1
00:00:11,388 --> 00:00:13,056
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,390 --> 00:00:15,392
هناك خمس مفاعلات نووية على وشك الانصهار

3
00:00:15,475 --> 00:00:18,478
كل ما يهمني الان هو التأكد من عدم حدوث هذا

4
00:00:18,603 --> 00:00:20,480
اسمك موجود على عقد عقار كان

5
00:00:20,480 --> 00:00:22,399
يستخدمه الإرهابيون للتخطيط لهجمات اليوم

6
00:00:22,482 --> 00:00:24,192
وهذا ما يجعلك مشتبه به من الدرجة الأولى

7
00:00:24,693 --> 00:00:26,987
(لا أعرف اي شيء عن مبنى في (تشاتسورث

8
00:00:27,195 --> 00:00:28,196
لا أصدقك

9
00:00:32,576 --> 00:00:34,703
جاك) أرجوك، لا)

10
00:00:35,287 --> 00:00:38,498
لا أعرف هذا المبنى بالتحديد

11
00:00:38,707 --> 00:00:39,499
يمكنني تحري الأمر

12
00:00:39,708 --> 00:00:40,292
!كيف؟

13
00:00:40,500 --> 00:00:42,502
سجلات شركتي كلها مخزنة على الحاسوب

14
00:00:43,503 --> 00:00:44,379
ها هي ذي

15
00:00:44,504 --> 00:00:45,380
(هاريس بارنز)

16
00:00:46,298 --> 00:00:48,133
الانتربول تعقب الاسم وأعطانا قائمة

17
00:00:48,133 --> 00:00:50,010
.بمواطنين أجانب استخدموا هذا الاسم في الماضي

18
00:00:50,093 --> 00:00:51,511
من استخدمه مؤخراً؟

19
00:00:51,887 --> 00:00:54,014
(رجل يدعى (حبيب مروان

20
00:00:54,097 --> 00:00:55,307
حسناً، لابد أن نعثر عليه

21
00:00:55,390 --> 00:00:56,475
أعتقد أننا وجدناه بالفعل

22
00:01:01,980 --> 00:01:02,898
هل أنت بخير؟

23
00:01:03,607 --> 00:01:05,984
لقد سمعت مكالمة بين (مروان) وأحد رجاله

24
00:01:06,109 --> 00:01:07,194
لدينا أقل من 15 دقيقة

25
00:01:07,277 --> 00:01:08,403
ليؤمن رجالك الطابق الأرضي

26
00:01:08,487 --> 00:01:09,988
أنا و(كيرتس) سنتعقب الصاعق

27
00:01:16,286 --> 00:01:17,204
!انخفضوا

28
00:01:20,207 --> 00:01:22,000
مروان) ينتحل شخصية ضابط من الوحدة)

29
00:01:22,084 --> 00:01:24,711
.أكرر، المشتبه به ينتحل شخصية أحد ضباط الوحدة

30
00:01:30,175 --> 00:01:31,593
(إدجار)

31
00:01:31,677 --> 00:01:32,094
(إنه (كيرتس

32
00:01:32,177 --> 00:01:32,886
لديه الصاعق

33
00:01:33,011 --> 00:01:34,012
هل الصاعق متصل بالشبكة؟

34
00:01:34,096 --> 00:01:34,680
نعم

35
00:01:35,097 --> 00:01:35,597
جيد

36
00:01:35,681 --> 00:01:37,307
أرسله إلى القناة 11، أسرع

37
00:01:43,313 --> 00:01:44,314
.بدأ يستجيب

38
00:01:45,607 --> 00:01:46,608
(إنه يعمل يا (إدجار

39
00:01:46,775 --> 00:01:47,984
نعم، نعم

40
00:01:48,193 --> 00:01:50,404
الحرارة تنخفض في باقي المفاعلات

41
00:01:52,280 --> 00:01:53,115
مس (دريسكول)؟

42
00:01:53,198 --> 00:01:54,408
(الأمر بشأن ابنتكِ (مايا

43
00:01:54,491 --> 00:01:56,076
لابد أن تنزلي إلى العيادة الان

44
00:01:58,203 --> 00:01:58,912
مايا)؟)

45
00:02:03,792 --> 00:02:13,510
...طفلتي

46
00:02:18,849 --> 00:02:22,978
تقع الأحداث التالية بين السادسة والسابعة مساءاً

47
00:02:25,188 --> 00:02:26,773
كيرتس) لدي معلومات جديدة)

48
00:02:26,898 --> 00:02:27,274
What is it?ما هي؟

49
00:02:27,482 --> 00:02:29,401
اكتشفنا أن الرجل الذي تبحثون عنه

50
00:02:29,401 --> 00:02:31,695
(حبيب مروان) يعمل لصالح شركة (ماكلينن فورستر)

51
00:02:32,112 --> 00:02:33,613
إنهم الذين صنعوا الصاعق

52
00:02:33,697 --> 00:02:34,489
كيف أمكن هذا؟

53
00:02:34,698 --> 00:02:36,491
(إنه يعمل باسم حركي (هاريس بارنز

54
00:02:36,700 --> 00:02:39,494
ليس لديهم سبب للشك فيه لأن أوراقه سليمة

55
00:02:39,786 --> 00:02:43,081
لابد من أنه غرس نفسه في الشركة حتى يمكنه استخدام تقنياتهم

56
00:02:44,082 --> 00:02:45,375
(اتصل بـ(ماكلينن فورستر

57
00:02:45,500 --> 00:02:47,294
أخبرهم أن يجمدوا ملفاته

58
00:02:47,377 --> 00:02:47,794
لقد فعلت

59
00:02:47,878 --> 00:02:49,087
هل تريدني أن أرسل فرق التقنية؟

60
00:02:50,213 --> 00:02:50,881
لا

61
00:02:51,214 --> 00:02:51,590
لقد اقتربنا

62
00:02:51,673 --> 00:02:52,591
(سنذهب أنا و(جاك

63
00:02:52,799 --> 00:02:53,675
حسناً

64
00:02:54,009 --> 00:02:56,803
نعرف أن (مروان) كان في المبنى في الـ15 دقيقة الماضية

65
00:02:56,887 --> 00:02:59,973
اريد سياجين أمنيين هنا، وحواجز طرق في كل مكان

66
00:03:00,098 --> 00:03:00,390
نعم

67
00:03:00,474 --> 00:03:00,807
حسناً

68
00:03:00,891 --> 00:03:02,601
لقد انتهيت من محادثة الوحدة للتو

69
00:03:02,809 --> 00:03:04,603
اتضح أن (مروان) هذا كان يعمل لصالح

70
00:03:04,603 --> 00:03:06,688
(شركة (ماكاينن فورستر) تحت اسم (هاريس بارنز

71
00:03:06,897 --> 00:03:08,190
لقد أخبرت الوحدة أننا سنتحرى الأمر

72
00:03:08,315 --> 00:03:08,899
حسناً، سأتحرى الأمر

73
00:03:08,982 --> 00:03:10,692
أريدك أن تصطحب (بول) و(أودري) إلى الوحدة

74
00:03:10,901 --> 00:03:12,110
يمكنك الاتصال بي على هاتفي الخليوي

75
00:03:12,194 --> 00:03:13,403
كاسل) أنت المسؤل هنا)

76
00:03:13,487 --> 00:03:15,989
هذا الرجل لازال في المنطقة، رجالنا سوف يوقعون به

77
00:03:16,281 --> 00:03:18,200
كيرتس) سيصحبكما إلى الوحدة)

78
00:03:18,408 --> 00:03:19,076
ماذا عنك؟

79
00:03:19,284 --> 00:03:21,078
(لابد أن أذهب إلى (ماكلينن فورستر

80
00:03:21,995 --> 00:03:22,579
ولماذا؟

81
00:03:23,288 --> 00:03:24,998
اتضح أن الرجل الذي نبحث عنه يعمل هناك

82
00:03:25,999 --> 00:03:27,501
هل ستحتاج إلى الدخول على نظامهم الألكتروني؟

83
00:03:27,584 --> 00:03:28,085
نعم

84
00:03:29,002 --> 00:03:30,003
حسناً، سأذهب معك

85
00:03:31,088 --> 00:03:31,505
لماذا؟

86
00:03:31,588 --> 00:03:33,215
شركتي هي التي باعت لهم نظام أي تي

87
00:03:33,298 --> 00:03:34,675
ولقد كنت محلل أنظمة

88
00:03:34,883 --> 00:03:37,177
.لقد صممت قاعدة بياناتهم، المتفقة مع الأمن الدفاعي

