1
00:00:00,450 --> 00:00:02,375
<i>كان أبي رجلاً بريئًا</i>

2
00:00:02,399 --> 00:00:04,360
<i>.دُمرت حياته بفعل عائلة ذات نفوذ</i>

3
00:00:04,383 --> 00:00:06,814
آلـ(غريسون) هم من يقفون خلف هذا وسيدفعون الثّمن

4
00:00:06,837 --> 00:00:09,620
<i>.وقد كرّست حياتي للانتقام لموته</i>

5
00:00:09,643 --> 00:00:11,735
في نهاية المطاف سيكتشف أحدهم أمركِ

6
00:00:11,769 --> 00:00:14,922
<i>.ولن أتوقّف حتّى يدفعوا جميعًا الثّمن</i>

7
00:00:14,946 --> 00:00:16,731
أحتاج إلى ان أثق بك فى حفظ هذا الصندوق

8
00:00:16,754 --> 00:00:18,792
نولان" إنه يُبقي هذا الصندوق مغلقاً"

9
00:00:18,826 --> 00:00:20,128
خلف تلك اللوحة
لديه هذا التصميم

10
00:00:20,151 --> 00:00:22,664
هل كان شيء يُشبه هذا؟ -
تماماً مثل هذا -

11
00:00:22,688 --> 00:00:24,753
"فقدان مؤقت للذاكرة"

12
00:00:24,776 --> 00:00:26,249
ماالذي تتذكرينه؟

13
00:00:26,283 --> 00:00:27,950
لاشيء

14
00:00:27,968 --> 00:00:29,419
لقد أطلقتُ النار عليها
سأقوم بتسليم نفسي للسلطات

15
00:00:29,453 --> 00:00:32,536
سوف يعترف بجريمته إن لم نفعل شيئاً
ليديا" ستتحمل هذه الجريمه"

16
00:00:32,560 --> 00:00:34,615
<i>ليديا ديفيس" المشتبه به الرئيسي"</i>

17
00:00:34,638 --> 00:00:36,458
<i>."فى عمليه إطلاق النار على "إيملي غرايسون</i>

18
00:00:36,482 --> 00:00:38,587
"إبقِ بالقرب من "إيملي
... ولكن مهما فعلتِ

19
00:00:38,610 --> 00:00:40,930
"لاأأمن جانب آل "غرايسون

20
00:00:42,970 --> 00:00:45,151
دانيال" من أطلق النار عليّ

21
00:00:47,805 --> 00:00:49,856
<i>، عندما كان أبي فى السجن</i>

22
00:00:49,907 --> 00:00:53,688
<i>كتب فى مذكراته عن ان قيمه الحياة</i>

23
00:00:53,711 --> 00:00:57,997
<i>، بقدرتنا على التحمل</i>

24
00:00:58,032 --> 00:01:01,920
<i>، وأن لدينا قدرة مُذهله على مقاومه الإعياء</i>

25
00:01:01,943 --> 00:01:04,254
<i>، وتحّمُل الألم</i>

26
00:01:04,288 --> 00:01:06,172
<i>، ومواصلة القتال</i>

27
00:01:06,207 --> 00:01:09,843
<i>طالما لم نفقد الأمل الذي نقاتل من أجله</i>

28
00:01:10,961 --> 00:01:13,496
مع وجود حرس الملكة المُنتشرين بالخارج

29
00:01:13,514 --> 00:01:15,632
كان ... عليّ أن أُبدع

30
00:01:15,666 --> 00:01:18,718
أو ربما تستغل هذه الزيارة كعُذر

31
00:01:18,769 --> 00:01:20,970
كي تبيع هذه السترة

32
00:01:21,004 --> 00:01:22,438
أنتِ حقاً تتذكرينني

33
00:01:22,473 --> 00:01:24,808
بالطبع أفعل
لقد إسترددتُ عافيتي

34
00:01:24,842 --> 00:01:27,506
الذهنيه، على أيه حال

35
00:01:27,529 --> 00:01:29,696
كيف يتعامل "أيدن" مع كل شيء؟

36
00:01:29,730 --> 00:01:34,183
على نحو سيء
"ولكنه وافق على عدم القيام بهجوم مضاد تجاه"دانيال

37
00:01:34,201 --> 00:01:35,785
ماذا عنكِ؟

38
00:01:35,820 --> 00:01:39,989
إلى أي مدي ستكون"إيملي ثورن"راغبه فى الثار هذه المرة؟

39
00:01:43,994 --> 00:01:45,411
لن تفعل

40
00:01:48,546 --> 00:01:50,683
"لقد إنتهى الأمر، "نولان
لقد خسرت

41
00:01:50,706 --> 00:01:53,369
أنتِ على قيد الحياة -
لاأستطيع العودة إلى هناك ثانيه -

42
00:01:54,808 --> 00:01:56,381
ليس بعد كل ماحدث

43
00:01:56,405 --> 00:01:58,391
لاأُريدُ ذلك

44
00:01:59,911 --> 00:02:03,610
... أتعلم أن أصعب شيء بخصوص فُقدان ذاكرتي كان

45
00:02:06,014 --> 00:02:09,032
ان عليّ ان أتذكرهم ثانيه بمجرد عودتهم

46
00:02:09,083 --> 00:02:11,385
الكثيرُ من الألم

47
00:02:15,751 --> 00:02:17,500
أعلم أنني يجب أن أرحل من هنا

48
00:02:17,524 --> 00:02:19,132
"الرحيل من "هامبتون

49
00:02:19,144 --> 00:02:21,316
يجب أن تُشفى جراحكِ أولاً

50
00:02:28,445 --> 00:02:30,680
سوف أراكِ فى جولتى التاليه

51
00:02:33,467 --> 00:02:35,551
طالما أنها هناك، فإنها بأمان

52
00:02:35,569 --> 00:02:38,471
حسناً، "نيكو"أنا أكثر من مُمتن لمساعدتك

53
00:02:38,494 --> 00:02:40,209
... و"إيملي" سوف تشكركِ بنفسها

54
00:02:40,243 --> 00:02:42,478
إذا فقط تركتني أُخبرها من أكون

55
00:02:42,512 --> 00:02:43,529
إذا إعتقدت لوهله

56
00:02:43,563 --> 00:02:44,630
أنكِ لستِ بممرضه

57
00:02:44,664 --> 00:02:45,597
سوف ترفض مساعدتك

58
00:02:45,649 --> 00:02:47,933
ستكون صلبه المراس
أنا فقط بحاجه لطلب

59
00:02:47,967 --> 00:02:49,935
شيء آخر منكِ -
سمّه -

60
00:02:49,986 --> 00:02:52,805
قومي بتهريبها خلسة
إجعلينا نتقابل هنا الليلة

61
00:02:52,828 --> 00:02:54,076
أيدن"، هل انت متأكد ان هذا قرار صائب"؟

62
00:02:54,110 --> 00:02:55,594
إنها حقاً وهنة للغاية

63
00:02:55,628 --> 00:02:56,833
أنا فقط قلق بشأنها كلما طالت المدة التى تقضيها هناك

64
00:02:56,857 --> 00:02:58,101
كلما زاد الخطر المُحدقُ بها

65
00:02:58,120 --> 00:03:00,221
ليس وأنا أعتني بها

66
00:03:01,342 --> 00:03:04,626
إلا إذا أعتقدتُ أنني مصدر هذا الخطر

67
00:03:04,974 --> 00:03:07,719
هناك شيء ما لاتُخبرني به، أليس كذلك؟

68
00:03:10,421 --> 00:03:12,535
لقد تواصلنا ثانيه

69
00:03:12,558 --> 00:03:15,372
وقبل أن يسوء الأمر

70
00:03:15,407 --> 00:03:17,357
... انا و "إيملي" سنرحل

71
00:03:17,392 --> 00:03:18,642
معاً

72
00:03:19,700 --> 00:03:21,195
الآن أنا بحاجه لجلبها لبر الأمان

73
00:03:21,229 --> 00:03:23,937
قبل ان تزداد الأمور سوءً

74
00:03:23,960 --> 00:03:26,158
لذا أنا آسف لكونكِ تكتشفي الأمر بتلك الطريقه

75
00:03:26,192 --> 00:03:27,989
ولكن الآن انتِ الوحيدة التى تستطيع مُساعدتي

76
00:03:28,013 --> 00:03:31,547
نعم، يبدو كذلك -
نيكو"، من فضلك" -

77
00:03:31,581 --> 00:03:32,932
أحضريها إليّ

78
00:03:32,966 --> 00:03:34,730
حسناً

79
00:03:34,753 --> 00:03:37,724
هذا آخر شيء سأطلبه منكِ

80
00:03:37,747 --> 00:03:39,567
شكراً لكِ

81
00:03:53,164 --> 00:03:54,564
مرحباً

82
00:03:56,694 --> 00:04:00,070
لقد سمعتُ بشأن ماحدث لكِ

83
00:04:00,104 --> 00:04:02,155
سعيدُ لأنكِ على مايرام -
يجب أن تكون بجانب زوجتك -

84
00:04:02,189 --> 00:04:04,507
وليس أنا.كيف سيكون الأمر لو أن أحدهم رآك؟

85
00:04:04,559 --> 00:04:06,016
لاأُبالي

86
00:04:06,039 --> 00:04:08,128
كل ماأهتم به هو أن أقوم بتصويب الأمور معكِ

87
00:04:08,162 --> 00:04:09,412
... لهذا السبب قمتُ بدفع فاتورة المستشفى

88
00:04:09,446 --> 00:04:10,913
لذا ليس عليكِ أن تقلقي

89
00:04:10,931 --> 00:04:13,025
انا لستُ بحاجه لنقودك
أريد منك أن تتركني وشأني

90
00:04:13,049 --> 00:04:16,353
... لاأستطيع، ليس بعد ما

91
00:04:16,372 --> 00:04:19,405
ليس بعد أن قمتِ بإيذاء نفسكِ

92
00:04:19,429 --> 00:04:22,580
... أنت ... أنت تعتقد أنني حاولت أن أقتل نفسي

93
00:04:22,604 --> 00:04:24,543
لأنك تزوجت "إيملي"؟

94
00:04:24,561 --> 00:04:26,240
... هذا
"هذا هو مثال نموذجي لآل "غرايسون

95
00:04:26,263 --> 00:04:27,883
الإعتقاد أن كل شيء بخصوصك

96
00:04:27,907 --> 00:04:30,549
... رفيقتك بالسكن إتصلت بي.قالت -
"لا، لقد كنتُ مخمورة، "داني -

