1
00:00:11,346 --> 00:00:13,015
في الحلقة السابقة

2
00:00:14,141 --> 00:00:17,519
نعرف أنكما قمتما بطباعة وثيقة قبل انفجار القنبلة

3
00:00:17,644 --> 00:00:18,562
اين هي؟

4
00:00:19,187 --> 00:00:21,690
إيقاف الألم بيدك

5
00:00:25,193 --> 00:00:26,486
!ارمي مسدسك وإلا سأقتله

6
00:00:29,406 --> 00:00:31,283
بول) اين ورقة البيانات؟)

7
00:00:31,408 --> 00:00:32,159
.لقد خبأتها

8
00:00:32,743 --> 00:00:33,285
هل هي ذي؟

9
00:00:34,077 --> 00:00:35,162
نعم، إنه مشفرة

10
00:00:35,620 --> 00:00:37,164
.لم يمكنني تفسيرها على الإطلاق

11
00:00:37,372 --> 00:00:38,665
لابد أن نعود إلى الوحدة

12
00:00:39,249 --> 00:00:41,918
(توني) أنا أقدر لك تولي المسؤلية لحين وصول (ميشيل)

13
00:00:41,918 --> 00:00:44,171
.لم لا تطلعها وتطلع الجميع باخر التطورات

14
00:00:44,629 --> 00:00:47,341
(الرجل المسؤل عن هجمات اليوم (حبيب مروان

15
00:00:47,341 --> 00:00:50,218
(كان موظفاً منذ فترة طويلة في شركة (ماكلينن فورستر

16
00:00:50,719 --> 00:00:53,889
وقد ذهب (جاك باور) و(بول رينز) ليبحثا في ملفاته

17
00:00:53,889 --> 00:00:56,391
وبينما يفعلان هذا، انطلقت قنبلة نابضة

18
00:00:56,391 --> 00:00:59,102
ومحت معها كل البيانات التي في الشركة

19
00:00:59,102 --> 00:01:01,563
لابد أن نفترض أن الشخص الذي أطلق هذه القنبلة يعتقد أن

20
00:01:01,563 --> 00:01:04,316
جاك) و(بول) قد عثرا على شيء ما ولابد من تصفيتهما)

21
00:01:04,983 --> 00:01:06,026
إلى أين سنذهب الان؟

22
00:01:06,360 --> 00:01:07,402
.للأسلحة والذخيرة

23
00:01:09,654 --> 00:01:11,406
.ابتعد من هنا وإلا لن تخطؤك الثانية

24
00:01:12,866 --> 00:01:14,242
أنا عميل فيدرالي

25
00:01:14,326 --> 00:01:15,535
!نحن في حاجة لمساعدتك

26
00:01:15,994 --> 00:01:16,912
من وراءكما؟

27
00:01:17,454 --> 00:01:19,164
.لهذا الأمر علاقة بالهجمات الإرهابية

28
00:01:19,373 --> 00:01:21,917
لدي دليل قاطع ولابد أن أوصله إلى السلطات

29
00:01:22,000 --> 00:01:23,835
لو أنك تقاتل الناس الذين تسببوا في إراقة الدماء اليوم

30
00:01:24,586 --> 00:01:25,462
فسوف نساعدكما

31
00:01:28,757 --> 00:01:29,508
لقد حان الوقت

32
00:01:41,353 --> 00:01:41,937
(جاك)

33
00:01:42,354 --> 00:01:43,105
!أنا هنا

34
00:01:43,355 --> 00:01:44,231
هل أنت و(رينز) بأمان؟

35
00:01:44,523 --> 00:01:44,898
نعم

36
00:01:45,649 --> 00:01:47,150
أريدك أن تذهب بهذه إلى الوحدة

37
00:01:47,150 --> 00:01:48,860
لابد أن يتم فك رموزها على الفور

38
00:01:49,945 --> 00:01:50,821
جاك) انتبه)

39
00:01:53,532 --> 00:01:54,074
(بول)

40
00:01:54,533 --> 00:01:55,158
(بول)

41
00:01:56,451 --> 00:01:57,452
!أحضروا الاسعاف

42
00:02:00,872 --> 00:02:02,165
لقد حان وقت ذهابك

43
00:02:03,250 --> 00:02:04,042
هل أنت مستعد؟

44
00:02:04,793 --> 00:02:05,794
نعم، بالطبع

45
00:02:07,462 --> 00:02:08,588
تصرف حسب الخطة

46
00:02:09,214 --> 00:02:11,717
.إن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية لديه جدول مزدحم

47
00:02:12,134 --> 00:02:13,093
لا يمكننا التأخر

48
00:02:14,636 --> 00:02:18,557
.تقع الأحداث التالية بين الثامنة والتاسعة مساءاً

49
00:02:25,564 --> 00:02:26,273
!إنه ينزف بشدة

50
00:02:26,314 --> 00:02:29,109
.أخبرهم أننا في حاجة للترين من الدماء

51
00:02:30,861 --> 00:02:32,446
بول) ابق واعياً)

52
00:02:32,487 --> 00:02:33,280
.لقد أوشكنا على الوصول

53
00:02:45,334 --> 00:02:45,876
مرحباً؟

54
00:02:46,251 --> 00:02:47,085
أودري) هذا أنا)

55
00:02:47,336 --> 00:02:49,546
جاك) الحمد لله أنك بخير)

56
00:02:49,588 --> 00:02:51,798
.اسمعي

57
00:02:52,632 --> 00:02:53,842
!لقد أصيب (بول) بعيار ناري

58
00:03:00,432 --> 00:03:01,224
اودري)؟)

59
00:03:03,268 --> 00:03:04,144
اودري)؟)

60
00:03:04,644 --> 00:03:05,687
ما خطورته؟

61
00:03:05,771 --> 00:03:07,147
الأطباء يتعاملون معه الان

62
00:03:08,231 --> 00:03:09,399
سنكون هناك خلال دقائق

63
00:03:10,442 --> 00:03:11,943
كيف حدث هذا؟

64
00:03:12,652 --> 00:03:13,737
.كنا نؤمِّن المنطقة

65
00:03:13,737 --> 00:03:15,322
.وأحدهم حاول إطلاق النار عليَّ

66
00:03:15,655 --> 00:03:16,990
و(بول) دفعني بعيداً

67
00:03:18,450 --> 00:03:19,534
لقد أنقذ حياتي

68
00:03:24,164 --> 00:03:24,831
اودري)؟)

69
00:03:27,250 --> 00:03:28,502
...أنا هنا، أنا

70
00:03:30,462 --> 00:03:31,755
لا أعرف ماذا أقول

71
00:03:32,047 --> 00:03:33,256
لاداعي لأن تقولي أي شيء

72
00:03:34,549 --> 00:03:35,759
لقد تم إبلاغ الجراحين

73
00:03:35,801 --> 00:03:36,218
إنهم مستعدون

74
00:03:36,259 --> 00:03:38,679
أريدكِ أن تعرفي أننا سنبذل كل ما في وسعنا

75
00:03:38,845 --> 00:03:39,846
هل تفهمين كلامي؟

76
00:03:40,472 --> 00:03:41,807
نعم، مفهوم

77
00:03:44,351 --> 00:03:45,185
متأسف

78
00:03:46,561 --> 00:03:47,938
لابد أن أذهب

79
00:03:48,063 --> 00:03:49,356
اراكِ خلال دقيقة

80
00:03:49,398 --> 00:03:50,357
نعم، حسناً

81
00:04:00,867 --> 00:04:04,788
سيدي الرئيس، كل الأدلة التي جمعناها تؤكد أن هذا الرجل

82
00:04:04,788 --> 00:04:08,917
حبيب مروان) هو المسؤل المباشر عما حدث اليوم)

83
00:04:08,959 --> 00:04:13,797
...تفجير القطار، اختطافي، السيطرة على المفاعلات النووية

84
00:04:13,839 --> 00:04:16,883
هل أي من أدلتكم يوضح أنه يخطط للمزيد من الهجمات؟

