1
00:00:11,221 --> 00:00:12,889
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,765 --> 00:00:17,477
.يا شعب أمريكا، ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

3
00:00:17,728 --> 00:00:21,648
.أحد أسلحتكم النووية سيتم استخدامه ضدكم

4
00:00:22,899 --> 00:00:24,901
ستستيقظون اليوم على عالم مختلف

5
00:00:24,901 --> 00:00:25,986
هل نأخذ بالمعنى الحرفي لهذا؟

6
00:00:26,361 --> 00:00:28,030
أنه سيطلق الصاروخ قبل الفجر؟

7
00:00:28,613 --> 00:00:31,450
محللة من الوحدة تدعى (كلوي أوبرايان) تمكنت من هارد

8
00:00:31,450 --> 00:00:34,161
(يخص أحد رجال (مروان

9
00:00:35,370 --> 00:00:38,915
هذا الهارد ربما يحتوي معلومات يمكنها أن تقودنا إلى الصاروخ

10
00:00:38,999 --> 00:00:42,794
سأعطيك سلطة كاملة للعمل كبديل لي مهما اقتضت الضرورة

11
00:00:42,836 --> 00:00:47,341
(سيد (كو) هناك رجل في قنصليتك اسمه (لي جونج

12
00:00:47,466 --> 00:00:51,053
.لابد أن نلقي القبض على السيد (لي) للتحقيق معه

13
00:00:51,178 --> 00:00:52,637
ولكن السيد (لي) مواطن صيني

14
00:00:52,971 --> 00:00:55,974
لا يمكنني تسليمه إليكم هكذا دون المرور بالقنوات الرسمية

15
00:00:56,683 --> 00:01:00,187
جاك) هل لديك أدنى شك أن (لي) يعمل مع (مروان)؟)

16
00:01:01,188 --> 00:01:01,730
لا يا سيدي

17
00:01:01,813 --> 00:01:03,857
الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاً للشك

18
00:01:04,024 --> 00:01:06,276
إذا لابد أن نخرج (لي) واكتشف ما يعرف

19
00:01:06,693 --> 00:01:07,277
نعم سيدي

20
00:01:07,402 --> 00:01:10,572
...لا يوجد أي أحد بالحكومة سيعترف بأنه يعرف أي شيء عن هذا

21
00:01:11,073 --> 00:01:11,615
أبداً

22
00:01:11,698 --> 00:01:12,366
لقد تمكنت منه

23
00:01:12,616 --> 00:01:14,409
.هناك من يطاردني، أحضروا السيارة

24
00:01:21,792 --> 00:01:24,294
سيدي الرئيس، لقد مات القنصل

25
00:01:24,503 --> 00:01:27,172
لقد قتل عندما اقتحم رجال مسلحون

26
00:01:27,172 --> 00:01:30,175
.المبنى، وأخذوا السيد (لي) بالقوة

27
00:01:30,384 --> 00:01:32,844
(سيد (لي) أخبرني أين (حبيب مروان

28
00:01:33,095 --> 00:01:34,054
اللعنة نحن نفقده

29
00:01:35,305 --> 00:01:35,931
بول) ما الأمر؟)

30
00:01:36,807 --> 00:01:39,810
يمكنني تسريب بعض السوائل ولكن لابد أن يعود لغرفة العمليات الان

31
00:01:41,853 --> 00:01:42,562
(جاك)

32
00:01:43,146 --> 00:01:44,064
جاك) ما الأمر؟)

33
00:01:44,231 --> 00:01:46,525
هذا الرجل هو خيطنا الوحيد للعثور على صاروخ نووي مسروق

34
00:01:46,566 --> 00:01:47,651
لابد أن تنقذه الان

35
00:01:47,693 --> 00:01:48,735
لدي مريض بالفعل

36
00:01:48,860 --> 00:01:49,611
!لديك مريض جديد

37
00:01:49,861 --> 00:01:52,322
إذا لم تنقذه، فسيموت الملايين

38
00:01:52,531 --> 00:01:53,073
(جاك)

39
00:01:53,115 --> 00:01:54,032
لدي أوامري

40
00:01:54,032 --> 00:01:54,908
أنا أقوم بعملي

41
00:01:55,992 --> 00:01:56,702
بول) ينهار)

42
00:01:58,453 --> 00:01:59,621
جاك) لقد مات)

43
00:01:59,788 --> 00:02:02,332
جاك) ايها الوغد، لقد قتلته)

