1
00:00:11,174 --> 00:00:12,875
ماذا تفعل يا (آلان)؟

2
00:00:12,877 --> 00:00:15,343
التّحديق إليكِ في
.وضح الصّباح

3
00:00:15,345 --> 00:00:16,745
...هذا لطيف

4
00:00:16,747 --> 00:00:18,313
.ومخيف

5
00:00:18,315 --> 00:00:22,183
كلُّ ما بالأمر، أنّي لا أتذكّر
.آخر مرّةٍ استيقظنا فيها معاً

6
00:00:22,185 --> 00:00:23,902
.لسنا الوحيدان اليقظان

7
00:00:23,904 --> 00:00:26,321
أليس كذلك يا هذا؟

8
00:00:26,323 --> 00:00:28,056
!هذا أمر مخيف

9
00:00:28,058 --> 00:00:30,775
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.يجبُ أن أقلَّ (لاري) من المطار -

10
00:00:30,777 --> 00:00:33,728
،فليأخذ (لاري) سيّارة أجرةٍ
.وابقي أنتِ معي هنا

11
00:00:33,730 --> 00:00:35,996
حتّى أنّي سأمنحُكِ 50 دولاراً
.ثمن سيّارة الأجرة

12
00:00:38,951 --> 00:00:41,452
حسناً، حسناً، سأرافقُكِ
.إلى المخرج

13
00:00:41,454 --> 00:00:44,003
دعيني أعيدُ الدّيكَ
.إلى الحضيرة

14
00:00:48,377 --> 00:00:50,210
!مرحباً

15
00:00:50,212 --> 00:00:52,795
.(جيني)، أقدِّمُ لكِ (ليندزي)

16
00:00:52,797 --> 00:00:54,964
.(هي كذلكَ اسمها (ليندزي -
.(اسمي (ليزلي -

17
00:00:54,966 --> 00:00:58,351
.هذا اسم جميلٌ

18
00:00:59,887 --> 00:01:02,521
.لقد استمتعتُ حقاً ليلة أمسٍ

19
00:01:02,523 --> 00:01:06,893
حسناً، لقد استمتعتُ حقاً
.بمشاهدتكِ تمتّعينَ نفسكِ

20
00:01:08,545 --> 00:01:10,897
.هناك بعض الإزدحام هنا

21
00:01:10,899 --> 00:01:17,235
،(فتيات جميلات يصطدمن ببعضنَّ على ساحل (ماليبو
.على الأقلِّ أعرف احداهم تأذّت مُؤخرّتها بشكل لافتٍ

22
00:01:19,271 --> 00:01:23,608
.آسف يا فتيات
.إنّه ليَّ

23
00:01:23,610 --> 00:01:25,042
.أراكَ لاحقاً -
.حسناً، إلى اللّقاء -

24
00:01:25,828 --> 00:01:28,329
.اتّصل بيَّ -
.اتّصلي بيَّ -

25
00:01:28,331 --> 00:01:30,631
.اتّصلي بيَّ

26
00:01:30,633 --> 00:01:34,335
.لن أتّصل -
.لن أتّصلَ -

27
00:01:34,337 --> 00:01:36,453
.لن تتصلَّ

28
00:01:36,455 --> 00:01:48,570
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ5))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

29
00:01:51,050 --> 00:01:53,518
حسناً، هذا أمر سخيفٌ، لما
لا يمكننا الّّذهاب إلى فندقٍ؟

30
00:01:53,519 --> 00:01:54,953
أستدفعُ ثمنها؟

31
00:01:54,955 --> 00:01:57,788
.عادةً، العشيق لا يدفع

32
00:01:57,790 --> 00:02:01,893
أنا آسفة، كلُّ ما بالأمر أنّي لا أملكُ الكثير من
.الوقتِ، ولديَّ أشغال أخرى يجب عليَّ القيام بها

33
00:02:01,895 --> 00:02:03,293
إذاً أنا مجرّد "شغلٍ"؟

34
00:02:03,295 --> 00:02:06,363
كلاّ. ولكنّكَ على قائمة الأشغال
.التّي يجب أن أقوم بها

35
00:02:06,365 --> 00:02:08,865
إذا ما رأيكَ لو نفعلُ هذا
في المقعد الخلفيِّ؟

36
00:02:08,867 --> 00:02:12,771
حقاً؟ عادةً عندما تسمحين
...ليَّ بالقيام بذلك تكونين ثملةً

37
00:02:12,772 --> 00:02:14,987
...(آلان)

38
00:02:14,988 --> 00:02:16,706
أنا أتحدّثُ عن المقعد
.الخلفيِّ للسيّارة

39
00:02:16,708 --> 00:02:18,441
.آسف. بكلِّ تأكيدٍ

40
00:02:18,443 --> 00:02:21,160
.هناك علبة من الأشياء هنا

41
00:02:21,162 --> 00:02:23,162
.ادفعها إلى صندوق السيّارة

42
00:02:24,113 --> 00:02:26,182
.جُملُكِ غريبةٌ حقاً

43
00:02:26,832 --> 00:02:28,384
ماهذه الأشياء على أيةِ حالٍ؟

44
00:02:28,386 --> 00:02:29,634
مجموعة من الملابس
.(القديمة لـ (لاري

45
00:02:29,636 --> 00:02:31,836
سأعطيها إلى متجر (غودويل) للملابس
.المستعملة، وهذا بعد أن أقيم علاقة معك

46
00:02:33,289 --> 00:02:34,723
.لقد قمتُ بهذا لغرضٍ وجيهٍ

47
00:02:35,975 --> 00:02:38,760
.هذه ملابس جيّدة حقاً

48
00:02:38,762 --> 00:02:40,595
يجب أن أحضر بعض
.(ملابسي لـ (غودويل

49
00:02:40,597 --> 00:02:42,063
لما لا آخذُ هذه أيضاً؟

50
00:02:42,065 --> 00:02:43,631
حقاً؟ ماذا ستحضر لـ (غودويل)؟

51
00:02:43,633 --> 00:02:48,019
كلُّ ملابسي القديمة، لأنّي
.حصلتُ على أخرى جديدة

52
00:02:52,824 --> 00:02:53,958
.صباح الخير

53
00:02:53,960 --> 00:02:56,075
!مساء" الخير"

54
00:02:56,077 --> 00:02:58,929
حمداً لله، ظننتُ أنّي كنتُ
.أشربُ الكحول في الصّباح