85
00:04:16,883 --> 00:04:17,759
نعم

86
00:04:20,554 --> 00:04:23,098
إنهم يفحصون البيانات الان محاولين

87
00:04:23,098 --> 00:04:25,767
تحديد الأهداف المحتملة وتوقيتها

88
00:04:25,767 --> 00:04:27,185
.المحاولة لا تكفي

89
00:04:28,353 --> 00:04:29,771
المروحية التي تحمل (بول) على وشك الهبوط يا سيدي

90
00:04:29,771 --> 00:04:31,606
.لابد أن نسبق أي هجمة أخرى

91
00:04:31,732 --> 00:04:32,816
مفهوم سيدي

92
00:04:32,858 --> 00:04:35,402
(لن يمكننا هذا إلا بالقبض على (مروان

93
00:04:36,153 --> 00:04:37,195
ما مدى اقترابكم منه؟

94
00:04:37,738 --> 00:04:43,744
لقد تمكن (جاك باور) من الحصول على وثيقة نعتقد أنها تحتوي معلومات بشأن شبكة مروان

95
00:04:43,785 --> 00:04:46,496
والوحدة تستعملها في تعقبه

96
00:04:47,039 --> 00:04:48,081
ولو فشل هذا؟

97
00:04:48,665 --> 00:04:51,626
سيدي الرئيس، ليس لدينا سوى تمني ألا يحدث هذا

98
00:04:52,544 --> 00:04:58,050
جيم) إن أحداث اليوم لازالت تولد أحداثاً مخيفة غير متوقعة)

99
00:04:59,051 --> 00:05:03,221
.لا يمكنني الثقة في أن المجتمع المدني بهذا البلد يمكنه تحمل هجمة إرهابية أخرى

100
00:05:03,972 --> 00:05:05,265
لابد من وضع قوانين

101
00:05:05,349 --> 00:05:06,350
قوانين؟

102
00:05:06,558 --> 00:05:08,643
القلق المدني الذي أعتقد أنه أمراً محتماً

103
00:05:08,643 --> 00:05:10,520
في حالة توجيه ضربة أخرى

104
00:05:11,271 --> 00:05:13,148
هل تتحدث عن فرض قانون الطواريء؟

105
00:05:14,066 --> 00:05:17,778
.لقد طلبت من الجنرال (واكفيلد) أن يقابلك بـ(لوس أنجلوس) لمناقشة هذا الحل

106
00:05:18,070 --> 00:05:18,695
متى؟

107
00:05:18,737 --> 00:05:19,321
الان

108
00:05:19,363 --> 00:05:20,280
.لقد حطت طائرته

109
00:05:20,947 --> 00:05:23,367
سيتصل بك لتحديد موقع امن

110
00:05:26,244 --> 00:05:27,454
.ابق هذا الأمر سراً بيننا

111
00:05:28,038 --> 00:05:29,498
.بالطبع سيدي الرئيس

112
00:05:56,066 --> 00:06:01,071
.حسناً، إنه يفقد الضغط

113
00:06:01,655 --> 00:06:04,741
أريد 10 أمبولات أدرينالين

114
00:06:04,783 --> 00:06:05,409
لنذهب

115
00:06:06,868 --> 00:06:07,452
بول)؟)

116
00:06:07,869 --> 00:06:08,829
هل تسعني يا (بول)؟

117
00:06:09,538 --> 00:06:12,541
!لابد من دخوله غرفة الجراحة الان-
...(بول)-

118
00:06:14,334 --> 00:06:15,335
...أنا اسف

119
00:06:18,964 --> 00:06:20,757
أخبرني أنه لن يموت

120
00:06:21,758 --> 00:06:22,426
تعالي هنا

121
00:06:28,640 --> 00:06:29,850
جاك) تكلم)

122
00:06:30,434 --> 00:06:31,435
لا نعرف

123
00:06:31,435 --> 00:06:32,436
.لا نعرف فحسب

124
00:06:40,569 --> 00:06:41,820
جاك) هل أنت بخير؟)

125
00:06:41,820 --> 00:06:43,030
نعم

126
00:06:43,071 --> 00:06:46,241
لقد تمكنا من فك شفرة اسم في القائمة التي ارسلت لنا

127
00:06:46,283 --> 00:06:47,117
من؟

128
00:06:47,159 --> 00:06:48,410
شخص من الموضوعين تحت المراقبة

129
00:06:48,452 --> 00:06:50,037
(ولكن لم يكن لدينا أي فكرة أن له علاقة بـ(مروان

130
00:06:50,078 --> 00:06:51,663
تعال بالداخل، لنناقش الأمر

131
00:06:57,252 --> 00:06:59,588
متأسف مسز (رينز) ولكن يجب أن تبقي بالخارج

132
00:06:59,588 --> 00:07:01,006
بينما يتم إعداد زوجكِ للعملية

133
00:07:01,131 --> 00:07:02,132
هل يمكنني التحدث معه لثانية؟

134
00:07:03,467 --> 00:07:04,343
(بول)

135
00:07:05,052 --> 00:07:05,969
(أنا (أودري

136
00:07:06,553 --> 00:07:07,304
اسمعني

137
00:07:09,556 --> 00:07:11,475
اريدك أن تعرف أني هنا، مفهوم؟

138
00:07:11,850 --> 00:07:12,559
أنا هنا

139
00:07:15,437 --> 00:07:16,521
لابد أن يدخل الان

140
00:07:16,563 --> 00:07:18,523
.وسأكون هنا عندما تخرج من العملية

141
00:07:18,607 --> 00:07:19,483
هل تفهمني؟

142
00:07:20,233 --> 00:07:20,776
(بول)

143
00:07:32,954 --> 00:07:36,375
(اسمه (جوزيف فايد)، أستاذ مساعد بجامعة (جرين

144
00:07:36,416 --> 00:07:37,417
في مجال الهندسة الكيميائية

145
00:07:37,459 --> 00:07:39,836
جاء إلى الولايات المتحدة في 1985 للحصول على الدكتوراة

146
00:07:39,878 --> 00:07:41,838
.لقد أرسلنا فريق للقبض عليه الان

147
00:07:42,547 --> 00:07:43,465
هذا خطأ

148
00:07:43,548 --> 00:07:44,216
لماذا؟

149
00:07:44,341 --> 00:07:45,717
من كل ما رأيناه اليوم

150
00:07:45,717 --> 00:07:47,552
فقد اختار (مروان) دائرته الداخلية بعناية شديدة

151
00:07:47,594 --> 00:07:49,304
هذا الرجل سيموت قبل أن يتفوه بشيء

152
00:07:49,346 --> 00:07:52,641
ربما تكون محقاً يا (جاك)، ولكن ماذا يمكننا أن نفعل غير القبض على (فايد)؟

153
00:07:54,559 --> 00:07:55,936
أرسل شخصاً متخفياً

154
00:07:56,353 --> 00:07:58,522
.ونغامر

155
00:07:58,563 --> 00:07:58,605
(ربما يقودونا إلى (مروان

156
00:07:58,647 --> 00:08:00,065
تعرف أنه ليس لدينا

157
00:08:00,065 --> 00:08:01,650
الوقت لوضع أحد رجالنا متخفياً

158
00:08:01,692 --> 00:08:03,235
.لا أتحدث عن أحد رجالنا

159
00:08:03,276 --> 00:08:04,403
(دينا أراز)

160
00:08:05,362 --> 00:08:06,947
(لقد قامت بنصيبها في المساومة يا (جاك

161
00:08:07,072 --> 00:08:08,240
.لقد ضمنا سلامة ابنها

162
00:08:08,281 --> 00:08:09,408
وليس لدينا المزيد لنعرضه عليها

163
00:08:09,449 --> 00:08:10,409
ربما، وربما لا

164
00:08:10,450 --> 00:08:12,703
دعوني أتحدث إليه بينما ترتبون لفريق تكتيكي

165
00:08:12,744 --> 00:08:16,081
لو لم أتمكن من إقناعها بالتعاون معنا في الوقت الذي يكون فيه جاهزاً، فأدخليهم