97
00:04:30,567 --> 00:04:31,876
لقد فقدت الوعي وأوشكت على الغرق

98
00:04:31,900 --> 00:04:34,704
لقد كنت حمقاء، حسناً؟
لن أكون حمقاء مرة ثانية

99
00:04:34,738 --> 00:04:36,162
... إنتظر من فضلك -
!أنت -

100
00:04:36,174 --> 00:04:39,150
"إبق خارج هذا الامر، "جاك -
لا، هذا لن يحدث، هل أنتِ بخير؟ -

101
00:04:39,174 --> 00:04:41,394
إنها بخير -
لم أكن أسألك -

102
00:04:41,412 --> 00:04:43,079
تعتقد أنك تعرف كل شيء، أليس كذلك؟

103
00:04:44,465 --> 00:04:46,316
نعم، بالفعل

104
00:04:46,350 --> 00:04:49,052
الآن إجمع شتات نفسك وغادر حانتي

105
00:05:08,411 --> 00:05:10,279
من الجيد رؤيتها ترتاح

106
00:05:10,313 --> 00:05:12,047
لقد تحملت الكثير من الألم

107
00:05:12,082 --> 00:05:15,433
نعم، بالطبع الألم أمر نسبي

108
00:05:15,456 --> 00:05:17,019
لقد علمت أنها قد إستعادت ذاكرتها

109
00:05:17,053 --> 00:05:19,765
بالفعل. على الرغم من ذلك لاتستطيع "إيملي" تذكر ماحدث

110
00:05:19,789 --> 00:05:21,421
ليله الحادثه

111
00:05:21,444 --> 00:05:23,194
ولكن بناء على التحسن فى حالتها

112
00:05:23,217 --> 00:05:24,979
سأكون مطمئنه لإخراجها من المستشفى

113
00:05:25,002 --> 00:05:27,379
فى حالتها تلك، لاتستطيعين السماح لها بالخروج من هنا

114
00:05:27,397 --> 00:05:29,384
مازالت بحاجه للعنايه الطبيه على مدار الساعه

115
00:05:29,408 --> 00:05:31,451
والذي ستوفره عيادة التأهيل

116
00:05:31,470 --> 00:05:33,999
أعتقد أنها ستتعافى كلياً

117
00:05:34,022 --> 00:05:36,358
جسدياً ونفسياً

118
00:05:36,392 --> 00:05:39,344
السؤال فقط عن المكان الذي ستقوم فيه بذلك

119
00:05:42,165 --> 00:05:43,498
معذرةً

120
00:05:47,828 --> 00:05:50,346
"ربما أستطيع ان أكون فى خدمة، السيدة"غرايسون

121
00:05:58,723 --> 00:06:00,706
لقد إستيقظت

122
00:06:01,550 --> 00:06:03,406
صباح الخير

123
00:06:07,670 --> 00:06:09,854
أين أنا؟

124
00:06:09,889 --> 00:06:13,358
قصر آل "غرايسون" بالطبع

125
00:06:13,392 --> 00:06:15,677
مرحباً بعودتكِ للمنزل

126
00:06:20,501 --> 00:06:24,501
<b>‘‘الانــتــقــام’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘الــتــحــمــل’’</b>

127
00:06:30,378 --> 00:06:32,491
من أجل مصلحتك، ستُبقين تلك الستائر مُغلقه

128
00:06:32,515 --> 00:06:34,511
لقد علم المصورون انكِ بالمنزل

129
00:06:34,534 --> 00:06:36,819
... ولن يوقفهم شيء من سرقه روحكِ
"تقصد صورة لها"

130
00:06:36,843 --> 00:06:38,334
إذا كنتِ تؤمنين بمثل تلك الأشياء

131
00:06:38,357 --> 00:06:41,369
... أنا لاأفهم ذلك، طبيب

132
00:06:41,387 --> 00:06:42,953
طبيبتي قامت بتسريحي؟

133
00:06:42,976 --> 00:06:46,205
نعم، مباشرة إلى عنايتي الخاصه انا و ممرضتكِ

134
00:06:46,229 --> 00:06:48,155
أعتقدنا انكِ ستكونين أكثر راحه هنا

135
00:06:48,178 --> 00:06:50,247
أنتِ من آل "غرايسون" الآن

136
00:06:50,271 --> 00:06:53,580
ونقوم بتضييق الخناق عندما نصاب بالحزن

137
00:06:55,353 --> 00:06:58,218
الطبيبه"ستارمان" اخبرتني انكِ قد إستعدتِ ذاكرتكِ

138
00:06:58,230 --> 00:07:03,052
... آخر شيء أتذكرة كان

139
00:07:03,075 --> 00:07:05,289
الكنيسه، نذور الزفاف

140
00:07:05,312 --> 00:07:09,035
على الأقل ... لقد حظيتُ بتلك اللحظات السعيدة

141
00:07:09,059 --> 00:07:13,168
ونسيتي تفاصيل الأذي الذي لحق بكِ من إطلاق النار

142
00:07:14,510 --> 00:07:18,406
... أحاول التذّكر، ولكن

143
00:07:21,532 --> 00:07:23,545
"دانيال"

144
00:07:23,939 --> 00:07:27,344
ماذا حدث لعينك؟

145
00:07:27,368 --> 00:07:29,914
لاشيء يستحق الذّكر

146
00:07:29,926 --> 00:07:32,470
ليس للمقارنه بما حدث لكِ

147
00:07:32,522 --> 00:07:33,960
لم اعلم بأنهم قاموا بتسريحك

148
00:07:33,972 --> 00:07:35,833
لقد احضرتُ "إيملي" للمنزل من أجل أن تستعيد باقي عافيتها

149
00:07:35,845 --> 00:07:39,080
فى الحقيقة "فيكتوريا" أعتقد أنني أُفضل ان أتعافى

150
00:07:39,103 --> 00:07:40,782
فى منزل الشاطئ مع زوجي

151
00:07:40,805 --> 00:07:44,739
هراء، مع الوضع في الإعتبار أن "ليديا" مازالت طليقه

152
00:07:44,762 --> 00:07:48,993
لن أُسامح نفسي أبداً إذا قامت بإنهاء مابدأتهُ

153
00:07:49,017 --> 00:07:53,825
حسناً، سأدعكما معاً بعض الوقت

154
00:07:59,422 --> 00:08:00,772
من الجيد رؤيتك

155
00:08:00,796 --> 00:08:03,039
من الأفضل أن تنالي بعض الراحة

156
00:08:12,846 --> 00:08:14,622
ماالذى تفعلينه؟

157
00:08:14,656 --> 00:08:16,340
أقوم بإحتواء الموقف

158
00:08:16,375 --> 00:08:18,509
إنها على وشك أن تتذكر مافعلتهُ

159
00:08:18,533 --> 00:08:20,276
ولانستطيع تحمُّل إنتشار الخبر

160
00:08:20,287 --> 00:08:21,932
فى المستشفى

161
00:08:21,955 --> 00:08:23,364
لذا نُبقيها كسجينة

162
00:08:23,388 --> 00:08:25,492
نحاول مواكبه الظهورحتى نبقى بعيداً عن شبح الإتهام

163
00:08:25,516 --> 00:08:28,310
إلي الآن، أنتما حديثى الزواج مغرمان ببعضكما

164
00:08:28,334 --> 00:08:30,888
ومالذي سيحدث عندما تتذكر أن الحال ليس كما يبدو؟

165
00:08:30,911 --> 00:08:32,542
دع هذا الأمر ليّ

166
00:08:33,764 --> 00:08:34,938
فى هذه الاثناء

167
00:08:34,961 --> 00:08:37,474
حاول إبقاء مواجهاتك العنيفه إلى أقل حد ممكن

168
00:08:37,497 --> 00:08:38,801
حسناً؟

169
00:08:51,501 --> 00:08:53,777
أمسكي بيدي -
لستُ بحاجه لمساعدتك -

170
00:08:53,801 --> 00:08:55,237
أعتقد أنكِ بحاجه إليها

171
00:08:56,456 --> 00:08:58,873
انتِ محظوظه لانها سمحت لي بالقدوم هنا

172
00:09:00,526 --> 00:09:02,043
أنتِ تعملين لحسابهم؟

173
00:09:02,066 --> 00:09:05,002
انا أخذ أجري، ولكن لا

174
00:09:05,013 --> 00:09:06,293
حسناً، الغرفه آمنه

175
00:09:06,316 --> 00:09:07,772
نستطيع التحدث

176
00:09:07,796 --> 00:09:09,699
لحساب من تعملين؟

177
00:09:09,724 --> 00:09:12,472
... لحساب نفسي

178
00:09:12,495 --> 00:09:15,791
وذكرى والدي

179
00:09:18,871 --> 00:09:21,207
"أنتِ إبنه "تاكيدا

180
00:09:21,219 --> 00:09:22,499
"نيكو"

