1
00:00:11,388 --> 00:00:13,056
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,682 --> 00:00:14,683
لست ابني

3
00:00:15,100 --> 00:00:15,600
لماذا؟

4
00:00:16,101 --> 00:00:18,020
لأني لا اريد قتل الأبرياء؟

5
00:00:18,061 --> 00:00:19,104
لأنك ضعيف

6
00:00:19,104 --> 00:00:21,189
!ولا قيمة لك

7
00:00:21,773 --> 00:00:22,899
هل من مشكلة يا (نافي)؟

8
00:00:23,275 --> 00:00:25,944
عملاء الحكومة ألقوا القبض على (دينا) ويحاصرون المبنى الذي أنا فيه

9
00:00:26,069 --> 00:00:29,114
كم من الوقت تريد لانصهار بقية المفاعلات؟

10
00:00:29,614 --> 00:00:30,532
.ساعة، ربما ساعتين

11
00:00:30,907 --> 00:00:32,617
لا أريد أن أضطر لقتلك، ولكني سأفعل

12
00:00:32,826 --> 00:00:34,327
لدي المشتبه به

13
00:00:34,369 --> 00:00:35,120
أريد المساعدة

14
00:00:41,335 --> 00:00:44,629
اريدك أن تأخذ (دينا أراز) وابنها إلى الوحدة

15
00:00:45,088 --> 00:00:45,797
(انتظر يا (جاك

16
00:00:45,839 --> 00:00:48,467
لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا

17
00:00:48,884 --> 00:00:49,843
لو مارست ضغوط عليهم

18
00:00:49,926 --> 00:00:52,596
يمكنني إعادة تعيينك، ولكن لابد أن أعرف، هل لديك رغبة في هذا؟

19
00:00:52,804 --> 00:00:55,015
مس (دريسكول) أنا متأكد أنكِ تعرفين تاريخي هنا

20
00:00:55,182 --> 00:00:55,766
.ليس بالأمر المهم

21
00:00:55,891 --> 00:00:58,143
جاك باور) والوزير (هيللر) كلاهما يمدحانك)

22
00:00:58,185 --> 00:00:58,977
.وهذا يكفيني

23
00:01:00,062 --> 00:01:01,355
هل كان (بويل) يتعامل مع الإرهابيين بصفة مباشرة؟

24
00:01:01,396 --> 00:01:03,190
قلت لك، لا أعرف

25
00:01:03,190 --> 00:01:06,568
أريد أسماء، أو أشخاص يمكن أن يساعدونا في العثور على الصاعق

26
00:01:06,777 --> 00:01:08,487
.ربما لا يكون هذا المكان خاوياً كما يبدو

27
00:01:08,820 --> 00:01:10,322
ماذا، هل تعتقد أنه فخ؟

28
00:01:10,614 --> 00:01:11,907
نعم

29
00:01:12,074 --> 00:01:13,200
لم أعطه أي شيء

30
00:01:13,283 --> 00:01:13,658
...أنا

31
00:01:15,077 --> 00:01:17,788
ماذا تعرف الوحدة عم هذا الصاعق؟

32
00:01:24,294 --> 00:01:26,004
هل عثرت على أي شيء في العنوان؟

33
00:01:26,505 --> 00:01:29,966
(نعم، الشركة المالكة للمبنى تدعى (جالاكسي فاينينشال

34
00:01:30,008 --> 00:01:30,801
هل سمعتِ بها من قبل؟

35
00:01:31,009 --> 00:01:31,677
لا، لماذا؟

36
00:01:32,469 --> 00:01:34,179
إن زوجكِ هو الرئيس المالي للشركة

37
00:01:34,429 --> 00:01:35,180
ماذا تفعلين هنا؟

38
00:01:35,222 --> 00:01:36,264
ماذا هناك؟

39
00:01:36,306 --> 00:01:37,307
هل تتجسسين عليَّ؟

40
00:01:37,516 --> 00:01:39,142
وهل تفعل شيئاً يستحق التجسس عليه؟

41
00:01:39,726 --> 00:01:40,977
!ماذا تقصدين بهذا؟

42
00:01:41,395 --> 00:01:42,771
!ارفع يديك عنها

43
00:01:43,188 --> 00:01:44,231
!لقد خدعتني

44
00:01:44,564 --> 00:01:46,108
!ضع يديك على رأسك الان

45
00:01:48,235 --> 00:01:48,860
ماذا تريد؟

46
00:01:50,195 --> 00:01:51,321
أريد بعض الأجوبة

47
00:01:53,365 --> 00:01:57,828
.تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة مساءاً

48
00:02:08,672 --> 00:02:11,466
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادري الغرفة بينما أستجوب زوجكِ

49
00:02:12,009 --> 00:02:13,927
يمكنكِ الانتظار بالخارج مع الفرق الأمنية

50
00:02:17,014 --> 00:02:18,015
ماذا سوف تفعل معه؟

51
00:02:18,640 --> 00:02:19,641
مهما يجب أن أفعل

52
00:02:22,602 --> 00:02:23,437
سأبقى

53
00:02:28,775 --> 00:02:29,276
حسناً

54
00:03:03,060 --> 00:03:04,019
(أنظر لي يا (بول

55
00:03:06,855 --> 00:03:08,106
ليس لدي شيء أقوله لك

56
00:03:08,690 --> 00:03:09,858
(هذا ما يجب أن تعرفه يا (بول

57
00:03:10,567 --> 00:03:12,486
هناك خمسة مفاعلات نووية جاهزة للإنصهار

58
00:03:12,527 --> 00:03:15,447
كل ما يهمني الان هو أن أتأكد من عدم حدوث هذا

59
00:03:15,655 --> 00:03:17,908
(إن اسمك على عقد فيمبنى بـ(تشاتسورث

60
00:03:17,908 --> 00:03:20,285
.كان قد استُخدم من قبل الإرهابيين للتخطيط لهجمات اليوم

61
00:03:20,535 --> 00:03:22,037
وهذا يجعلك مشتبه به من الدرجة الأولى

62
00:03:22,204 --> 00:03:23,163
وسأعاملك هكذا

63
00:03:23,205 --> 00:03:23,997
هل تفهمني؟

64
00:03:24,831 --> 00:03:26,875
إن اسمي على ما يقرب من 50 عقداً على الأقل

65
00:03:27,459 --> 00:03:29,211
ولدي 10 مؤسسات مختلفة

66
00:03:29,586 --> 00:03:31,463
(ولا أعرف شيئاً عن مبنى في (تشاتسورث

67
00:03:31,588 --> 00:03:32,422
لا أصدقك

68
00:03:34,007 --> 00:03:35,592
هذا العقد موثق

69
00:03:35,634 --> 00:03:37,177
وهناك وثيقة بهويتك

70
00:03:37,260 --> 00:03:38,929
والوحدة تأكدت من صحة توقيعك

71
00:03:39,137 --> 00:03:41,598
بول) لابد أن تبدأ في الحديث معي بصراحة والان)

72
00:03:43,392 --> 00:03:45,185
ليس لدي شيء اقوله لك

73
00:03:58,740 --> 00:03:59,241
(جاك)

74
00:04:01,576 --> 00:04:03,787
لا أعتقد أن (بول) يمكن أن يكون خائناً لوطنه

75
00:04:04,079 --> 00:04:05,622
الان، (بول) مشتبه به من الدرجة الأولى

76
00:04:05,664 --> 00:04:08,834
ولا يتعاون معي، وليس لدي الوقت لاستجوابه بطريقة أخرى

77
00:04:09,876 --> 00:04:11,128
.أريد أن أتأكد

78
00:04:13,797 --> 00:04:14,256
...(بول)

79
00:04:15,841 --> 00:04:18,677
هذه اخر فرصة لك لتخبرني بما لديك وإلا سأضطر لإيذائك

80
00:04:19,511 --> 00:04:23,432
أخبرني عما تعرفه عن هذا العقار

81
00:04:23,473 --> 00:04:24,391
لماذا اسمك مكتوب على العقد؟

82
00:04:24,433 --> 00:04:25,058
جاك) أرجوك)