89
00:03:37,302 --> 00:03:39,012
هذه الشركة لديها اشخاص

90
00:03:39,096 --> 00:03:40,097
يمكنهم مساعدتنا في التفتيش في ملفاته

91
00:03:40,180 --> 00:03:43,183
نعم، يمكنني إدخالك من طرق لا يمكنهم معرفتها

92
00:03:50,107 --> 00:03:50,607
حسناً

93
00:03:50,691 --> 00:03:51,483
ستذهب معي

94
00:03:52,109 --> 00:03:53,902
(أودري) أريدكِ أن تذهبي مع (كيرتس)

95
00:03:56,488 --> 00:03:57,406
اتصلي بي على هاتفي الخليوي

96
00:03:58,198 --> 00:03:58,907
لنذهب

97
00:04:17,384 --> 00:04:18,176
قف

98
00:05:00,093 --> 00:05:01,595
وداعاً يا طفلتي

99
00:05:08,185 --> 00:05:08,977
حسناً

100
00:05:09,978 --> 00:05:11,480
سأخبر الجميع

101
00:05:12,314 --> 00:05:13,482
نعم، أشكرك

102
00:05:14,775 --> 00:05:15,901
تخبرين الجميع بماذا؟

103
00:05:17,903 --> 00:05:20,280
ابنة (دريسكول) انتحرت هنا في العيادة

104
00:05:20,489 --> 00:05:21,990
انتحرت، كيف فعلت هذا؟

105
00:05:22,699 --> 00:05:23,784
قطعت رسغها

106
00:05:24,409 --> 00:05:25,994
هذا لا يمكن، لقد كانت تحت مراقبة

107
00:05:26,078 --> 00:05:26,787
(لا أعرف يا (إدجار

108
00:05:26,912 --> 00:05:27,579
!لم أكن هناك

109
00:05:28,914 --> 00:05:31,083
كنت أفكر بصوت عالٍ فحسب، لاداعي أن تكون عدائية لهذه الدرجة

110
00:05:47,391 --> 00:05:48,892
معذرة سيدي الوزير

111
00:05:50,811 --> 00:05:51,395
أين (دريسكول)؟

112
00:05:51,478 --> 00:05:52,896
الرئيس على وشك الاتصال

113
00:05:54,314 --> 00:05:55,982
لقد حدث أمر مريع يا سيدي

114
00:05:57,901 --> 00:05:58,694
وما هو؟

115
00:05:59,403 --> 00:06:03,115
ابنة مس (دريسكول) (مايا) انتحرت في عيادتنا منذ 15 دقيقة

116
00:06:08,078 --> 00:06:11,415
سارة) أخبرتني لتوها)

117
00:06:11,498 --> 00:06:13,583
أنا اسف للغاية

118
00:06:15,210 --> 00:06:15,877
أشكرك يا سيدي

119
00:06:17,713 --> 00:06:19,214
(عودي لعملكِ يا (سارة

120
00:06:19,715 --> 00:06:20,298
أمركِ

121
00:06:21,174 --> 00:06:23,093
إيرين) لا داعي لوجودكِ هنا)

122
00:06:24,386 --> 00:06:25,679
واي يجب أن أكون يا سيدي؟

123
00:06:25,887 --> 00:06:27,305
لازلنا في نطاق الكارثة

124
00:06:28,015 --> 00:06:30,350
حبيب مروان) لازال طلقياً وليس لدينا اي فكرة)

125
00:06:30,392 --> 00:06:32,811
كم من الخلايا الإرهابية التي ربما يبدأ في تنشيطها

126
00:06:32,978 --> 00:06:34,646
....(بحق الله يا (إيرين

127
00:06:34,646 --> 00:06:39,276
إن أنظمتنا في مرحل انتقالية تتطلب انتباهي الدائم

128
00:06:41,695 --> 00:06:44,698
لست رافضة لموت ابنتي، ولست مصابة بصدمة

129
00:06:46,074 --> 00:06:49,578
يمكنني القيام بواجباتي حتى يمكنك أن تعثر على بديل مناسب لي

130
00:06:50,203 --> 00:06:52,914
سيادة الوزير (هيللر)، مس (دريسكول)، الرئيس سيبدأ اتصاله الان

131
00:06:53,498 --> 00:06:54,499
أشكركِ

132
00:07:01,298 --> 00:07:05,594
أولاً، أود أن أعبر عن امتناني الشديد لما حققتموه اليوم

133
00:07:06,303 --> 00:07:10,390
مقاومة اثر الصاعق قد أنقذ حياة الالاف من الأمريكيين

134
00:07:11,308 --> 00:07:13,685
اخر تقرير من وكالة الطاقة أن

135
00:07:13,685 --> 00:07:16,688
مفاعل (سان جابرييل) أصبح الان تحت السيطرة

136
00:07:17,105 --> 00:07:18,774
هذه أخبار عظيمة سيدي الرئيس

137
00:07:18,899 --> 00:07:22,611
ولكن هل أبلغتك هيئتك أنه لازال هناك بعض المشاكل التي لازلنا نتعامل مها؟

138
00:07:22,778 --> 00:07:24,488
نعم، وهذا سبب اتصالي

139
00:07:24,905 --> 00:07:28,408
عرفت أن الرجل المسئول عن هجمات اليوم لازال طليقاً

140
00:07:28,575 --> 00:07:29,493
نعم يا سيدي، هو كذلك

141
00:07:29,785 --> 00:07:31,912
(اسمه (حبيب مروان

142
00:07:32,079 --> 00:07:36,208
لقد كان موظف بشركة متعاقدة مع وزارة الدفاع

143
00:07:36,291 --> 00:07:37,876
(نعم، لقد سمعت أنها شركة (ماكلينن فورستر

144
00:07:38,794 --> 00:07:40,295
حبيب مروان) هذا)

145
00:07:41,004 --> 00:07:43,382
هل تعتقدون أن عملية انصهار المفاعلات هذه

146
00:07:43,423 --> 00:07:45,884
كانت هي عمليته الوحيدة، أم أنه يدبر لأمر اخر؟

147
00:07:46,009 --> 00:07:49,096
طالما أنه لازال حراً، فلابد أن نفترض أن الأمر لم ينتهي بعد

148
00:07:49,304 --> 00:07:52,099
ما  موقفنا بالضبط من إيقاف هذا الرجل؟

149
00:07:52,974 --> 00:07:56,478
إن كل مصادرنا متركزة على هذا الهدف الان يا سيدي

150
00:07:56,603 --> 00:08:00,273
ستأتيني بعض المعلومات خلال دقائق بمجرد أن اجتمع برجالي

151
00:08:00,399 --> 00:08:03,402
ولكننا نعرف أن (مروان) في (لوس أنجلوس) وسوف نعثر عليه

152
00:08:34,808 --> 00:08:37,185
باستخدام اسم (هاريس بارنز)، تمكن (مروان) من العمل في

153
00:08:37,185 --> 00:08:40,105
شركة (ماكلينن فورستر) للعامين الماضيين كمهندس أول

154
00:08:40,188 --> 00:08:43,692
كان أحدث مشروعاته هناك هو تطوير تصميم الصاعق

155
00:08:44,109 --> 00:08:44,776
وقبل هذا؟

156
00:08:44,901 --> 00:08:47,112
.هذا هو الوقت الذي جمعناه سوياً

157
00:08:47,404 --> 00:08:49,489
تخرج من جامعة بانجلترا، ثم عمل

158
00:08:49,489 --> 00:08:51,575
لعدة سنوات في شركة خارج لندن

159
00:08:51,908 --> 00:08:54,494
ولكن ليس من الواضح إن كان قد تم تجنيده هناك قبل هذا

160
00:08:55,203 --> 00:08:58,373
ولكن الشيء الوحيد الذي نعرفه أنه منذ أول يوم وصل فيه إلى الولايات المتحدة

161
00:08:58,373 --> 00:09:00,584
فكل ما كان يفعله هو من أجل هجمات اليوم

162
00:09:02,002 --> 00:09:03,795
ماذا كانت مهامه الأخرى في (ماكلينن فورستر)؟

163
00:09:03,879 --> 00:09:04,880
لا نعرف بعد

164
00:09:05,005 --> 00:09:06,882
نحاول الدخول على ملفاته الان

165
00:09:07,007 --> 00:09:09,593
ربما كان يستخدم الشركة

166
00:09:09,593 --> 00:09:12,304
.كقاعدة لتنشيط باقي خلاياه

167
00:09:12,387 --> 00:09:13,805
مما يجلب موضوعاً اخر

168
00:09:14,014 --> 00:09:17,100
(في الوقت الحالي فإن 80 بالمئة من عناصرنا الميدانيين يبحثون عن (مروان

169
00:09:17,476 --> 00:09:19,561
أتساءل إن كان بإمكاننا أن نوجه بعض

170
00:09:19,561 --> 00:09:21,605
هذه العناصر البشرية لتتبع باقي الخلايا

171
00:09:27,486 --> 00:09:28,111
إيرين)؟)