181
00:09:23,599 --> 00:09:24,649
إنه لمن الشرف ملاقاة

182
00:09:24,684 --> 00:09:26,752
للطال الوحيد الذي تحدث عنه دوماً بكل ودّ

183
00:09:26,786 --> 00:09:28,887
والشرف لي أن أُقابل إبنته الوحيدة

184
00:09:30,606 --> 00:09:33,800
انا آسفه للغايه لخسارتكِ

185
00:09:33,823 --> 00:09:35,901
... إستغرقنى بعض الوقت لتقبل ذلك

186
00:09:35,912 --> 00:09:39,055
كيف لمحارب عظيم مثله أن يلقى حتفه على يد لص

187
00:09:39,089 --> 00:09:40,439
عندما سمعتُ عن تلك النكسه التى قابلتكِ

188
00:09:40,474 --> 00:09:43,543
إعتقدتُ انني يمكنني المساعدة لتخطي هذا الأمر

189
00:09:43,594 --> 00:09:45,492
كان ليريد مثل هذا الامر

190
00:09:45,516 --> 00:09:46,702
شكراً لكِ

191
00:09:50,067 --> 00:09:52,533
ولكن المهمة قد إنتهت

192
00:09:52,544 --> 00:09:54,247
سوف اغادر من هنا بمجرد ان أستجمع قواي

193
00:09:54,281 --> 00:09:56,515
قال "أيدن" انكِ صلبه المراس

194
00:09:56,538 --> 00:09:58,658
هل تعرفين "أيدن"؟

195
00:09:58,681 --> 00:10:00,739
"لقد تقابلنا عندما كان فى مهمه في "سيدني

196
00:10:00,791 --> 00:10:02,803
هناك حيث قامت أمي بتنشاتي

197
00:10:02,827 --> 00:10:06,177
ومن ثم تواصلنا العام الماضي بعد مقتل والدي

198
00:10:06,211 --> 00:10:07,978
هل يعلم أنكِ هنا؟

199
00:10:08,013 --> 00:10:10,542
لقد كنت أقوم بتبليغه الجديد عن حالتكِ كل يوم

200
00:10:10,565 --> 00:10:12,503
لذا من فضلك خذيني إليه

201
00:10:12,526 --> 00:10:14,334
لدي شعور سيء بوجودي هنا

202
00:10:14,358 --> 00:10:17,405
ربما أأمن مكان هو قلب العاصفه

203
00:10:21,306 --> 00:10:22,950
"دانيال"

204
00:10:22,974 --> 00:10:24,728
لم أعلم بأنك هنا

205
00:10:24,780 --> 00:10:26,314
هل أنت بخير؟

206
00:10:26,339 --> 00:10:28,423
حسناً، انا هنا، ألستُ كذلك؟

207
00:10:28,441 --> 00:10:29,891
كيف حال "إيملي"؟

208
00:10:29,909 --> 00:10:31,660
لقد تم تسريحها من المستشفى

209
00:10:33,577 --> 00:10:35,855
أليس من المفترض أن تكون بالمنزل معها؟

210
00:10:35,878 --> 00:10:37,232
سيكون العمل بإنتظارك عند عودتك

211
00:10:37,250 --> 00:10:39,084
ليس إن لم تكن لدينا تلك المشكلة

212
00:10:39,966 --> 00:10:41,535
أنا انظر لما هو مكتوب عندنا

213
00:10:41,553 --> 00:10:44,338
و؟ -
الأخبار هنا -

214
00:10:44,361 --> 00:10:46,090
ولكن ... اعتقد ان علينا ان نبحث اكثر

215
00:10:47,161 --> 00:10:48,797
لقد تعاملتُ مع هذا الأمر بكل أمانة

216
00:10:48,821 --> 00:10:50,380
حسناً، الامانة لاتبيع صُحفاً هذه الأيام

217
00:10:50,404 --> 00:10:53,931
"القصه هي أن "ليديا ديفيس" الباحثه عن الإنتقام عائدة إلى "هامبتون

218
00:10:53,965 --> 00:10:55,687
كي ترتكب جريمه القتل
لقد إبتعدتِ تماماً عن هذا

219
00:10:55,710 --> 00:10:57,151
لأنها مازالت مجرد تخمينات

220
00:10:57,169 --> 00:10:58,752
لم تُدان بعد -
بمجرد ان تُدان -

221
00:10:58,770 --> 00:11:01,522
فسوف تلومين نفسكِ لترددكِ

222
00:11:03,176 --> 00:11:05,077
"ثقِ بغرائزكِ"مارغو

223
00:11:05,111 --> 00:11:08,113
قبل أن يسبقنا أحد بهذا السبق الصحفي

224
00:11:19,191 --> 00:11:21,575
كيف تُبلي مريضتنا؟

225
00:11:21,610 --> 00:11:23,644
إنه فقط جرحُ سطحي

226
00:11:26,496 --> 00:11:28,582
هل تمنحينا بعض الوقت؟

227
00:11:35,652 --> 00:11:38,177
... ليس من فترة بعيدة، كنت انا

228
00:11:38,200 --> 00:11:40,277
من أزورك فى سريرك

229
00:11:40,312 --> 00:11:44,608
وكنتِ انتِ منقذتي

230
00:11:44,632 --> 00:11:47,826
وأنا هنا لأتمني لو انني من كنت بدلاً منكِ

231
00:11:47,849 --> 00:11:50,821
لابد من انه مثير للجنون عدم المقدرة على تذكر

232
00:11:50,845 --> 00:11:54,085
ماحدث تلك الليله على القارب

233
00:11:54,109 --> 00:11:57,594
من الواضح أن شخصاً ما أراد ان يوقع بكِ الأذى

234
00:11:57,618 --> 00:11:59,336
ليديا"، كما قيل لي"

235
00:12:01,767 --> 00:12:04,088
أم أنت لاتُصدق أنها كانت هي؟

236
00:12:04,111 --> 00:12:06,789
سأريد منكِ ان تخبريني بذلك

237
00:12:06,812 --> 00:12:10,425
إذا فعلت هذا حقاً، "كونراد"، لماذا؟

238
00:12:10,449 --> 00:12:12,594
انت تعرفها أفضل من أي شخص آخر

239
00:12:15,307 --> 00:12:17,573
"سوف تعود ذاكرتكِ، "إيملي

240
00:12:17,596 --> 00:12:20,241
وعندما تعود، أقترح أن تأتي لي أولاً

241
00:12:20,265 --> 00:12:23,728
لقد تلقيتِ بالفعل رصاصتين فى معدتكِ

242
00:12:23,752 --> 00:12:26,031
... من الآن وصاعداً

243
00:12:26,055 --> 00:12:28,090
سوف احميكِ

244
00:12:35,654 --> 00:12:36,817
... "باتريك"

245
00:12:38,942 --> 00:12:41,173
أريدُ أي معلومات تستطيع أن تمُدني بها عن هذا الصندوق

246
00:12:41,197 --> 00:12:42,805
والذي يُخبئه "نولان" فى منزله

247
00:12:42,839 --> 00:12:44,674
سأستاجر شخصاً ما سيقتحم منزله ويأتيني به

248
00:12:44,725 --> 00:12:46,158
أستطيع فعل ذلك

249
00:12:48,124 --> 00:12:49,092
أم هل حقاً لاتثقين بيّ؟

250
00:12:49,110 --> 00:12:51,380
بالطبع أثق بك
أنت تعلم ذلك

251
00:12:52,639 --> 00:12:54,306
ولكن أحتاج شخصاً محترفاً لفعل ذلك

252
00:12:54,330 --> 00:12:56,278
فى أقرب وقت

253
00:12:56,301 --> 00:12:58,568
إيملي" تتعافى فى منزلي"

254
00:12:58,591 --> 00:13:00,049
وأحتاج لكل ذرة من النفوذ

255
00:13:00,072 --> 00:13:03,325
أستطيع الحصول عليها ضدها قبل أن تستعيد ذاكرتها

256
00:13:03,348 --> 00:13:07,275
أي ذاكرة؟
أنتِ لم تطلقي النار عليها

257
00:13:07,298 --> 00:13:09,899
لا، لم أفعل

258
00:13:10,840 --> 00:13:12,495
دانيال" من قام بذلك"

259
00:13:13,564 --> 00:13:15,795
لقد أخبرتيني ان "ليديا" من أطلق النار عليها

260
00:13:18,063 --> 00:13:20,042
لقد كذبتِ عليّ -
كل هذا من أجل حمايته -

261
00:13:20,062 --> 00:13:21,771
ولهذا السبب أردتِ أن تستأجري شخصاً ما، صحيح؟

262
00:13:21,794 --> 00:13:23,297
كي تمنعيني من الوصول للحقيقه -
... "باتريك" -

263
00:13:23,321 --> 00:13:24,565
"لقد أتيتُ إليك لأخبركِ بشان "نولان

264
00:13:24,589 --> 00:13:27,580
ألم أفعل ذلك؟ لا، أنا حقاً
لقد قمتُ بتسليم "نولان" لكِ

265
00:13:27,591 --> 00:13:28,578
وبعد كل هذه الشهور

266
00:13:28,601 --> 00:13:29,752
بعد كل شيء أظهرته لكِ

267
00:13:29,764 --> 00:13:30,809
بعد كل شيء فعلته

268
00:13:30,832 --> 00:13:32,406
لم ولن أحظى قط بثقتكِ، أليس كذلك؟

269
00:13:32,429 --> 00:13:34,766
"ليس الأمر هكذا، "باتريك -
!إذا لم يكن الأمر كذلك، فما هو إذن؟ -

270
00:13:34,789 --> 00:13:36,176
أخبريني ماهو، لانني اعتقد

271
00:13:36,188 --> 00:13:37,693
أننا فى نفس الجانب
لقد تحدثنا بخصوص هذا

272
00:13:37,744 --> 00:13:39,411
ولكن أخمن عندما يأتي الأمر بخصوص الإختيار بين الأبناء

273
00:13:39,445 --> 00:13:41,198
لا، لا، أنتِ تختارين ابنائك الشرعيين على الغير شرعي