83
00:04:25,100 --> 00:04:26,351
(لا تتدخلي يا (أودري

84
00:04:26,518 --> 00:04:28,729
.لو أردت الخروج من هذه الغرفة، فتكلم

85
00:04:30,605 --> 00:04:31,898
لماذا اسمك مكتوب على العقد؟

86
00:04:41,491 --> 00:04:42,284
أنت تكذب

87
00:04:50,500 --> 00:04:52,336
.أريد هذه المعلومة يا (بول)، وأريدها الان

88
00:04:55,714 --> 00:04:56,757
هيا يا (بول) أخبرني فحسب

89
00:04:56,798 --> 00:04:58,091
ما علاقتك بالإرهابيين؟

90
00:05:03,930 --> 00:05:04,639
جاك)؟)

91
00:05:05,640 --> 00:05:06,475
أكفى، أرجوك

92
00:05:19,446 --> 00:05:20,530
.حسناً

93
00:05:21,990 --> 00:05:24,534
لا اعرف العقار الذي تتحدث عنه بالتحديد

94
00:05:24,576 --> 00:05:25,994
ولكن يمكنني التحري عن الأمر

95
00:05:26,161 --> 00:05:26,661
!كيف؟

96
00:05:27,662 --> 00:05:29,331
سجلات شركتي كلها مخزنة على حاسوبي الشخصي

97
00:05:29,373 --> 00:05:32,876
لو أن هذا العنوان باسمي، فسيظهر لدينا

98
00:05:33,460 --> 00:05:35,170
ربما هناك شخص اخر متورط لا أعرفه

99
00:05:35,379 --> 00:05:36,880
ما هو رمز الدخول؟

100
00:05:37,464 --> 00:05:39,841
سيكون من الأسرع لو فعلت هذا بنفسي

101
00:05:41,718 --> 00:05:42,594
ارجوك

102
00:05:58,151 --> 00:06:00,487
هل تريدني أن أصدق أنه لا شأن لك بهذا يا (بول)؟

103
00:06:01,196 --> 00:06:02,656
من الأفضل أن تريني من المتورط

104
00:06:25,929 --> 00:06:28,974
متأسف أنتي اتصلت بك هنا يا (مروان) ولكن لم يكن لدي بديل

105
00:06:29,558 --> 00:06:33,645
الوحدة تحاول إيقاف الصاعق باستخدام صيغة خاصة

106
00:06:33,687 --> 00:06:36,398
ولقد تمكنوا من إغلاق 90 مفاعل بالفعل

107
00:06:36,815 --> 00:06:38,483
كنا نعرف دائماً أنهم سيوقفون بعضهم

108
00:06:39,234 --> 00:06:42,070
المهم أن أحد هذه المفاعلات قد انصهر

109
00:06:42,362 --> 00:06:46,199
وطالما أن الصاعق لديه السيطرة على الخمسة الباقيين، فيمكنني إنهاء بقية العمل من هنا

110
00:06:46,950 --> 00:06:48,618
كل شيء جاهز بالطابق العلوي

111
00:06:53,915 --> 00:06:56,001
هل سيشك أي أحد في هذا المكتب؟

112
00:06:56,043 --> 00:06:57,919
لقد أبلغت عن فشل في النظام

113
00:06:57,961 --> 00:07:01,965
لو سألك أحد، قل أنك أتيت لأصلاح القرص الصلب

114
00:07:02,007 --> 00:07:06,094
.مكتبي بالصف الأخير، الثالث من النهاية، مقعد 86

115
00:07:06,136 --> 00:07:08,472
الصاعق مخفي جيداً أسفل المكتب

116
00:07:08,722 --> 00:07:09,348
.ها هو المفتاح

117
00:07:09,806 --> 00:07:10,307
جيد

118
00:07:10,349 --> 00:07:11,391
كم من الوقت ستحتاج؟

119
00:07:14,603 --> 00:07:15,812
سأكون هنا إن احتجت لأي شيء

120
00:07:16,855 --> 00:07:18,148
أين عميل الوحدة؟

121
00:07:18,273 --> 00:07:19,483
فوربس) يستجوبه الان)

122
00:08:15,539 --> 00:08:16,039
.إنه فاقد الوعي

123
00:08:16,081 --> 00:08:17,499
.لن يخبرنا بأي شيء

124
00:08:19,292 --> 00:08:21,086
ماذا يريدنا (مروان) أن نفعل معه؟

125
00:08:21,378 --> 00:08:22,170
.اقتلوه

126
00:08:22,796 --> 00:08:23,880
ثم تخلصوا من الجثة

127
00:08:25,007 --> 00:08:25,924
اهتم بالأمر

128
00:08:30,887 --> 00:08:32,431
لقد جاء مع امرأة وعميلان اخران

129
00:08:32,639 --> 00:08:33,515
أين جثثهم؟

130
00:08:33,598 --> 00:08:34,307
في الشاحنة

131
00:09:36,244 --> 00:09:37,120
نعم، ها هو

132
00:09:37,454 --> 00:09:38,872
.جالاكسي فايننشال سيرفسز

133
00:09:39,998 --> 00:09:41,166
أي شركة هذه؟

134
00:09:41,750 --> 00:09:44,920
شركة مالية دائمة الخسارة كنت على وشك إحلالها

135
00:09:44,961 --> 00:09:48,090
وأتى أحدهم ومعه عرض بشراء 51 بالمئة من الأسهم

136
00:09:48,632 --> 00:09:50,759
سبعمائةن أو ثمانمائة ألف

137
00:09:51,051 --> 00:09:53,220
هنا( هاريس بارنز) المدير

138
00:09:53,387 --> 00:09:54,179
من (هاريس بارنز)؟

139
00:09:56,598 --> 00:09:59,142
لا أذكر

140
00:09:59,184 --> 00:10:00,268
ماذا تعني أنك لا تذكر؟

141
00:10:00,394 --> 00:10:02,229
لي تعاملات مع أكثر من 30 شركة

142
00:10:02,270 --> 00:10:03,980
ولا أتعامل مباشرة مع معظمهم

143
00:10:04,022 --> 00:10:06,274
فسر لي يا (بول) كيف كان اسمك على العقد

144
00:10:06,400 --> 00:10:06,942
لا أعرف

145
00:10:07,067 --> 00:10:09,820
هل تتوقع أن أصدق أنك دخلت في هذه الصفقة

146
00:10:09,820 --> 00:10:12,739
التي تساوي مئات الالاف من الدولارات مع شخص دون أن تقابله ابداً؟

147
00:10:12,781 --> 00:10:14,741
...نعم، نائبي هو الذي يتعامل مع

148
00:10:14,783 --> 00:10:15,992
(لا اصدقك يا (بول

149
00:10:16,284 --> 00:10:17,119
(هذا من الممكن يا (جاك

150
00:10:17,744 --> 00:10:19,997
لقد عقد 0بول) الكثير من صفقاته عن طريق نوابه

151
00:10:33,343 --> 00:10:34,261
(هنا (سارة

152
00:10:35,470 --> 00:10:36,805
اريدك أن تبحثي عن اسم

153
00:10:36,972 --> 00:10:37,514
تفضل

154
00:10:37,723 --> 00:10:38,640
(هاريس بارنز)

155
00:10:38,682 --> 00:10:42,269
إنه مدير شركة بكاليفورنيا، جالاكسي فايننشال

156
00:10:42,769 --> 00:10:43,562
ما الذي أبحث عنه؟

157
00:10:43,937 --> 00:10:45,856
أين يسكن، عمله، اي شيء

158
00:10:45,856 --> 00:10:48,025
يمكن أن يكون له صلة باي نشاط إرهابي

159
00:10:48,483 --> 00:10:49,568
.حسناً، انتظرني دقيقة

160
00:10:49,985 --> 00:10:50,694
سأكون هنا

161
00:10:52,654 --> 00:10:54,197
ستتصل بي

162
00:10:54,698 --> 00:10:55,490
معذرة

163
00:10:57,784 --> 00:11:00,704
صديقك مجرد بلطجي ذو شارة

164
00:11:01,079 --> 00:11:03,206
بول) لماذا اسمك على هذا العقد؟)