172
00:09:28,612 --> 00:09:29,988
متأسفة يا (توني)، ماذا كان السؤال؟

173
00:09:30,405 --> 00:09:32,574
هل تعتقدين أنه يجب أن نقلل من استنفاذ عناصرنا على (مروان)؟

174
00:09:38,705 --> 00:09:41,458
(ماذا لو أخذنا بعض هذه العناصر عن (مروان

175
00:09:41,458 --> 00:09:44,211
ولازال لدينا 60 بالمئة منهم يتعقبونه؟

176
00:09:44,795 --> 00:09:45,504
وهل سيفلح هذا؟

177
00:09:47,005 --> 00:09:49,675
نعم

178
00:09:50,300 --> 00:09:51,009
حسناً

179
00:10:00,102 --> 00:10:01,895
إدجار) أريدك أن تعيد تعيين العناصر)

180
00:10:02,104 --> 00:10:03,105
على أي أساس؟

181
00:10:03,188 --> 00:10:05,774
ابق على العناصر التي كانت تبحث عن (مروان) في الستة ساعات الأخيرة

182
00:10:05,982 --> 00:10:07,984
أريد العناصر الأكثر انتباهاً لتركز عليه

183
00:10:08,777 --> 00:10:10,404
هل سنتجاهل ما حدث هنا؟

184
00:10:10,487 --> 00:10:11,279
ماذا تعني؟

185
00:10:11,488 --> 00:10:12,781
(إنها تقصد (إيرين دريسكول

186
00:10:12,906 --> 00:10:13,907
لا يمكنها التركيز

187
00:10:14,199 --> 00:10:15,283
لا يجب أن تدير هذا المكان

188
00:10:15,492 --> 00:10:17,077
لقد ماتت ابنتها منذ دقائق

189
00:10:17,202 --> 00:10:18,203
أعطها وقتاً أطول

190
00:10:18,286 --> 00:10:19,204
وقتاً أطول؟

191
00:10:19,788 --> 00:10:21,498
منذ متى ولدينا رفاهية الوقت الكافي؟

192
00:10:21,707 --> 00:10:22,499
(إنها ليست غبية يا (سارة

193
00:10:22,582 --> 00:10:23,709
إنها تدرك خطورة ما لدينا

194
00:10:23,792 --> 00:10:24,209
(أنتِ على حق يا (سارة

195
00:10:24,292 --> 00:10:25,585
ليس لدينا رفاهية الوقت

196
00:10:26,211 --> 00:10:29,006
(لدينا عمل لنقوم به، والان هذا العمل لا يتضمن تقرير مصير (إيرين

197
00:10:29,089 --> 00:10:30,382
(أعتقد أنه لابد أن نخطر الوزير (هيللر

198
00:10:30,507 --> 00:10:31,675
لا، لن نفعل، ليس الان

199
00:10:32,884 --> 00:10:33,885
لنعد لعملنا الان

200
00:10:53,905 --> 00:10:54,614
أين أنتِ؟

201
00:10:54,781 --> 00:10:56,283
أنا و(كيرتس) وصلنا للتو

202
00:10:56,783 --> 00:10:58,618
أريدكِ أن تعلميهم بالتعليمات الأمنية

203
00:10:58,618 --> 00:11:00,412
وتعودي إلى الفندق وترتاحي قليلاً

204
00:11:00,579 --> 00:11:01,413
جاك) لا يمكنني الذهاب)

205
00:11:01,496 --> 00:11:01,997
ليس الان

206
00:11:02,080 --> 00:11:03,290
لازال أبي في حاجة إلى مساعدتي

207
00:11:03,373 --> 00:11:04,708
هل وصلت إلى (ماكلينن فورستر)؟

208
00:11:04,791 --> 00:11:05,500
تقريباً

209
00:11:06,501 --> 00:11:08,211
هل تعدين بأمر ما يا (جاك)؟

210
00:11:09,296 --> 00:11:09,880
ماذا؟

211
00:11:10,714 --> 00:11:11,798
(اعتني بـ(بول

212
00:11:14,009 --> 00:11:15,010
إنه يختلف عنك

213
00:11:18,305 --> 00:11:20,974
ارجوك يا (جاك) عدني أنك  ستعتني به

214
00:11:23,894 --> 00:11:24,686
سأفعل

215
00:11:25,479 --> 00:11:26,396
اشكرك

216
00:11:27,814 --> 00:11:29,191
حسناً، سأكلمكِ فيما بعد

217
00:11:29,399 --> 00:11:30,192
حسناً، مع السلامة

218
00:11:44,206 --> 00:11:45,207
أنا لا أكرهك

219
00:11:54,466 --> 00:11:57,678
أنت لم تسرق مني زوجتي، لقد كنا منفصلين ويبدو الأمر منصفاً

220
00:11:59,805 --> 00:12:02,808
ولكني لن أدعك تأخذها مني

221
00:12:04,184 --> 00:12:05,602
لا أظن أن هذا من شأنك

222
00:12:07,396 --> 00:12:08,105
أو شأني

223
00:12:08,313 --> 00:12:09,314
لا، ربما لا

224
00:12:10,774 --> 00:12:13,485
ولكنها لازالت تكن لي المشاعر

225
00:12:13,610 --> 00:12:14,778
يمكني سماع ذلك في صوتها

226
00:12:14,903 --> 00:12:16,780
وسأحارب كي أجعل هذه المشاعر حية دائماً

227
00:12:17,781 --> 00:12:19,491
حسناً، لابد أن تفعل ما عليك فعله

228
00:12:35,966 --> 00:12:38,010
(ولا أي عميل من عملاء الوحدة في مبنى (روكلاين

229
00:12:38,010 --> 00:12:40,137
(تمكن من تتبع (مروان

230
00:12:40,637 --> 00:12:42,347
.يبدو كأنه تمكن من الفرار

231
00:12:42,639 --> 00:12:44,808
لذا أعتقد أنه علينا أن نفترض أن أول ما سيفعله

232
00:12:44,808 --> 00:12:47,144
أنه سيحاول تنشيط بعض خلاياه النائمة

233
00:12:47,227 --> 00:12:48,061
اوافقك

234
00:12:48,353 --> 00:12:50,355
ربما سيحاول توجيه ضربة قوية

235
00:12:50,355 --> 00:12:52,858
ليسبب الفزع بما أننا لازلنا معرضين للهجمات

236
00:12:54,735 --> 00:12:57,237
اسمحوا لي، أشعر ببعض التعب

237
00:12:59,740 --> 00:13:00,365
(إيرين)

238
00:13:02,951 --> 00:13:03,452
اجلسي

239
00:13:03,535 --> 00:13:04,244
هل أنتِ بخير؟

240
00:13:08,457 --> 00:13:09,958
ليأتي الاسعاف إلى هنا حالاً

241
00:13:10,042 --> 00:13:11,543
إيرين دريسكول) في حاجة إلى رعاية)

242
00:13:11,626 --> 00:13:13,462
لا، أنا بخير، لست في حاجة لأحد

243
00:13:17,549 --> 00:13:20,635
لقد أصبت بدوار بسيط فحسب

244
00:13:23,638 --> 00:13:24,765
لا، لست في حاجة لكِ هنا

245
00:13:24,931 --> 00:13:27,934
لا، لا بأس، لقد كان دواراً بسيطاً، أنا أشعر أني أحسن

246
00:13:28,060 --> 00:13:29,728
حسناً، لترتاحي، وتناولي شيئاً

247
00:13:30,228 --> 00:13:32,356
اصحب مس (دريسكول) لأسفل، ولتحضر لها بعض الطعام

248
00:13:32,564 --> 00:13:34,733
يمكنني التعامل مع الموقف هنا بينما ترتاحين

249
00:13:34,858 --> 00:13:35,525
هيا

250
00:13:35,859 --> 00:13:36,651
حسناً

251
00:13:38,028 --> 00:13:39,363
ربما تكون هذه فكرة جيدة

252
00:13:49,331 --> 00:13:51,541
لابد أن تُعفى من مهامها

253
00:13:55,962 --> 00:14:00,258
اتصل بالهيئة، وأعلمهم بالأمر، وأخبرهم أن يرسلوا أحدهم

254
00:14:01,551 --> 00:14:03,261
لقد أدرت هذا المكتب لعامين

255
00:14:04,346 --> 00:14:06,848
يمكنني أن أحل محل (إيرين) على أساس مؤقت

256
00:14:08,725 --> 00:14:11,728
.انس أنك لا تعمل هنا فعلياً

257
00:14:12,938 --> 00:14:14,231
لقد كنت بعيداً لفترة

258
00:14:14,856 --> 00:14:16,733
لست مطلعاً على النظم الجديدة

259
00:14:16,942 --> 00:14:20,153
مع احترامي يا سيدي، لسنا في حاجة إلى مبرمج

260
00:14:21,363 --> 00:14:24,241
ما تحتاجه هو من يتخذ قرار، من يمكنه تنسيق الاجراءات