166
00:08:16,081 --> 00:08:17,791
والأمر بسيط، إما أن نعثر على (مروان) أو

167
00:08:17,833 --> 00:08:19,626
لن نتمكن من إيقاف ضربته القادمة

168
00:08:37,352 --> 00:08:41,940
قابلهم في الفندق في (أولد ريفر) على بعد نصف كيلو من القاعدة

169
00:08:42,065 --> 00:08:42,774
متى؟

170
00:08:43,150 --> 00:08:44,234
.ارحل الان

171
00:08:44,359 --> 00:08:46,153
سأحتاج لكل شيء يلزم هذه الرحلة

172
00:08:46,153 --> 00:08:48,530
بما فيها التصريح، وشفرات التعريف

173
00:08:48,739 --> 00:08:50,323
ستأخذ كل ما تريد

174
00:09:05,464 --> 00:09:06,882
هل هذا كل ما لديك؟

175
00:09:09,051 --> 00:09:10,260
نعم، هذا يكفي الان

176
00:09:10,344 --> 00:09:11,303
هيا

177
00:09:11,345 --> 00:09:13,889
لم أرك منذ اسبوعين

178
00:09:14,473 --> 00:09:16,433
نعم، لابد أن أذهب إلى القاعدة

179
00:09:16,475 --> 00:09:17,601
سأطير الليلة

180
00:09:25,359 --> 00:09:26,943
اللعنة، سأتأخر

181
00:09:30,739 --> 00:09:32,282
انظري لي، كل ملابسي مجعدة

182
00:09:32,741 --> 00:09:34,618
لن أقلق بهذا الشأن

183
00:09:37,162 --> 00:09:37,788
مرحباً

184
00:09:41,041 --> 00:09:41,750
إنه لك

185
00:09:42,834 --> 00:09:43,377
ماذا؟

186
00:09:45,253 --> 00:09:46,213
إنها زوجتك

187
00:09:48,465 --> 00:09:49,341
إن هذا هاتفكِ أنتِ

188
00:09:59,768 --> 00:10:00,477
(لوري)

189
00:10:01,269 --> 00:10:02,479
(لديهم اسلحة يا (جون

190
00:10:02,646 --> 00:10:05,190
يقولون أنهم سيقتلون الأولاد إلا إذا فعلت ما يريدون

191
00:10:05,357 --> 00:10:06,942
ما الأمر يا (لوري)؟ من عندكِ؟

192
00:10:07,150 --> 00:10:08,026
لا اعرف

193
00:10:08,652 --> 00:10:11,905
.اسمعي يا (لوري) اجعلي من عندكِ يتحدث معي

194
00:10:12,447 --> 00:10:14,366
!أرجوك يا (جون) لا تسمح لهم بإيذاء الأولاد

195
00:10:14,950 --> 00:10:16,868
(لوري)

196
00:10:22,457 --> 00:10:24,292
(ارتدي ملابسك يا (جون

197
00:10:30,632 --> 00:10:32,509
كيرتس) يعد الفرق التكتيكية)

198
00:10:32,634 --> 00:10:34,219
بما يعني أن لديك 5 دقائق لتنهي الأمر

199
00:10:51,361 --> 00:10:52,904
هل تتعرفين على هذا الرجل؟

200
00:10:54,448 --> 00:10:55,282
لا

201
00:10:55,657 --> 00:10:57,284
(إن له علاقة بـ(مروان

202
00:10:58,535 --> 00:11:00,203
.لا أعرفه

203
00:11:00,454 --> 00:11:02,539
لقد أخبرت العميل الاخر بهذا بالفعل

204
00:11:02,956 --> 00:11:06,126
مروان) لا يسمح بالاتصال بين الخلايا)

205
00:11:06,960 --> 00:11:08,420
(اسمه (جوزيف فايد

206
00:11:08,462 --> 00:11:10,547
(وهو أستاذ في جامعة (جرين

207
00:11:12,341 --> 00:11:14,509
أنت تعرفه عنه أكثر مما أعرف

208
00:11:16,553 --> 00:11:18,972
(وهو أيضاً سبيلنا الوحيد للعثور على (مروان

209
00:11:20,349 --> 00:11:22,351
.ولن نتمكن من هذا من دون مساعدتكٍ

210
00:11:23,268 --> 00:11:25,228
ولماذا يجب عليَّ أن أساعدكم؟

211
00:11:25,771 --> 00:11:29,274
لقد حصلت بالفعل على ما اريد من تعاوني معكم

212
00:11:31,443 --> 00:11:33,403
ليس هذا صحيحاً بالضرورة

213
00:11:40,369 --> 00:11:41,787
أعرف أنكِ تحبين ولدكِ

214
00:11:45,666 --> 00:11:47,584
ولقد أثبت لي هذا اليوم

215
00:11:49,169 --> 00:11:50,962
(ولكن إذا لم تساعديني في البحث عن (فايد

216
00:11:51,546 --> 00:11:54,299
ستكون هذه اخر مرة ترينه فيها في حياتك

217
00:11:59,846 --> 00:12:01,098
(هنا (ديسلر

218
00:12:02,265 --> 00:12:03,850
حسناً، ليستعدوا

219
00:12:05,936 --> 00:12:07,604
الفرق التكتيكية جاهزة

220
00:12:07,646 --> 00:12:09,815
يكنهم أن يكونوا في منزل (فايد) خلال 10 دقائق

221
00:12:10,357 --> 00:12:12,067
لنعطيه دقيقة أخرى

222
00:12:13,860 --> 00:12:15,987
(أنا أعرض عليكِ حريتكِ يا (دينا

223
00:12:16,446 --> 00:12:18,865
أنت و(بهروز) سوف توضعان في برنامج حماية الشهود

224
00:12:18,907 --> 00:12:21,326
ستحصلين على اسم جديد، وهوية وكل شيء

225
00:12:22,160 --> 00:12:23,912
هذا عرض أفضل مما حصلتِ عليه من قبل

226
00:12:25,872 --> 00:12:28,125
أنا أعرض عليك حياة مع ولدكِ

227
00:12:30,669 --> 00:12:33,213
في الوقت الحالي، السؤال الوحيد هو: أي حياة تريدين؟

228
00:12:51,565 --> 00:12:53,191
ماذا تريدني أن أفعل؟

229
00:13:01,950 --> 00:13:06,121
(اريدكِ أن تذهبي لـ(فايد) وتخبريه أنكِ في حاجة للحديث مع (مروان

230
00:13:07,247 --> 00:13:11,501
أنه لن يسمح لي بالاقتراب من باب بيته، فكيف به من (مروان) نفسه

231
00:13:11,543 --> 00:13:14,504
سيفعل عندما تخبريه أن لديكِ رهينة يمكنها مساعدته

232
00:13:15,547 --> 00:13:16,798
رهينة؟

233
00:13:17,466 --> 00:13:18,633
من؟

234
00:13:19,634 --> 00:13:21,011
أنا

235
00:13:36,068 --> 00:13:37,652
ما سبب كل هذا؟

236
00:13:37,944 --> 00:13:39,071
ماذا تفعلين؟

237
00:13:39,863 --> 00:13:41,656
سأسلمك لشخص ما

238
00:13:42,449 --> 00:13:43,408
من؟

239
00:13:43,658 --> 00:13:44,993
لا أعرف

240
00:13:44,868 --> 00:13:46,078
لا تعرفين لحساب من تعملين؟

241
00:13:46,119 --> 00:13:47,704
أعمل لحساب نفسي

242
00:13:48,455 --> 00:13:49,539
أحدهم يدفع لكِ

243
00:13:49,581 --> 00:13:52,000
أنا لا أسألهم من يكونوا، وهم لا يخبرونني بشيء

244
00:13:52,376 --> 00:13:54,169
هكذا أظل على قيد الحياة

245
00:14:00,467 --> 00:14:01,968
حسناً، لقد حان الوقت

246
00:14:14,147 --> 00:14:17,401
.إذا لم تتعاون، فستموت أسرتك

247
00:14:19,277 --> 00:14:20,987
هل تفهم؟

248
00:14:39,756 --> 00:14:40,757
.كل شيء هناك

249
00:14:41,675 --> 00:14:42,634
أخرجي من هنا

250
00:14:46,263 --> 00:14:47,431
أحضر أغراضك

251
00:14:48,682 --> 00:14:50,142
لدينا طائرة لنلحق بها

252
00:14:51,268 --> 00:14:55,105
الحديث المتزايد يؤكد أن (حبيب مروان) يخطط لضربة ثانية