274
00:13:41,222 --> 00:13:44,700
!لا تقل هذا مجدداً أبداً

275
00:13:45,952 --> 00:13:48,337
أنت من صلبي أيضاً

276
00:13:48,371 --> 00:13:50,339
أنت الشيء الأنقى الذي حزت به

277
00:13:50,373 --> 00:13:52,341
ولكن اعلم أنك مُعرّض لهذا البلاء

278
00:13:52,375 --> 00:13:54,771
والذي تبعني طيله حياتي

279
00:13:54,796 --> 00:13:56,579
وقد أصاب تلك العائلة

280
00:13:56,603 --> 00:13:59,164
ولن أسمح ان يُصيبك انت أيضاً

281
00:13:59,182 --> 00:14:01,263
لهذا السبب فإنه من واجبي، وليس واجبك

282
00:14:01,286 --> 00:14:04,329
"كي أفضح "إيملي ثورن

283
00:14:04,353 --> 00:14:07,502
هل تفهمني؟

284
00:14:07,513 --> 00:14:09,650
بكل وضوح، نعم

285
00:14:31,666 --> 00:14:34,101
لاتقلق
لقد أتيتُ بسلام. أعدك بذلك

286
00:14:34,119 --> 00:14:36,587
آسف، تصم المياة أذناي

287
00:14:36,638 --> 00:14:39,540
"هل قلت، "فى سلام" أم فى "عار تام

288
00:14:39,574 --> 00:14:43,499
بعد أن قمت بسرقتي ولذت بالفرار؟

289
00:14:43,522 --> 00:14:45,953
أعتقد انني أستحقّ ذلك -
كلا الحالتين، وفر كلامك -

290
00:14:45,976 --> 00:14:48,332
"لدي أربع حلقات من "باتريك" يقول "أنا آسف

291
00:14:48,383 --> 00:14:50,265
على مسجل الفيديو الرقمي خاصتي

292
00:14:50,287 --> 00:14:51,320
هل لديك تلك الحلقه التى يقول فيها لك

293
00:14:51,338 --> 00:14:54,334
أنه إكتشف أن والدته حقيرة؟

294
00:14:54,357 --> 00:14:57,259
لقد إستغرق الأمر مني أكثر مما يجب كي أكتشف حقيقتها

295
00:14:57,277 --> 00:14:59,361
لقد أهانتني حقاً

296
00:14:59,379 --> 00:15:01,314
ألم تستمتع بذلك؟

297
00:15:03,689 --> 00:15:07,530
كل مارأدته منها هو علاقه صادقه

298
00:15:07,553 --> 00:15:10,623
أن اعرف من انا، ومن أين اتيت

299
00:15:10,674 --> 00:15:12,305
... طوال الوقت

300
00:15:12,328 --> 00:15:15,745
كان عليّ ان أقوم بالتركيز أكثر لمعرفه إلى أين أريد أن أذهب

301
00:15:15,769 --> 00:15:18,786
وأين هذا؟

302
00:15:18,810 --> 00:15:20,746
أي مكان أكون فيه معك

303
00:15:20,770 --> 00:15:22,554
كل ماأطلبه هو امسيه هادئه

304
00:15:22,577 --> 00:15:24,407
حيث يمكننا عدم الحديث بخصوص أي شخص

305
00:15:24,430 --> 00:15:26,767
فى حدود دائرة قطرها، عشرون ميلاً، حسناً؟

306
00:15:26,790 --> 00:15:28,974
مارأيك؟
لاقني فى منزلك فى الـ7:00؟

307
00:15:35,815 --> 00:15:38,201
فلنجعلها 8:00

308
00:15:38,225 --> 00:15:41,982
بهذه الطريقه، سيعطيني ساعه إضافيه لأُدرك

309
00:15:42,006 --> 00:15:43,171
أنها فكرة سيئه

310
00:15:50,098 --> 00:15:52,550
أأمل أنك تستطيعى أن تقابلي زائراً آخر

311
00:15:54,436 --> 00:15:55,486
مرحباً -
ومنذ أن قامت امي -

312
00:15:55,537 --> 00:15:57,538
بوضع حظر على الزوار

313
00:15:57,556 --> 00:15:59,571
سأبقى حارسه لكما أثناء لقاؤكما

314
00:15:59,589 --> 00:16:01,174
ِشكراً لك -
شكراً -

315
00:16:01,208 --> 00:16:04,162
إنه ينمو سريعاً -
نعم -

316
00:16:04,185 --> 00:16:06,253
لقد بدأ فى السير الآن أيضاً، إذا إستطعتي تصديق ذلك

317
00:16:06,271 --> 00:16:08,072
هذا يجعلنا إثنان

318
00:16:09,911 --> 00:16:11,391
دعني أراه

319
00:16:11,414 --> 00:16:14,069
عندما علمت "شارلوت" أنني جلبتُ"كارل" ثانيه

320
00:16:14,093 --> 00:16:16,911
طلبت منا أن نأتي لزيارتكِ

321
00:16:17,862 --> 00:16:19,083
وبالإضافه لذلك

322
00:16:19,117 --> 00:16:21,486
أنا و "نولان" كنا قلقين بأنهم سوف يجلبوكِ إلى هنا

323
00:16:21,510 --> 00:16:23,028
هذه فرصتي الوحيدة لرؤيئتكِ

324
00:16:23,062 --> 00:16:25,080
أنا متأكد ان "دانيال" اخبركِ أنني تعديتُ عليه

325
00:16:25,103 --> 00:16:25,847
ماذا؟

326
00:16:25,882 --> 00:16:28,206
"إنه أمر غبي حقاً، أعلم ذلك، ولكن لقد اتى إلى "ستوواي

327
00:16:28,230 --> 00:16:31,212
وانا فقط ... فقط رأيته يتجول بحريه

328
00:16:31,237 --> 00:16:32,963
بعد مافعله؟

329
00:16:32,987 --> 00:16:34,605
لماذا لم تقومي بالإعتراف عليه؟

330
00:16:34,623 --> 00:16:37,409
إذا قمت بإتهامه، فسوف يُصارعون من اجله

331
00:16:37,443 --> 00:16:40,245
انا بحاجه للبقاء متخفيه حتى أستطيع ان أهرب من هنا

332
00:16:40,279 --> 00:16:41,563
يجب أن تدع هذا الأمر يمضي

333
00:16:41,614 --> 00:16:43,805
أنا سأفعل

334
00:16:43,828 --> 00:16:48,053
إنها فرصتي الوحيدة لأحظى بحياة طبيعيه

335
00:16:50,015 --> 00:16:52,962
... ربما عندما أرحل من هنا، سيكون

336
00:16:52,986 --> 00:16:56,249
سيكون لدي عائلة

337
00:16:56,283 --> 00:16:59,545
"كنت أامل ان تقوم بتوصيل رساله منى لـ"أيدن

338
00:16:59,569 --> 00:17:01,694
أنا آسفه للغايه لفعل ذلك

339
00:17:01,717 --> 00:17:03,514
ولكن "بيانكا" قالت أن أمي فى طريق عودتها للمنزل

340
00:17:03,537 --> 00:17:08,496
... وبما انني سأكون أنا المُلامة -
شكراً لكِ للمخاطرة بهذا الامر -

341
00:17:08,520 --> 00:17:11,378
لا تنمو بسرعه، ياصديقي

342
00:17:11,396 --> 00:17:13,049
نعم

343
00:17:13,083 --> 00:17:14,801
تعال

344
00:17:14,824 --> 00:17:17,161
هانحن ذا

345
00:17:19,594 --> 00:17:22,037
"جاك"
لقد أسقط "كارل" جروه

346
00:17:27,132 --> 00:17:30,116
... "أعتقد أنه يريد أن تحتفظ به "إيملي

347
00:17:30,167 --> 00:17:34,053
كي لاتبقي وحيدة

348
00:17:35,144 --> 00:17:36,672
شكراً لك

349
00:17:46,227 --> 00:17:47,542
مرحباً؟

350
00:17:47,565 --> 00:17:49,294
<i>"باتريك"</i>

351
00:17:49,318 --> 00:17:51,302
إذا قمتِ بإستئجار شخصاً ما، تستطيعي أن تفصليه

352
00:17:51,326 --> 00:17:53,406
"أنا فى طريقي الآن إلى "نولان

353
00:17:53,440 --> 00:17:54,490
<i>.لا</i>

354
00:17:54,525 --> 00:17:56,855
لقد قلت لك انني لاأريد منك أن تفعل هذا

355
00:17:56,879 --> 00:18:00,520
حسناً ... لقد تأخر الأمر

356
00:18:00,543 --> 00:18:02,692
فقط عديني أن تبقي على أهبه الإستعداد عندما ينتهي هذا الأمر

357
00:18:02,715 --> 00:18:04,712
بالطبع سأفعل

358
00:18:04,735 --> 00:18:07,146
ولكن "باتريك" توخ الحذر

359
00:18:07,169 --> 00:18:08,473
إنه جزء من مؤامرة دنيئة

360
00:18:08,496 --> 00:18:10,540
ولكن أياً ماكانت "إيملي" خبئته فى هذا الصندوق

361
00:18:10,563 --> 00:18:13,205
فإنه لن يدعه بسهوله

362
00:18:18,051 --> 00:18:19,853
ماالذي سمعتيه تحديداً؟

363
00:18:19,871 --> 00:18:23,358
... "شيء ما بخصوص صندوق من المفترض أن يستعيده"باتريك

364
00:18:23,381 --> 00:18:26,944
والذي تعتقد "فيكتوريا" أن به بعض الأسرار التى تُخفينها

365
00:18:26,978 --> 00:18:29,745
صندوق اللانهايه الخاص بي

366
00:18:29,769 --> 00:18:32,634
... كل شيء هناك

367
00:18:32,657 --> 00:18:36,419
مذكرات والدي
أدله على الاهداف التى قمتُ بإقصائها