261
00:14:24,366 --> 00:14:25,242
وهل يمكنك هذا؟

262
00:14:26,535 --> 00:14:27,661
نعم يا سيدي، يمكنني

263
00:14:30,664 --> 00:14:30,956
لا بأس

264
00:14:31,039 --> 00:14:33,959
لنقم بالأمر بسرعة، أنت المدير

265
00:14:33,959 --> 00:14:37,254
المؤقت للوحدة في (لوس أنجلوس) تحت قيادتي

266
00:14:39,047 --> 00:14:41,633
ولكن لازال علي أن أتصل بالهيئة

267
00:14:41,633 --> 00:14:44,761
ليرسلوا أحداً بصفة مستمرة

268
00:14:45,929 --> 00:14:46,847
أنا متفهم لهذا يا سيدي

269
00:14:55,564 --> 00:14:58,233
هل لديك كل البيانات عن شركة (ماكلينن فورستر)؟

270
00:14:58,358 --> 00:14:59,151
ثانية واحدة

271
00:14:59,234 --> 00:15:00,152
لقد قاربت على الانتهاء منها

272
00:15:02,654 --> 00:15:03,238
حسناً

273
00:15:03,739 --> 00:15:07,034
هذه الشركة كانت المتعاقد الرئيسي لتصميم الصاعق

274
00:15:08,952 --> 00:15:12,331
.....(و(مروان) تحت اسم (هاريس بارنز

275
00:15:12,331 --> 00:15:15,751
كان لديه تصريح أمني كامل بالدخول على هذا المشروع

276
00:15:17,127 --> 00:15:19,755
وهل أجريت تحريات الفيدراليين على بقية المشاركين في المشروع؟

277
00:15:19,838 --> 00:15:20,964
نعم، ولكن لا شيء عنهم

278
00:15:22,841 --> 00:15:25,927
إذاً فنحن نتعامل مع إرهابي كان لديه الامكانية للدخول على مشروع دفاعي

279
00:15:27,137 --> 00:15:28,930
أكثر من هذا في الواقع

280
00:15:29,264 --> 00:15:31,600
هذه الشركة بلإضافة لكونها شركة تصميم أسلحة

281
00:15:31,600 --> 00:15:34,353
إلا أنها تدرب عملائها على استخدام هذه الأسلحة

282
00:15:35,228 --> 00:15:36,563
عملاء دوليون؟

283
00:15:36,646 --> 00:15:37,356
نعم

284
00:15:37,647 --> 00:15:40,525
عدة دول من البلقان، اسيا والشرق الأوسط

285
00:15:41,234 --> 00:15:42,944
الموقف أصبح هائلاً

286
00:15:43,362 --> 00:15:45,947
عندما يصل (جاك) إلى شركة (ماكلينن فورستر) فلابد أن يدخل على

287
00:15:45,947 --> 00:15:48,533
(سجلات الشركة ليعرف مع من كان يتعامل (مروان

288
00:15:49,034 --> 00:15:50,243
لن يكون الأمر بهذه السهولة

289
00:15:51,662 --> 00:15:52,746
هذا يعود إلى الشركة نفسها

290
00:15:52,829 --> 00:15:55,207
لن يكونوا متساهلين في منحنا معلومات

291
00:15:55,207 --> 00:15:58,126
تدينهم، حتى لو كان (مروان) هو المذنب الوحيد

292
00:16:05,550 --> 00:16:09,137
سيد (ماكلينن) لابد أن نتحدث قبل أن يصل عملاء الوحدة إلى هنا

293
00:16:09,262 --> 00:16:10,055
ما الأمر؟

294
00:16:10,555 --> 00:16:13,850
لم يكن الأمر مجرد مصادفة أن أحد منتجاتنا

295
00:16:13,850 --> 00:16:17,062
وهو الصاعق، قد سُرق واستُخدم في هجمات اليوم

296
00:16:18,647 --> 00:16:20,440
ماذا تعني لم يكن مجرد مصادفة؟

297
00:16:21,733 --> 00:16:23,235
العملية كلها

298
00:16:23,944 --> 00:16:27,030
من اختطاف الوزير (هيللر) إلى انصهار المفاعلات

299
00:16:27,030 --> 00:16:30,325
في (سان جابرييل) قد تم تنظيمها من قبل أحد موظفيك

300
00:16:34,246 --> 00:16:35,455
ماذا تقول؟

301
00:16:35,664 --> 00:16:37,165
أحد مهندسينا

302
00:16:37,332 --> 00:16:41,044
(رجل نعرفه الان باسم (حبيب مروان

303
00:16:41,545 --> 00:16:44,965
كان يدير منظمته الخاصة من داخل شركتنا

304
00:16:45,757 --> 00:16:46,925
متى عرفت هذا؟

305
00:16:47,050 --> 00:16:47,759
منذ دقيقتين

306
00:16:47,843 --> 00:16:50,721
لقد اتصلوا وقالوا أن أحد موظفينا

307
00:16:50,721 --> 00:16:53,265
(هاريس بارنز) هو نفسه (حبيب مروان)

308
00:16:57,728 --> 00:16:58,937
من أيضاً يعرف بهذا؟

309
00:16:59,062 --> 00:17:02,149
(كلانا فقط، و ...(كونلين

310
00:17:02,941 --> 00:17:03,859
أيها السادة

311
00:17:04,443 --> 00:17:05,652
(أنا (ديفيد كونلين

312
00:17:05,736 --> 00:17:06,862
نائب رئيس الأمن

313
00:17:06,945 --> 00:17:08,739
جاك باور) من وحدة مكافحة الإرهاب)

314
00:17:08,864 --> 00:17:09,531
(هذا (بول رينز

315
00:17:11,366 --> 00:17:12,242
أي خدمة؟

316
00:17:12,451 --> 00:17:14,745
(اريد التحدث مع رئيس مجلس الإدارة (جين ماكلينن

317
00:17:14,953 --> 00:17:16,830
إنه في اجتماع مع بعض المدراء الان

318
00:17:16,955 --> 00:17:18,165
وطلب مني مساعدتك

319
00:17:18,248 --> 00:17:19,833
يمكنني الدخول لأي مكان في المبنى

320
00:17:19,958 --> 00:17:22,252
.متأسف ولكن ربما لم تشرح الوحدة كل شيء بالتفصيل

321
00:17:22,336 --> 00:17:23,962
هذه مسألة أمن قومي

322
00:17:24,046 --> 00:17:25,839
اريد التحدث مع السيد (ماكلينن) الان

323
00:17:27,466 --> 00:17:28,425
مفهوم

324
00:17:28,633 --> 00:17:29,551
لنرى ما يمكنني عمله

325
00:17:38,643 --> 00:17:39,353
ما الأمر؟

326
00:17:40,145 --> 00:17:41,355
هناك أمر ما

327
00:17:44,858 --> 00:17:46,943
جون) أنا لن أبقي على هذا الأمر سراً)

328
00:17:47,444 --> 00:17:49,446
لابد أن نطلع الحكومة بالأمر والان

329
00:17:49,654 --> 00:17:51,448
...سيدي، لو فعلت هذا

330
00:17:51,740 --> 00:17:55,160
ستكون هذه نهاية الشركة

331
00:17:56,328 --> 00:17:58,538
لقد بنيت هذا الشركة من القاع

332
00:17:58,664 --> 00:18:00,040
كل ما تملك مرهون بها

333
00:18:00,332 --> 00:18:03,043
لو خرج هذا الأمر للعلن، سيكون اسمك مرادفاً

334
00:18:03,043 --> 00:18:05,629
لما حدث اليوم، الإرهاب والخيانة

335
00:18:05,754 --> 00:18:08,465
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل يا (جون)، أكذب على الحكومة؟

336
00:18:08,548 --> 00:18:10,550
اسمع، لو كنت أعلم منذ 24 ساعة ما أعلمه الان

337
00:18:10,550 --> 00:18:12,844
لكنت فعلت ما في وسعي لإيقاف هجمات اليوم

338
00:18:13,428 --> 00:18:15,555
ولكن لا شيء بيدنا الان

339
00:18:15,847 --> 00:18:19,142
إلا أن نحمي أنفسنا ونمنع هذه الشركة

340
00:18:19,142 --> 00:18:22,854
(من الإنهيار، وهذا ما سيحدث لو اكتشفت الوحدة حقيقة (مروان

341
00:18:22,938 --> 00:18:25,440
ستطلب الوحدة هذا الملف

342
00:18:25,565 --> 00:18:26,942
.وسيعرفون الحقيقة

343
00:18:27,025 --> 00:18:27,943
.هذا لن يحدث

344
00:18:28,235 --> 00:18:29,152
اعدك بهذا

345
00:18:30,237 --> 00:18:33,949
يمكنني أنا و(كونلين) التعامل مع الأمر لو سمحت لنا