253
00:14:55,147 --> 00:14:58,483
لابد من تحديد مكانه قبل أن يقوم بها

254
00:14:58,567 --> 00:15:00,360
ندير حالياً عملية سرية

255
00:15:00,360 --> 00:15:02,362
...نتمنى أن تقودنا إلى هذا الرجل

256
00:15:03,947 --> 00:15:05,532
(جوزيف فايد)

257
00:15:06,283 --> 00:15:09,494
لقد توصلنا إلى اتفاق مع (دينا أراز) أن تعمل بشكل سري لصالحنا

258
00:15:09,494 --> 00:15:10,662
(وتتصل بـ(فايد

259
00:15:10,746 --> 00:15:13,206
ولكن (مروان) يعرف أننا احتجزنا (دينا) لدينا

260
00:15:13,248 --> 00:15:14,416
سنحاول استخدام هذا لصالحنا

261
00:15:14,458 --> 00:15:17,210
جاك) سيروي لنا الخطة التي ألفناها)

262
00:15:17,669 --> 00:15:19,379
الحجة التي سنعمل بها هي كالتالي

263
00:15:19,379 --> 00:15:20,297
منذ ساعة

264
00:15:20,297 --> 00:15:23,717
كنت أقوم بنقل (دينا أراز) إلى السجن المركزي الفيدرالي عندما هوجمت

265
00:15:23,717 --> 00:15:27,054
(سيارتي من قبل إرهابيين من خلية (نافي أراز

266
00:15:27,054 --> 00:15:29,723
(عند تقاطع (سبيولفيدا) و(ناشيونال

267
00:15:29,931 --> 00:15:32,059
وتمكنت من قتل أو إصابة كل المهاجمين

268
00:15:32,100 --> 00:15:33,435
ولكن أثناء الاشتباك

269
00:15:33,435 --> 00:15:36,855
تمكنت (دينا أراز) من الحصول على أحد الأسلحة واعتقلتني كرهينة

270
00:15:37,147 --> 00:15:38,565
(وسوف تأخذني إلى (فايد

271
00:15:38,607 --> 00:15:40,192
(ونأمل أن يأخذني إلى (مروان

272
00:15:40,233 --> 00:15:42,444
وإذا ابتلع (مروان) الطعم، نتعقبك أنت إليه

273
00:15:42,569 --> 00:15:43,195
نعم

274
00:15:43,445 --> 00:15:46,239
(الان لابد أن نفترض أنهم سيفتشون كلاً من (جاك) و(دينا

275
00:15:46,239 --> 00:15:48,617
مما سيجعل من أجهزة التعقب والتصنت عقبة

276
00:15:48,658 --> 00:15:50,035
.لابد أن نتعامل مع هذا الأمر غيبياً

277
00:15:50,077 --> 00:15:52,996
سوف نستعمل القمر الصناعي، وأشعة الليزر

278
00:15:53,372 --> 00:15:55,082
ولكن ماذا عن (دينا أراز)؟

279
00:15:55,123 --> 00:15:57,209
هل تعتقد أنها ستكون مقنعة؟

280
00:15:57,250 --> 00:15:59,294
لقد تمكنت من الحياة هنا في الولايات المتحدة

281
00:15:59,294 --> 00:16:01,546
لخمس سنوات بينما كانت جزءاً من خلية إرهابية غير مرصودة

282
00:16:01,588 --> 00:16:02,547
نعم

283
00:16:02,547 --> 00:16:04,383
إنها خبيرة في الخداع

284
00:16:04,424 --> 00:16:06,134
المهم أنها لا تخدعنا نحن

285
00:16:06,551 --> 00:16:10,222
(حتى الان، فهذه أفضل وسيلة، بل والوحيدة لتقودنا إلى (مروان

286
00:16:10,263 --> 00:16:12,349
ولكن مهما كانت هذه الحجة محكمة

287
00:16:12,349 --> 00:16:14,685
فإن (جاك) سيكون في خطر كبير

288
00:16:14,851 --> 00:16:17,521
لابد أن تكون لدينا القدرة على التحرك مع أول علامة لحدوث مشاكل

289
00:16:17,562 --> 00:16:20,065
لا يوجد اي تحمل للخطأ

290
00:16:22,275 --> 00:16:23,151
أشكركم

291
00:16:23,276 --> 00:16:24,528
حظ طيب للجميع

292
00:16:28,156 --> 00:16:28,990
(كيرتس)

293
00:16:29,449 --> 00:16:32,369
بالنسبة للمحتجزين من شركة (ماكلينن فورستر) تم اصطحابهم إلى الهيئة

294
00:16:32,411 --> 00:16:33,996
.أريدك أن تتولى التحقيق معهم

295
00:16:33,996 --> 00:16:34,621
أمرك

296
00:16:34,746 --> 00:16:35,706
أشكرك

297
00:16:36,748 --> 00:16:37,582
...(إدجار)

298
00:16:37,582 --> 00:16:39,710
(أريدك أن تتصل بشرطة (لوس أنجلوس) و (كالترانز

299
00:16:39,751 --> 00:16:42,671
نريد موقعهم لنؤكد أن (جاك) قد تعرض لكمين

300
00:16:42,713 --> 00:16:44,214
لابد من وقت محدد

301
00:16:44,965 --> 00:16:46,466
لقد قال بالفعل

302
00:16:46,508 --> 00:16:47,259
منذ ساعة

303
00:16:47,884 --> 00:16:48,135
أعرف

304
00:16:48,176 --> 00:16:50,220
لم أكن أعرف أن هناك خطة حديثة فحسب

305
00:16:50,345 --> 00:16:52,681
لا يا (إدجار) أنت لم تكن منتبهاً

306
00:16:52,723 --> 00:16:55,434
لا يمكننا تحمل عدم تركيزك للإنتباه في الوقت الحالي، مفهوم؟

307
00:16:55,475 --> 00:16:57,978
.لقد سئمت من أن يتحدث معي الجميع وكأني لا أعرف ماذا أفعل

308
00:16:58,061 --> 00:17:00,230
خاصة من لا يعملون هنا

309
00:17:06,069 --> 00:17:07,738
هل هناك مشكلة مع (إدجار)؟

310
00:17:09,156 --> 00:17:10,907
لقد حوصرت والدته في

311
00:17:10,907 --> 00:17:13,410
(منطقة التلوث بـ(سان جابرييل

312
00:17:13,744 --> 00:17:15,245
لقد انتحرت

313
00:17:15,370 --> 00:17:17,331
وحتى الان فهو يتعامل مع الأمر جيداً

314
00:17:17,331 --> 00:17:19,624
ولكني أعتقد أن الأمر بدأ يستولي عليه

315
00:17:19,875 --> 00:17:22,919
هل تعتقد أنه لائق للقيام بمهام هذه العملية؟

316
00:17:23,545 --> 00:17:24,963
على أساس ما حدث الان؟

317
00:17:25,547 --> 00:17:26,590
لا

318
00:17:27,883 --> 00:17:29,009
اين (كلوي)؟

319
00:17:29,009 --> 00:17:30,635
لم ارها في مكتبها

320
00:17:30,677 --> 00:17:32,471
دريسكول) أجبرتها على الاستقالة)

321
00:17:32,512 --> 00:17:33,472
لماذا؟

322
00:17:33,764 --> 00:17:36,475
(من الواضح أن (كلوي) عارضت أوامر (دريسكول

323
00:17:36,933 --> 00:17:38,143
(ووقفت إلى جانب (جاك

324
00:17:38,268 --> 00:17:39,686
واتضح أن (جاك) كان على حق

325
00:17:40,771 --> 00:17:41,813
اشكرك

326
00:17:59,164 --> 00:18:00,082
مرحباً؟

327
00:18:00,582 --> 00:18:02,376
(كلوي) هنا (ميشيل ديسلر)