165
00:11:05,667 --> 00:11:07,044
غير معقول

166
00:11:08,295 --> 00:11:10,088
منذ ساعة، كنت جالساً هنا

167
00:11:10,088 --> 00:11:12,257
أشعر بالأسف على نفسي أنكِ أردتِ قطع علاقتنا

168
00:11:13,216 --> 00:11:16,845
والان ... تعتقدين أني ارهابي؟

169
00:11:19,014 --> 00:11:21,725
هل تعتقدين أن لي يد في اختطافكِ أنتِ ووالدكِ؟

170
00:11:21,975 --> 00:11:23,435
لم أعرف ماذا اصدق

171
00:11:30,650 --> 00:11:31,234
نعم؟

172
00:11:32,027 --> 00:11:34,029
لقد بحثت عن اسم (هاريس بارنز) و

173
00:11:34,029 --> 00:11:36,114
ووردت لي الكثير من البيانات، ولكنها غير متناسقة

174
00:11:36,323 --> 00:11:38,700
(لذا ذهبت إلى ملفات الـ(أي أر إس) وعرفت أن (هاريس

175
00:11:38,700 --> 00:11:40,994
لم يرد في ملفاتهم إلا منذ عامين فقط

176
00:11:41,411 --> 00:11:42,204
إذاً فهي غير حقيقية

177
00:11:42,371 --> 00:11:44,581
يمكنني القول أنها هوية نظيفة، ذات

178
00:11:44,581 --> 00:11:46,583
رقم تأميني صحيح وبطاقة ائتمان سليمة

179
00:11:46,958 --> 00:11:48,877
ولقد تعقب الانتربول هذا الاسم وزودنا بقائمة

180
00:11:48,877 --> 00:11:50,796
من المواطنين الأجانب الذين استعملوا هذا الاسم في الماضي

181
00:11:50,921 --> 00:11:52,130
من كان يستخدمه مؤخراً؟

182
00:11:52,964 --> 00:11:54,966
(رجل يسمى (حبيب مروان

183
00:11:55,384 --> 00:11:56,385
حسناً لابد أن نعثر عليهم

184
00:11:56,635 --> 00:11:57,803
أعتقد أننا فعلنا

185
00:11:58,011 --> 00:11:58,553
ماذا تعنين؟

186
00:11:58,845 --> 00:12:02,182
(مروان) استعمل هذا الاسم ليشتري المزيد من المكاتب هنا في لوس أنجلوس

187
00:12:02,349 --> 00:12:05,894
(واتضح أن هذا العنوان كان نفس العنوان الذي زودتنا به (ماريان تايلور

188
00:12:06,395 --> 00:12:07,771
إنها و(كيرتس) هناك الان

189
00:12:08,146 --> 00:12:08,980
ما العنوان؟

190
00:12:12,025 --> 00:12:12,901
حسناً، أنا في طريقي إلى هناك

191
00:12:12,943 --> 00:12:15,070
بمجرد أن يتصل (كيرتس)، صليني به

192
00:12:15,112 --> 00:12:15,612
مفهوم

193
00:12:16,321 --> 00:12:17,322
هل تعتقد أن (مروان) هناك؟

194
00:12:18,323 --> 00:12:19,408
إنه الخيط الوحيد لدينا الان

195
00:12:19,449 --> 00:12:21,576
ولو كان صحيحاً، فالصاعق هناك

196
00:12:22,119 --> 00:12:22,994
سأعاود الاتصال بكِ

197
00:12:40,262 --> 00:12:42,055
أريدكِ أن تخبريني بالبقية

198
00:12:44,182 --> 00:12:46,143
أريد اسم اي أحد يمكنه مساعدتنا في العثور

199
00:12:46,143 --> 00:12:48,353
على هذا الصاعق لإيقاف المفعلات من الانصهار

200
00:12:48,937 --> 00:12:51,148
لقد كان زوجي يخفي عني كل هذا

201
00:12:51,189 --> 00:12:52,232
كنت أساعده فقط

202
00:12:52,274 --> 00:12:53,400
هراء

203
00:12:54,860 --> 00:12:57,154
الان، نعرف أنكِ متورطة كزوجكِ

204
00:12:58,905 --> 00:13:00,699
نحن مدركون تماماً أن السبب الوحيد

205
00:13:00,699 --> 00:13:02,325
الذي يدفعكِ لمساعدتنا هو ابنكِ

206
00:13:03,201 --> 00:13:06,496
ولكن صدقيني، يمكننا تغيير راينا في كيفية معاملته

207
00:13:13,337 --> 00:13:16,840
هناك أسماء بعض الرجال كنت أسمع (نافي) يرددها

208
00:13:18,216 --> 00:13:20,385
ربما يعرفون ما تريد

209
00:13:22,596 --> 00:13:24,639
ولكني لا أعرف كيفية العثور عليهم

210
00:13:28,435 --> 00:13:29,019
حسناً

211
00:13:31,563 --> 00:13:33,690
لم لا تكتبي هذه الأسماء؟

212
00:13:40,655 --> 00:13:43,784
حسب ما لدينا، فيمكننا القول بأن (حبيب مروان) هذا لديه السيطرة على الصاعق

213
00:13:45,660 --> 00:13:46,703
هل (جاك) في طريقه إلى هناك الان؟

214
00:13:47,079 --> 00:13:47,704
نعم

215
00:13:48,205 --> 00:13:49,998
كيرتس) وفريقه هناك بالمبنى بالفعل)

216
00:13:50,165 --> 00:13:52,751
اعرف، ولكننا لم نتمكن من الاتصال به أو بأي فرد في فريقه

217
00:13:52,918 --> 00:13:54,044
لا يرد على هاتفه الخليوي

218
00:13:55,337 --> 00:13:56,213
كم يبعد (جاك)؟

219
00:13:56,296 --> 00:13:57,547
على بعد 15 دقيقة

220
00:13:58,048 --> 00:13:58,882
(استمري في محاولة الاتصال بـ(كيرتس

221
00:13:58,882 --> 00:14:00,008
أخبريه أن (جاك) في الطريق

222
00:14:00,509 --> 00:14:02,636
لابد أن ننسق بينهما ونعثر على هذا الصاعق

223
00:14:02,803 --> 00:14:03,220
حسناً

224
00:14:08,141 --> 00:14:08,642
توني)؟)

225
00:14:09,726 --> 00:14:12,145
(اسألها عن شخص يدعى (حبيب مروان

226
00:14:15,732 --> 00:14:16,983
من يكون (حبيب مروان)؟

227
00:14:21,905 --> 00:14:24,700
.سمعت (نافي) يتكلم عنه عدة مرات

228
00:14:25,242 --> 00:14:26,368
إنه مهندس

229
00:14:27,869 --> 00:14:30,956
ولا أعرف أكثر من هذا

230
00:14:37,921 --> 00:14:38,797
مس (دريسكول)؟

231
00:14:39,131 --> 00:14:39,631
نعم؟

232
00:14:39,840 --> 00:14:41,550
معكِ (أليسون لاكي) من العيادة

233
00:14:41,717 --> 00:14:43,802
(هناك مشكلة بشأن ابنتكِ (مايا

234
00:14:44,094 --> 00:14:46,138
لابد أن تأتي إلى هنا بأسرع ما يمكنكِ

235
00:14:49,933 --> 00:14:50,726
ساتي حالاًَ

236
00:14:51,143 --> 00:14:51,685
أشكركِ

237
00:15:02,654 --> 00:15:04,114
هذا هاتف عميل الوحدة

238
00:15:04,197 --> 00:15:04,990
ماذا علينا أن نفعل؟

239
00:15:05,615 --> 00:15:06,158
لا شيء

240
00:15:06,658 --> 00:15:08,201
دعهم يتساءلون عن مكانه

241
00:15:08,535 --> 00:15:11,079
وعندما يدركون ما حدث، يكون قد فات الأوان

242
00:15:13,165 --> 00:15:15,500
تأكد إن كان (ادم) و(جيسون) تخلصا من الجثة

243
00:15:15,792 --> 00:15:17,002
.كان من المفترض أن يكونوا هنا الان

244
00:15:17,044 --> 00:15:17,753
حسناً

245
00:15:48,658 --> 00:15:49,117
نعم؟

246
00:15:49,284 --> 00:15:51,620
علي) و(ادم) و(جيسون) قد قتلوا)