55
00:02:58,931 --> 00:03:00,330
...(جيني)

56
00:03:00,332 --> 00:03:03,083
أين برأيك ستكونين
خلال خمسِ سنواتٍ؟

57
00:03:03,085 --> 00:03:06,119
منزل صغير في الشّاطئ
.(في (هاواي)، رفقة (كايت ابتون

58
00:03:06,121 --> 00:03:08,538
.مهلاً، (كايت ابتون) ليست شاذّة

59
00:03:08,540 --> 00:03:10,490
.امنحني أسبوعين وسترى

60
00:03:10,492 --> 00:03:14,460
ما أريد قوله هو، أنتِ لم تنتقلي إلى
هنا لكي تشربي وتحتفلي، صحيح؟

61
00:03:14,462 --> 00:03:16,662
...حسناً، أنا أريدُ أن أكون ممثلّة، لذا

62
00:03:16,664 --> 00:03:18,264
.أجل

63
00:03:18,266 --> 00:03:20,799
أعني، بكلِّ جديّة، ماذا أنتِ
فاعلة لحياتكِ المهنيّة؟

64
00:03:20,801 --> 00:03:22,135
أأنتِ تبحثين على وكيلٍ؟

65
00:03:22,137 --> 00:03:23,618
أتأخذين دروساً في التّمثيل؟

66
00:03:23,620 --> 00:03:29,607
يا إلهي، لو دققتُ النّظر فيكَ، فستكون
.مثل أمّي تماماً، ولكن أجل بكثيرٍ

67
00:03:29,609 --> 00:03:35,013
ما أشير إليه، هو أنّه منتصف اليوم وأنتِ
.لم تقومي بأيِّش شيءٍ على الإطلاق

68
00:03:35,015 --> 00:03:37,149
يمكنني أن أقول
.نفس الشّيء عنكَ

69
00:03:37,151 --> 00:03:39,033
...خُذي هذا

70
00:03:39,035 --> 00:03:42,236
.لقد بعتُ شركةً بـ 25 مليون دولارٍ

71
00:03:42,238 --> 00:03:43,386
حقاً؟

72
00:03:43,388 --> 00:03:46,024
كلاّ، لقد اشتريتُ جزءاً من
.موقع (غروبون) للطّعام الهندي

73
00:03:46,026 --> 00:03:48,542
ولكنّ بالرّغم من ذلك، فهذا
.يفوق ما قمتِ به

74
00:03:48,544 --> 00:03:49,959
.آسفة

75
00:03:49,961 --> 00:03:54,864
ماهذا؟ لما، نعم، إنّها بذلة
.آرماني) ثمنها 5000 دولاراً)

76
00:03:54,866 --> 00:03:59,169
يا إلهي! 5003 دولاراً
.دخلت للتوّ إلى الغرفة

77
00:03:59,171 --> 00:04:00,620
إنّها إحدى
.بذلات (لاري) القديمة

78
00:04:00,622 --> 00:04:03,173
كان على وشكِ أن يعطيها إلى شركة
.خيريّة، ولكنني سرقتها في الوقت المناسب

79
00:04:04,392 --> 00:04:06,309
آلان)، أنت ذاهب)
.إلى الجحيم لا محال

80
00:04:06,311 --> 00:04:09,112
آجل، ولكنّكَ ذاهب للجنّة، وسأكون
.ضيفكَ هناك أيضاً

81
00:04:10,063 --> 00:04:13,315
عظيم، شخص آخر
.لتحاسبه

82
00:04:13,317 --> 00:04:14,850
.(سأبحث عن (كايت ابتون) في (غووغل

83
00:04:16,568 --> 00:04:18,737
.يكفيك أن تقيم علاقةً مع صديقته

84
00:04:18,739 --> 00:04:20,272
الآن تلبس ملابسه؟

85
00:04:20,274 --> 00:04:22,858
أعلم ذلك. ما مدى روعتي؟

86
00:04:22,860 --> 00:04:27,446
،أملكُ صديقةً شقراء مثيرةً
.خزانة مليئة بالملابس الفاخرة، ومنزل شاطئيٌّ

87
00:04:27,448 --> 00:04:30,115
من أين سأبدأ؟

88
00:04:30,117 --> 00:04:32,533
...ليست صديقتكَ، ليست ملابسك

89
00:04:32,535 --> 00:04:34,669
...وكم من مرّة سأقولها

90
00:04:34,671 --> 00:04:36,838
!ليس منزلك الشّاطئيُّ

91
00:04:37,840 --> 00:04:43,044
(في الحقيقة، لو تسحبُ كلُّ ماهو ليّ أو لـ (لاري
.فستكون وحدكَ في الشّارع مرتدياً لباساً داخلياً

92
00:04:43,046 --> 00:04:45,713
.في الحقيقة، سأكون عارياً

93
00:04:47,048 --> 00:04:49,965
من فضلك أخبرني أنّكَ ترتدي لباس
.لاري) الدّاخلي وليس الخاصّ بيّ)

94
00:04:49,967 --> 00:04:51,351
.(أجل، إنّه لـ (لاري

95
00:04:51,353 --> 00:04:54,854
ولكن حقيبتي
.دافئة قليلاً لتوضع في بطّانيته

96
00:04:54,856 --> 00:04:58,607
.الملكُ يتحرّكُ أربعَ خاناتٍ، انتهت اللّعبة
.(إنّه عضوُ (آلان

97
00:04:58,609 --> 00:05:01,193
لا أعتقد أنّهُ سبق
.ليّ أن قلتُ هذا

98
00:05:01,195 --> 00:05:04,446
في الحقيقة، لستُ أدري لو
...كان أيُّ أحدٍ قد قال هذا ولكن

99
00:05:04,448 --> 00:05:08,267
آلان هاربر)، أنتَ)
.أفضل من هذا

100
00:05:08,269 --> 00:05:09,901
كلُّ ما بالأمر أنّي أحاول أن
.أصنع الأفضل ممّا أملكه

101
00:05:09,903 --> 00:05:14,573
،أتعلم ماذا، عندما تجدُ أحمقاً في الحياة
.فخذ ملابسه، وأقم علاقةً مع صديقته

102
00:05:14,575 --> 00:05:18,459
حسناً، في رأيكَ، أين ستكون
بعد خمسِ سنواتٍ من الآن؟