328
00:18:02,584 --> 00:18:04,086
هل تتصلين من الهيئة؟

329
00:18:04,169 --> 00:18:06,088
.في الواقع لقد عدت إلى الوحدة

330
00:18:06,129 --> 00:18:08,674
(الوزير (هيللر) طلب مني أن أحل محل (دريسكول

331
00:18:08,882 --> 00:18:09,966
هل تم فصلها؟

332
00:18:10,050 --> 00:18:11,218
هذا أمر مؤسف

333
00:18:11,259 --> 00:18:14,680
هل يمكنكِ ان تخبري (إدجار) أن يحدث البرامج التعريفية لديه؟

334
00:18:14,680 --> 00:18:16,348
فهو ينشغل أحياناً

335
00:18:16,390 --> 00:18:17,974
.سأتأكد أن ينتبه لهذا

336
00:18:17,974 --> 00:18:18,934
شكراً

337
00:18:18,975 --> 00:18:19,726
(اسمعيني يا (كلوي

338
00:18:20,894 --> 00:18:23,397
أنتِ في مجالك هذا أفضل من أي شحص تعاملت معه

339
00:18:24,773 --> 00:18:25,899
أنا في حاجة لكِ هنا

340
00:18:27,359 --> 00:18:30,320
اشكرك على هذا، ولكني نلت ما يكفيني اليوم

341
00:18:30,570 --> 00:18:32,239
(كلوي) سيكون هذا من أجل (جاك)

342
00:18:32,406 --> 00:18:33,573
ليس من أجل الوحدة فقط

343
00:18:34,700 --> 00:18:35,784
ماذا تقصدين؟

344
00:18:36,284 --> 00:18:38,829
إنه على وشك الذهاب في عملية خطيرة للغاية

345
00:18:38,870 --> 00:18:41,498
نريد القيام بإجراءات تتبع عالية في وقت قليل للغاية

346
00:18:41,957 --> 00:18:44,793
.ولا يمكنني الثقة في أن (إدجار) يمكنه القيام بهذا بمفرده

347
00:18:45,043 --> 00:18:46,920
حسناً، لا شيء يمكنني عمله بخصوص هذا الأمر

348
00:18:46,920 --> 00:18:47,838
...(كلوي)

349
00:18:48,380 --> 00:18:51,008
أريد بضع ساعات من وقتكِ فحسب، وبعدها يمكنكِ الذهاب

350
00:18:52,551 --> 00:18:55,679
(أريد فقط القيام بكل شيء يضمن سلامة (جاك

351
00:18:58,265 --> 00:18:58,724
حسناً

352
00:18:58,765 --> 00:19:00,308
ولكن اليوم فقط

353
00:19:00,851 --> 00:19:02,060
(شكراً لك يا (كلوي

354
00:19:02,144 --> 00:19:03,103
العفو

355
00:19:08,275 --> 00:19:11,611
سيقومون بترتيب السيارات في الكمين في حالة ما إذا أراد (مروان) التأكد

356
00:19:11,862 --> 00:19:14,698
(وسوف نستعمل جثث الإرهابيين من عملية إنقاذ (هيللر

357
00:19:14,781 --> 00:19:16,825
حسناً، وفرق التتبع ستبقى قريبة بقدر الإمكان

358
00:19:16,825 --> 00:19:18,035
(ولكن إحقاقاً للحق يا (جاك

359
00:19:18,035 --> 00:19:19,745
ستكون بمفردك تماماً في هذه العملية

360
00:19:19,870 --> 00:19:22,289
,ولو قرر أحدهم قتلك من دون سابق إنذار

361
00:19:22,914 --> 00:19:24,166
فلا شيء بيدنا وقتها

362
00:19:24,207 --> 00:19:24,750
أعرف

363
00:19:26,084 --> 00:19:27,627
أودري) لازالت بالعيادة)

364
00:19:27,753 --> 00:19:29,379
هناك وقت إذا اردت أن تودعها

365
00:19:33,050 --> 00:19:34,801
إن بالها مشغول جداً الان

366
00:19:35,677 --> 00:19:38,722
جاك) لابد أن تعرف ماذا أنت على وشك أن تفعل)

367
00:19:41,183 --> 00:19:42,559
لقد مرت بالكثير اليوم

368
00:19:55,781 --> 00:19:57,407
أريدكِ ان تتابعي التوقيت

369
00:19:57,407 --> 00:19:59,076
ثم سنتحدث في التفاصيل

370
00:19:59,868 --> 00:20:03,580
لن أفعل أي شيء حتى أرى ابني

371
00:20:04,373 --> 00:20:05,916
ليس لدينا وقت لهذا الان

372
00:20:06,249 --> 00:20:08,877
رؤيتي لولدي غير قابلة للنقاش

373
00:20:10,671 --> 00:20:11,171
(توني)

374
00:20:21,556 --> 00:20:24,768
لابد أن تعرفي كل شيء في حجتنا، حياتك تعتمد على هذا

375
00:20:25,143 --> 00:20:26,853
لا تقلق بشأني

376
00:20:33,276 --> 00:20:35,445
يمكنكِ رؤية ولدك، ولكن لدقيقة واحدة فقط

377
00:20:36,071 --> 00:20:36,446
هذا كل شيء

378
00:20:36,863 --> 00:20:37,781
لنذهب

379
00:20:53,547 --> 00:20:54,047
(أمي)

380
00:20:59,469 --> 00:21:02,472
.لم يخبروني بمكانكِ، أو إن كنت ساراكِ ثانية أم لا

381
00:21:02,681 --> 00:21:04,057
سنكون سوياً

382
00:21:05,976 --> 00:21:07,477
ماذا تقصدين؟

383
00:21:07,644 --> 00:21:08,770
لن يسمحوا لكِ بالذهاب معي

384
00:21:08,812 --> 00:21:10,230
لقد تغير كل شيء

385
00:21:10,272 --> 00:21:13,984
لقد وافقت على عمل شيء من اجلهم، وسيدعوني أذهب معك

386
00:21:16,278 --> 00:21:17,279
ماذا يريدونكِ أن تفعلي؟

387
00:21:18,071 --> 00:21:19,364
(أساعدهم في العثور على (مروان

388
00:21:20,282 --> 00:21:21,450
إنه خطر للغاية

389
00:21:21,575 --> 00:21:23,243
(يمكنني التعامل مع (مروان

390
00:21:24,077 --> 00:21:25,078
...أرجوكي يا أمي

391
00:21:25,579 --> 00:21:25,746
لا

392
00:21:25,954 --> 00:21:27,080
لا تقلق

393
00:21:27,372 --> 00:21:28,874
سأكون بخير

394
00:21:29,166 --> 00:21:29,875
...أرجوكي يا أمي

395
00:21:31,251 --> 00:21:33,170
(لقد جان الوقت مسز (أراز

396
00:22:09,539 --> 00:22:10,957
هل فرق المراقبة في أماكنها؟

397
00:22:11,333 --> 00:22:12,334
لدينا مراقبة صوتية

398
00:22:12,542 --> 00:22:15,045
ربما ستكون هناك نقاط صامتة ولكن يجب أن تكون لدينا القدرة على الاستماع داخل البيت

399
00:22:15,462 --> 00:22:16,838
هذا بافتراض أنهم سيصلون لهذا المدى

400
00:22:18,632 --> 00:22:20,050
حسناً، شكراً لك

401
00:22:20,092 --> 00:22:20,634
نعم

402
00:22:22,344 --> 00:22:23,470
هيا

403
00:22:23,637 --> 00:22:24,930
لم لا يتم الأمر؟

404
00:22:25,263 --> 00:22:25,931
اللعنة

405
00:22:25,931 --> 00:22:26,932
(استعمل فلتر (دانزيجر

406
00:22:26,932 --> 00:22:29,351
يمكنك تحميله داخلياً إذا كنت تعرف ما تفعل

407
00:22:30,143 --> 00:22:31,144
ها أنت ذا

408
00:22:31,436 --> 00:22:32,562
ماذا تفعلين هنا يا (كلوي)؟

409
00:22:32,646 --> 00:22:34,356
ميشيل) تعتقد أنك بحاجة إلى مساعدة)