346
00:18:38,954 --> 00:18:40,455
هذا لا يروق لي

347
00:18:41,665 --> 00:18:45,544
سيد (ماكلينن) لقد انتهكنا اجراءات الأمن القومي

348
00:18:45,836 --> 00:18:47,045
هذا قد يعني عقوبة الحبس

349
00:18:47,838 --> 00:18:49,756
لابد أن نحمي أنفسنا

350
00:18:53,051 --> 00:18:55,637
هل وصلتك اخر اصائيات المصابين في جزيرة (سان جابرييل)؟

351
00:18:55,762 --> 00:18:56,555
لا، ليس بعد

352
00:18:58,557 --> 00:19:01,351
أي نوع من نظم الأمن تستخدمونه حالياً؟

353
00:19:02,227 --> 00:19:02,728
معذرة؟

354
00:19:03,854 --> 00:19:06,440
.إحدى شركاتي هي التي وضعت نظم البيانات لديكم

355
00:19:06,565 --> 00:19:07,649
نحن الذي وضعنا النظام

356
00:19:07,733 --> 00:19:09,735
3.4 or 3.5هل تستخدمون ؟

357
00:19:10,527 --> 00:19:12,029
3.5

358
00:19:12,154 --> 00:19:12,946
هل سيناسبك هذا؟

359
00:19:13,363 --> 00:19:13,864
نعم

360
00:19:14,740 --> 00:19:15,365
أشكرك

361
00:19:20,162 --> 00:19:21,330
ديفيد) تعال هنا)

362
00:19:22,164 --> 00:19:24,249
هذا (جون ريس) رئيس قسم التقنية

363
00:19:24,541 --> 00:19:27,127
(صحيح، لقد ساعدتنا من قبل في التعرف على الصاعق، (جاك باور

364
00:19:27,252 --> 00:19:28,253
من الطيب مقابلتك شخصياً

365
00:19:28,462 --> 00:19:29,546
(وأنا (جين ماكلينن

366
00:19:29,963 --> 00:19:31,757
.متأسف للتأخير

367
00:19:32,257 --> 00:19:33,425
نشكرك على وقتك هذا يا سيدي

368
00:19:34,343 --> 00:19:35,635
كيف يمكنني مساعدة الوحدة؟

369
00:19:36,136 --> 00:19:39,765
(أحد موظفيكم (هاريس بارنز) هو في الواقع (حبيب مروان

370
00:19:39,848 --> 00:19:41,683
هو أحد المسؤلين عن الهجمات الإرهابية اليوم

371
00:19:41,683 --> 00:19:43,435
وسرقة الصاعق

372
00:19:43,643 --> 00:19:45,270
نريدكم أن تفصلوا أنظمتكم

373
00:19:45,270 --> 00:19:47,439
حتى يتمكن (بول) من النظر في سجلاته

374
00:19:51,234 --> 00:19:52,152
يمكننا هذا

375
00:19:52,444 --> 00:19:53,362
اليس هذا يا (جون)؟

376
00:19:54,154 --> 00:19:55,155
بالطبع

377
00:19:55,364 --> 00:19:55,947
اتبعاني

378
00:19:59,159 --> 00:19:59,660
شكرا سيدي

379
00:19:59,743 --> 00:20:00,452
بالتأكيد

380
00:20:50,585 --> 00:20:52,379
ربما يجب أن تذهبي للبيت

381
00:20:53,922 --> 00:20:55,173
أنا خائفة أن أفعل

382
00:21:01,304 --> 00:21:03,140
عندما توفيت (سوزان) زوجتي

383
00:21:03,473 --> 00:21:05,225
لم يمكنني التعامل مع الأمر مطلقاًً

384
00:21:06,768 --> 00:21:09,104
في الحقيقة، قد ذهبت إلى العمل في اليوم التالي

385
00:21:10,564 --> 00:21:14,026
(أتذكر وأنا أقول لنفسي (هذه هي الحياة

386
00:21:14,443 --> 00:21:16,528
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك

387
00:21:16,737 --> 00:21:18,530
تغلب على الأمر وتابع حياتك

388
00:21:20,782 --> 00:21:23,618
وبعد بضعة أسابيع، تلقيت مكالمة من

389
00:21:23,618 --> 00:21:26,455
.إحدى صديقات (سوزان) لم تكن تعرف أنها قد توفيت

390
00:21:29,249 --> 00:21:31,501
"وعندما سمعت نفسي أقول"سوزان ماتت

391
00:21:33,754 --> 00:21:36,048
"سوزان ماتت"

392
00:21:37,424 --> 00:21:40,135
عندما قلت هذه الكلمات

393
00:21:41,636 --> 00:21:42,763
صعقني الأمر

394
00:21:44,181 --> 00:21:47,893
كل الألم الذي كنت أقاومه، اكتنفني فجأة

395
00:21:51,146 --> 00:21:53,231
إيرين) لا يمكنكِ كبت الأمر بداخلكِ)

396
00:21:56,610 --> 00:21:59,112
تبكين، وتلومين الرب

397
00:21:59,279 --> 00:22:01,740
وتلومين نفسكِ، ثم تبكين أكثر

398
00:22:03,700 --> 00:22:05,911
وأثناء ذلك، دعي أصدقاءكِ يساعدونكِ

399
00:22:06,662 --> 00:22:08,038
الأمر بسيط

400
00:22:09,748 --> 00:22:11,166
.ومؤلم للغاية

401
00:22:12,459 --> 00:22:15,504
وأنا شديد الأسف من أجلكِ

402
00:22:16,755 --> 00:22:17,756
...ابي، اريد أن

403
00:22:18,298 --> 00:22:21,385
...أنا متأسفة

404
00:22:22,678 --> 00:22:24,596
أردت فقط أن تعرف أني قد عدت

405
00:22:32,813 --> 00:22:34,189
سأذهب للبيت

406
00:22:35,273 --> 00:22:38,110
يجب أن تذهب وتطمئن على ابنتك

407
00:22:43,699 --> 00:22:45,492
إذا احتجتني، سأكون بالطابق الأرضي

408
00:22:56,003 --> 00:22:56,878
معذرة سيدي؟

409
00:22:57,462 --> 00:22:59,631
توني) أخبرني للتو أنك عينته مسؤلاً عن الوحدة؟)

410
00:22:59,756 --> 00:23:00,757
هذا صحيح

411
00:23:01,717 --> 00:23:03,093
هذا غير منطقي

412
00:23:03,552 --> 00:23:05,887
لقد تمت إعادت تعيينه من دقائق، وأنا من يتبع في الترتيب

413
00:23:05,887 --> 00:23:07,472
توني) كان يقوم بوظيفة (إيرين) لعامين)

414
00:23:07,472 --> 00:23:09,307
لديه خبرة في إدارة الوحدة

415
00:23:09,307 --> 00:23:10,100
وأنت لا

416
00:23:10,100 --> 00:23:12,144
...مع فائق احترامي-
(اهدأ يا (كيرتس-

417
00:23:12,144 --> 00:23:14,813
هذا أمر مؤقت حتى ترسل الهيئة شخصاً اخر

418
00:23:14,813 --> 00:23:17,566
ولكن لتعلم، أنا غير موافق

419
00:23:19,067 --> 00:23:20,277
ماذا سمعت عن (جاك باور)؟

420
00:23:21,611 --> 00:23:23,989
لقد وصل إلى شركة (ماكلينن فورستر) منذ بضع دقائق

421
00:23:23,989 --> 00:23:26,325
سيتصل لو التقط اي شيء من هناك

422
00:23:32,748 --> 00:23:35,125
هذا كان مكتب (مروان) هناك بالزاوية

423
00:23:35,584 --> 00:23:38,086
إن جهازه على اتصال بالشبكة الهندسية الفرعية

424
00:23:38,920 --> 00:23:40,172
ماذا عن بقية الشبكة؟

425
00:23:40,547 --> 00:23:42,049
هل يمكنك الحصول عليها من حسابه؟

426
00:23:42,841 --> 00:23:44,259
نعم، أعتقد أن هناك طريقة لعمل هذا

427
00:24:01,151 --> 00:24:02,569
حسناً، لديك نافذتين

428
00:24:02,569 --> 00:24:04,112
إحداهما توضح لك ملفاته في النظام

429
00:24:04,112 --> 00:24:05,989
والأخرى سوف تخرجك من الشبكة الفرعية

430
00:24:06,740 --> 00:24:07,574
.حسناً

431
00:24:08,367 --> 00:24:09,660
أعلمني لو احتجت أي شيء

432
00:24:11,495 --> 00:24:12,454
شكراً لمساعدتك

433
00:24:21,505 --> 00:24:23,757
هذا الشخص يبدو أنه يعرف سبيله في نظامنا

434
00:24:24,883 --> 00:24:26,677
لا تقلق، يمكنني التحكم في كل شيء من هنا

435
00:24:26,677 --> 00:24:27,803
لن يعثر على شيء

436
00:24:30,806 --> 00:24:32,516
لقد تخلص (مروان) من الكثير من الملفات

437
00:24:34,559 --> 00:24:35,394
متى؟

438
00:24:35,936 --> 00:24:37,479
واريخ الحذف لم تظهر

439
00:24:37,938 --> 00:24:39,648
هذا يعني أنها ربما قد ألغيت اليوم

440
00:24:41,233 --> 00:24:42,567
مروان) لم يكن هنا اليوم)