103
00:05:18,461 --> 00:05:21,814
".لا تجب! إنّه فخٌّ"

104
00:05:21,816 --> 00:05:25,633
ما أريد قوله هو، أنّكَ
.تستحقُّ علاقة حقيقيّة

105
00:05:25,635 --> 00:05:27,285
حسناً، ماذا ستفعلُ
لو كنتَ مكاني؟

106
00:05:27,287 --> 00:05:29,587
.(حسناً، أولاً سأعيدها إلى (لاري

107
00:05:31,123 --> 00:05:35,626
،وبعدها سأخبر (ليندزي) أنَّ الأمور يجب أن تتغيّر
،فأنا أريد المزيد، وإن لم تستطع منحي ما أريده

108
00:05:35,628 --> 00:05:37,394
عندئذٍ، لا يمكنني
.أن أمنحها ما تريدُ

109
00:05:37,396 --> 00:05:39,346
أنت تعلمُ ما تريده، صحيح؟

110
00:05:42,199 --> 00:05:44,200
.كنتُ أقصد الجنس

111
00:05:44,202 --> 00:05:45,936
.كلاّ، ذلكَ كان محزناً

112
00:05:45,938 --> 00:05:47,187
ولكن أتعلمُ ماذا؟

113
00:05:47,189 --> 00:05:49,088
،إن كنتَ سعيداً هكذا
.فأنتَ حرٌّ

114
00:05:49,090 --> 00:05:51,640
.كلاّ، أنتَ محقٌّ، سأخبرها ذلك

115
00:05:51,642 --> 00:05:55,695
أريد المزيد، أتعلم ماذا، أنا
.لستُ مجرّد أداةٍ جنسيّة بشريّة

116
00:05:55,697 --> 00:05:58,247
ولكن بالرّغم من ذلك، ما
مدى روعة ذلك لو كان حقيقيّاً؟

117
00:06:01,335 --> 00:06:05,954
(أتسائل ما مدى عدم معرفة (لاري
كيفيّة اسعاد صديقته في الفراش؟

118
00:06:07,824 --> 00:06:10,826
!ذلك كان رائعاً

119
00:06:10,828 --> 00:06:13,962
.أخبري صديقاتكِ

120
00:06:13,964 --> 00:06:16,464
ولكن، أكنتَ تهتزُّ في لحظةٍ ما؟

121
00:06:16,466 --> 00:06:17,431
.أجل، أنا آسف

122
00:06:17,434 --> 00:06:18,800
كلُّ ما بالأمر أنّي كنتُ
.أجرّبُ شيئاً جديداً

123
00:06:18,802 --> 00:06:21,385
كلاّ، أيّاً كان ما قمتَ
.به، فذلك قد وفى بالغرض

124
00:06:21,387 --> 00:06:24,939
آلان هاربر)، يمتعُ النّساء)"
."منذُ عام 2003

125
00:06:24,941 --> 00:06:26,941
.ذلك كان تاريخ طلاقي

126
00:06:26,943 --> 00:06:29,726
.دائماً ما تضحكني

127
00:06:29,728 --> 00:06:32,812
لو كان حقاً ذلك، إذاً كوني
.معي طول الوقت

128
00:06:32,814 --> 00:06:33,985
ماذا؟

129
00:06:34,010 --> 00:06:35,950
أريد عودتكِ، لقد تعبتُ
."من كوني "الرّجل الثّاني

130
00:06:35,951 --> 00:06:38,701
لا تفعل هذا، نحنُ
.نقضي أوقاتاً ممتعة

131
00:06:38,703 --> 00:06:41,455
تماماً، نحن نقيم أفضل
...علاقة، أسلّيكِ

132
00:06:41,457 --> 00:06:43,573
.وفي بعض المرّات، كلاهما معاً

133
00:06:43,575 --> 00:06:46,026
ماذا يمكن لـ (لاري) أن
يمنحكِ وأنا لا؟

134
00:06:46,028 --> 00:06:47,692
.هناك شيءٌ فيه

135
00:06:47,694 --> 00:06:49,694
.يجبُ أن تعرفه لكي تفهم

136
00:06:49,696 --> 00:06:52,464
.إنّه يسلّي جزئاً آخر منّي

137
00:06:52,466 --> 00:06:54,884
.أشيري إلى ذلك الجزء، وسأهزّه

138
00:06:54,886 --> 00:06:57,219
آلان)، أنا أعلم أنَّ)
.هذا أمر صعب عليك

139
00:06:57,221 --> 00:06:59,588
."وأجل أعرف، قلتُ "صعب عليك=بقوّة

140
00:06:59,590 --> 00:07:01,808
كلُّ ما بالأمر أنّي
.أريد أن أراكِ أكثر

141
00:07:01,810 --> 00:07:03,425
حسناً، ما رأيكَ في هذا؟

142
00:07:03,427 --> 00:07:05,978
لاري) يمارس الرّياضة)
.ليلتيّ الثلاثاء والخميس

143
00:07:05,980 --> 00:07:07,429
.يمكنك أن تراني أكثر

144
00:07:07,431 --> 00:07:08,898
.حسناً

145
00:07:08,900 --> 00:07:11,600
ولكنّني لن أقوم
.بكلِّ ما تطلبينه منّي للأبد

146
00:07:11,602 --> 00:07:13,718
.فأنا أملكُ شرفي

147
00:07:13,720 --> 00:07:16,270
سيكون هذا صحيحاً لو لم تكُن
.ترتدي لباس (لاري) الدّاخلي

148
00:07:16,272 --> 00:07:17,438
.حسناً، الآن السّخريّة تقع عليكِ

149
00:07:17,440 --> 00:07:20,107
.لأنَّ هذا لباس (والدن) الدّاخليُّ

150
00:07:23,862 --> 00:07:25,996
أتملكين "لحظة"؟
* تعني أيضاً 2 *

151
00:07:25,998 --> 00:07:29,065
للتوِّ أنهيتُ الثّاني، ما
.أحتاجهُ هو الثّالث

152
00:07:29,067 --> 00:07:34,238
،سأملأ كأسكِ، ولكن سأملأهُ بالمعرفة
.الإمكانيات والفرص السّانحة لحياةٍ أفضل

153
00:07:34,240 --> 00:07:38,959
ولكن (البوربون) يجعلني أحسُّ
.أذكى، أجمل وأطول قامةً