368
00:18:36,431 --> 00:18:37,993
هويتي

369
00:18:38,007 --> 00:18:40,746
أين هو؟
يجب أن نمنعه

370
00:18:47,399 --> 00:18:49,788
لا

371
00:18:49,822 --> 00:18:51,806
لا، دعيها تعثر عليه

372
00:18:51,841 --> 00:18:53,341
لقد إنتهى الامر على كل حال

373
00:18:53,376 --> 00:18:54,709
لذا أنتِ تفقدين الأمل

374
00:18:54,732 --> 00:18:55,994
... هذه نهايه مهمتكِ العظيمه

375
00:18:56,028 --> 00:18:58,496
كل شيء قاتلتِ لأجله -
لقد خسرت المعركه -

376
00:18:59,461 --> 00:19:00,588
ليس من المفترض أن أكون هنا

377
00:19:00,612 --> 00:19:02,067
"يجب ان أكون بعيداً مع "أيدن
وخاتمه فى يديّ

378
00:19:02,118 --> 00:19:04,090
"وليس خاتم "دانيال

379
00:19:05,464 --> 00:19:07,422
هل انتِ و"أيدن" مخطوبين؟

380
00:19:07,456 --> 00:19:10,168
لقد تقدم إليّ قبل ان يسوء كل شيء

381
00:19:18,256 --> 00:19:20,317
... إنظري

382
00:19:20,340 --> 00:19:22,207
اعلم انك عدتِ لمساعدتي على التغلب على هذا الأمر

383
00:19:22,231 --> 00:19:23,722
ولكن لقد إتخذتُ قراري

384
00:19:30,026 --> 00:19:32,081
... الألم الذي تشعرين به

385
00:19:32,104 --> 00:19:34,115
ليس بسببي

386
00:19:34,139 --> 00:19:35,449
هم من فعلوا ذها بك

387
00:19:35,483 --> 00:19:37,726
وأنتِ ستتركينهم ينجون بفعلتهم

388
00:19:37,750 --> 00:19:41,292
المرأة التي أنصتُ إلى أبي وهو يُشيد بها

389
00:19:41,315 --> 00:19:42,956
التى حازت كل تقديره

390
00:19:42,990 --> 00:19:45,917
... ووده والذى تمنيت أن أحظى به

391
00:19:45,941 --> 00:19:48,307
هذه هى الطريقه التى تُنهى بها قصتها؟

392
00:19:48,358 --> 00:19:50,332
انا سعيدة لانه ليس بالجوار ليرى هذا

393
00:19:52,082 --> 00:19:54,759
لقد أحسن أباكِ تعليمكِ

394
00:19:54,782 --> 00:19:57,719
ولكن لاشيء مما تقولينه سيغير من رأيي

395
00:19:57,743 --> 00:19:59,363
وفري قواكِ

396
00:19:59,387 --> 00:20:01,982
ستكونين بحاجه إليها للخروج من هنا

397
00:20:02,005 --> 00:20:05,040
لن أكون بالجوار لمساعدتكِ

398
00:20:15,785 --> 00:20:19,520
إلى أين ذهبت تلك الممرضة؟

399
00:20:19,554 --> 00:20:21,522
لقد أعطيتها الليله راحة

400
00:20:21,556 --> 00:20:25,121
لم أطق جعلك تخلدين للنوم بدون أن تحظى ببعض الحلوى

401
00:20:25,145 --> 00:20:28,973
"مارثا" تُعد ألذ انوا ع "البروفيتو
"نوع من انواع الحلوى كرات من الحلوى والكريمه والشوكولاته"

402
00:20:28,996 --> 00:20:30,831
لا، شكراً لكِ

403
00:20:33,491 --> 00:20:35,920
... أنا آسفة لإثارة هذا الأمر ثانيه، ولكن

404
00:20:35,954 --> 00:20:37,955
"أياً ماكان حدث بينكِ وبين "دانيال

405
00:20:37,990 --> 00:20:40,869
بخصوص الحمل، أو عدم وجوده

406
00:20:40,893 --> 00:20:43,794
فهو شأن خاص بينكما

407
00:20:43,829 --> 00:20:45,582
... على الرغم من ذلك

408
00:20:48,330 --> 00:20:49,997
بينما كنتِ غائبه عن الوعي فى المستشفى

409
00:20:50,021 --> 00:20:53,128
أعطى الأطباء "دانيال" نتائج هذه الفحوصات

410
00:20:53,140 --> 00:20:54,361
عندما أفقتِ

411
00:20:54,384 --> 00:20:56,619
خشينا أنك لستِ قادرة بعد على مجابهه تلك الأمور

412
00:20:56,631 --> 00:20:59,165
لذا تطوعت كي اخبركِ بهذه الاخبار

413
00:20:59,188 --> 00:21:02,100
عندما تكوني جاهزة

414
00:21:02,112 --> 00:21:05,566
ولكن الآن لستُ متأكدة من أنني قادرة على فعل ذلك

415
00:21:05,601 --> 00:21:07,652
ماهذا؟

416
00:21:14,912 --> 00:21:18,095
بسبب مكان الجروح الناجمه عن الرصاصه

417
00:21:18,130 --> 00:21:20,431
والعمليات الجراحيه اللازمه لانقاذ حياتكِ

418
00:21:20,465 --> 00:21:22,983
لم يكن بيد الأطباء أي حيلة

419
00:21:23,003 --> 00:21:25,754
كان هناك تضحيه لابد من بذلها

420
00:21:25,777 --> 00:21:28,274
"أخشى انك لن تكوني قادرة على الحمل أبداً، "إيملي

421
00:21:31,856 --> 00:21:34,780
أنتِ تكذبين -
لا -

422
00:21:36,605 --> 00:21:39,094
"لتأكيد الأمر إتصلي بالطبيبه"ستورمان

423
00:21:39,118 --> 00:21:41,187
أو لطلب رأي ثان

424
00:21:41,221 --> 00:21:44,883
أترين، كان هذا سبب حزن "دانيال" الشديد

425
00:21:44,906 --> 00:21:47,278
ولهذا السبب كان مُشتتاً

426
00:21:47,301 --> 00:21:49,935
لأنكِ كنت ستجلُبين له ولي العهد

427
00:21:49,958 --> 00:21:52,431
... والآن قمتي بحرمانه من للأبد

428
00:21:52,466 --> 00:21:54,800
إغربي عن وجهي

429
00:21:57,112 --> 00:22:01,390
يمكن للقدر أن يكون قاسياً

430
00:22:25,868 --> 00:22:27,277
ماالذى تعنيه، بأنها ستبقى؟

431
00:22:27,300 --> 00:22:30,350
أعتقد أن البقاء فى هذا المنزل جعلها تُعيد التفكير

432
00:22:30,384 --> 00:22:31,784
وكيف إنتهى بها المطاف فى هذا المنزل من البدايه؟

433
00:22:31,819 --> 00:22:32,986
كان من المفترض أن تُحضريها إلي

434
00:22:33,020 --> 00:22:34,247
ماذا حدث؟

435
00:22:34,270 --> 00:22:35,586
لقد قام آل "غرايسون" بقرار مفاجيء

436
00:22:35,621 --> 00:22:37,279
وقاموا بتسريحها من المستشفى

437
00:22:37,300 --> 00:22:39,368
من المفترض ان تكون مُمتناً

438
00:22:39,402 --> 00:22:42,594
أنني ألقيتُ بنفسي فى طريقهم كي استطيع حمايتها

439
00:22:42,610 --> 00:22:45,001
أنت تعلم أنني سأفعل أي شيء لأجلك

440
00:22:45,024 --> 00:22:48,007
ليس كأنك تستحق ولائي بعدما كذبت عليّ

441
00:22:48,030 --> 00:22:49,332
ماالذي تتحدثين عنه؟

442
00:22:49,367 --> 00:22:51,938
لقد نسيت أن تُخبرني أنكما مخطوبين

443
00:22:51,961 --> 00:22:53,987
... ومن الواضح أن "إيملي" لاتعلم بشأننا

444
00:22:54,021 --> 00:22:55,889
"ماضينا، كيف تركتني فى "اليابان

445
00:22:55,907 --> 00:22:57,706
مع وعد بالعودة لي ثانيه

446
00:22:58,826 --> 00:23:00,870
لاتقلق
لم أخبرها بشيء

447
00:23:00,893 --> 00:23:03,899
مع أنه كان من السهل فعل ذلك

448
00:23:03,922 --> 00:23:05,482
ولكني لم أرد جرحَك بتلك الطريقه

449
00:23:07,026 --> 00:23:08,916
... من فضلك، هل يمكنكِ

450
00:23:08,939 --> 00:23:11,802
هل يمكنكِ أن تنقلي لها رساله مني؟

451
00:23:11,825 --> 00:23:13,546
بالطبع

452
00:23:13,564 --> 00:23:15,559
فقط أخبريها أن لاتقوم بفعل أي شيء متهور

453
00:23:15,582 --> 00:23:17,634
حتى أستطيع الوصول إليها

454
00:23:17,668 --> 00:23:20,845
إنه فقط ... يبدو انها لاتستطيع التفكير بوضوح

455
00:23:20,868 --> 00:23:24,038
أو لربما انت لاتعرفها تمام المعرفه كما ظننت

456
00:23:30,297 --> 00:23:33,655
أتعلم، هذا ... هذا منزلي، صحيح؟

457
00:23:33,678 --> 00:23:36,169
ليس عليك أن تقلق بخصوص الإزعاج فى المكالمه الأخيرة