247
00:15:52,412 --> 00:15:53,455
هل هرب العميل؟

248
00:15:53,747 --> 00:15:55,248
لا، لازال الباب مؤمناً

249
00:15:55,290 --> 00:15:56,750
لازال في هذا الطابق

250
00:15:57,876 --> 00:15:59,336
اعثر عليه-
نعم-

251
00:16:07,427 --> 00:16:07,886
نعم

252
00:16:08,095 --> 00:16:09,971
عميل الوحدة حر طليق في هذا الطابق

253
00:16:10,472 --> 00:16:11,306
كيف تمكن من الهرب؟

254
00:16:11,640 --> 00:16:12,724
لقد قتل اثنين من رجالنا

255
00:16:13,016 --> 00:16:14,810
هل يعرف أن الصاعق في المبنى؟

256
00:16:14,810 --> 00:16:16,603
لا أظن هذا، كما أنه لا يمكنه الوصول إليه

257
00:16:16,603 --> 00:16:18,021
كل المخارج تم تغطيتها

258
00:16:18,271 --> 00:16:19,564
.افصل كل الخطوط

259
00:16:19,815 --> 00:16:21,400
لا يمكن السماح له بالإتصال بالوحدة

260
00:16:21,733 --> 00:16:22,275
سأفعل

261
00:16:35,414 --> 00:16:35,998
لا

262
00:16:36,039 --> 00:16:37,582
!لا يمكنكِ إبقائي هنا

263
00:16:37,916 --> 00:16:39,418
مايا) أرجوكِ)

264
00:16:39,459 --> 00:16:41,086
!نريد مساعدتكِ على التحسن

265
00:16:41,128 --> 00:16:43,296
!ساشعر بالتحسن إذا غربتِ عن وجهي

266
00:16:43,422 --> 00:16:43,880
!(مايا)

267
00:16:44,548 --> 00:16:46,049
ما الذي أخركِ؟

268
00:16:46,299 --> 00:16:47,759
كنت أظن أنكم أعطيتموها مهدئاً

269
00:16:47,801 --> 00:16:48,218
لقد فعلنا

270
00:16:48,260 --> 00:16:49,136
ولكنها تقاومه

271
00:16:49,219 --> 00:16:50,470
اتركني معها لدقائق

272
00:16:50,512 --> 00:16:51,013
بالتأكيد

273
00:16:51,596 --> 00:16:52,097
أيتها الممرضة

274
00:16:52,305 --> 00:16:52,723
حبيبتي

275
00:16:53,515 --> 00:16:56,852
حبيبتي... لقد أتيت بكِ هنا كي تكوني بالقرب مني

276
00:16:56,893 --> 00:16:58,729
اليس هذا ما كنتِ تريدين؟

277
00:16:58,770 --> 00:17:00,564
أريدنا أن نذهب للبيت

278
00:17:00,981 --> 00:17:04,109
مايا) سنذهب يا حبيبتي، ولكن ليس الان)

279
00:17:05,861 --> 00:17:07,362
لا أحب هؤلاء الناس هنا

280
00:17:09,197 --> 00:17:12,034
مايا) هذا لن يجعلكِ تشعرين بالتحسن)

281
00:17:13,368 --> 00:17:13,952
أنتِ مخطئة

282
00:17:14,244 --> 00:17:15,412
أنا أشعر بالتحسن بالفعل

283
00:17:15,787 --> 00:17:18,081
...حبيبتي، أريدك-
!اذهبي، أخرجي-

284
00:17:21,126 --> 00:17:26,006
أنتِ إنسانة مهمة، لماذا لا تذهبي وتهتمي بعملكِ؟

285
00:17:26,757 --> 00:17:28,842
...(مايا)-
ايها الطبيب؟-

286
00:17:32,095 --> 00:17:32,929
نعم يا (مايا)؟

287
00:17:35,098 --> 00:17:35,932
متأسفة

288
00:17:36,183 --> 00:17:36,975
متأسفة

289
00:17:37,351 --> 00:17:38,894
لقد كنتِ سيئة الخلق

290
00:17:39,561 --> 00:17:41,730
ولكن أعدك أن أكون مطيعة

291
00:17:42,439 --> 00:17:46,526
لو أخرجتها من هنا

292
00:17:51,782 --> 00:17:52,366
.سأذهب

293
00:17:58,413 --> 00:17:58,997
.سأذهب

294
00:18:00,832 --> 00:18:01,708
وداعاً

295
00:18:05,462 --> 00:18:07,089
سأكون في مكتبي إذا أردتني

296
00:18:09,716 --> 00:18:10,550
(هيا يا (مايا

297
00:18:14,596 --> 00:18:16,723
هل هاتف (كيرتس) يرن ولكنه لا يرد؟

298
00:18:16,765 --> 00:18:17,182
تماماً

299
00:18:17,391 --> 00:18:19,559
لقد استمر في الرن لعدة دقائق قبل أن تصلني رسالته

300
00:18:20,018 --> 00:18:22,187
لو أنه قد أطفأه فسينتقل إلى البريد الصوتي مباشرةً

301
00:18:22,604 --> 00:18:23,105
لابد من أنه في مشكلة

302
00:18:23,146 --> 00:18:24,147
أين فرق العمليات؟

303
00:18:24,356 --> 00:18:26,149
كاسل) ورجاله سيكونون هناك خلال دقيقتين)

304
00:18:26,483 --> 00:18:28,193
يمكنني إبلاغهم بعمل منطقة عمليات محيطة

305
00:18:28,193 --> 00:18:29,945
بالسياج الأمني، ويستعدون لتلقي أوامرك

306
00:18:30,195 --> 00:18:32,531
ما احتمال وجود (مروان) في هذا المبنى؟

307
00:18:32,739 --> 00:18:33,365
لا نعرف بعد

308
00:18:34,241 --> 00:18:35,283
اين سيتمركزون؟

309
00:18:35,534 --> 00:18:37,411
سيكونون في انتظارك بموقف السيارات

310
00:18:37,411 --> 00:18:39,454
عند الركن الشمالي الغربي من (ويلشير) على بعد بُلُك واحد

311
00:18:39,496 --> 00:18:39,997
حسناً

312
00:18:41,248 --> 00:18:42,541
هل عثر رجالك على (مروان) بعد؟

313
00:18:42,708 --> 00:18:43,083
لا

314
00:18:46,586 --> 00:18:48,797
أودري) لابد أن تعرفي أني لن أتورط)

315
00:18:48,797 --> 00:18:51,049
ابداً في أي شيء يمكن أن يتسبب في اذاكِ

316
00:18:51,925 --> 00:18:54,845
من بين كل الناس الذين كان يمكن لـ(مروان) التعامل معهم، فلم اختارك أنت؟

317
00:18:54,886 --> 00:18:56,388
(إنها مصادفة رهيبة يا (بول

318
00:18:56,930 --> 00:18:58,515
ربما لا تكون مجرد مصادفة

319
00:18:58,974 --> 00:19:01,643
ربما أرادوا (بول) لما هو أكثر من شركته

320
00:19:02,144 --> 00:19:03,937
هل اختار (بول) لأنه زوجي؟

321
00:19:04,521 --> 00:19:06,565
هذا سيعطيهم فرصة كبيرة ليكونوا بالقرب من والدكِ

322
00:19:07,274 --> 00:19:10,068
(إذاً فـ(مروان) هذا استغلني للوصول لـوالد (أودري

323
00:19:10,402 --> 00:19:11,570
هذا احتمال

324
00:19:11,820 --> 00:19:14,906
حسناً، لم تكن لدي أي فكرة عن مكان وجود (أودري) ووالدها اليوم

325
00:19:15,032 --> 00:19:17,701
المعلومات التي استغلوها في الاختطاف لا يمكن أن تكون قد صدرت مني

326
00:19:17,743 --> 00:19:20,412
كانوا سيستغلون علاقتك بوالدها لسبب اخر

327
00:19:21,371 --> 00:19:23,665
ربما ليخططوا لشيء ما في المستقبل، خطة بديلة

328
00:19:27,794 --> 00:19:28,628
لقد كنت غافلاً

329
00:19:32,507 --> 00:19:33,675
أنا اسف للغاية

330
00:20:03,872 --> 00:20:05,874
(حسناً، حتى الان، فإن كل اسم اخبرتنا به (دينا

331
00:20:05,874 --> 00:20:07,834
تبين أنه عضو في الخلية

332
00:20:09,836 --> 00:20:12,964
ولكن المثير أن (مروان) هذا الذي تدعي أنها لم تقابله ابداً