154
00:07:39,994 --> 00:07:41,011
ماهذا؟

155
00:07:41,012 --> 00:07:45,151
،صديق ليّ يدرّس التمثيل
.وهناك مكان شاغرٌ من أجلكِ

156
00:07:45,152 --> 00:07:45,841
حقاً؟

157
00:07:45,851 --> 00:07:46,999
.أجل، إنّهُ الأفضل

158
00:07:47,001 --> 00:07:49,519
.أنظري إلى بطاقته

159
00:07:49,521 --> 00:07:52,388
".-سي اس آي)، التبوّل على المؤخرّة رقم -3)"

160
00:07:52,390 --> 00:07:55,941
".ديكستر)، الضحيّة رقم -2- بلا رأس)"

161
00:07:55,943 --> 00:07:58,092
.هذا ليس سهلاً

162
00:07:58,094 --> 00:08:02,447
لما تفعل هذا؟ -
.لأنّي أحبّكِ -

163
00:08:02,449 --> 00:08:04,265
...و

164
00:08:04,267 --> 00:08:09,287
لا أريدكِ أن تستيقظي يوماً وتجدي نفسك قد ضيّعتَ
.كامل حياتك وليس لديكِ أيُّ شيء لتعيشي من أجله

165
00:08:09,289 --> 00:08:14,158
ما أريد قوله هو، أنّي
.(لا أريدكِ أن تصبحي مثل (آلان

166
00:08:15,411 --> 00:08:17,462
.(لا أريد نسختين من (آلان

167
00:08:17,464 --> 00:08:20,630
.(لا يمكنني أن أن أتحمّل نسختين من (آلان

168
00:08:20,632 --> 00:08:22,799
!حسناً، تريّث

169
00:08:22,801 --> 00:08:25,052
سأذهبُ إلى مدرسة
التمثيل، حسناً؟

170
00:08:25,055 --> 00:08:26,552
.شكراً لكِ

171
00:08:26,554 --> 00:08:28,221
ولكنّكَ ستدفعُ التكلفة، صحيح؟

172
00:08:28,223 --> 00:08:29,288
لقد بدأت بالتّحول
.إلى (آلان) منذ الآن

173
00:08:30,893 --> 00:08:33,793
آلان)، (لاري) الآن يمارس)
الرّياضة أين أنتَ الآن؟

174
00:08:33,795 --> 00:08:36,513
لا يمكنني القدوم، أعتقد
.أنّي أصبتُ بتسممٍّ غذائيٍّ

175
00:08:36,515 --> 00:08:37,931
كلاّ، ماذا أكلتَ؟

176
00:08:37,933 --> 00:08:39,599
لقد تناولتُ بعض
.الفطائر القذرة

177
00:08:39,601 --> 00:08:43,019
.والآن أنا أتغوّط بشكلٍ قذرٍ

178
00:08:43,021 --> 00:08:44,470
!هذا مروّع

179
00:08:44,472 --> 00:08:47,323
.آمل أن تتحسّن -
.شكراً لكِ. آمل ذلك أيضاً -

180
00:08:47,325 --> 00:08:51,609
اللّيلة، سأعانق المرحاض
.ولكنني سأفكّر فيكِ

181
00:08:51,611 --> 00:08:53,777
!إلى اللّقاء

182
00:09:00,102 --> 00:09:02,437
مرحباً، أهذه الدرّاجة محجوزة؟

183
00:09:02,439 --> 00:09:03,838
.كلاّ، خذها، إنّها لك

184
00:09:03,840 --> 00:09:06,041
.عظيم. هذه أوّل مرّة ليَّ

185
00:09:06,043 --> 00:09:08,376
.(أهلاً، اسمي (لاري

186
00:09:08,378 --> 00:09:12,096
.(اسمي... (جيف

187
00:09:12,098 --> 00:09:13,464
.(سررتُ بلقائكَ يا (جيف

188
00:09:13,466 --> 00:09:15,283
إذاً، أنتَ مبتدئ، صحيح؟

189
00:09:15,285 --> 00:09:17,101
حسناً، أجل، ما مدى
صعوبة الأمر؟

190
00:09:17,103 --> 00:09:18,769
.إنّه مجرّد ركوب درّاجة

191
00:09:18,771 --> 00:09:19,886
...مهلاً

192
00:09:19,888 --> 00:09:22,972
.لقد كنتُ أملكُ نفس تلك الأحذيّة

193
00:09:22,974 --> 00:09:25,642
حتّى أنّه كانت لديَّ نفس
.الحفرة في نفس المكان

194
00:09:27,012 --> 00:09:29,312
حسناً، سأركزُّ على الّتي
.أنت تريتديها الآن

195
00:09:42,166 --> 00:09:46,618
.أليس هذا رائعاً -
!اقتلني -

196
00:09:46,620 --> 00:09:47,919
!يمكنك فعل ذلك

197
00:09:47,921 --> 00:09:53,090
ما أملكه هو تقرّح في المكان
الموجود بين خصيتيَّ ومؤخرّتي

198
00:09:53,092 --> 00:09:54,292
هيّا يا (جيف)، لا
!تستسلم

199
00:09:54,294 --> 00:09:55,477
!يمكنك فعل ذلك

200
00:09:55,479 --> 00:09:56,428
!لا يمكنني

201
00:09:56,430 --> 00:09:57,594
!بلى، يمكنك

202
00:09:57,596 --> 00:10:00,213
!يمكنكَ المواصلة لبعض ثواني فحسب

203
00:10:00,215 --> 00:10:02,883
!أنا أقوم بذلك

204
00:10:02,885 --> 00:10:05,601
!أنا أقوم بذلك! إنّها تنجح

205
00:10:05,603 --> 00:10:07,437
!أنا مجنون

206
00:10:08,322 --> 00:10:10,023
!أنا مجنون

207
00:10:10,025 --> 00:10:11,892
!أحسنت! لا تتساهل معي

208
00:10:11,894 --> 00:10:13,077
!أنهي بشكلٍ قويٍّ

209
00:10:18,900 --> 00:10:20,951
.لقد كنتُ أركضُ باتّجاه الضّوء

210
00:10:20,953 --> 00:10:22,452
.لقد كان ذلكَ جميلاً حقاً

211
00:10:22,454 --> 00:10:25,921
.جدّي كان هناك
.لقد كان يدخّن أنبوبة التّدخين الخاصّة به