44
00:02:08,588 --> 00:02:12,634
تقع الأحداث التالية بين الثالثة والرابعة صباحاً

45
00:02:19,516 --> 00:02:20,308
هل سينجو؟

46
00:02:20,726 --> 00:02:21,727
سنبذل أقصى ما لدينا

47
00:02:21,935 --> 00:02:23,895
اريده أن يتماسك حتى يمكننا انتزاع المعلومات

48
00:02:23,937 --> 00:02:25,313
.عن (مروان) والصاروخ

49
00:02:25,355 --> 00:02:25,897
(أعرف يا (جاك

50
00:02:25,939 --> 00:02:28,942
(لقد أعلمتني هذا عندما أجبرتني على أن أضحي بحياة (بول رينز

51
00:02:32,320 --> 00:02:32,612
ما الأمر؟

52
00:02:32,612 --> 00:02:34,031
جاك) لا وقت لدي الان لهذا)

53
00:02:34,448 --> 00:02:35,741
جاك) لابد أن نرحل)

54
00:02:35,824 --> 00:02:36,616
دعهم يقومون بهذا

55
00:02:46,543 --> 00:02:47,627
سأكون بالخارج

56
00:03:10,525 --> 00:03:11,234
أنا متأسف

57
00:03:15,113 --> 00:03:16,114
أنا متأسف للغاية

58
00:03:19,826 --> 00:03:20,535
كيف أمكنك هذا؟

59
00:03:26,625 --> 00:03:28,418
كيف أمكنك قتله يا (جاك)؟

60
00:03:28,460 --> 00:03:29,419
كيف استطعت أن تفعلها؟

61
00:03:30,212 --> 00:03:30,837
لا

62
00:03:38,637 --> 00:03:39,096
لا

63
00:03:39,137 --> 00:03:40,514
لا، لا أستطيع

64
00:03:41,723 --> 00:03:42,724
لا يمكنني أن أكون هناك الان

65
00:04:15,132 --> 00:04:16,133
(أرجوكِ يا (أودري

66
00:04:17,926 --> 00:04:19,636
أخبريني فقط ما تريدينني أن أفعل

67
00:04:22,723 --> 00:04:23,432
ارحل

68
00:04:24,641 --> 00:04:26,309
(أريدك أن ترحل يا (جاك

69
00:04:42,534 --> 00:04:44,911
جاك) لابد أن تتصل بالبيت الأبيض الان)

70
00:04:44,953 --> 00:04:46,246
مايك نوفاك) يريد التحدث إليك)

71
00:04:46,329 --> 00:04:47,122
الأمر عاجل

72
00:04:47,831 --> 00:04:48,707
حسناً

73
00:04:50,125 --> 00:04:50,709
ماذا؟

74
00:04:52,919 --> 00:04:53,920
(لقد مات (بول رينز

75
00:04:55,213 --> 00:04:59,217
(كان هناك طبيب واحد، وكان لابد أن أختار إما حياة (لي) أو حياة (بول

76
00:05:00,844 --> 00:05:02,220
(واخترت حياة (لي

77
00:05:05,223 --> 00:05:06,516
لقد قمت بالأمر الصواب

78
00:05:09,227 --> 00:05:09,936
هل أنت بخير؟

79
00:05:13,023 --> 00:05:14,232
لا، لست بخير

80
00:05:19,321 --> 00:05:20,030
متأسف

81
00:05:20,447 --> 00:05:21,823
أخبرني عندما يخرج (لي) من الجراحة

82
00:05:21,865 --> 00:05:22,407
سأفعل

83
00:05:31,124 --> 00:05:32,125
(مكتب (مايك نوفاك

84
00:05:32,334 --> 00:05:33,835
(هنا (جاك باور

85
00:05:34,211 --> 00:05:35,128
انتظر من فضلك

86
00:05:37,130 --> 00:05:37,923
(مرحباً يا (جاك

87
00:05:38,131 --> 00:05:39,841
هل عرفت أي شيء مفيد من (لي) حتى الان؟

88
00:05:40,133 --> 00:05:41,343
لا، لازال في غرفة العملياتا

89
00:05:41,510 --> 00:05:42,427
وكيف الأمور؟

90
00:05:43,136 --> 00:05:45,514
ليست جيدة، ولكنه لازال حياً

91
00:05:46,223 --> 00:05:48,767
لابد أنك تعرف أننا قمنا بمخاطرة كبيرة في إخراج هذا الشخص

92
00:05:48,809 --> 00:05:51,311
.تحت افتراض أنه سيساعدنا في العثور على الصاروخ النووي

93
00:05:51,436 --> 00:05:53,438
ثق بي يا (مايك) أنا أعرف

94
00:05:54,523 --> 00:05:56,233
لدينا موقف جديد أيضاً

95
00:05:57,025 --> 00:05:57,734
ما الأمر؟

96
00:05:57,818 --> 00:06:01,947
عندما اقتحمت القنصلية الصينية، فقد أصيب القنصل الصيني