333
00:20:13,006 --> 00:20:14,800
له صلة بكل من في هذه القائمة

334
00:20:15,467 --> 00:20:17,010
يبدو أن كل الخيوط تقود إليه

335
00:20:18,595 --> 00:20:19,888
.لابد وأن هذه عمليته

336
00:20:20,764 --> 00:20:23,100
بما يعني أنها بالتأكيد تعرف أكثر مما تقول

337
00:20:23,975 --> 00:20:25,268
ماذا تريد أن تفعل لتجبرها على الكلام؟

338
00:20:26,019 --> 00:20:27,688
أريدكِ فقط أن تتيحي لي حرية التصرف

339
00:20:30,232 --> 00:20:30,816
لتفعل

340
00:20:44,579 --> 00:20:46,540
لماذا لا تخبريني بأمر (حبيب مروان)؟

341
00:20:47,207 --> 00:20:48,750
لقد أخبرتك بالفعل

342
00:20:49,209 --> 00:20:52,004
لا، لقد قلتِ أنكِ لم يسبق لكِ مقابلته

343
00:20:52,045 --> 00:20:52,671
لم أقابله

344
00:20:54,881 --> 00:20:56,383
داني) هل يمكنك الدخول معنا من فضلك؟)

345
00:21:06,893 --> 00:21:10,522
.أريد فصل كل كاميرات الفيديو والأجهزة السمعية من هذه الغرفة

346
00:21:11,523 --> 00:21:12,065
أشكرك

347
00:21:16,737 --> 00:21:18,947
لست امرأة غبية

348
00:21:20,282 --> 00:21:22,868
ما الذي تحاول الوصول إليه من هذا؟

349
00:21:23,076 --> 00:21:24,411
لست أحاول أي شيء

350
00:21:25,162 --> 00:21:27,748
لا اريد أن يتم تسجيل ما سأقوله فحسب

351
00:21:39,760 --> 00:21:41,595
لا أصدقك

352
00:21:55,108 --> 00:21:55,859
!افتح الباب

353
00:21:58,528 --> 00:21:59,321
.ليخرج الجميع

354
00:21:59,821 --> 00:22:00,614
!أخرجوا الان

355
00:22:03,408 --> 00:22:04,326
(الكل يا (إيرين

356
00:22:21,843 --> 00:22:23,762
إذا لم تخبريني بالحقيقة كاملةً الان

357
00:22:23,929 --> 00:22:25,889
!فإن الاتفاق الذي عقدته بشأن ولدكِ سيُلغى

358
00:22:26,098 --> 00:22:27,933
!وسوف يُسجن بتهمة القتل والخيانة

359
00:22:28,058 --> 00:22:29,059
لن تستطيع هذا

360
00:22:29,267 --> 00:22:31,144
الرئيس وقع على هذه الاتفاقية

361
00:22:31,228 --> 00:22:33,105
لو وقف هذا الاتفاق عقبة في طريق حماية هذا البلد

362
00:22:33,105 --> 00:22:34,773
هل تعتقدين أن الرئيس سيوافق عليه؟

363
00:22:35,565 --> 00:22:37,984
سوف يقوم بتمزيقه وولدكِ سيقضي بقية حياته في السجن

364
00:22:40,946 --> 00:22:42,698
دعيني أخبركِ بشيء، أنا أعرف القليل عن السجن

365
00:22:43,573 --> 00:22:45,784
وطبقاً لأسباب اعتقالع فيمكنني أن أقول

366
00:22:45,784 --> 00:22:48,286
سأراهن أنه سيستغرق شهرين قبل أن ينتحر

367
00:22:49,746 --> 00:22:50,372
,وبالمناسبة

368
00:22:52,290 --> 00:22:54,835
سأجعل مهمتي الأساسية هو التأكد

369
00:22:54,835 --> 00:22:57,546
!من أنكِ لن تسمعي عنه أي شيء ثانية، أبداً

370
00:23:13,186 --> 00:23:13,770
انتظر

371
00:23:17,774 --> 00:23:21,653
حبيب مروان) هو الرجل الذي تتعامل معه خليتنا في الولايات المتحدة)

372
00:23:22,112 --> 00:23:23,071
(قلتِ (خليتكم

373
00:23:24,197 --> 00:23:25,574
كم خلية يتعامل معها؟

374
00:23:25,824 --> 00:23:26,742
لا أعرف

375
00:23:27,159 --> 00:23:27,951
ولكن هناك اخرين؟

376
00:23:29,536 --> 00:23:30,162
نعم

377
00:23:30,245 --> 00:23:30,787
كم؟

378
00:23:31,330 --> 00:23:32,831
قلت لك لا أعرف

379
00:23:33,332 --> 00:23:35,709
هذه الخلايا ليست على اتصال ببعضها

380
00:23:36,335 --> 00:23:38,295
كان 0مروان) يظن أن هذا أأمن

381
00:23:39,129 --> 00:23:40,172
ماذا عن الصاعق؟

382
00:23:40,797 --> 00:23:42,174
هل هو في حوزته الان؟

383
00:23:42,507 --> 00:23:43,425
بالتأكيد

384
00:23:43,467 --> 00:23:44,134
بالتأكيد؟

385
00:23:44,176 --> 00:23:44,801
لماذا بالتأكيد؟

386
00:23:45,135 --> 00:23:49,056
إن مبرمجينكم يحاولون التدخل لمنع تتابع الانصهار

387
00:23:49,806 --> 00:23:52,434
و(مروان) هو الوحيد القادر على ردعهم

388
00:23:53,101 --> 00:23:54,978
وهو يحاول هذا بامتلاكه مباشرةً؟

389
00:23:55,270 --> 00:23:55,896
بالضبط

390
00:23:55,937 --> 00:23:56,521
أين؟

391
00:23:57,606 --> 00:23:58,231
أين؟

392
00:23:58,940 --> 00:24:00,192
في مكان ما بوسط المدينة

393
00:24:01,318 --> 00:24:02,277
في مبنى (روكلاين)؟

394
00:24:04,738 --> 00:24:05,322
نعم

395
00:24:10,786 --> 00:24:12,204
(سارة) اريد محادثة (جاك باور)

396
00:24:12,371 --> 00:24:12,871
حسناً

397
00:24:18,960 --> 00:24:19,961
أعيدوها إلى الحجز

398
00:24:20,379 --> 00:24:23,090
لقد أكدت (دينا) أن (مروان) لديه الصاعق

399
00:24:23,131 --> 00:24:24,216
(إنه في مبنى (روكلاين

400
00:24:25,717 --> 00:24:27,052
!لينصت الجميع

401
00:24:27,719 --> 00:24:31,306
(العنوان الذي يوجد به (كيرتس) وفي نفس الوقت يتجه إليه (جاك باور

402
00:24:31,515 --> 00:24:33,058
هو نفس مكان الصاعق

403
00:24:33,266 --> 00:24:36,103
اريد كل القطاعات أن تركز على هذا المكان

404
00:24:36,144 --> 00:24:37,688
أريد الفرق الميدانية مستعدة

405
00:24:37,938 --> 00:24:41,942
أعيدوا صياغة خططكم الأمنية بخصوص هذا المبنى بناءاً على هذه المعلومات

406
00:24:43,276 --> 00:24:44,194
(دعيني أتحدث إلى (توني

407
00:24:44,361 --> 00:24:45,278
انتظر ثانية

408
00:24:45,445 --> 00:24:45,946
(توني)

409
00:24:46,238 --> 00:24:46,863
(معي (جاك

410
00:24:49,366 --> 00:24:49,908
(جاك)

411
00:24:50,158 --> 00:24:50,617
نعم لا؟

412
00:24:50,951 --> 00:24:53,495
لدينا تأكيد بأن (حبيب مروان) لديه الصاعق

413
00:24:53,495 --> 00:24:54,579
إنه في العنوان الذي تتجه إليه

414
00:24:54,621 --> 00:24:55,455
ماذا عن (كيرتس)؟

415
00:24:57,207 --> 00:24:58,625
لا، لم نتمكن من الاتصال به

416
00:24:58,750 --> 00:25:00,127
هل غيرت إحداثيات الهجوم؟

417
00:25:00,460 --> 00:25:01,169
لازلنا نعمل عليها

418
00:25:01,420 --> 00:25:02,587
مروان) هو مفتاح كل هذا)

419
00:25:02,629 --> 00:25:04,840
لابد أن يجهل بمجيئنا وإلا سيفر ومعه الصاعق

420
00:25:04,923 --> 00:25:06,133
كما أننا لا نملك الكثير من الوقت

421
00:25:06,174 --> 00:25:08,343
لدينا ما يقرب من 20 دقيققة قبل أن تبدأ بقية المفاعلات في الإنصهار