212
00:10:25,923 --> 00:10:29,040
.لقد كانت رائحتها مثل القرفة والكرز

213
00:10:29,042 --> 00:10:31,511
هيّا. دعني أنزلكَ من
.(هذه الدرّاجة يا (جيف

214
00:10:31,513 --> 00:10:33,629
من هو (جيف)؟

215
00:10:33,631 --> 00:10:35,079
.يا إلهي، لقد نفذ كلُّ شيءٍ منكَ

216
00:10:35,081 --> 00:10:36,599
.هيّا، سأحضر لك بعض الماء

217
00:10:36,601 --> 00:10:38,467
.مهلاً! أنتَ ما تزال ممسكاً الدّواسة

218
00:10:38,469 --> 00:10:39,551
!ساعدني يا جدّي

219
00:10:39,553 --> 00:10:41,103
!لا تقلق. لقد أمسكتُ بك
!أمسكتُ بكَ

220
00:10:41,105 --> 00:10:42,938
.أنتَ قويٌّ حقاً

221
00:10:42,940 --> 00:10:45,639
.أشعر بأمانٍ شديدٍ

222
00:10:45,641 --> 00:10:47,225
.لقد كان هذا أصعب مما ظننتُ

223
00:10:47,227 --> 00:10:48,193
!ولكنّكَ نجحتَ

224
00:10:48,195 --> 00:10:50,260
.حسناً، هذا بفضلكَ أنت

225
00:10:50,262 --> 00:10:51,445
.(أحسنتَ صنعاً يا (لاري

226
00:10:51,447 --> 00:10:53,430
أراكَ يوم الخميس؟ -
.أنتِ تعلمين ذلك -

227
00:10:54,398 --> 00:10:56,534
يمكنني أن أرى لما
.تحبُّ هذه الحصص

228
00:10:56,536 --> 00:10:59,453
لن تمانع لو أخذتها في
.جولةٍ إلى سروالكَ

229
00:10:59,455 --> 00:11:02,405
هذا مسلٍّ، ولكن في الحقيقة
.أملكُ صديقةً

230
00:11:02,407 --> 00:11:06,108
أملكُ مناشف في المنزل، هذا لا
.يعني أنّه لن آخذ بعضاً من هنا

231
00:11:06,110 --> 00:11:07,945
.كلاّ، (ليندزي) رائعة

232
00:11:07,947 --> 00:11:10,380
أعرف ما مدى روعة أن تملك
.فتاة وأن تكون غارقاً في حبّها

233
00:11:10,382 --> 00:11:12,381
لقد كنتُ أملكُ فتاةً. كنتُ
.مستعدّاً أن أقتلَ من أجلها

234
00:11:13,384 --> 00:11:15,635
أسبق لك وقتلتَ أحداً يا (لاري)؟

235
00:11:15,637 --> 00:11:17,670
.أنت مضحكٌ جدّاً

236
00:11:17,672 --> 00:11:20,806
أجل، في الحقيقة، لقد اشتغلتُ لبعض
.الوقت كـ ممثل كوميدي في الثمانينات

237
00:11:20,808 --> 00:11:24,144
لقد ألقيتُ نكتةً حول اشتغال
.الرّئيس (نيكسون) في مطعمٍ صغيرٍ

238
00:11:24,145 --> 00:11:25,460
".لستُ طبّاخاً"

239
00:11:26,680 --> 00:11:28,564
الثمانينات؟ ماذا؟ أكنتَ
بالخامسة من عمرك؟

240
00:11:31,468 --> 00:11:33,768
.هذا صحيح، هناك شيءٌ خاصٌّ فيهِ

241
00:11:33,770 --> 00:11:35,520
أأنتَ مضطرٌّ للإجابة عنه؟

242
00:11:35,522 --> 00:11:36,904
.كلاّ، إنّه اتّصال من العمل

243
00:11:36,906 --> 00:11:40,158
مهلاً، ما المكتوب...؟
أهو (بيلي جويل)؟

244
00:11:40,160 --> 00:11:43,426
.أجل، أنا أدير أمور المسيقيّين
.لذا أنا أحاول أن أوقّع معه، سأتّصل به من جديدٍ

245
00:11:43,428 --> 00:11:44,428
.أنا أتحدّث إليكَ الآن

246
00:11:44,430 --> 00:11:46,447
ولكنّهُ نجم في
.الموسيقى الصّاخبة

247
00:11:46,449 --> 00:11:47,747
نجوم الموسيقى الصّاخبة
،ليسوا مثيرين للإعجاب حقاً

248
00:11:47,749 --> 00:11:49,817
عندما يحتسون قارورةً من النبيذ الأبيض
،وقارورةً من الخمر الأحمر

249
00:11:49,819 --> 00:11:51,284
.ويتبوّلون في بركة المياه الطبيعيّة خاصّتك

250
00:11:51,286 --> 00:11:53,203
ما عملكَ يا (جيف)؟

251
00:11:53,205 --> 00:11:55,272
.أنا مجرّد مقوّمِ عظامٍ

252
00:11:55,274 --> 00:11:57,090
مجرّد مقوّم عظام؟

253
00:11:57,092 --> 00:11:58,458
.يداكَ تعالجان

254
00:11:58,460 --> 00:11:59,844
أتعلمُ ماذا تقوم به هاتان اليدان؟

255
00:11:59,846 --> 00:12:02,929
تتدحرجُ على الطّبول، ثم
.تغوص في القيئ

256
00:12:02,931 --> 00:12:06,633
أجعل النّاس تطلق ريحاً
.عندما أضغط على ظهورهم

257
00:12:06,635 --> 00:12:08,935
...سأجلبُ شراباً

258
00:12:08,937 --> 00:12:10,353
تريد أن...؟ -
...يجدر بيّ أن أذهب -

259
00:12:10,355 --> 00:12:12,137
.على حسابي -
.باتّجاه الحانة... -

260
00:12:12,139 --> 00:12:13,806
.(رفقة صديقي الجديد (لاري

261
00:12:13,808 --> 00:12:15,925
أقسم، لقد كنتُ أملكُ
.نفس ذلك القميص أيضاً

262
00:12:15,927 --> 00:12:18,943
.يبدو أننا نتشاركُ في كثيرٍ من الأمور

263
00:12:24,050 --> 00:12:27,151
.مرحباً -
أين كنتَ؟ -

264
00:12:27,153 --> 00:12:29,704
حفلة (هالووين) الشّاذة الخاصّة
.(بـ (لانس أرمسترونغ