441
00:24:42,984 --> 00:24:44,820
لقد كان في (روكلاين) من أجل الصاعق

442
00:24:45,237 --> 00:24:47,072
ربما شخص اخر قد حذف الملفات

443
00:24:50,117 --> 00:24:50,993
.هناك

444
00:24:52,661 --> 00:24:54,162
حسناً، دعني أرى ما يمكنني العثور عليه

445
00:25:00,335 --> 00:25:00,752
نعم؟

446
00:25:00,877 --> 00:25:02,587
اضطررت لفتح منفذ له

447
00:25:02,921 --> 00:25:03,755
هذا ما أراه

448
00:25:04,297 --> 00:25:05,590
هل سيتمكنون من العثور على أي شيء؟

449
00:25:06,133 --> 00:25:08,468
طالما أنه يمكنني متابعته والتقدم عليه

450
00:25:08,468 --> 00:25:10,929
فلابد أن بإمكاني أن أحذف الملفات التي تديننا

451
00:25:11,805 --> 00:25:13,181
.حسناً، ساتي

452
00:25:14,099 --> 00:25:15,559
ماذا لو لم يمكنك التقدم عليه؟

453
00:25:15,600 --> 00:25:16,685
ماذا سيحدث عندئذِ؟

454
00:25:17,310 --> 00:25:18,353
هناك بائل أخرى

455
00:25:18,353 --> 00:25:19,521
أي بدائل؟

456
00:25:19,980 --> 00:25:21,523
سنطلق إي إم بي

457
00:25:23,025 --> 00:25:24,192
قنبلة نابضة؟

458
00:25:25,027 --> 00:25:26,278
هل جننت؟

459
00:25:28,655 --> 00:25:31,033
.ستدمر كل الأجهزة التي لدينا في هذا المبنى

460
00:25:31,033 --> 00:25:32,909
ستعوقنا ألكترونياً

461
00:25:33,577 --> 00:25:34,995
هذه هي النقطة

462
00:25:50,844 --> 00:25:52,804
هذا هو الترتيب العددي للهيئة

463
00:25:53,972 --> 00:25:55,932
ستكون كلمة السر جاهزة

464
00:25:56,975 --> 00:25:58,685
.يمكنك تغييرها بمجرد أن تبدأ هنا

465
00:25:59,561 --> 00:26:00,395
حسناً

466
00:26:02,147 --> 00:26:04,941
ها هي كل شفرات الدخول إلى الوحدة والهيئة

467
00:26:07,027 --> 00:26:07,903
.شكراً

468
00:26:07,944 --> 00:26:10,197
...لو صادفك أي من أغراضي الشخصية

469
00:26:11,323 --> 00:26:14,951
يمكنك أن تجعل أحدهم يضعها في صندوق ويخزنها

470
00:26:34,388 --> 00:26:36,682
(ولو احتجت أي شيء، اسأل (كيرتس

471
00:26:38,100 --> 00:26:40,936
.إذا لم يتمكن من مساعدتك، يمكنك الاتصال بي في البيت

472
00:26:43,063 --> 00:26:43,939
اشكركِ

473
00:27:29,818 --> 00:27:31,570
لينتبه الجميع من فضلكم؟

474
00:27:33,864 --> 00:27:36,658
(منذ الان، كما تعرفون فقد أخذت مكان (إيرين

475
00:27:36,658 --> 00:27:39,619
على أساس مؤقت

476
00:27:39,995 --> 00:27:41,705
كا البروتوكولات تظل كما هي

477
00:27:41,830 --> 00:27:44,875
ولكني أريد تقارير من كل إدارة كل 15 دقيقة

478
00:27:46,168 --> 00:27:47,127
وبخلاف هذا

479
00:27:48,337 --> 00:27:49,713
فأنا هنا لمساعدتكم

480
00:27:50,797 --> 00:27:52,090
لذا دعونا نعود إلى عملنا

481
00:27:55,427 --> 00:27:56,094
ماذا علمتِ من (جاك)؟

482
00:27:56,345 --> 00:27:58,513
هو و(بول رينز) يفتشون في ملفات (مروان) الان

483
00:27:58,889 --> 00:28:00,640
هل من مبشرات؟-
ليس بعد-

484
00:28:01,266 --> 00:28:02,351
(حسناً، يا (إدجار

485
00:28:03,769 --> 00:28:05,395
(قبل أن ترحل (إيرين

486
00:28:05,687 --> 00:28:08,065
قالت لي أنك الشخص الذي يمكنني الاعتماد عليه

487
00:28:09,483 --> 00:28:10,359
قالت هذا؟

488
00:28:10,942 --> 00:28:11,818
نعم

489
00:28:13,070 --> 00:28:15,489
لذا لو مر بك أي شيء تعتقد أنه مهم

490
00:28:15,906 --> 00:28:17,532
اريدك أن تأتي به إلي مباشرةً، مفهوم؟

491
00:28:17,741 --> 00:28:18,617
مفهوم

492
00:28:19,034 --> 00:28:20,035
حسناً، شكراً

493
00:28:23,455 --> 00:28:24,206
إدجار)؟)

494
00:28:24,956 --> 00:28:27,292
هل فحصت كل صور القمر الصناعي حول مبنى (روكلاين)؟

495
00:28:27,334 --> 00:28:29,294
نعم، كل ما يتعلق بالصاعق

496
00:28:29,586 --> 00:28:30,337
حسناً

497
00:28:31,046 --> 00:28:33,632
اريدك أن تجرب قنوات ذات ترددات مختلفة على هذا القمر

498
00:28:34,132 --> 00:28:35,092
يدوياً؟

499
00:28:35,258 --> 00:28:37,719
نعم، هذه هي الوسيلة الوحيدة للتأكد من أن نراها كلها

500
00:28:37,719 --> 00:28:39,262
لابد أن تتحدث مع (توني) بهذا الشأن

501
00:28:39,554 --> 00:28:41,973
(من المفترض أني أساند (جاك) و(بول) في شركة (ماكلينن فورستر

502
00:28:41,973 --> 00:28:43,016
ليأخذ شخص اخر محلك

503
00:28:43,016 --> 00:28:44,142
هذا أهم

504
00:28:44,726 --> 00:28:45,686
ما هو الأهم؟

505
00:28:47,104 --> 00:28:49,523
(لدينا 75 في المئة من رجالنا على شركة (ماكلينن فورستر

506
00:28:49,773 --> 00:28:51,775
(اريد (إدجار) أن يساعدني في تعقب (مروان

507
00:28:51,858 --> 00:28:54,861
لا، ليس لدينا اي فرصة في العثور على (مروان) عن طريق القمر الصناعي

508
00:28:55,028 --> 00:28:57,990
أفضل فرصة لدينا لتعقب أي خيط بشأنه هو من خلال الملفات

509
00:28:57,990 --> 00:28:58,532
.تابع هذا

510
00:28:58,532 --> 00:29:00,742
ألا يمكننا توفير شخص واحد لتحليل هذه الصور؟

511
00:29:00,742 --> 00:29:02,202
(نعم، ولكن ليس (إدجار

512
00:29:02,577 --> 00:29:03,662
.ضع شخصاً اخر على هذا الموضوع

513
00:29:04,663 --> 00:29:05,414
توني)؟)

514
00:29:07,541 --> 00:29:09,418
هل نسعى لنفس الهدف سويا

515
00:29:09,418 --> 00:29:11,086
أم أنك تريد فرض سلطاتك؟

516
00:29:12,254 --> 00:29:13,839
.لا داعي ان افعل هذا

517
00:29:14,339 --> 00:29:15,340
فهي لدي بالفعل

518
00:29:16,008 --> 00:29:18,468
الان، ما رأيك أن نكف عن تبديد الوقت في التشاحن هنا؟

519
00:29:20,178 --> 00:29:21,471
أنا أحترم رأيك

520
00:29:22,180 --> 00:29:23,849
ولكننا سنختلف من وقت لاخر

521
00:29:23,849 --> 00:29:25,434
وعندما سيحدث هذا، سيكون بطريقتي

522
00:29:25,434 --> 00:29:25,976
لا بأس

523
00:29:26,852 --> 00:29:29,187
(ولكني أقترح أن تضع المزيد من رجالنا لجمع البيانات للبحث عن (مروان

