آسف حيال أمر التخييم كله

585
00:19:35,866 --> 00:19:37,400
لا ، لا بأس بالأمر

586
00:19:37,468 --> 00:19:38,801
كان غبيا حقا

587
00:19:38,869 --> 00:19:40,370
لم أكن على طبيعتي

588
00:19:41,572 --> 00:19:43,572
أنت الرجل الذي أردت

589
00:19:46,041 --> 00:19:47,442
كل ما أردتيه

590
00:19:47,510 --> 00:19:50,178
(أن يكون الجميع معا في عيد الشكر (جيس

591
00:19:50,246 --> 00:19:53,014
العام القادم

592
00:19:56,886 --> 00:19:58,219
رقائق البطاطا
شيبس" ؟"

593
00:19:58,287 --> 00:19:59,553
و ربما متعة

594
00:20:04,793 --> 00:20:07,795
إسمع (كوتش) بمناسبة عيد الشكر

595
00:20:07,862 --> 00:20:09,463
ظننت أنه يمكنني إعطاؤك

596
00:20:09,531 --> 00:20:12,065
(بعض النصائح حول (سيسي

597
00:20:12,133 --> 00:20:13,834
إلى أيّ حد تظنني يائسا ؟

598
00:20:13,902 --> 00:20:14,967
أظن أنك يائس إلى حد كبير

599
00:20:15,035 --> 00:20:16,002
أنا يائس إلى حد كبير ، أعني

600
00:20:16,069 --> 00:20:17,537
إنها لا تعطيني شيء

601
00:20:17,605 --> 00:20:19,539
قلت لها أنها تبدو جميلة
 فقالت شكرا

602
00:20:19,607 --> 00:20:20,973
ما نوع لعبة العقول تلك ؟

603
00:20:21,041 --> 00:20:23,209
إسمع (كوتش) الأمور دائما تأتيك سهلة

604
00:20:23,277 --> 00:20:26,613
سيسي) لن تكون من تلك الأمور)

605
00:20:26,681 --> 00:20:27,914
مرة قضيت ساعات

606
00:20:27,981 --> 00:20:31,684
في سيارة مع نافذة مكسورة من أجل الهواء

607
00:20:31,751 --> 00:20:33,018
كانت ذاهبة إلى ناد

608
00:20:33,085 --> 00:20:35,387
و تركتني هناك

609
00:20:35,455 --> 00:20:37,623
لما تبتسم حول ذلك ؟

610
00:20:37,691 --> 00:20:40,158
يا رفاق وجدت طريقة لإنقاذ عيد الشكر

611
00:20:40,226 --> 00:20:41,993
لدي خطة -
كفانا خططا -

612
00:20:42,061 --> 00:20:43,462
أنت سيء في الخطط -
(لا نريد خطة أخرى لــ (نيك ميلر -

613
00:20:43,530 --> 00:20:44,730
أحبك يا رجل لكنك سيء جدا في الخطط

614
00:20:44,798 --> 00:20:46,364
إسمعوا

615
00:20:46,432 --> 00:20:49,867
ما زالت 11:48 دقيقة
لذا عيد شكر سعيد

616
00:20:49,935 --> 00:20:51,736
ماذا ؟

617
00:20:51,804 --> 00:20:54,305
أحضرت لنا بعض البندق البرازيلي
و بعض الجبن و

618
00:20:54,373 --> 00:20:55,506
لمجات

619
00:20:55,574 --> 00:20:56,741
شكرا لكم

620
00:20:56,809 --> 00:20:57,875
و لدي ّ الإستعراض في هاتفي

621
00:20:57,943 --> 00:20:58,876
أجل

622
00:20:58,944 --> 00:21:00,578
قمت ببعض التزيينات

623
00:21:00,646 --> 00:21:01,846
أعتقد أن هذا يكون ساندويتش الديك الرومي

624
00:21:01,913 --> 00:21:03,847
لكني لست متأكدا

625
00:21:03,914 --> 00:21:05,716
و أعلم أن كل هذا ليس

626
00:21:05,783 --> 00:21:06,717
إنه مثالي

627
00:21:06,784 --> 00:21:08,518
يا رفاق إبدؤوا من دوني

628
00:21:08,586 --> 00:21:11,187
لأنه ربما تمضي عدة أسابيع 
قبل أن أستطيع الأكل مجددا

629
00:21:11,255 --> 00:21:13,156
كنت تتقيئين كثيرا

630
00:21:14,359 --> 00:21:18,027
كان ذلك مخيفا حقا

631
00:21:18,095 --> 00:21:19,862
حسنا أنا أتضور جوعا لنبدء الأكل -
أجل فلنأكل -

632
00:21:19,929 --> 00:21:21,163
نيك) وجد كل هذا الطعام في الغابة)

633
00:21:22,499 --> 00:21:23,766
أيمكنني الحصول على شراب الزنجبيل ؟

634
00:21:23,834 --> 00:21:25,803
أجل (نيك) وجد هذا
و قد كان مفتوحا مسبقا

635
00:21:26,610 --> 00:21:34,833
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجـــمة</font>