265
00:12:31,208 --> 00:12:33,107
.مسلٍّ جداً

266
00:12:33,109 --> 00:12:34,242
...مهلاً

267
00:12:34,244 --> 00:12:36,376
أهي موجودة حقاً؟
أتمّت دعوتك؟

268
00:12:36,378 --> 00:12:38,529
كلاّ،أين كنت حقاً؟

269
00:12:38,531 --> 00:12:40,914
لقد كنتُ في حصة رياضة
.(رفقة صديق (ليندزي

270
00:12:43,018 --> 00:12:46,703
أيجدر بيَّ أن أسأل لما، أم
.سأعرف في غضون 48 ساعة

271
00:12:46,705 --> 00:12:50,874
كلُّ ما بالأمر أنّي أردتُ أن
.أعرف، ما كان يملكه وأنا لا

272
00:12:50,876 --> 00:12:55,596
على غرار... سليم العقل، فخر، ولباسه
.الدّاخلي الخاصُّ

273
00:12:55,598 --> 00:12:58,064
هذا كلُّ ما بالأمر. إنّهُ يملكُ
.كلَّ شيءٍ

274
00:12:58,067 --> 00:13:00,316
يمكنني أن أتفهّم
.(تماماً لما تحبّه (ليندزي

275
00:13:00,318 --> 00:13:04,153
إنّه لطيف، كريم، يملكُ
.ابتسامةً تضيئُ حانة بأكملها

276
00:13:04,155 --> 00:13:07,106
.والمشجّعُ في الأمر، أنّه يحبّني

277
00:13:08,775 --> 00:13:13,662
وهل أضاءت ابتسامته المكان، عندما
.أخبرته أنّكَ تقيم علاقةً مع صديقته

278
00:13:13,664 --> 00:13:17,198
.كلاّ، (آلان) هو الّذي يقيم علاقة مع صديقته

279
00:13:17,200 --> 00:13:22,671
صديق (لاري)، (جيف) سيرافقه لمشاهدة مباراة
.الـ (لايكرز) ليلة غدٍّ في المقاعد المخصصة للمشاهير

280
00:13:24,658 --> 00:13:26,574
كلُّ ما عليَّ فعله هو
.(الغاء خططي مع (ليندزي

281
00:13:28,545 --> 00:13:33,632
أأنتَ تخبرني أنّكَ تفضلُّ أن تقصي الليّلة
في "علبة (لاري)"، على أن تكون مع (ليندزي)؟

282
00:13:35,550 --> 00:13:37,969
كيف سارت الأمور مع حصة التثميل؟

283
00:13:37,971 --> 00:13:39,135
.كانت رائعة

284
00:13:39,137 --> 00:13:42,273
لقد قمنا بتمرينٍ أين طُلب منّي أن
.أمثّل أنّي مخدّرة إلى درجة عاليةٍ

285
00:13:42,275 --> 00:13:44,441
.لقد أجدته بشكلٍ رائع

286
00:13:44,443 --> 00:13:47,860
أتعلم ماذا، في الثّانويّة، لقد
.شاركتُ في مسحريّة غنائيّة

287
00:13:47,862 --> 00:13:52,365
...والفائز بأكثر جملة سخيفة هو

288
00:13:52,367 --> 00:13:54,233
!(آلان هاربر)

289
00:13:54,235 --> 00:13:57,787
اسخر كيفما شئت، ولكنني شاركتُ
.في مسرحيّة (كاتس) الغنائيّة

290
00:13:57,789 --> 00:14:01,240
،والفائز الجديد لأسخف جملةٍ على الإطلاق
...تذهبُ إلى

291
00:14:01,242 --> 00:14:07,963
حسناً، سأعلمكَ أن صحيفة المدرسة كتبت
.أن تمثيلي لـ دور (رام تام تاغر) كان مثالياً

292
00:14:07,965 --> 00:14:10,582
.لم أر مسرحيّة (كاتس) أبداً

293
00:14:10,584 --> 00:14:11,717
ألم ترى...؟

294
00:14:11,719 --> 00:14:16,337
".القطّ (رام تام تاغر) فضوليٌّ جداً"

295
00:14:17,589 --> 00:14:21,792
حسناً، إن خرجتَ من الخزانة، فمن
.الأفضل أن تخرج راقصاً

296
00:14:23,514 --> 00:14:27,431
يا إلهي، هذا يشعرك
كرجل، أليس كذلك؟

297
00:14:27,433 --> 00:14:31,853
كرة السّلة، مشجعات، نبيذ
.في النوعيّة الممتازة

298
00:14:31,855 --> 00:14:33,821
.هناك جعة في الثلاّجة أيضاً

299
00:14:33,823 --> 00:14:36,190
ماذا؟ وأزيل كلَّ آثار الرياضة؟
.طبعاً لا

300
00:14:36,192 --> 00:14:38,609
.ثانية في الشفتينِ
.شهرٌ في الوركينِ

301
00:14:39,828 --> 00:14:42,145
هل كنتَ تقوم بـ شخصيّة
الشذوذ التي تقوم بها الآن خلال مسرحيتك؟

302
00:14:42,147 --> 00:14:46,166
.أجل، لقد لاقت اعجاباً من الجمهور

303
00:14:46,168 --> 00:14:49,002
.أقوم أيضاً بشخصيّةٍ بخيلة جداً

304
00:14:49,004 --> 00:14:51,988
أهلا، أكلُّ ما يوجد هنا مجّاني؟"
"حتّى ذلك الجمبري؟

305
00:14:51,990 --> 00:14:53,321
.جميل

306
00:14:53,323 --> 00:14:58,011
: لو واصلتُ ذلك، كنت سأقول
"أيمكنني أن آخذ علبةً كاملة؟"

307
00:14:58,013 --> 00:15:00,045
.خذ ما تشاء، أيّها الشّاذ البخيل

308
00:15:04,266 --> 00:15:06,769
أيمكنني أن آخذ علبة كاملة؟

309
00:15:17,782 --> 00:15:21,399
آمل أن لا ينتهي بنا
.المطاف نقبّل بعضنا البعض

310
00:15:23,518 --> 00:15:26,320
لقد أخبروني أن قبلاتي
.مثل البطاطا الفرنسيّة

311
00:15:26,322 --> 00:15:27,854
.لا يمكنكَ التوقّف عند واحدةٍ

312
00:15:32,876 --> 00:15:35,213
!ليندزي)، يا لها من مفاجئةٍ)