422
00:25:08,468 --> 00:25:10,929
حسناً، أخبر (كاسل) أن يجهز لخطة هجومية

423
00:25:10,971 --> 00:25:12,055
أخبره أني في الطريق

424
00:25:12,139 --> 00:25:12,723
عُلم

425
00:25:13,306 --> 00:25:13,974
(صليني بـ(كاسل

426
00:25:18,895 --> 00:25:19,354
علي)؟)

427
00:25:20,731 --> 00:25:21,273
اذهب

428
00:25:23,233 --> 00:25:24,109
هل عثرت عليه؟

429
00:25:24,109 --> 00:25:26,528
مروان) ليس من الضروري أن تنزل إلى هنا بنفسك)

430
00:25:27,029 --> 00:25:27,904
ليس من الضروري؟

431
00:25:28,113 --> 00:25:29,781
سوف نعثر عليه

432
00:25:30,198 --> 00:25:33,076
لو أُلقيَ القبض علي، فسينتهي كل شيء كنا نعمل من أجله

433
00:25:33,118 --> 00:25:34,036
نحن نسيطر على الطابق الأرضي

434
00:25:34,077 --> 00:25:34,953
لا يمكنه الابتعاد

435
00:25:34,953 --> 00:25:36,413
لا تخبرني بما لا يستطيع فعله

436
00:25:36,455 --> 00:25:37,831
لقد قتل اثنين من رجالنا فعلاً

437
00:25:41,043 --> 00:25:41,793
ما الأمر يا (فوربس)؟

438
00:25:43,545 --> 00:25:44,379
أخبرني أنكم أمسكتموه

439
00:25:44,504 --> 00:25:45,714
(لا، أنا اسف يا (مروان

440
00:25:45,881 --> 00:25:47,007
ربما هرب

441
00:25:47,382 --> 00:25:48,508
وكيف يمكن هذا؟

442
00:25:48,675 --> 00:25:50,344
علي) يقول إن الطابق الأرضي مغلق تماماً)

443
00:25:50,427 --> 00:25:50,802
.أعرف

444
00:25:50,844 --> 00:25:51,887
لازلنا نفتش

445
00:25:52,554 --> 00:25:55,974
...ولكن لابد أن نبحث في ممرات التهوية، فراغات الأسقف

446
00:25:56,516 --> 00:25:59,811
لا يهمني كيف يمكنكم الإمساك به طالما يمكننا القبض عليه

447
00:26:00,145 --> 00:26:01,355
أنا في حاجة إلى 30 دقيقة

448
00:26:01,563 --> 00:26:02,522
هل يمكنك هذا؟

449
00:26:02,564 --> 00:26:03,815
نعم، يمكنني

450
00:26:04,775 --> 00:26:05,692
30دقيقة

451
00:26:13,241 --> 00:26:13,950
من يكون (مروان)؟

452
00:26:18,497 --> 00:26:19,289
من يكون؟

453
00:26:19,790 --> 00:26:20,874
هل لديه الصاعق؟

454
00:26:27,714 --> 00:26:30,258
هل لديه الصاعق؟

455
00:26:31,259 --> 00:26:31,843
نعم

456
00:26:32,636 --> 00:26:33,345
أين هو؟

457
00:26:35,180 --> 00:26:36,932
أين هو؟

458
00:26:37,683 --> 00:26:38,892
في الطابق التالي من أعلى

459
00:26:39,559 --> 00:26:41,395
.لا يمكنني الدخول للطابق الأرضي

460
00:27:01,623 --> 00:27:02,499
(سارة) أنا (كيرتس)

461
00:27:02,541 --> 00:27:03,417
أين (دريسكول)؟

462
00:27:03,500 --> 00:27:04,292
أين كنت؟

463
00:27:04,334 --> 00:27:05,293
كنا نحاول الاتصال بك

464
00:27:05,460 --> 00:27:06,545
(لازلت في مبنى (روكلاين

465
00:27:06,628 --> 00:27:07,254
انصتي

466
00:27:07,546 --> 00:27:10,132
لقد ماتت (ماريان)، ولابد أن هذا حدث أيضاً للقوات الأمنية

467
00:27:10,882 --> 00:27:12,092
.الصاعق هنا

468
00:27:12,217 --> 00:27:13,677
جاك) في طريقه إليك الان)

469
00:27:30,527 --> 00:27:30,986
جاك)؟)

470
00:27:31,194 --> 00:27:33,864
(أريدكم أن تضعوا تفاصيل أمنية لـ(بول) و(أودري رينز

471
00:27:33,989 --> 00:27:34,614
سأهتم بالأمر

472
00:27:35,991 --> 00:27:37,993
أريدكِ أن تظلي هنا مع هؤلاء الرجال حتى أعود

473
00:27:38,076 --> 00:27:38,702
هل ستدخل؟

474
00:27:38,827 --> 00:27:39,328
نعم

475
00:27:41,330 --> 00:27:42,122
ثانية واحدة

476
00:27:43,749 --> 00:27:44,333
(هنا (باور

477
00:27:44,791 --> 00:27:46,001
(معك (مانينج

478
00:27:46,418 --> 00:27:47,002
أين أنت؟

479
00:27:47,419 --> 00:27:48,879
.لازلت في المبنى، بالطابق 29

480
00:27:49,171 --> 00:27:49,671
اين أنت؟

481
00:27:49,921 --> 00:27:51,673
أنا في منطقة مركزية على بعد مبنى

482
00:27:51,965 --> 00:27:53,508
هل أمنت الصاعق؟

483
00:27:53,592 --> 00:27:55,344
لا، ولكنه هنا، في طابق علوي

484
00:27:55,510 --> 00:27:57,137
رجل يدعى (مروان) هو المتحكم فيه

485
00:27:57,304 --> 00:27:59,097
.أعرف، الوحد تحرت عنه

486
00:27:59,097 --> 00:28:00,015
ماذا عن تحركاتك؟

487
00:28:00,265 --> 00:28:00,640
مقيدة

488
00:28:00,682 --> 00:28:01,308
لازلوا يبحثون عني

489
00:28:01,725 --> 00:28:03,560
ولكني أخذت بطاقة دخول من أحدهم

490
00:28:03,769 --> 00:28:04,436
كيف سنتقابل؟

491
00:28:04,811 --> 00:28:05,896
استقل المصعد الرئيسي

492
00:28:05,979 --> 00:28:07,314
هناك حارس واحد فقط هناك

493
00:28:07,689 --> 00:28:08,398
ساتولاه

494
00:28:08,440 --> 00:28:09,191
أنا في الطريق

495
00:28:09,775 --> 00:28:10,984
لدينا (مروان) هناك

496
00:28:10,984 --> 00:28:13,278
اريدك أن ترسل فريقك، وتعزز السياج الأمني

497
00:28:13,320 --> 00:28:15,572
أريد رجال بالطابق الأول في حالة تصاعد الأمر

498
00:28:15,697 --> 00:28:16,156
مفهوم

499
00:28:30,504 --> 00:28:31,338
سأعود حالاً

500
00:28:34,257 --> 00:28:34,966
!هيا، هيا

501
00:28:49,981 --> 00:28:52,234
(كان هؤلاء عملاؤنا من مبنى (روكلاين

502
00:28:52,275 --> 00:28:53,151
ابنتك معهم الان

503
00:28:53,193 --> 00:28:53,777
في أمان

504
00:28:54,361 --> 00:28:56,655
لا اريدها أن تكون قريبة من أي ضرر

505
00:28:56,780 --> 00:28:57,531
لا تقلق يا سيدي

506
00:29:11,128 --> 00:29:13,171
عرفت أننا قريبين من الوصول إلى الصاعق؟

507
00:29:13,505 --> 00:29:14,589
نتمنى هذا يا سيدي

508
00:29:14,756 --> 00:29:17,217
.نعتقد أننا عثرنا على المكان الذي يحتفظ فيه الإرهابيون به

509
00:29:17,259 --> 00:29:17,843
اين بالتحديد؟

510
00:29:18,176 --> 00:29:19,803
(في مبنى بـ(لوس أنجلوس

511
00:29:19,928 --> 00:29:23,015
نعتقد أن الإرهابيون إما أن لهم صلة بأحد المقيمين