458
00:23:36,203 --> 00:23:37,370
إعتقدتُ اننا مازلنا

459
00:23:37,405 --> 00:23:40,663
فى منتصف ساعتنا المرحه، حقاً

460
00:23:40,674 --> 00:23:42,544
إذهب وصب لنا كأسان آخران، هلا فعلت؟

461
00:23:42,567 --> 00:23:44,561
أوتعلم، لدي حقوق الطبع والنشر

462
00:23:44,612 --> 00:23:49,153
مصطلح"سريع السُكر" وهذا سيكون، ماذا؟

463
00:23:49,177 --> 00:23:50,177
أربعه؟

464
00:23:50,228 --> 00:23:52,062
خمس

465
00:23:52,080 --> 00:23:53,530
خمس . من أجلي

466
00:23:54,966 --> 00:23:56,433
توخ الحذر

467
00:23:56,467 --> 00:23:58,669
ليس وكأننا نقود سيارة فى المنزل، أليس كذلك؟

468
00:24:05,508 --> 00:24:06,682
إصنع لي معروفاً

469
00:24:06,705 --> 00:24:08,395
ضع زيتونه أخرى فى كأسي، هلا فعلت؟

470
00:24:08,446 --> 00:24:13,812
أو ... ربما أصنع لك عشاء حقيقياً

471
00:24:13,835 --> 00:24:15,819
هذا عشاء حقيقياً

472
00:24:21,881 --> 00:24:24,265
توخ الحذر

473
00:24:28,104 --> 00:24:30,676
... كما قلت

474
00:24:30,700 --> 00:24:32,941
سريع السُكر -
أستطيع رؤيه ذلك -

475
00:24:43,310 --> 00:24:44,860
ماهذا؟
هل هذا ماء؟

476
00:24:46,516 --> 00:24:48,823
نولان"، كنت تشرب ماء طيله هذا الوقت"؟

477
00:24:50,974 --> 00:24:53,944
ليس طوال الوقت

478
00:24:53,968 --> 00:24:55,900
فقط عندما إتضح الامر

479
00:24:55,923 --> 00:24:58,000
أنك تحاول ان تجعلني أصبح مخموراً

480
00:25:01,962 --> 00:25:04,045
لقد أمسكت بي

481
00:25:05,147 --> 00:25:09,729
بناء على مامررنا به سويه فى الفترة الأخيرة

482
00:25:09,752 --> 00:25:14,240
أنا فقط ... لاأودالمخاطرة بفقدان التحكم فى الامور وأنت فى الأرجاء

483
00:25:14,264 --> 00:25:17,363
او ... فعل شيء ربما أندم عليه

484
00:25:22,348 --> 00:25:25,100
انا أعلم تماماً ماالذى تعنيه

485
00:25:29,588 --> 00:25:31,790
أستطيع ان أتخيل كم كلفك هذا الأمر

486
00:25:35,154 --> 00:25:38,300
لستُ متأكداً من ذلك، حقاً

487
00:25:38,324 --> 00:25:41,253
هذا لم يكن أبداً بخصوص "نولان" أو عائلتك

488
00:25:41,276 --> 00:25:42,953
"أنا لم آتي إلى هنا كي أكون شقيق "دانيال

489
00:25:42,965 --> 00:25:46,165
"لم آتي إلى هنا كي يتقبلني"كونراد

490
00:25:46,189 --> 00:25:50,932
أتيتُ إلى هنا ... كي أتقرب من أمي

491
00:25:50,956 --> 00:25:53,456
ولكن أنا وأنتِ نوعاً ما تخطينا الاجزاء الصعبه

492
00:25:53,476 --> 00:25:56,650
لذا يمكننا الإدعاء بأن كل شيء على مايرام

493
00:25:56,665 --> 00:25:58,566
نعم

494
00:25:58,600 --> 00:26:00,051
ولكنه ليس كذلك

495
00:26:04,163 --> 00:26:06,004
... لذا

496
00:26:07,334 --> 00:26:11,534
لقد ألقيتُ نظرة على مابالداخل
أعتقد انك سوف تسعدين

497
00:26:11,557 --> 00:26:15,050
كل ماأرديته دوماً كان الحقيقه، أليس كذلك؟

498
00:26:15,073 --> 00:26:17,175
... وهذا كل ماأطلبه منكِ بالمقابل

499
00:26:17,199 --> 00:26:20,345
الحقيقه بخصوص ماضيّ

500
00:26:20,369 --> 00:26:23,023
لاأستطيع الإنتظار بخصوصه أكثر من ذلك

501
00:27:10,111 --> 00:27:11,107
هل تمزح معي؟

502
00:27:11,131 --> 00:27:12,493
قلتُ انني لاأريد ان أُشاهد برفقتك

503
00:27:12,516 --> 00:27:14,214
ربما يجب أن تدعيني ادخل

504
00:27:14,232 --> 00:27:16,018
إنتظري، توقفي

505
00:27:16,041 --> 00:27:17,984
إنتظري، لقد كنتِ محقة بشأن ماقلتيه سابقاً، حسناً؟

506
00:27:18,019 --> 00:27:19,436
لقد كنتُ أناني

507
00:27:19,470 --> 00:27:20,520
ولم يكن يجب ان أقوم بهذا الإفتراض

508
00:27:20,555 --> 00:27:21,754
ولكن كان هناك العيد من الأشياء

509
00:27:21,773 --> 00:27:22,889
التى لاتعرفينها، أيضاً

510
00:27:22,924 --> 00:27:24,342
"حسناً، ربما كان هذا للأفضل، "دانيال

511
00:27:24,366 --> 00:27:26,159
هل تودين سماع الحقيقه أم لا؟

512
00:27:31,571 --> 00:27:34,495
لقد كذبت "إيملي" بخصوص موضوع الحمل

513
00:27:34,518 --> 00:27:36,611
لقد إختلقت هذا الأمر كي تُثنيكِ

514
00:27:36,635 --> 00:27:38,673
حقاً؟

515
00:27:40,000 --> 00:27:42,172
الطريقه الوحيدة كى تُفرقنا

516
00:27:42,195 --> 00:27:43,684
كان بأن تقوم بإيقاعي فى هذا المأزق

517
00:27:43,707 --> 00:27:45,551
لقد علمت أنني لن أترك طفلي

518
00:27:45,574 --> 00:27:48,142
كيف عرفت ذلك؟ -
لقد أقرت بكل شيء بعد الزواج -

519
00:27:53,044 --> 00:27:56,554
... داني" هل " -
أطلقت عليها النار؟لا -

520
00:27:56,589 --> 00:27:58,308
... إذا كان كل ماقلته حقيقياً، إذاً

521
00:27:58,331 --> 00:27:59,541
إذاً لماذا لازلت معها؟

522
00:27:59,575 --> 00:28:01,559
... إذا قمت بطردها خراج حياتي، ستجعل
ستجعل الأمر يبدو

523
00:28:01,593 --> 00:28:04,437
على الرغم من ذلك أنني هجرتها، أو حتى أسوأ من ذلك

524
00:28:04,457 --> 00:28:06,225
سوف يجعل الناس تتسائل إذا كنت حاولت ان أقتلها

525
00:28:06,259 --> 00:28:08,310
تماماً كما إعتقدتِ انتِ الآن

526
00:28:12,758 --> 00:28:16,318
إيملي" تحصل دوماً على ماتريده"

527
00:28:16,336 --> 00:28:18,212
إنها من آل "غرايسون"الآن

528
00:28:18,235 --> 00:28:19,550
لقد ربحت

529
00:28:19,574 --> 00:28:21,629
إنها مريضه نفسيه

530
00:28:25,857 --> 00:28:28,167
... "داني"

531
00:28:28,190 --> 00:28:30,053
... أنا

532
00:28:30,087 --> 00:28:32,705
أنا آسفه للغايه

533
00:28:46,832 --> 00:28:49,434
أرى أنكِ لستِ الوحيدة التى لم تستطع النوم

534
00:28:49,468 --> 00:28:51,252
نعم، يزداد الأمر فى المساء

535
00:28:55,759 --> 00:28:57,110
من أين أتيتِ بهذا؟

536
00:28:57,194 --> 00:28:58,989
إذا كان لديكِ أي مشاكل بملء الفراغات

537
00:28:59,012 --> 00:29:02,229
فى ماضيكِ لفقدان الذاكرة الذي أصابكِ

538
00:29:02,253 --> 00:29:04,416
فلربما أستطيع المساعدة

539
00:29:04,439 --> 00:29:08,126
يبدو أن "ليديا" كان لديها فقط جزء من الأحجية

540
00:29:08,150 --> 00:29:12,504
ولكن خطتكِ بدأت قبل ذلك بكثير، أليس كذلك؟

541
00:29:12,527 --> 00:29:14,878
"مقاله من جريدة"هارفارد كريمسون

542
00:29:14,912 --> 00:29:17,197
تُسلط الضوء على "دانيال" الطالب الجديد

543
00:29:17,220 --> 00:29:19,768
أعتقد انك وضعته نُصب عينيكِ منذ تلك المرة

544
00:29:19,792 --> 00:29:23,603
صُحف تتحدث بالتفصيل عن عاداتنا

545
00:29:25,106 --> 00:29:27,690
تقارير بنكية، تُثبت أنكِ لستِ بهذا الثراء

546
00:29:27,708 --> 00:29:29,468
كما إدعيتي

547
00:29:29,491 --> 00:29:32,128
إنه يبدو وكأنه صندوق المخادعة الثمين

548
00:29:34,242 --> 00:29:35,899
"تهانينا، "فيكتوريا

549
00:29:37,679 --> 00:29:39,991
كان حدسكِ مصيباً من البداية

550
00:29:40,015 --> 00:29:41,236
ولكن عندما اتيتُ إلى هنا كان من أجل المكانه المرموقة