313
00:15:36,047 --> 00:15:38,031
ليندزي)؟)

314
00:15:38,033 --> 00:15:39,499
.لقد تعطّلت مخططاتي

315
00:15:39,501 --> 00:15:41,050
.(حسناً، الآن يمكنكِ مقابلة (جيف

316
00:15:41,052 --> 00:15:43,369
.(جيف)، هذه صديقتي (ليندزي)

317
00:15:44,989 --> 00:15:47,371
!إنّه دائماً يلقي النّكت
!تعالَ إلى هنا

318
00:15:51,645 --> 00:15:53,345
.مرحباً

319
00:15:53,347 --> 00:15:57,715
مرحباً، إذاً هذا هو الشّخص
الّذي حدّثتني عنه؟

320
00:15:57,717 --> 00:16:00,019
أجل، اسمكِ (ليندزي)، صحيح؟

321
00:16:03,072 --> 00:16:05,106
.آسفة، لم تخبرني عن اسمكَ

322
00:16:05,108 --> 00:16:07,992
.(اسمه (جيف
.(جيف سترونغ-مان)

323
00:16:12,247 --> 00:16:15,750
سترونغ-مان)؟ هذا اسم)
.فريد من نوعه

324
00:16:15,752 --> 00:16:17,501
.إنّه ألمانيٌّ

325
00:16:17,503 --> 00:16:19,953
.(في الحقيقة، يُنطق (سترونمان

326
00:16:21,173 --> 00:16:24,407
سترونمان)؟)

327
00:16:24,409 --> 00:16:26,742
يكاد يبدو ملفقاً، صحيح؟

328
00:16:26,744 --> 00:16:29,512
!أجل، ليس كذلك، لذا، صمتاً

329
00:16:33,218 --> 00:16:37,254
عزيزي، الطّقس باردٌ هنا، أعتقد أنّي تركتُ
سترتي في السيّارة، أتمانع لو تحضرها؟

330
00:16:37,256 --> 00:16:39,088
.طبعاً

331
00:16:39,090 --> 00:16:41,941
يمكنني أن أثق فيك مع صديقتي، صحيح؟

332
00:16:41,943 --> 00:16:46,479
لو لم يكُن بمقدوركَ ذلك، فاسمي
.(ليس (جيف سترونغ-مان

333
00:16:51,618 --> 00:16:53,118
ماذا يحصلُ بحقِّ الجحيم يا (جيف)؟

334
00:16:53,120 --> 00:16:55,203
أأنتَ تحاول أن تفصلني عن (لاري)؟

335
00:16:55,205 --> 00:16:57,573
.(كلاّ، لن أفعل ذلكَ أبداً بـ (لاري

336
00:16:57,575 --> 00:17:00,108
إذاً، ما الّذي تفعلهُ هنا؟

337
00:17:00,110 --> 00:17:05,297
كلُّ ما بالأمر أنّي أردتُ أن أعرف ما الّذي يملكهُ
.لاري) وأنا لا، حتّى أكون مثله وعندئذٍ ستعودين إليَّ)

338
00:17:05,299 --> 00:17:10,252
اسمع، أنا أملكُ صديقاً اسمه (لاري)، إن
.تحوّلتَ إلى (لاري)، فيجبُ أن أبحث عن (آلان) آخر

339
00:17:10,254 --> 00:17:12,119
حقاً؟ -
!طبعاً أيّها الغبيّ -

340
00:17:12,121 --> 00:17:13,387
ألم تفهم بعد؟

341
00:17:13,389 --> 00:17:15,973
.لا يوجد رجلٌ يثيرني أكثر منكَ

342
00:17:15,975 --> 00:17:19,310
.إنّها هبة ولعنة في نفس الوقت

343
00:17:19,312 --> 00:17:21,512
!اصمت

344
00:17:21,514 --> 00:17:23,848
سأتوقّفُ عن الكلام، ولكن
...لن أتوقّف عن

345
00:17:23,850 --> 00:17:25,915
!كلاّ، توقّف

346
00:17:27,069 --> 00:17:28,417
.لازلتُ غاضبةً منكَ

347
00:17:28,419 --> 00:17:29,586
.حسناً، أنا لستُ ألومكِ

348
00:17:29,588 --> 00:17:30,803
.لقد كنتُ ثائراً جداً

349
00:17:30,805 --> 00:17:32,856
.ربّما يجدر أن تعاقبيني

350
00:17:32,858 --> 00:17:34,439
!هيّا بنا

351
00:17:34,441 --> 00:17:35,491
ماذا... ؟ مهلاً. أين؟

352
00:17:35,493 --> 00:17:36,942
.سنقوم بذلك في المرحاض

353
00:17:36,944 --> 00:17:38,110
حقاً؟

354
00:17:38,112 --> 00:17:40,112
!تباً لتلكَ القبلات

355
00:17:45,002 --> 00:17:47,703
.مرحباً -
.مرحباً -

356
00:17:47,705 --> 00:17:49,171
كيف سارت الأمور
مع حصّة التمثيل؟

357
00:17:49,173 --> 00:17:50,506
.لم أذهب

358
00:17:50,508 --> 00:17:51,957
!كاذبة

359
00:17:51,959 --> 00:17:57,762
،تحدّثتُ إلى صديقي وقد أخبرني
.أنّكِ لم تذهبي، اعترفي حالاً

360
00:17:58,598 --> 00:18:02,266
.لقد قمتُ بذلك للتوّ -
!أعلم ذلك -

361
00:18:02,268 --> 00:18:05,353
.ولم أكُن مستعدّاً لذلك

362
00:18:05,355 --> 00:18:08,522
ذهبتُ إلى الحصّة الأولى
.ولكنّها كانت سخيفة

363
00:18:08,524 --> 00:18:11,507
هذا لا يعني أنّكِ لن
.تتعلّمي منها شيئاً

364
00:18:11,509 --> 00:18:17,364
أتعتقدين أنّي قلتُ فحسب :"أملكُ فكرةً لبرنامجٍ
."وسأبيعهُ بمليار دولارٍ في اليوم التّالي؟