410
00:22:34,398 --> 00:22:36,066
فرغ مهامك عند مكتب 12

411
00:22:36,066 --> 00:22:36,858
سأقوم بتغطية العمل الزائد عليك

412
00:22:36,942 --> 00:22:38,360
.يمكنني التعامل مع مهامي

413
00:22:38,652 --> 00:22:40,028
من الواضح أنك لا تستطيع هذا

414
00:22:40,070 --> 00:22:41,655
وإلا لم تكن (ميشيل) لتتصل بي

415
00:22:41,738 --> 00:22:44,533
(كنت أنوي أن أخبرك قبل مجيء (كلوي

416
00:22:44,574 --> 00:22:45,367
(اسمعي يا مس (ديسلر

417
00:22:45,409 --> 00:22:46,118
.يمكنني القيام بعملي

418
00:22:46,159 --> 00:22:46,618
لست في حاجة إلى مساعدة

419
00:22:46,660 --> 00:22:49,454
لم أقل أنك لا تستطيع، ولكني لن أغامر بأي شيء أيضاً

420
00:22:49,496 --> 00:22:51,248
...أعرف أننا عدنا إلى نقطة بداية صعبة، ولكن

421
00:22:51,289 --> 00:22:53,250
الأمر غير قابل للجدال

422
00:22:53,291 --> 00:22:54,167
هذا أمر

423
00:22:54,543 --> 00:22:57,462
ولان، لتخبر (كلوي) بكل شيء حتى يمكنها إدارة القمر الصناعي معك، وافعل هذا بسرعة

424
00:22:57,754 --> 00:22:59,464
لقد بدأ (جاك) يقترب من منطقة البداية

425
00:23:09,766 --> 00:23:10,559
(هنا (بارون

426
00:23:10,642 --> 00:23:12,269
هنا (ديسلر) نحن مستعدون من جهتنا

427
00:23:12,352 --> 00:23:14,354
القمر الصناعي وفرق المراقبة في أماكنها

428
00:23:14,396 --> 00:23:15,439
لتتحرك بسرية تامة

429
00:23:15,856 --> 00:23:16,314
عُلِم

430
00:23:16,356 --> 00:23:17,232
سنترك هذا الخط مفتوحاً

431
00:23:41,965 --> 00:23:43,258
هل سندخل بمفردنا؟

432
00:23:44,134 --> 00:23:47,137
إن عملاءنا لديهم مراقبة صوتية لنا مع وحدات متنقلة

433
00:23:47,346 --> 00:23:48,055
ماذا يعني هذا؟

434
00:23:48,638 --> 00:23:50,265
عرفني أنك تسمعني

435
00:23:51,433 --> 00:23:52,351
عُلِم

436
00:23:56,063 --> 00:23:57,439
ماذا تفعل؟

437
00:23:57,564 --> 00:23:59,941
لابد أن أجعل الأمر يبدو وكأني أصبت في الهجوم

438
00:24:17,834 --> 00:24:18,835
خذي مسدسي

439
00:24:21,171 --> 00:24:22,631
لابد أن يكون الأمر مقنعاً قدر الإمكان

440
00:24:22,673 --> 00:24:23,632
خذي مسدسي

441
00:24:24,341 --> 00:24:26,259
لابد أن ترف أني أريد أن أقتلك

442
00:24:27,552 --> 00:24:28,762
نعم

443
00:24:28,845 --> 00:24:30,430
(ولكني أعرف أنكِ لن تفعلي بسبب (بهروز

444
00:24:34,559 --> 00:24:35,435
لنذهب

445
00:24:41,942 --> 00:24:42,734
إنهم يتدخلون

446
00:24:43,151 --> 00:24:43,944
نحن مستعدون

447
00:24:57,749 --> 00:24:59,334
ماذا لو لم يصدقنا (فايد)؟

448
00:24:59,543 --> 00:25:01,044
إذاً سيموت كلاً منا

449
00:25:24,860 --> 00:25:25,360
من بالباب؟

450
00:25:25,736 --> 00:25:27,738
(جوزيف) أنا  (دينا أراز)

451
00:25:27,863 --> 00:25:28,447
من؟

452
00:25:28,864 --> 00:25:29,740
(دينا أراز)

453
00:25:29,781 --> 00:25:30,615
أنا صديقة

454
00:25:30,657 --> 00:25:31,742
(زوجة (نافي

455
00:25:31,783 --> 00:25:32,868
لقد قُتل

456
00:25:33,160 --> 00:25:34,161
لا اعرف عم تتحدثين

457
00:25:34,202 --> 00:25:35,203
اذهبي الان من فضلكِ

458
00:25:35,245 --> 00:25:37,247
(أريد التحدث إلى (مروان

459
00:25:38,749 --> 00:25:39,750
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

460
00:25:39,791 --> 00:25:40,834
بل تعرف

461
00:25:41,043 --> 00:25:42,419
اذهبي بعيداً وإلا سأتصل بالشرطة

462
00:25:42,461 --> 00:25:45,630
لن تتصل بالشرطة، وكلانا يعرف لماذا

463
00:25:48,342 --> 00:25:49,051
ماذا تريدين؟

464
00:25:49,551 --> 00:25:50,844
.لدي رهينة

465
00:25:51,345 --> 00:25:53,138
(شخص سيريده (مروان

466
00:25:53,347 --> 00:25:54,848
(اسمه (جاك باور

467
00:25:54,931 --> 00:25:56,433
عميل من وحدة مكافحة الإرهاب

468
00:25:56,850 --> 00:25:59,770
والان أرجوك أدخلني قبل أن يراني أحدهم

469
00:26:09,363 --> 00:26:10,113
أغلق الباب

470
00:26:10,155 --> 00:26:10,530
!ضعي مسدسكِ هناك

471
00:26:10,572 --> 00:26:11,448
افعلي

472
00:26:33,345 --> 00:26:34,346
كيف عثرت عليَّ؟

473
00:26:34,471 --> 00:26:35,514
زوجي أخبرني عنك

474
00:26:35,555 --> 00:26:36,932
أنا لا أعرف زوجكِ

475
00:26:36,973 --> 00:26:37,933
هو كان يعرفكِ

476
00:26:39,643 --> 00:26:40,769
أخبريني بما حدث

477
00:26:41,269 --> 00:26:44,439
لقد قتل زوجي، وأنا اعتقلت

478
00:26:44,481 --> 00:26:46,733
وكانوا يصطحبونني إلى الوحدة

479
00:26:47,234 --> 00:26:50,946
وسمعت انفجاراً، والسيارة التي كنا نستقلها اصطدمت

480
00:26:51,238 --> 00:26:52,531
.....كانوا رجالنا

481
00:26:52,948 --> 00:26:54,533
جاءوا لإنقاذي

482
00:26:54,866 --> 00:26:57,411
(وسقط الجميع ما عدا أنا و(باور

483
00:26:57,452 --> 00:27:00,539
كان مصاباً وتمكنت من الحصول على مسدسه

484
00:27:01,748 --> 00:27:02,749
وأين حدث هذا؟

485
00:27:02,958 --> 00:27:05,335
(عند تقاطع (سبيلوفيدا) و(ناشيونال

486
00:27:05,544 --> 00:27:06,545
على بعد نصف ميل من هنا

487
00:27:08,547 --> 00:27:09,548
لا تتحركي

488
00:27:20,559 --> 00:27:21,351
ما الأمر؟

489
00:27:21,768 --> 00:27:22,769
(هنا (فايد

490
00:27:22,936 --> 00:27:24,730
امرأة تدعى (دينا اراز) أتت إليَّ

491
00:27:25,230 --> 00:27:26,356
وكيف عثرت عليك؟

492
00:27:26,940 --> 00:27:28,358
تدعي أن زوجها أخبرها عني

493
00:27:28,734 --> 00:27:29,568
ماذا تريد؟

494
00:27:29,651 --> 00:27:31,361
معها رهينة لك

495
00:27:31,403 --> 00:27:33,030
(عميل من وحدة مكافحة الإرهاب يدعى (جاك باور

496
00:27:35,032 --> 00:27:36,033
جاك باور)؟)