97
00:06:02,531 --> 00:06:03,407
هذا غير ممكن

98
00:06:03,407 --> 00:06:04,908
لم يطلق رجالي النار أبداً

99
00:06:05,117 --> 00:06:07,536
.إذاً فلابد أنه أصيب بنيران رجاله

100
00:06:09,538 --> 00:06:10,622
ما مدى إصابته؟

101
00:06:11,248 --> 00:06:12,207
(لقد مات يا (جاك

102
00:06:16,920 --> 00:06:17,838
يا إلهي

103
00:06:17,921 --> 00:06:20,132
.أريدك أن تتحدث مع أعضاء فريقك

104
00:06:20,340 --> 00:06:24,511
.تأكد أن كلاً منهم لديه حجة لتغيبهم أثناء الهجوم

105
00:06:24,928 --> 00:06:25,637
حسناً

106
00:06:25,846 --> 00:06:28,306
هذا موقف خطير للغاية

107
00:06:30,434 --> 00:06:32,310
سأتحدث إلى الرئيس (بالمر) الان

108
00:06:32,936 --> 00:06:36,440
(نحن نحاول تفادي مواجهة جادة مع (الصين

109
00:06:37,315 --> 00:06:38,525
سنتعامل مع الأمر من هنا

110
00:06:39,234 --> 00:06:39,943
(أشكرك يا (مايك

111
00:06:54,624 --> 00:06:55,625
كيف حدث هذا؟

112
00:07:02,215 --> 00:07:04,384
.سيد (بيوكانان)، شبكة الأمن مضاءة

113
00:07:04,426 --> 00:07:07,137
.هناك شخص ما بالخارج يحاول الضغط على سيرفر القمر الصناعي

114
00:07:07,429 --> 00:07:08,638
هل يمكن أن يكون هذا ضغط عادي على الشبكة؟

115
00:07:08,847 --> 00:07:11,016
.لا، هذا بعيد عن الشبكة

116
00:07:11,058 --> 00:07:11,933
ماذا تريدني أن أفعل؟

117
00:07:12,225 --> 00:07:13,310
هل من أضرار؟

118
00:07:13,727 --> 00:07:15,187
.لان النظام ذاتي الدفاع

119
00:07:15,228 --> 00:07:17,731
حسناً، ليقم أحد رجالك باستخدام أداة الأمن

120
00:07:17,773 --> 00:07:19,107
(ربما ستقودنا إلى شبكة (مروان

121
00:07:19,149 --> 00:07:20,525
لقد كان هذا هدفي من البداية

122
00:07:21,610 --> 00:07:22,110
(كلوي)

123
00:07:24,237 --> 00:07:25,238
نحن في حالة نشاط غير عادية

124
00:07:26,031 --> 00:07:27,908
ليس لدينا وقت لاضطراباتك الشخصية

125
00:07:28,116 --> 00:07:28,825
مفهوم؟

126
00:07:29,910 --> 00:07:30,535
كلوي)؟)

127
00:07:30,744 --> 00:07:31,411
نعم أم لا؟

128
00:07:32,329 --> 00:07:33,038
نعم سيدي

129
00:07:41,213 --> 00:07:42,130
(هنا (ياسر

130
00:07:42,214 --> 00:07:43,465
هل الصاروخ في مكانه؟

131
00:07:43,507 --> 00:07:44,675
نعم، ولكن لدينا مشكلة

132
00:07:44,716 --> 00:07:45,842
لا يمكنني الضغط على القمر الصناعي لديهم

133
00:07:45,926 --> 00:07:47,719
لقد أكدت لي أنه يمكنك التعامل مع هذا الأمر

134
00:07:47,844 --> 00:07:49,721
.لابد وأن الوحدة ثبتت برنامجاً جديداً

135
00:07:49,846 --> 00:07:51,223
.لم يكن هذا موجوداً الاسبوع الماضي

136
00:07:52,933 --> 00:07:55,018
لابد أن نقدم جدولنا ساعة

137
00:07:55,811 --> 00:07:58,021
.لن يكون هناك ضحايا أكثر لو لم يكن الناس في وظائفهم

138
00:07:58,939 --> 00:08:02,025
لو لم تتمكن من الضغط على إشارة القمر الصناعي، سيعثرون علينا

139
00:08:03,026 --> 00:08:04,027
لا يمكننا السماح بهذا

140
00:08:04,319 --> 00:08:05,320
مفهوم

141
00:08:07,614 --> 00:08:09,741
إلى متى لن نعلم الرئيس بالموقف؟

142
00:08:10,242 --> 00:08:14,121
في النهاية، سيعرف أنك من صرح بالهجوم على القنصلية الصينية