365
00:18:17,366 --> 00:18:20,534
.(لقد بحثتَ عنكَ في (غووغل
.ذلكَ ما حصل بالضّبط

366
00:18:20,536 --> 00:18:25,188
ما أقصده هو، إن لم يحدث
.ذلكَ، فسأكون أجري لأحققهُ

367
00:18:25,190 --> 00:18:26,655
اسمع، لقد فهمتُ
.ما تقصده

368
00:18:26,657 --> 00:18:29,458
ولكن هذه الأمور
!السّطحيّة تخيفني

369
00:18:29,460 --> 00:18:33,830
نصف السّبب الّذي جعلني أرتاد حصص
.التمثيل كان ليتسنّى ليَّ الوقتُ لأكون شخصاً آخر

370
00:18:33,832 --> 00:18:37,966
وليس لكي أفكّر كيف
.لم تنجح علاقتي مع أمّي

371
00:18:38,818 --> 00:18:40,469
!ولا كيف لم ألتقِ أبي

372
00:18:40,471 --> 00:18:45,558
كيف أنّي في الـ 25 من عمري
.ولازلتُ أعيش في غرفة استقبال رجلٍ غريبٍ

373
00:18:47,177 --> 00:18:49,177
.أنا آسف

374
00:18:49,179 --> 00:18:52,214
.لم أكُن أريد أن أهزّكِ هكذا

375
00:18:52,216 --> 00:18:55,566
وهذا هو السّبب الّذي يدفعني
.إلى التّخلي عن حصص التمثيل

376
00:18:58,653 --> 00:19:00,405
أتعلمين ماذا؟

377
00:19:01,190 --> 00:19:05,944
إن لم تريدي أن تساعدي
.نفسكِ، فأنا لم أمنعكِ من ذلك

378
00:19:06,778 --> 00:19:11,898
ولكن القرارات الّتي أنتِ على وشكِ اتّخاذها
.اليوم ستؤثر على ما تبقّى من حياتكِ

379
00:19:11,900 --> 00:19:14,400
...طالما أنتِ تعيشين تحت سقفِ منزلي

380
00:19:14,402 --> 00:19:16,086
!يا إلهي، اقتلني

381
00:19:20,509 --> 00:19:22,992
أكلُّ شيءٍ على ما يرام؟ -
.أجل -

382
00:19:22,994 --> 00:19:25,628
الشّيءُ الوحيد الّذي أتحسسّهُ في
.سروالكَ هو الجمبريُّ الّذي سرقته

383
00:19:25,630 --> 00:19:27,680
.آسف. أنا متوتّر

384
00:19:27,682 --> 00:19:30,733
أيمكنكَ القيام بهذا؟ -
.لا أظنُّ ذلك -

385
00:19:30,735 --> 00:19:32,518
أعني، ماذا سيقولُ (لاري)؟

386
00:19:32,520 --> 00:19:35,187
"!هيّا يا (جيف). لا تستسلم"

387
00:19:36,222 --> 00:19:38,056
ماذا؟

388
00:19:38,058 --> 00:19:39,424
.لم أقل أيَّ شيءٍ

389
00:19:39,426 --> 00:19:41,193
".يمكنكَ القيام بذلكَ"

390
00:19:41,195 --> 00:19:42,760
".بلى يمكنكَ"

391
00:19:42,762 --> 00:19:45,430
أتعلمين ماذا؟
!ربّما يمكنني

392
00:19:45,432 --> 00:19:46,449
حقاًّ؟

393
00:19:46,451 --> 00:19:47,866
"!أحسنت"

394
00:19:47,868 --> 00:19:49,534
"!لا تتساهل معي"

395
00:19:49,536 --> 00:19:51,568
"!هيّا يا (جيف)! هيّا"

396
00:19:51,570 --> 00:19:53,288
!(يا (آلان

397
00:19:53,290 --> 00:19:54,405
!(ناديني بـ (جيف

398
00:20:07,309 --> 00:20:09,576
خمّن من أجرى اختبار التّمثيل؟

399
00:20:09,578 --> 00:20:11,846
حقاً؟ -
.أجل -

400
00:20:11,848 --> 00:20:13,848
!هذا عظيم
!أخبريني أكثر

401
00:20:13,850 --> 00:20:16,683
.حسناً، عدتُ إلى حصص التّمثيل

402
00:20:17,969 --> 00:20:19,569
أليس هذا مضحكاً؟

403
00:20:20,471 --> 00:20:27,544
الشّيء الّذي اقترحته عليكِ أن تقومي به، الّذي لم
.ترغبي أن تقومي به، تبيّنَ أنّه ما يجدرُ بكِ أن تقومي به

404
00:20:27,546 --> 00:20:32,165
أجل، حسناً، بعد ساعةٍ تقريباً من ذلك
.الهراء كان من الضروريّ أن آخذ مشروياً

405
00:20:32,167 --> 00:20:35,785
،خرجتُ وتوجّهتُ إلى حانةٍ
.أين قابلتُ أحد المنتجين

406
00:20:35,787 --> 00:20:38,987
تبيّنَ أنّها سحاقيّة، وذلك
.ما ساعدني كثيراً

407
00:20:40,223 --> 00:20:42,457
،إذاً عندما أقمتُ علاقة معها
.حصلتُ على اختباري

408
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
يجبُ أن تتوقَّف عن
.القيام بذلكَ

409
00:20:53,002 --> 00:20:56,370
ويجبُ عليكِ أن تتوقفي عن
.كونكِ جميلةً جداً أثناء نومكِ

410
00:20:56,372 --> 00:20:58,440
حسناً، سمعتها المرّة
.السّابقة، وكان ذلكَ مخيفاً حقاً

411
00:20:58,442 --> 00:21:01,024
أتعلمُ ماذا؟ لستُ مضطرّةً إلى
.الذّهاب إلى أيِّ مكانٍ اليوم

412
00:21:01,026 --> 00:21:02,071
حقاً؟ -
.أجل -

413
00:21:02,096 --> 00:21:04,096
لاري)، يملكُ صديقاً)
.سيقلّهُ من المطار

414
00:21:05,121 --> 00:21:07,204
!تبّاً! تباًّ! تباًّ

415
00:21:07,206 --> 00:21:42,207
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ5))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))