497
00:27:39,244 --> 00:27:41,163
هل يمكننا الدخول على الطرف الثاني من المكالمة؟

498
00:27:41,204 --> 00:27:43,040
لا، المكالمة تمر من خلال قمر صناعي مشوش

499
00:27:43,081 --> 00:27:44,333
الإشارة غير مستقرة

500
00:27:44,666 --> 00:27:47,044
بينما كانوا ينقلونها إلى الوحدة، قام رجالنا بكمين

501
00:27:47,044 --> 00:27:49,546
(للسيارة عند تقاطع (سبيلوفيدا) و(ناشيونال

502
00:27:49,629 --> 00:27:52,132
(والجميع قتلوا، ولكنها تمكنت من الفرار مع (باور

503
00:27:52,549 --> 00:27:53,759
ماذا تريدني أن أفعل؟

504
00:27:56,261 --> 00:27:57,471
أحضرهما لي

505
00:27:59,139 --> 00:28:01,767
سأتصل بك في غضون 5 دقائق لأعلمك بالتفاصيل

506
00:28:01,767 --> 00:28:02,851
كن مستعداً

507
00:28:03,769 --> 00:28:04,644
مفهوم؟

508
00:28:05,562 --> 00:28:06,229
نعم

509
00:28:07,856 --> 00:28:08,857
مفهوم

510
00:28:18,367 --> 00:28:19,868
مروان) يريد رؤيته)

511
00:28:22,245 --> 00:28:23,246
بارون) لقد تم الأمر)

512
00:28:23,747 --> 00:28:24,414
لقد سمعت

513
00:28:24,456 --> 00:28:26,541
لتعد خطة للمراقبة وسوف ننسق الأمر من جهتنا

514
00:28:49,356 --> 00:28:50,440
مساء الخير سيدي

515
00:28:51,149 --> 00:28:51,733
مساء الخير

516
00:29:04,663 --> 00:29:06,039
افتح الحقيبة من فضلك، سيدي

517
00:29:07,165 --> 00:29:10,335
منذ متى تفتشون سيارات الضباط عند البوابة أيها الرقيب؟

518
00:29:10,460 --> 00:29:11,962
لدينا حالة استنفار عالية

519
00:29:49,541 --> 00:29:51,251
حسناً، يمكنك الذهاب يا سيدي

520
00:29:51,293 --> 00:29:51,960
أشكرك

521
00:30:28,163 --> 00:30:29,039
أنا في القاعدة

522
00:30:29,539 --> 00:30:30,666
لننتقل إلى المرحلة التالية

523
00:30:33,835 --> 00:30:34,795
حسناً، لقد أدخلتك القاعدة

524
00:30:34,836 --> 00:30:35,712
دعني أتحدث مع أسرتي

525
00:30:35,754 --> 00:30:37,172
افتح الحقيبة-
دعني أتحدث إلى زوجتي-

526
00:30:37,214 --> 00:30:38,548
قلت افتح الحقيبة

527
00:30:40,967 --> 00:30:41,760
أرجوك

528
00:30:41,843 --> 00:30:43,387
دعني أتحدث إلى أسرتي

529
00:30:43,428 --> 00:30:44,888
...اسرتك ماتت

530
00:30:44,930 --> 00:30:46,139
وأنت أيضاً

531
00:31:38,191 --> 00:31:44,489
مسز (رينز) لقد تلقى زوجك طلقت في صدره ومعدته

532
00:31:44,531 --> 00:31:47,284
ولقد تمكنا من استخراج إحدى الطلقات، ولكني استدعيت

533
00:31:47,284 --> 00:31:50,120
.جراح أعصاب من (سيدارز) ليساعدنا في استخراج الثانية

534
00:31:50,329 --> 00:31:51,705
لماذا جراح أعصاب؟

535
00:31:52,331 --> 00:31:55,500
الرصاصة تقع عند الفقرة الخامسة

536
00:31:55,500 --> 00:31:58,712
ونريد أن نتوخى الحذر ونتجنب أي مضاعفات بالنخاع الشوكي

537
00:31:58,920 --> 00:32:00,422
لا اصدق ما يحدث

538
00:32:02,132 --> 00:32:04,509
سأخبركم بمجرد أن تكون لدي أنباء عن حالته

539
00:32:04,718 --> 00:32:05,218
أشكرك

540
00:32:20,317 --> 00:32:20,692
أبي

541
00:32:22,694 --> 00:32:27,032
لم أكن أظن أني أكن مثل هذه المشاعر لـ(بول) إلا الان

542
00:32:34,331 --> 00:32:39,628
أعرف أن هذا وقت غير مناسب، ولكن الرئيس اتصل بي ولابد أن أغادر

543
00:32:43,715 --> 00:32:45,926
يمكنكِ الاتصال بي على رقمي

544
00:32:46,802 --> 00:32:49,096
وسيعلمني الأطباء بالتطورات هنا

545
00:32:51,515 --> 00:32:52,516
حسناً

546
00:32:53,225 --> 00:32:54,601
(أحبكِ يا (أودري

547
00:32:56,228 --> 00:32:58,021
وأنا فخور بكوني والدكِ

548
00:33:02,901 --> 00:33:04,194
وأنا أيضاً أحبك

549
00:33:10,617 --> 00:33:11,702
اعتن بنفسك

550
00:33:26,091 --> 00:33:27,426
إلى أين تأخذني؟

551
00:33:27,467 --> 00:33:28,010
اخرس

552
00:33:37,519 --> 00:33:38,812
إلى أين سنذهب؟

553
00:33:39,730 --> 00:33:40,897
لن يطول الأمر

554
00:33:43,900 --> 00:33:45,193
تبدو عصبياً

555
00:33:46,903 --> 00:33:48,196
ماذا تتوقعين؟

556
00:33:49,197 --> 00:33:52,409
.لم أكن لأتصل بك لو لم يكن لدي بديل

557
00:33:53,327 --> 00:33:55,829
.وبالتالي، ليس لدي بديل

558
00:33:56,496 --> 00:33:59,416
سنفعل ما علينا من أجل القضية

559
00:33:59,458 --> 00:34:01,126
إذاً ما المشكلة؟

560
00:34:01,418 --> 00:34:02,627
لا توجد أي مشكلة

561
00:34:06,298 --> 00:34:07,591
إنه يقترب من تقاطع

562
00:34:07,632 --> 00:34:09,176
إنهم يذهبون من اتجاه اخر

563
00:34:09,217 --> 00:34:10,719
.لننتقل إلى القناة الفرعية التالية

564
00:34:12,220 --> 00:34:13,930
إنه ينحرف في شارع جانبي

565
00:34:14,598 --> 00:34:15,599
(طريق (كوليون

566
00:34:16,516 --> 00:34:17,392
.ابق على هذه المسافة

567
00:34:17,434 --> 00:34:18,518
مفهوم

568
00:34:24,524 --> 00:34:26,318
أنه يتجه إلى النفق

569
00:34:27,319 --> 00:34:28,403
لقد بدأ يخفف سرعته

570
00:34:29,196 --> 00:34:30,530
بارون) تراجع قليلاً)

571
00:34:30,822 --> 00:34:32,324
لا يمكننا المخاطرة بكشفهم لتعقبنا لهم

572
00:34:32,366 --> 00:34:33,200
سنتراجع

573
00:34:34,910 --> 00:34:36,328
إنه يدور إلى النفق

574
00:34:36,495 --> 00:34:38,121
ابق على مسافتك

575
00:34:43,627 --> 00:34:45,504
.إنه بعيد جداً عن الوحدات المتنقلة

576
00:34:45,796 --> 00:34:47,506
لا يمكنني سماع ما يدور هناك

577
00:34:47,547 --> 00:34:49,174
النفق طوله حوالي 400 ياردة

578
00:34:49,216 --> 00:34:52,302
.سيكونون خارج تغطية القمر الصناعي لحوالي 20 ثانية