551
00:29:41,260 --> 00:29:44,169
ولكن هذا ليس سبب بقاؤي

552
00:29:44,193 --> 00:29:45,884
لقد أحببتُ"دانيال" حقاً

553
00:29:45,907 --> 00:29:49,920
لاشيء مما تقولينه سوف ينقذكِ الآن

554
00:29:49,944 --> 00:29:51,482
ولكن ماهي النهايه المُناسبه لشخص ما

555
00:29:51,505 --> 00:29:53,166
ولاتى شقت طريقها بالإحتيال لمجتمع

556
00:29:53,190 --> 00:29:55,691
ولحياة عائلتنا؟

557
00:29:55,714 --> 00:29:59,072
الإفصاح بأمركِ للصحافه سيكون أكثر من إنساني

558
00:29:59,082 --> 00:30:00,966
بدلاً من ذلك، صباح الغد

559
00:30:01,017 --> 00:30:03,851
سوف أتصل بأصدقائي المقربين

560
00:30:03,875 --> 00:30:06,060
والذين بدورهم سيتصلوا بأصدقائهم المقربين

561
00:30:06,084 --> 00:30:09,072
لأن بمجرد خروج كلمه واحدة أنكِ محتالة

562
00:30:09,090 --> 00:30:11,610
لن تنعمين بتلك الحياة ثانيه

563
00:30:11,644 --> 00:30:14,346
النعيم الذي تنعمين به

564
00:30:14,380 --> 00:30:16,915
سوف ينتهي وسوف تفقدين حيويتكِ

565
00:30:16,950 --> 00:30:19,506
تموتين وحيدة وببط تلك الميته

566
00:30:19,529 --> 00:30:21,320
"التي تستحقها "إيملي ثورن

567
00:30:23,228 --> 00:30:25,377
إذا كان هذا هو إسمك حقاً

568
00:30:45,263 --> 00:30:47,130
ليس لدي وقت لتناول طعام الإفطار

569
00:30:47,165 --> 00:30:49,654
لا، يجب علي ان أذهب بتلك الاوراق إلى دار النشر قبل العاشرة

570
00:30:49,677 --> 00:30:51,301
بربك

571
00:30:51,336 --> 00:30:53,837
لقد كنتِ تعملين بكد على هذا طيله يومين

572
00:30:53,871 --> 00:30:56,134
... تستطعين إقتناص دقيقتين للاكل

573
00:30:56,157 --> 00:30:59,314
من أجلي

574
00:30:59,338 --> 00:31:02,446
حسناً .إذا فعلت شيئ ما فى المقابل

575
00:31:03,535 --> 00:31:05,179
أخبرني برأيك

576
00:31:24,934 --> 00:31:26,401
... كانت هذه فكرة "دانيال" أليس كذلك

577
00:31:26,436 --> 00:31:27,703
بتوريط"ليديا"؟

578
00:31:27,737 --> 00:31:29,221
لا، لقد اعطاني الإذن

579
00:31:29,255 --> 00:31:32,641
أن أذهب إلى حيث انا مترددة -
وهل سألتِ نفسكِ لماذا؟ -

580
00:31:32,675 --> 00:31:34,505
ماالذى تحاول قوله، "جاك"؟

581
00:31:34,516 --> 00:31:35,977
أحاول منعكِ من نشر ذلك

582
00:31:36,012 --> 00:31:37,995
هذا ليس بصحيح

583
00:31:38,018 --> 00:31:39,967
لانه إذا إتضح يوماً ما أنه إستخدم مجلته

584
00:31:39,991 --> 00:31:42,339
ليقوم بتغطيه هذا الأمر، فإن مهنتك قد إنتهت

585
00:31:46,657 --> 00:31:49,759
"لم تكن"ليديا" من أطلق النار على"إيملي
"لقد كان "دانيال

586
00:31:51,413 --> 00:31:54,016
ماالذي جعلك تعتقد ذلك؟

587
00:31:54,039 --> 00:31:56,212
... أعلم ذلك

588
00:31:56,235 --> 00:31:57,891
لأن "إيملي" من أخبرني بذلك

589
00:32:00,980 --> 00:32:02,481
إذا فقدتِ هذا الموعد النهائي

590
00:32:02,515 --> 00:32:04,466
نحن نتحدث عن المزيد من العمل الإضافي

591
00:32:04,500 --> 00:32:07,169
أجور العمال، المال الذى ليس بحوزتنا كي نهدره

592
00:32:07,203 --> 00:32:10,289
"لا، إنصتِ إلى"مارجو

593
00:32:13,146 --> 00:32:15,330
مارجو" أوقفت النشر"

594
00:32:15,365 --> 00:32:18,467
ربما رأت بعض الفراغات فى قصتها

595
00:32:19,469 --> 00:32:21,503
شكراً لك

596
00:32:27,108 --> 00:32:30,360
ماهذا؟
لم يقم أحد بدعوة الصحافه

597
00:32:30,384 --> 00:32:33,315
فى الحقيقه ... انا من فعل

598
00:32:37,704 --> 00:32:39,986
شكراً لكم جميعاً لقدومكم

599
00:32:40,010 --> 00:32:42,299
نظراً لحالتي الصحيه الضعيفه

600
00:32:42,323 --> 00:32:44,493
فإن إعلاني سيكون مُختصراً

601
00:32:44,527 --> 00:32:45,961
فى الأيام القليله الماضيه

602
00:32:45,995 --> 00:32:48,463
منذ ان قام والدا زوجي بجلبي للمنزل

603
00:32:48,498 --> 00:32:54,379
لقد تحملتُ ... الكثير من الالم أكثر من طاقه أي إنسان ان يتحمله

604
00:32:54,403 --> 00:32:56,305
... ولكن أنا أعتقد لأن فى هذه الرحله

605
00:32:58,461 --> 00:32:59,841
ذاكرتي قد عادت

606
00:33:01,913 --> 00:33:05,051
لقد كان هناك الكثير من التخمين بخصوص من أطلق النار عليّ

607
00:33:05,075 --> 00:33:07,065
وأريد إيضاح هذا الأمر

608
00:33:09,552 --> 00:33:12,187
"لقد كانت"ليديا ديفيس

609
00:33:13,991 --> 00:33:15,222
وأنا و زوجي

610
00:33:15,245 --> 00:33:17,877
نعرض مكافأة عشرة ملايين دولار

611
00:33:17,928 --> 00:33:19,796
لمن يُلقي القبض عليها

612
00:33:19,830 --> 00:33:21,881
شكراً لكم

613
00:33:48,758 --> 00:33:50,341
هل رأيت الاخبار؟

614
00:33:52,040 --> 00:33:53,315
<i>.لقد رأيتها</i>

615
00:33:53,339 --> 00:33:56,001
<i>.لقد ضحكت.لقد بكيت</i>

616
00:33:56,013 --> 00:33:58,132
إنه أفضل من صراع القطط

617
00:34:02,321 --> 00:34:04,400
مرة اخرى، انا مدينة لك

618
00:34:04,423 --> 00:34:06,241
سوف أضيف هذا إلى فاتورتكِ

619
00:34:09,682 --> 00:34:11,246
انا مسرور لأنكِ قررت الإستمرار

620
00:34:11,280 --> 00:34:12,781
<i>حسناً، لم أكن لأقدر على فعل ذلك</i>

621
00:34:12,815 --> 00:34:14,410
إذا لم تقم بتغيير الصندوق

622
00:34:14,434 --> 00:34:16,383
فى اللحظه الاخيرة

623
00:34:16,406 --> 00:34:18,444
<i>.فيكتوريا" صدّقت كل شيء"</i>

624
00:34:18,468 --> 00:34:20,370
أأمل انك قد خرجت من هذا الأمر بدون ان تُصاب بأذى

625
00:34:20,393 --> 00:34:21,935
<i>.تقريباً</i>

626
00:34:21,958 --> 00:34:25,103
لن يكون "باتريك" بهذا الحظ

627
00:34:25,126 --> 00:34:27,909
لقد أراد معرفه الحقيقه بخصوص والدته؟

628
00:34:32,835 --> 00:34:35,544
هذا ماأقوم بتجهيزه له

629
00:34:38,409 --> 00:34:40,088
يجب ان أذهب

630
00:34:42,279 --> 00:34:44,250
تفضل بالدخول

631
00:34:45,471 --> 00:34:48,485
بيانكا"، كنت أأمل ان أستفيد من عونكِ في شيء ما"