524
00:29:29,187 --> 00:29:31,231
حسناً، اجمع اثنين من غرفة تحليل الصور

525
00:29:31,231 --> 00:29:32,399
واعمل على القمر الصناعي معهم

526
00:29:34,484 --> 00:29:35,277
كيرتس)؟)

527
00:29:40,991 --> 00:29:41,867
لا تقلق

528
00:29:42,492 --> 00:29:44,494
.سأخرج من هنا بعد انتهاء هذه الأزمة

529
00:29:44,911 --> 00:29:46,997
ولكن في الوقت الراهن، أنا أريد نفس ما تريد

530
00:29:47,372 --> 00:29:50,042
أريد العثور على (حبيب مروان) مفهوم؟

531
00:30:20,614 --> 00:30:21,615
هل الأمور على ما يرام؟

532
00:30:22,282 --> 00:30:23,533
سمعت أن لديك مشكلة

533
00:30:23,575 --> 00:30:27,079
الوحدة تمكنت من الحصول على الصاعق قبل انصهار باقي المفاعلات

534
00:30:29,456 --> 00:30:31,166
.حسناً، على الأقل أنت في أمان

535
00:30:31,792 --> 00:30:32,626
حتى الان

536
00:30:34,002 --> 00:30:35,170
ولكنهم يعرفون من أكون

537
00:30:35,379 --> 00:30:37,547
سيتعقبونني بكل ما لديهم

538
00:30:38,006 --> 00:30:39,591
وكيف سيؤثر هذا على جدولنا؟

539
00:30:39,591 --> 00:30:40,509
لن يؤثر

540
00:30:40,592 --> 00:30:41,968
ابق على مهمتك

541
00:30:42,219 --> 00:30:45,472
تأكد من أن كل شيء في القاعدة الجوية جاهز حتى أعطي الأمر

542
00:30:45,806 --> 00:30:47,808
لقد تأكدت من الجميع منذ عشر دقائق

543
00:30:48,975 --> 00:30:50,644
(هذا الأمر لابد أن يحدث يا (حبيب

544
00:30:51,895 --> 00:30:52,854
...الان، تذكر

545
00:30:52,854 --> 00:30:55,857
(عندما تنتهي، اتصل بـ(برودو

546
00:30:55,899 --> 00:30:57,401
هو من سيخرجك من هذا البلد

547
00:30:58,402 --> 00:30:59,194
وأنت؟

548
00:31:20,007 --> 00:31:20,882
اذهب

549
00:31:49,661 --> 00:31:50,495
جيد

550
00:31:51,246 --> 00:31:51,997
ماذا؟

551
00:31:53,123 --> 00:31:54,708
يمكنني إعادة بناء الملفات من هذه المسارات الخاوية

552
00:32:06,803 --> 00:32:07,596
اللعنة

553
00:32:07,721 --> 00:32:08,597
ماذا يفعل؟

554
00:32:08,764 --> 00:32:10,640
إنه يحاول إعادة تكوين الملفات التي قمت بحذفها

555
00:32:11,558 --> 00:32:12,517
كيف يمكنه هذا؟

556
00:32:12,684 --> 00:32:13,518
لا أعرف

557
00:32:14,227 --> 00:32:16,063
هذه ليست وظيفة موثقة في هذا النظام

558
00:32:16,063 --> 00:32:18,231
لابد من أنه يستخدم شيئاً ما كان مخفياً في النظام

559
00:32:18,774 --> 00:32:21,276
سيعثرون على أدلة أننا بعنا أسلحة للإرهابيين

560
00:32:21,985 --> 00:32:23,278
.ليس بالضرورة

561
00:32:24,154 --> 00:32:25,364
...القنبلة النابضة

562
00:32:25,656 --> 00:32:27,574
لابد أن نستخدمها الان

563
00:32:43,423 --> 00:32:44,299
أطلقها

564
00:32:44,341 --> 00:32:46,968
سيدي، لا يوجدد اختبار في الجدول اليوم-
هذا ليس اختبار-

565
00:32:47,260 --> 00:32:49,763
افتح الطريق الامن، وأطلقها الان

566
00:32:49,763 --> 00:32:50,389
أمرك سيدي

567
00:32:50,389 --> 00:32:53,266
عندما نطلف هذه، ستعرف الوحدة أننا نخفي شيئاً

568
00:32:53,266 --> 00:32:55,018
ليس بالضرورة، (مروان) هو المشتبه به لديهم

569
00:32:55,018 --> 00:32:56,019
سيفترضون أنه مدبرها

570
00:32:56,019 --> 00:32:58,355
وماذا عن الدمار الذي ستلحقه بالبنية الأساسية؟

571
00:32:58,355 --> 00:33:00,440
.أفضل بكثير من انهيار الشركة نفسها

572
00:33:00,607 --> 00:33:02,401
سيستغرق الأمر وقتاً، ولكننا يمكننا إعادة البناء

573
00:33:36,101 --> 00:33:36,476
نعم؟

574
00:33:36,727 --> 00:33:38,311
القنبلة تم تنشيطها يا سيدي

575
00:33:38,478 --> 00:33:39,396
وتم سقوط الدروع عنها

576
00:33:39,396 --> 00:33:40,147
حسناً، جيد

577
00:33:41,523 --> 00:33:42,733
.لقد تم تنشيطها

578
00:33:43,066 --> 00:33:45,652
ستأخذ 10 دقائق لتشحن نفسها قبل الانطلاق

579
00:34:12,846 --> 00:34:13,680
إدجار)؟)

580
00:34:13,680 --> 00:34:14,348
ماذا؟

581
00:34:14,348 --> 00:34:17,309
الاتصالات التليفونية التي طلبتها من (ماكلينن فورستر) ليست ثابتة

582
00:34:17,309 --> 00:34:18,143
ماذا تعنين ليست ثابتة؟

583
00:34:18,143 --> 00:34:20,562
الاتصال يستمر في التذبذب، ولابد أن أعيد الصياغة

584
00:34:20,771 --> 00:34:22,230
هل هناك مشكلة من طرفنا؟

585
00:34:22,230 --> 00:34:24,524
تأكدي من مشغل الطاقة لديهم، ربما يكون بي بي إكس لديهم

586
00:34:29,780 --> 00:34:31,156
يا إلهي، أنظر لهذا

587
00:34:31,823 --> 00:34:33,659
المؤشر يبدو كأنه قد جن جنونه

588
00:34:33,825 --> 00:34:35,577
كنت أعتقد أنكِ تأكدتِ من هذا قبل أن تعدي الوصلات

589
00:34:35,577 --> 00:34:36,870
لقد فعلت، وكان جيداً وقتها

590
00:34:37,496 --> 00:34:38,455
(سأتصل بـ(جاك

591
00:34:42,417 --> 00:34:43,960
الهاتف خارج التغطية

592
00:34:47,964 --> 00:34:49,591
(نعم، أريد التحدث مع (جاك باور

593
00:34:49,841 --> 00:34:52,469
(إنه عميل للوحدة يعمل في مكتب (هاريس بارنز

594
00:34:54,721 --> 00:34:55,472
مرحباً؟

595
00:34:56,264 --> 00:34:57,057
مرحباً؟

596
00:34:57,557 --> 00:34:58,266
ما الأمر؟

597
00:34:59,017 --> 00:35:01,728
.هذا غريب، فجأة كل الخطوط الأرضية حول (ماكلينن فورستر) قد تعطلت

598
00:35:02,062 --> 00:35:03,563
هل يمكننا استخدام الشبكة للاتصال به؟

599
00:35:06,483 --> 00:35:08,527
.نعم، فالأجهزة لم تتأثر بعد

600
00:35:08,527 --> 00:35:10,028
حسناً، افتح لي نافذة؟

601
00:35:23,625 --> 00:35:24,543
ما هذا بحق الجحيم؟

602
00:35:25,669 --> 00:35:26,461
.لا أعرف

603
00:35:35,804 --> 00:35:36,763
ما الأمر؟

604
00:35:37,222 --> 00:35:38,140
لابد أن أرد

605
00:35:38,306 --> 00:35:40,100
هل يمكنك تمرير هذه النافذة إلى هذا الحاسب؟

606
00:35:40,517 --> 00:35:42,394
نعم، فقط أعطني عنوان إيثرنت

607
00:35:45,522 --> 00:35:48,275
6-e-f-f-3-2-3-9.