512
00:29:23,390 --> 00:29:25,684
أو أنهم يقيمون مؤسسة يتسترون بها

513
00:29:25,767 --> 00:29:27,310
ما هي اجراءات الوحدة؟

514
00:29:27,436 --> 00:29:28,603
لدينا عدة فرق

515
00:29:29,187 --> 00:29:33,692
بمجرد أن نعثر على الصاعق، فلابد أن نستخدمه لإعادة برمجة المفاعلات يدوياً

516
00:29:33,984 --> 00:29:35,485
هل سيكون هناك وقت كافي لإعادة البرمجة؟

517
00:29:35,694 --> 00:29:37,612
سيكون رجالنا مستعدون يا سيدي، بمجرد عثورنا عليه

518
00:29:37,904 --> 00:29:38,363
حسناً

519
00:29:39,489 --> 00:29:43,201
لا داعي أن أذكر كلاكما بالعواقب لو فشلنا

520
00:29:43,994 --> 00:29:45,996
.الكل هنا يدرك خطورة الأمر يا سيدي

521
00:29:48,832 --> 00:29:50,250
معذرة مس (دريسكول)؟

522
00:29:50,292 --> 00:29:51,668
د.(سانفورد) على الهاتف

523
00:29:52,085 --> 00:29:52,794
بعد إذنك يا سيدي

524
00:29:54,671 --> 00:29:56,089
ساقابلك بالطابق الأرضي

525
00:30:01,219 --> 00:30:01,887
نعم؟

526
00:30:02,637 --> 00:30:05,265
متأسف لإزعاجكِ، ولكن (مايا) تسيء التصرف ثانيةً

527
00:30:05,515 --> 00:30:06,433
ماذا تفعل؟

528
00:30:06,558 --> 00:30:08,143
تتصرف بعدوانية مع فريقي

529
00:30:08,185 --> 00:30:09,436
وقامت بكسر بعض الأشياء

530
00:30:09,770 --> 00:30:12,814
إذا لم تهدأ، سأضطر لنقلها إلى مستشفى خاص

531
00:30:12,856 --> 00:30:14,983
(لسنا مجهزين للتعامل مع حالة مثل (مايا

532
00:30:15,067 --> 00:30:15,942
حسناً، لا تفعل أي شيء

533
00:30:17,319 --> 00:30:17,944
ساتي أليك

534
00:30:27,537 --> 00:30:28,163
سارة)؟)

535
00:30:28,205 --> 00:30:28,747
بعد إذنك

536
00:30:29,706 --> 00:30:31,458
هل لازال (إدجار) على اتصال بهيئة الطاقة؟

537
00:30:31,541 --> 00:30:32,000
نعم

538
00:30:32,459 --> 00:30:34,419
هل عثروا على أي طرق بديلة لإيقاف الانصهار؟

539
00:30:34,419 --> 00:30:35,837
ليس بدون الصاعق

540
00:30:36,129 --> 00:30:37,506
ماذا يحدث في مبنى (روكلاين)؟

541
00:30:37,798 --> 00:30:38,882
لقد اتصل (كاسل) للتو

542
00:30:39,132 --> 00:30:40,676
إن فرقه منتشرة مع السياج الأمني

543
00:30:40,842 --> 00:30:41,551
ماذا عن (كيرتس)؟

544
00:30:42,010 --> 00:30:43,720
.إنه على وشك مقابلة (جاك) داخل المبنى

545
00:30:44,304 --> 00:30:45,138
حسناً، أين محلكِ؟

546
00:30:45,347 --> 00:30:45,931
مركز 3

547
00:30:45,972 --> 00:30:47,265
حسناً سأكون هناك خلال بضع دقائق

548
00:30:47,474 --> 00:30:49,059
(تأكدي من استعداد الجميع لو (جاك

549
00:30:49,059 --> 00:30:50,560
و(كيرتس) عثروا على الصاعق

550
00:30:50,602 --> 00:30:50,977
حسناً

551
00:30:55,857 --> 00:30:57,234
أنت قاسية

552
00:30:57,275 --> 00:30:58,193
هل تعرفين هذا؟

553
00:30:58,235 --> 00:30:59,152
مايا) ارجوكِ)

554
00:30:59,403 --> 00:31:00,779
هذه منطقة محظورة

555
00:31:00,821 --> 00:31:02,197
لابد أن تبقي في فراشكِ

556
00:31:02,197 --> 00:31:03,323
أبقى في فراشي؟

557
00:31:03,323 --> 00:31:04,408
هل انا طفلة؟

558
00:31:05,033 --> 00:31:05,617
!(مايا)

559
00:31:06,410 --> 00:31:07,536
ماذا تريدين يا أمي؟

560
00:31:07,577 --> 00:31:08,078
لا

561
00:31:09,329 --> 00:31:12,708
أرجوكِ، لا تسيئي معاملة هؤلاء

562
00:31:13,000 --> 00:31:15,669
!أرجوكِ أنتِ لا تخبريني بما يجب أن أفعل

563
00:31:18,255 --> 00:31:22,175
سأكف عن هذا لو توقفتِ عن التصرف كطفلة

564
00:31:22,217 --> 00:31:22,718
ماذا؟

565
00:31:22,759 --> 00:31:23,635
سمعتني

566
00:31:26,179 --> 00:31:29,933
هناك اخرين في هذا العالم ولديهم مشاكل أيضاً

567
00:31:31,268 --> 00:31:32,728
الان، هل ستتماسكين

568
00:31:34,104 --> 00:31:36,732
أ أتصل بالأمن وأجعلهم يقيدونكِ؟

569
00:31:37,107 --> 00:31:38,400
أنتِ مثيرة للشفقة، هل تعرفين هذا؟

570
00:31:38,442 --> 00:31:41,445
.لن أسمح لكِ بالتحدثِ معي هكذا

571
00:31:41,486 --> 00:31:42,112
!لن يحدث

572
00:31:42,362 --> 00:31:44,031
ماذا ستفعلين؟

573
00:31:53,915 --> 00:31:54,541
...أنا

574
00:31:58,045 --> 00:32:00,088
اريد الخروج من هنا يا أمي

575
00:32:03,592 --> 00:32:04,968
وساخذكِ للبيت

576
00:32:07,554 --> 00:32:10,223
ولكن هناك أمر لابد أن أنهيه أولاً

577
00:32:12,934 --> 00:32:15,270
...لا-
.لا بأس-

578
00:32:19,399 --> 00:32:20,317
هل نحن متفاهمين؟

579
00:32:22,652 --> 00:32:23,362
نعم

580
00:32:24,321 --> 00:32:24,821
جيد

581
00:32:28,700 --> 00:32:29,576
هذه ابنتي

582
00:32:57,270 --> 00:32:58,146
لدينا قتيل

583
00:32:58,563 --> 00:32:59,231
باتجاه الجدار

584
00:33:07,531 --> 00:33:08,323
هل أنت بخير؟

585
00:33:08,657 --> 00:33:12,327
نعم، لقد سمعت مكالمة هاتفية بين (مروان) وأحد رجاله

586
00:33:12,494 --> 00:33:13,578
لدينا أقل من 15 دقيقة

587
00:33:13,662 --> 00:33:14,579
كم عدد الأحياء؟

588
00:33:14,788 --> 00:33:15,831
لا أعرف، ولكن 4 على الأقل

589
00:33:16,248 --> 00:33:17,332
اجعل رجالك يؤمِّنون الطابق الأرضي

590
00:33:17,374 --> 00:33:18,875
أنا و(كيرتس) سنذهب وراء الصاعق

591
00:33:18,875 --> 00:33:19,292
أي طريق؟

592
00:33:19,376 --> 00:33:19,876
هذا

593
00:33:21,211 --> 00:33:21,920
ماذا عن فرق الدعم؟

594
00:33:22,087 --> 00:33:24,423
لا توجد فرق، لا يجب أن نجعل (مروان) يدرك وجودنا