579
00:35:03,897 --> 00:35:05,524
توقفي أمام هذه السيارة

580
00:35:13,115 --> 00:35:14,324
ما الأمر؟

581
00:35:14,908 --> 00:35:15,575
أخرجوا من السيارة

582
00:35:15,617 --> 00:35:18,120
ماذا تفعلون؟

583
00:35:24,501 --> 00:35:25,293
(من (مروان

584
00:35:25,335 --> 00:35:26,628
نعم

585
00:35:45,105 --> 00:35:46,314
لقد بدأ الأمر يطول

586
00:35:50,027 --> 00:35:51,403
لقد حصلنا عليهم، إنهم خارج النفق

587
00:35:51,445 --> 00:35:52,529
هل لديك صورة لهم؟

588
00:35:53,196 --> 00:35:53,697
ها هي

589
00:35:54,323 --> 00:35:55,824
إنهم يتقدمون أمامنا

590
00:35:58,201 --> 00:35:59,619
(إنه يتجه إلى (نابيير

591
00:36:00,495 --> 00:36:02,331
(هذا الطريق يعود ثانية إلى (أوليمبيك

592
00:36:02,622 --> 00:36:05,125
هذا يعني أنه كان يقضي الخمس دقائق الماضية يدور حول نفسه

593
00:36:05,292 --> 00:36:06,793
.ربما يحاول اكتشاف أمر المراقبة

594
00:36:08,920 --> 00:36:10,505
كلوي) هل يمكنك الانتقال إلى الأشعة تحت الحمراء؟)

595
00:36:10,714 --> 00:36:11,298
انتظري

596
00:36:16,720 --> 00:36:18,305
!هناك شخص واحد فقط في السيارة

597
00:36:19,097 --> 00:36:20,599
!لقد قاموا بالتبديل في النفق

598
00:36:20,724 --> 00:36:22,893
بارون) لقد انتهى أمر المراقبة الان

599
00:36:22,934 --> 00:36:24,811
لتتحرك كل الفرق إلى السيارة المستهدفة

600
00:36:25,228 --> 00:36:27,230
إلى فرق ألفا، اقطعوا عليه الطريق عند الجسر، نحن وراءكم تماماً

601
00:36:27,230 --> 00:36:28,815
أعدوا سياجاً أمنياً حول المنطقة

602
00:36:28,857 --> 00:36:30,567
أوفقوا كل السيارات وفتشوها

603
00:36:30,609 --> 00:36:31,568
كلوي) هل لديكِ أي شيء على القمر الصناعي؟)

604
00:36:31,610 --> 00:36:33,779
لا شيء حول السيارة المستهدفة

605
00:36:33,779 --> 00:36:35,906
هل يمكنكم العودة إلى الأرشيف لمحاولة فهم ما حدث؟

606
00:36:35,947 --> 00:36:37,491
نعم، سيستغرق الأمر عدة دقائق

607
00:36:37,908 --> 00:36:38,367
لتفعلي

608
00:36:38,408 --> 00:36:39,826
بارون) ما موقفك؟)

609
00:36:39,993 --> 00:36:40,911
نقترب منه

610
00:36:46,208 --> 00:36:47,793
إنه محاصر على الجسر

611
00:36:54,675 --> 00:36:55,384
إلى يسارك

612
00:36:57,678 --> 00:36:58,303
طوقوه

613
00:37:00,514 --> 00:37:02,432
!اخرج من السيارة وارفع يديك الان

614
00:37:02,432 --> 00:37:03,600
أخرج من السيارة

615
00:37:07,521 --> 00:37:09,106
قنبلة

616
00:37:17,906 --> 00:37:18,907
يا الهي

617
00:37:29,710 --> 00:37:31,211
(لقد أوقع بنا (مروان

618
00:37:51,648 --> 00:37:52,149
(ألميدا)

619
00:37:52,149 --> 00:37:53,775
(لقد قُتل العميل (بارون

620
00:37:53,817 --> 00:37:54,943
و(فايد) أيضاً

621
00:37:54,943 --> 00:37:56,153
هل هناك من أي أثر لـ(جاك)؟

622
00:37:56,194 --> 00:37:56,528
لا، ليس بعد

623
00:37:56,570 --> 00:37:58,071
هل من إرهابيين اخرين في المنطقة؟

624
00:37:58,113 --> 00:37:59,448
المنطقة تبدو امنة

625
00:37:59,781 --> 00:38:00,240
حسناً

626
00:38:00,282 --> 00:38:02,075
سأجلب لك فرقة مساندة بأقصى سرعة

627
00:38:03,076 --> 00:38:04,661
لدي صور الأرشيف

628
00:38:04,703 --> 00:38:05,579
أعيدي تشغيلها

629
00:38:06,663 --> 00:38:09,958
حسناً، بينما كانت سيارة (فايد) في النفق، خرجت ثلاث سيارات

630
00:38:11,043 --> 00:38:11,960
تأكدي من الفان

631
00:38:12,878 --> 00:38:14,379
هل يمكنكِ رؤية لوحتها؟

632
00:38:14,755 --> 00:38:17,382
ليس من القمر الصناعي، دعني أرى من كاميرات الطريق

633
00:38:17,382 --> 00:38:19,760
إدجار) حول لي شاشات المرور)

634
00:38:19,801 --> 00:38:20,677
لدينا منفذ مفتوح

635
00:38:20,719 --> 00:38:21,470
لندخل عليه

636
00:38:28,352 --> 00:38:30,854
هناك كاميرا عند مدخل النفق

637
00:38:32,064 --> 00:38:33,357
نبحث عن الإطار المناسب

638
00:38:43,283 --> 00:38:44,076
ها هي

639
00:38:44,159 --> 00:38:45,535
.أرسليها لكل الفرق الميدانية

640
00:38:45,577 --> 00:38:47,579
اريد مشاركة كل الهيئات في عمل هذا السياج

641
00:38:47,579 --> 00:38:48,246
حسناً

642
00:38:49,081 --> 00:38:52,584
لدينا هوية السيارة، سيارة شيفروليه بيضاء

643
00:38:52,584 --> 00:38:56,463
(أواخر التسعينات، رقم اللوحة (تشارلي فيكتور ألفا، 322

644
00:39:24,950 --> 00:39:26,743
.لقد سببت لي الكثير من المشاكل

645
00:39:38,380 --> 00:39:40,048
(أنا متأسف على خسارتكِ يا (دينا

646
00:39:42,175 --> 00:39:43,760
نافي) كان رجلاً عظيماً)

647
00:39:46,763 --> 00:39:48,765
أتمنى أن رجالي لم يكونوا قساة معكِ

648
00:39:49,266 --> 00:39:52,769
.كان هذا ضرورياً في حالة إن كنتِ مراقبة

649
00:39:53,061 --> 00:39:54,563
مفهوم

650
00:39:55,355 --> 00:39:58,358
ولكن لم يتبعنا أحد، لقد كنت حذرة

651
00:40:00,569 --> 00:40:02,362
(أنتِ كاذبة جيدة يا (دينا

652
00:40:02,946 --> 00:40:03,739
ماذا؟

653
00:40:03,780 --> 00:40:05,741
(لقد استشهد (فايد

654
00:40:05,782 --> 00:40:08,076
والرجال الذين كانوا يتعقبونكِ كلهم ماتوا

655
00:40:08,243 --> 00:40:08,910
أي رجال؟

656
00:40:08,952 --> 00:40:10,662
!كفى أكاذيب

657
00:40:13,582 --> 00:40:17,044
مروان) أرجوك صدقني)

658
00:40:17,461 --> 00:40:19,463
أنا لم أخنك

659
00:40:30,057 --> 00:40:31,683
اثبتي لي

660
00:40:33,477 --> 00:40:34,353
أقتليه

661
00:41:11,473 --> 00:41:12,849
كما توقعت

662
00:41:16,478 --> 00:41:17,646
أخرجوه من هنا