608
00:36:02,706 --> 00:36:04,374
.كدت أن أنتهي من إعادة بناء هذه الملفات

609
00:36:09,004 --> 00:36:10,922
سارة) هل لدينا اية بيانات عن خارج المبنى؟)

610
00:36:11,381 --> 00:36:12,841
أنا على اتصال بشركة الهاتف الان

611
00:36:12,841 --> 00:36:14,259
إنهم يتلقون شكاوى من بعد ثمانية

612
00:36:14,259 --> 00:36:15,886
(مباني من مبنى شركة (ماكلينن فورستر

613
00:36:21,308 --> 00:36:24,436
هل لازال لديك اتصال؟-
نعم، أنظر لهذا-

614
00:36:26,772 --> 00:36:28,148
الملعون، إنها مشفرة

615
00:36:28,315 --> 00:36:29,733
لابد وأن هذه هي، اطبعها الان

616
00:36:29,733 --> 00:36:30,359
الان

617
00:36:36,198 --> 00:36:36,907
اللعنة

618
00:36:37,532 --> 00:36:38,492
إن لديهم شيئاً

619
00:36:38,909 --> 00:36:39,576
ماذا؟

620
00:36:39,993 --> 00:36:42,371
لا يمكنني قراءته، كم بقي على انطلاق هذا الشيء؟

621
00:36:42,371 --> 00:36:43,747
في أي ثانية الان، لابد من أن نكون على ما يرام الان

622
00:36:43,747 --> 00:36:45,374
لسنا على ما يرام، إنه يقوم بطباعتها

623
00:36:45,540 --> 00:36:46,541
ماذا ستفعل الان؟

624
00:36:46,750 --> 00:36:47,626
أهتم بالأمر

625
00:36:49,461 --> 00:36:50,420
لا أصدق

626
00:37:03,141 --> 00:37:04,643
نحن نتعامل مع إي إم بي

627
00:37:05,560 --> 00:37:07,312
ماكلينن فورستر) كانت تقود الطريق في)

628
00:37:07,312 --> 00:37:09,356
تطوير سلاح غير قاتل للجيش

629
00:37:09,481 --> 00:37:09,981
ما هذا؟

630
00:37:10,482 --> 00:37:12,109
قنبلة نابضة كهرومغناطيسية

631
00:37:12,275 --> 00:37:13,318
بمجرد أن تنطلق

632
00:37:13,318 --> 00:37:16,571
كل شيء في مجال ترددها ستنصهر أجزاؤه الكهربية

633
00:37:17,114 --> 00:37:18,573
الإنارة، السيارات، أجهزة الحاسوب

634
00:37:18,573 --> 00:37:20,867
كل قطعة ألكترونية ستتلاشى

635
00:37:20,867 --> 00:37:21,994
ستختفي إلى الأبد

636
00:37:22,077 --> 00:37:23,203
حسناً، كم لدينا من وقت؟

637
00:37:23,286 --> 00:37:24,162
لا أعرف

638
00:37:24,454 --> 00:37:26,081
لازالت تشحن نفسها

639
00:37:27,874 --> 00:37:28,625
هيا

640
00:37:30,252 --> 00:37:31,670
حسناً، الطابعة جاهزة

641
00:37:46,184 --> 00:37:47,978
سارة) هل لدينا أي طوافات في المنطقة؟)

642
00:37:50,188 --> 00:37:50,939
نعم، واحدة

643
00:37:52,107 --> 00:37:54,318
لو أن هذه الطوافة في الهواء وقت انطلاق القنبلة

644
00:37:54,318 --> 00:37:56,611
فإنها ستقضي على كل نظامها الألكتروني، وسوف تسقط

645
00:37:56,778 --> 00:37:58,196
أخرجيه من هناك الان

646
00:37:58,822 --> 00:38:00,157
إدجار) من أين يأتي هذا؟)

647
00:38:00,407 --> 00:38:02,284
من (ماكلينن فورستر) أنا أحاول تحديد موقع الان

648
00:38:02,367 --> 00:38:03,785
الوحدة 3 هل تسمعني؟

649
00:38:05,370 --> 00:38:06,788
الوحدة 3 هل تسمعني؟

650
00:38:09,124 --> 00:38:10,459
حسناً، هذا سيفلح

651
00:38:14,129 --> 00:38:15,130
القنبلة في الطابق الأول الغرفة 12

652
00:38:16,923 --> 00:38:18,550
حسناً، لقد عثروا على القنبلة، سأحاول إيقافها

653
00:38:18,592 --> 00:38:19,426
لو لم افعل

654
00:38:19,718 --> 00:38:22,471
أريدك أن تأخذ هذه النسخة، وحاول مقابلتي أمام المبنى

655
00:38:25,807 --> 00:38:28,352
ديف) لقد خرج (باور) لابد من أنه عرف بأمر القنبلة)

656
00:38:29,227 --> 00:38:31,938
عميل الوحدة قادم باتجاهك، لا تدعه يقترب منها

657
00:38:33,357 --> 00:38:34,066
.........(سيد (كونلين

658
00:38:34,441 --> 00:38:35,400
هل كل شيء على ما يرام؟

659
00:38:36,068 --> 00:38:38,278
كما ترى لدينا بعض المشاكل في الكهرباء

660
00:38:39,196 --> 00:38:40,697
لقد ذهب (جاك) لتفقدها

661
00:38:41,823 --> 00:38:43,116
لقد رأيتك تطبع شيئاً

662
00:38:43,116 --> 00:38:44,159
وكيف عرفت هذا؟

663
00:38:44,326 --> 00:38:46,328
كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا

664
00:38:46,495 --> 00:38:47,788
.كنا نحاول مساعدتكم

665
00:38:50,165 --> 00:38:51,500
هل تمانع أن ألقي نظرة؟

666
00:38:52,417 --> 00:38:53,210
بالتأكيد

667
00:38:54,294 --> 00:38:56,088
إنها في الطابعة

668
00:39:43,385 --> 00:39:43,844
نعم؟

669
00:39:43,844 --> 00:39:45,220
الثاني خالي، سأنتقل إلى ثلاثة

670
00:39:45,470 --> 00:39:46,221
حسناً

671
00:40:31,350 --> 00:40:32,184
يا إلهي

672
00:40:54,831 --> 00:40:55,582
لابد أن أوقفها

673
00:41:36,665 --> 00:41:38,000
لا مفر لديك يا رجل

674
00:41:38,125 --> 00:41:39,251
الأبواب مغلقة

675
00:41:40,669 --> 00:41:41,545
أين الورقة؟

676
00:41:47,718 --> 00:41:48,677
أين هي؟

677
00:41:52,681 --> 00:41:53,473
هيا

678
00:42:05,569 --> 00:42:06,695
لقد سقطت إحدى طوافاتنا

679
00:42:07,154 --> 00:42:08,280
لترسل الاسعاف الان

680
00:42:08,572 --> 00:42:10,324
اتصل بكل الفرق الميدانية خارج منطقة الانفجار

681
00:42:10,324 --> 00:42:11,533
(لابد أن نعثر على (جاك) و(بول

682
00:42:19,833 --> 00:42:20,876
سيدي، لدينا مشكلة

683
00:42:20,917 --> 00:42:23,295
(أحدهم أطلق قنبلة نابضة في مبنى (ماكلينن فورستر

684
00:42:23,295 --> 00:42:24,838
نعتقد أن (جاك) و(بول) لازالا هناك

685
00:42:25,839 --> 00:42:28,008
أفترض أن هذا رد على وجودنا هناك

686
00:42:28,008 --> 00:42:30,844
(أحدهم لا يريدنا أن نعثر على ملفات (مروان

687
00:42:30,844 --> 00:42:33,055
جاك) تمكن من جمع بعض المعلومات عن الانفجار)

688
00:42:33,305 --> 00:42:35,640
ولكننا لا نعرف إن كان (مروان) أم شخص اخر هو من أطلقها

689
00:42:35,640 --> 00:42:36,475
معذرة سيدي

690
00:42:36,600 --> 00:42:38,226
(لقد وصل بديل (دريسكول

691
00:42:38,226 --> 00:42:39,561
.لقد تجاوزت الأمن

692
00:42:39,978 --> 00:42:40,771
أشكرك

693
00:42:42,606 --> 00:42:43,398
لقد تم هذا بسرعة

694
00:42:43,565 --> 00:42:44,566
.لقد حالفنا الحظ

695
00:42:45,275 --> 00:42:47,694
الهيئة لديها شخص

696
00:42:47,694 --> 00:42:50,656
ذو مؤهلات مناسبة وخبرة في الوحدة

697
00:42:51,198 --> 00:42:51,907
مفهوم

698
00:42:51,907 --> 00:42:53,617
توني) أود أن أشكرك على ما قمت به)

699
00:42:53,784 --> 00:42:56,370
(واريدك أن تبقى هنا وتساعد مس (ديسلر

700
00:42:57,537 --> 00:42:58,163
متأسف

701
00:42:58,413 --> 00:42:59,122
من؟

702
00:42:59,748 --> 00:43:01,500
ميشيل ديسلر) هل تعرفها؟)

703
00:43:10,759 --> 00:43:11,802
لقد كانت زوجتي