595
00:33:25,549 --> 00:33:26,133
ماذا بالدور العلوي؟

596
00:33:26,800 --> 00:33:28,218
أنظمة البيانات

597
00:33:28,385 --> 00:33:30,887
أعتقد أن (مروان) أطلق فيروساً في الشركة

598
00:33:31,179 --> 00:33:32,973
لابد أنه استغل السيرفر الخاص بهم لتحميل

599
00:33:32,973 --> 00:33:34,599
الفيروس في المفاعلات النووية

600
00:33:34,599 --> 00:33:36,184
عن طريق تهيئة كل الأجهزة

601
00:33:36,184 --> 00:33:36,643
نعم

602
00:33:37,269 --> 00:33:37,853
.عند الباب

603
00:33:37,894 --> 00:33:38,478
حسناً

604
00:33:42,357 --> 00:33:43,150
لا شيء

605
00:34:22,272 --> 00:34:23,523
ابتعدي عن الباب يا سيدتي

606
00:34:23,940 --> 00:34:25,192
لابد أن تخلي المبنى

607
00:34:25,233 --> 00:34:25,859
هذا أمر طاريء

608
00:34:27,527 --> 00:34:28,195
مستعد؟

609
00:34:28,236 --> 00:34:28,612
نعم

610
00:34:29,029 --> 00:34:29,571
لنذهب

611
00:34:45,170 --> 00:34:46,505
هل لديك أوصافه؟

612
00:34:47,089 --> 00:34:47,631
لا

613
00:34:48,757 --> 00:34:49,591
يمكنه أن يكون أي شخص

614
00:36:12,841 --> 00:36:13,800
ما الأمر ي (بوب)؟

615
00:36:58,220 --> 00:36:58,637
نعم؟

616
00:36:58,804 --> 00:36:59,680
.(مروان) هنا (علي)

617
00:36:59,805 --> 00:37:00,847
!لقد كُشِفنا

618
00:37:03,975 --> 00:37:04,476
علي)؟)

619
00:37:09,022 --> 00:37:11,358
تأكد من تغطية كل المخارج في كل الطوابق

620
00:37:11,566 --> 00:37:12,192
.عُلم

621
00:37:52,816 --> 00:37:53,400
!(كيرتس)

622
00:38:03,201 --> 00:38:03,869
!انخفضوا

623
00:38:08,332 --> 00:38:09,249
!انخفضوا

624
00:38:10,417 --> 00:38:11,209
!لدي هذا المخرج

625
00:38:11,710 --> 00:38:12,294
هل أوقعت به؟

626
00:38:12,461 --> 00:38:12,961
لا

627
00:38:16,798 --> 00:38:17,799
(لدي الصاعق يا (جاك

628
00:38:18,342 --> 00:38:19,009
!قم بتأمينه

629
00:38:20,469 --> 00:38:21,553
!اتصل بالوحدة الان

630
00:38:21,887 --> 00:38:22,554
!الان

631
00:38:24,556 --> 00:38:25,182
!عرفت مكانه

632
00:38:31,480 --> 00:38:31,938
(دريسكول)

633
00:38:32,147 --> 00:38:33,106
(معكِ (كيرتس

634
00:38:33,190 --> 00:38:34,024
لدي الصاعق

635
00:38:34,066 --> 00:38:34,649
(صليني بـ(إدجار

636
00:38:35,525 --> 00:38:36,276
(إنه (كيرتس

637
00:38:36,318 --> 00:38:37,152
لديه الصاعق

638
00:38:37,319 --> 00:38:38,070
(هنا (إدجار ستايلز

639
00:38:38,236 --> 00:38:39,154
هل الصاعق متصل بالشبكة؟

640
00:38:39,321 --> 00:38:39,780
نعم

641
00:38:40,072 --> 00:38:40,989
أرسله إلى القناة 11

642
00:38:43,033 --> 00:38:43,533
لا أستطيع

643
00:38:43,825 --> 00:38:44,785
ماذا تعني؟

644
00:38:45,077 --> 00:38:46,703
كل المجالات عليها حماية

645
00:38:46,828 --> 00:38:47,746
لا يمكن

646
00:38:47,996 --> 00:38:49,456
إذا كنت متصلاً بالصاعق

647
00:38:49,498 --> 00:38:50,916
فيمكنك عمل أي شيء

648
00:38:50,957 --> 00:38:52,334
أنا أقول لك، إنه مغلق

649
00:38:52,542 --> 00:38:53,168
ماذا تريدني أن أفعل؟

650
00:38:53,210 --> 00:38:54,544
مس (دريسكول) لقد اتصلت العيادة

651
00:38:54,586 --> 00:38:55,671
أخبرهم أن ينتظروا

652
00:38:55,879 --> 00:38:57,005
...قالوا أن-
!أخبرهم-

653
00:38:59,675 --> 00:39:00,801
إدجار) ليس لدينا وقت)

654
00:39:00,842 --> 00:39:02,219
يجب أن تفعل أي شيء الان

655
00:39:02,386 --> 00:39:03,637
مروان) كان هو مهندس المشروع)

656
00:39:03,679 --> 00:39:05,389
لابد أنه قام بتعديل الصاعق

657
00:39:05,972 --> 00:39:08,350
شاشة وكالة الطاقة توضح بداية مرحلة الانصهار

658
00:39:08,517 --> 00:39:09,685
(افعل شيئاً يا (إدجار

659
00:39:10,102 --> 00:39:11,353
كيرتس) لابدج أن هناك مفتاحاً ما)

660
00:39:11,603 --> 00:39:12,771
هناك العديد من المفاتيح

661
00:39:12,813 --> 00:39:14,272
لا يمكنني تجربة مجموعات عشوائية

662
00:39:14,398 --> 00:39:15,148
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

663
00:39:15,357 --> 00:39:16,942
اضغط على مفاتيح الوظائف كل على حدة

664
00:39:17,150 --> 00:39:19,736
نافذة الحالات باسفل سوف تضيء إذا ضغطت على مفتاح نشط

665
00:39:20,862 --> 00:39:21,446
f5

666
00:39:21,446 --> 00:39:22,906
"escape. "حسناً اضغط عليه ثم اضغط

667
00:39:25,367 --> 00:39:25,867
لا شيء

668
00:39:25,909 --> 00:39:27,244
F5, shift, Escape.جرب

669
00:39:29,538 --> 00:39:30,247
حسناً إنه يستجيب

670
00:39:30,247 --> 00:39:31,415
حسناً، ارسله إلى القناة 11

671
00:39:31,456 --> 00:39:31,873
أسرع

672
00:39:33,875 --> 00:39:36,420
لقد بدأت ثلاث مفاعلات في الانصهار

673
00:39:50,851 --> 00:39:51,518
هل تمكنت منه؟

674
00:39:52,644 --> 00:39:53,228
أتمنى هذا

675
00:40:03,655 --> 00:40:04,698
بدأ يستجيب

676
00:40:14,583 --> 00:40:15,542
نعم

677
00:40:17,252 --> 00:40:19,546
الحرارة تنخفض في بقية المفاعلات

678
00:40:21,548 --> 00:40:22,090
عمل رائع

679
00:40:25,761 --> 00:40:27,429
(تهانئي يا (إدجار

680
00:40:36,438 --> 00:40:37,397
(عمل عظيم يا (إيرين

681
00:40:38,148 --> 00:40:38,815
أشكرك يا سيدي

682
00:40:39,775 --> 00:40:40,317
بعد إذنك

683
00:41:12,224 --> 00:41:12,766
(مايا)

684
00:41:14,393 --> 00:41:14,976
أين هي؟

685
00:41:15,977 --> 00:41:16,603
(مايا)

686
00:41:41,753 --> 00:41:42,713
لقد انتهى الأمر يا سيدي

687
00:41:43,505 --> 00:41:44,840
لقد أوقفنا الانصهار

688
00:42:14,494 --> 00:42:15,203
(هنا (باور

689
00:42:15,579 --> 00:42:16,455
لدينا قتيل

690
00:42:16,913 --> 00:42:19,458
مروان) في السلم الشمالي الغربي متجه إلى الطابق الأرضي)

691
00:42:19,833 --> 00:42:20,834
هل يسمعني أحد؟

692
00:42:21,877 --> 00:42:23,879
.هنا (كاسل) سأرسل رجلاً إليك

693
00:42:37,142 --> 00:42:40,062
إلى كل العملاء، (مروان) ينتحل شخصية ضابط من ضباط الوحدة

694
00:42:40,103 --> 00:42:42,981
.أكرر (مروان) ينتحل شخصية ضابط من ضباط الوحدة

695
00:42:48,862 --> 00:42:50,614
هل تسمعني يا (سولاريس)؟

696
00:42:52,032 --> 00:42:53,450
هل تسمعني يا (سولاريس)؟