632
00:34:52,432 --> 00:34:54,641
شكراً لكِ

633
00:34:54,675 --> 00:34:59,086
سيدة"غرايسون" أمرتني الأ اترككِ وحدكِ

634
00:34:59,109 --> 00:35:00,491
من أجل سلامتكِ

635
00:35:00,542 --> 00:35:02,881
أغلب أشيائي موجودة فى غرفه نومي

636
00:35:02,905 --> 00:35:04,161
اعني، أنكِ تستطعين المساعدة فى إرتقاء السُلم

637
00:35:04,195 --> 00:35:06,873
أو أستطيع الصراخ إذا أصابني مكروه

638
00:35:06,897 --> 00:35:10,714
حسناً، إنتظري هنا

639
00:35:10,737 --> 00:35:12,205
شكراً لكِ

640
00:35:28,318 --> 00:35:31,735
أرى أنكِ قد إستعدِ قواكِ

641
00:35:31,758 --> 00:35:33,128
شكراً لك لقدومك

642
00:35:33,179 --> 00:35:35,363
ليس لدينا الكثير من الوقت

643
00:35:42,171 --> 00:35:45,106
هل رأيت إفادتي؟

644
00:35:46,442 --> 00:35:49,261
نعم لقد رأيته

645
00:35:49,295 --> 00:35:51,594
ماكان كل هذا؟

646
00:35:51,617 --> 00:35:53,191
"كان عليّ ان أتهم"ليديا

647
00:35:53,214 --> 00:35:56,051
كي أنقذ علاقتي معهم

648
00:35:56,074 --> 00:35:59,750
إذاً الأمر صحيح؟
أنتِ باقيه

649
00:35:59,773 --> 00:36:03,174
أنا لاأفهم ذلك
ماالذي جعلكِ تُغيرين رأيكِ؟

650
00:36:03,198 --> 00:36:04,677
هم من فعلوا

651
00:36:07,797 --> 00:36:10,632
لقد إكتشفتُ أنني لاأستطيع ان احظى بأطفال

652
00:36:14,919 --> 00:36:18,606
لقد أخذوا والدي
... والدتي

653
00:36:20,246 --> 00:36:21,946
... أعز أصدقائي

654
00:36:24,361 --> 00:36:25,183
والآن هذا؟

655
00:36:25,234 --> 00:36:26,401
لهذا السبب بالتحديد

656
00:36:26,435 --> 00:36:27,802
ليس عليكِ إضاعه أي لحظه من حياتكِ

657
00:36:27,837 --> 00:36:29,854
على هؤلاء الناس
نستطيع المضي قدماً

658
00:36:29,889 --> 00:36:31,256
يمكننا الحظو بمستقبل معاً

659
00:36:31,290 --> 00:36:33,774
"هذا هو مستقبلي، "أيدن

660
00:36:35,982 --> 00:36:38,577
... اعلم انني وعدتك بشيء آخر، ولكن

661
00:36:40,855 --> 00:36:42,334
لقد كنتُ مخطأة أيضاً

662
00:36:44,429 --> 00:36:46,672
أنتِ تُنهين علاقتكِ بي؟

663
00:36:46,695 --> 00:36:48,317
سوف تدعيهم يأخذونكِ بعيداً، أيضاً، "إيملي"؟

664
00:36:48,351 --> 00:36:51,358
إعيدي التفكير بما تقولينه -
لقد فعلت -

665
00:37:00,033 --> 00:37:02,534
البغض يشبه إلى حد كبير الحب

666
00:37:03,655 --> 00:37:05,554
لاتستطيع الوقوف امامه

667
00:37:06,058 --> 00:37:07,796
لا تستطيع مقاومته

668
00:37:09,641 --> 00:37:12,344
عليك فقط ان تعانقه عندما ياتي

669
00:37:13,024 --> 00:37:14,671
انا آسفة

670
00:37:14,694 --> 00:37:17,910
أستطيع التعامل مع ذلك

671
00:37:17,933 --> 00:37:19,680
فقط إهتمي بشأنكِ

672
00:37:19,731 --> 00:37:21,982
يبدو انه الأفضلُ لكِ على كل حال

673
00:37:43,162 --> 00:37:46,498
لقد كنت مخطأً
"لقد كانت "ليديا

674
00:37:48,598 --> 00:37:49,314
ماذا؟

675
00:37:49,337 --> 00:37:50,993
بسببك لقد فوت الموعد النهائي

676
00:37:51,005 --> 00:37:53,541
كلفنا المزيد من المال الذي لانملكه

677
00:37:53,564 --> 00:37:55,671
بل أسوء من ذلك، لقد جعلتني أشك فى نفسي

678
00:37:55,686 --> 00:37:57,447
إيملي"اخبرتني أن"دانيال" من اطلق النار عليها"

679
00:37:57,471 --> 00:37:59,828
إذاً لماذا تُخبر الجميع عكس ذلك؟

680
00:38:02,032 --> 00:38:05,767
<i>.الجميع كان يُخمن بخصوص من أطلق النار عليّ</i>

681
00:38:07,821 --> 00:38:10,872
<i>.أستطيع تأكيد الأمر</i>

682
00:38:11,493 --> 00:38:14,006
<i>."لقد كانت "ليديا ديفيس</i>

683
00:38:14,029 --> 00:38:15,997
<i>وأنا و زوجي</i>

684
00:38:16,031 --> 00:38:19,668
<i>.نُعلن عشرة ملايين دولار مكأفأة لمن يُلقي القبض عليها</i>

685
00:38:19,692 --> 00:38:23,249
لاأستطيع تصديق ذلك

686
00:38:23,272 --> 00:38:24,939
لقد عانت من إصابه شديدة بالرأس

687
00:38:24,973 --> 00:38:26,857
ربما عندما تحدثت معهاكانت متوهمه

688
00:38:26,891 --> 00:38:28,484
او ... مضطربة

689
00:38:28,496 --> 00:38:30,261
لم يجب علي ان اتورط فى هذا الامر

690
00:38:33,255 --> 00:38:35,462
لن أقترف هذا الخطأ مجدداً، حسناً؟

691
00:38:40,375 --> 00:38:42,939
أعلم انك كنت تحاول المساعدة فقط

692
00:38:42,973 --> 00:38:45,890
دعنا نأمل فقط ان هذه المشكله مجرد حظ عاثر فقط

693
00:38:45,914 --> 00:38:48,861
مساعدتي فى طريقها للمطبعه ونحن نتحدث

694
00:38:56,667 --> 00:38:58,299
... أعتقد

695
00:38:58,322 --> 00:39:02,074
أن هذا يُغطي المخاطرة التي تقومين بها و زيادة

696
00:39:02,108 --> 00:39:03,526
كم من الوقت نملكه؟

697
00:39:03,560 --> 00:39:05,111
لقد ضمنت لنا أربع ساعات

698
00:39:07,199 --> 00:39:10,550
والآن مالذى يدور برأسك تحديداً؟

699
00:39:17,374 --> 00:39:19,137
ماالذي تفعله هنا؟

700
00:39:19,152 --> 00:39:20,993
كنتِ مُحقة

701
00:39:21,016 --> 00:39:23,488
لقد بقت "إيملي" من اجل إنهاء مابداته

702
00:39:25,425 --> 00:39:26,858
أترى؟ لقد قلت لك هذا

703
00:39:29,245 --> 00:39:31,127
لقد حاولتُ إثنائها عن ذلك

704
00:39:31,138 --> 00:39:32,998
كما قلت، إنها صعبه المراس

705
00:39:33,049 --> 00:39:35,985
لقد إعتاد أبي قول نفس الشيء عنها

706
00:39:35,996 --> 00:39:37,581
كانت الليله الماضيه المرة الاولى التى أبقاها هنا

707
00:39:37,605 --> 00:39:39,202
منذُ مقتله

708
00:39:39,225 --> 00:39:41,273
هذا هو المكان حيث عثرت الشرطه على الجثه

709
00:39:44,169 --> 00:39:46,128
ولكن شيء ما بخصوصه غير منطقي

710
00:39:48,586 --> 00:39:49,802
انا لاأعرف من قتله

711
00:39:51,461 --> 00:39:53,045
لم يكن لديهم أي مشتبه

712
00:39:54,231 --> 00:39:56,132
وانا تقبلتُ هذا الأمر

713
00:39:59,820 --> 00:40:01,938
لقد أمضى طيله حياته يُدرب الناس

714
00:40:01,972 --> 00:40:04,287
لإنفاذ ثأرهم

715
00:40:04,305 --> 00:40:06,923
البقاء بجوار "إيملي" جعلني أُدرك

716
00:40:06,957 --> 00:40:09,058
انه من واجبي ان أثأر له

717
00:40:13,779 --> 00:40:17,514
ماالذي قالته أيضاً؟

718
00:40:17,537 --> 00:40:21,025
دعينا لانتحدث بخصوص هذا

719
00:40:21,048 --> 00:40:22,804
دعنا لانتحدث مطلقاً

720
00:40:38,565 --> 00:40:40,761
أأمل أن كلاكما يعلم اهميه

721
00:40:40,784 --> 00:40:43,180
تصريحاتي للصحافه

722
00:40:45,035 --> 00:40:47,489
من الواضح، أنا "ليديا" لم تُطلق النار عليّ

723
00:40:49,344 --> 00:40:51,099
"أنا اعلم انه كان أنت "دانيال

724
00:40:55,292 --> 00:40:58,120
ولكن لقد عفوت عنك

725
00:40:58,143 --> 00:40:59,916
أنا اعلم انك تسعى فقط للثأر

726
00:40:59,928 --> 00:41:02,279
لانك تظن انني أستحق ذلك

727
00:41:02,302 --> 00:41:05,854
ولكن هذا لايُغير من حقيقه انني أحبك

728
00:41:05,866 --> 00:41:06,949
وأريد فقط ان أعلم

729
00:41:06,984 --> 00:41:09,068
كيف سنتعامل مع هذا الامر فى السعي قدماً

730
00:41:09,103 --> 00:41:10,820
آٍف، السعي قدماً؟

731
00:41:10,854 --> 00:41:12,340
هل ... هل ... هل أنتِ مجنونه؟

732
00:41:12,352 --> 00:41:13,913
دانيال"، إجلس"

733
00:41:13,937 --> 00:41:16,085
يالتحدث إلى الصحافه

734
00:41:16,097 --> 00:41:20,191
إيملي" قضت على مستقبل "ليديا" وأنقذتك"

735
00:41:20,215 --> 00:41:22,093
لذا لقد إنتهى الامر
لقد إنتهي

736
00:41:22,117 --> 00:41:24,403
ولكن أستطيع ان أتراجع عن إفادتي

737
00:41:24,427 --> 00:41:26,247
وأخبر العالم انني كنتُ مرغمه على ذلك

738
00:41:26,270 --> 00:41:28,505
وتستطيع "نيكو" أن تؤكد دوافعكِ

739
00:41:28,529 --> 00:41:30,777
فى إخراجي من المستشفى

740
00:41:30,801 --> 00:41:32,758
إمض قدماً في هذا

741
00:41:32,782 --> 00:41:35,189
كم تريدين من المال، الآن نعرف كيف تتعاملين

742
00:41:35,201 --> 00:41:37,385
ليس هذه المرة

743
00:41:37,408 --> 00:41:40,166
... كما قلت، انا أُحبُ ولدكِ

744
00:41:40,184 --> 00:41:43,075
وأحب طريقه الحياة هنا

745
00:41:43,098 --> 00:41:46,104
لن أذهب لأي مكان

746
00:41:46,128 --> 00:41:49,848
يبدو أننا وصلنا إلى طريق مسدود

747
00:41:49,872 --> 00:41:51,973
أستطيع قول ذلك

748
00:41:51,996 --> 00:41:54,204
تباً لكِ

749
00:41:54,227 --> 00:41:57,071
لقد تحملتُ 25 عاماً من زواج بلا حب

750
00:41:57,095 --> 00:41:59,807
... سوف تمران كلاكما بالعديد من الأشياء

751
00:41:59,831 --> 00:42:02,108
حتى نجد حلاً نهائياً لذلك

752
00:42:07,704 --> 00:42:09,676
يبدو أنني بالمنزل بعد كل شيء