143
00:08:14,329 --> 00:08:16,248
.لابد أن نبقي الأمر بعيداً عنه قدر الإمكان

144
00:08:17,207 --> 00:08:18,417
هل تمكنت من العثور على (جاك)؟

145
00:08:18,625 --> 00:08:20,127
نعم، لقد عاد إلى الوحدة

146
00:08:20,711 --> 00:08:24,715
الرجل الذي أتو به من القنصلية، لازال في الجراحة

147
00:08:25,716 --> 00:08:27,718
هل أخبرنا بأي شيء عن الصاروخ؟

148
00:08:27,759 --> 00:08:28,343
لا

149
00:08:31,221 --> 00:08:33,432
ماذا قال (جاك) عن موت القنصل الصيني؟

150
00:08:33,515 --> 00:08:35,142
.لم يكن رجالنا هم من أطلقوا النار

151
00:08:35,225 --> 00:08:36,143
لن يهتم الصينيون بهذا

152
00:08:36,810 --> 00:08:38,812
.لقد مات نتيجة لاقتحامنا

153
00:08:40,522 --> 00:08:42,441
لابد أن نبدأ في رسم سيناريو

154
00:08:42,441 --> 00:08:44,443
بما لا يدين الحكومة الأمريكية

155
00:08:44,943 --> 00:08:46,319
لابد أن يعرفوا أننا فعلنا هذا

156
00:08:47,446 --> 00:08:50,741
.لقد اتصلنا بالقنصل الصيني قبل الاختطاف بنصف الساعة

157
00:08:50,824 --> 00:08:53,035
لا يريد الصينيون أي مواجهات مثلنا

158
00:08:57,039 --> 00:09:00,208
.لو تمكنا عمل سيناريو بنكراننا لهذا الأمر، فربما سيفيدنا هذا لفترة طويلة

159
00:09:00,834 --> 00:09:01,543
وكيف نفعل هذا؟

160
00:09:04,921 --> 00:09:05,630
اتصل بالوحدة

161
00:09:06,340 --> 00:09:09,384
اجعلهم يعثروا على أي جماعات إرهابية هاجمت

162
00:09:09,426 --> 00:09:12,137
قنصليتهم أو سفاراتهم في الخمس سنوات الماضية

163
00:09:12,220 --> 00:09:15,932
معظم هذه الجماعات التي تتحدث عنها صينية متطرفة

164
00:09:16,141 --> 00:09:18,518
وأنا واثق أن فريق (باور) كان من الواضح أنهم أمريكيون

165
00:09:18,643 --> 00:09:20,145
لقد كان فريق (باور) مرتدياً للأقنعة

166
00:09:20,437 --> 00:09:21,521
لم ير أحد وجوههم

167
00:09:41,917 --> 00:09:42,626
هل كانوا كلهم مقنعون؟

168
00:09:42,918 --> 00:09:43,418
نعم

169
00:09:52,219 --> 00:09:52,928
انتظر

170
00:09:53,345 --> 00:09:54,137
لقد ارتفع قناعه

171
00:10:03,939 --> 00:10:05,440
استخدموا فلتر للصورة

172
00:10:05,941 --> 00:10:06,441
حسناً

173
00:10:15,033 --> 00:10:16,034
دعني أرى

174
00:10:30,340 --> 00:10:31,341
(أرسل هذه الصورة إلى (بكين) و(شنغهاي

175
00:10:31,925 --> 00:10:33,510
تحرى عنها في بيانات استخباراتنا

176
00:10:34,511 --> 00:10:36,722
اعرف من يكون هذا الرجل

177
00:10:37,139 --> 00:10:38,015
سأفعل

178
00:10:46,815 --> 00:10:47,816
كيرتس) تعال هنا)

179
00:10:51,319 --> 00:10:52,029
اسمع

180
00:10:52,320 --> 00:10:55,032
(لقد قتل القنصل الصيني أثناء إخراج (لي

181
00:10:55,073 --> 00:10:55,240
كيف؟

182
00:10:55,323 --> 00:10:55,907
لم نطلق أي نيران

183
00:10:55,949 --> 00:10:56,825
أعرف

184
00:10:57,117 --> 00:10:58,326
لابد أنها من عندهم

185
00:10:58,618 --> 00:11:00,912
.ولكن لابد أن نتأكد من أن حجة غيابنا كلها متناسقة

186
00:11:01,038 --> 00:11:02,873
لا أحد خارج هذه العملية يعرف

187
00:11:02,873 --> 00:11:04,833
.أننا اقتربنا من القنصلية الصينية الليلة

188
00:11:04,875 --> 00:11:05,625
مفهوم؟

189
00:11:05,709 --> 00:11:06,710
جاك) ماذا سيحدث؟)

190
00:11:06,835 --> 00:11:07,836
هل سيتم إقحامنا في هذا الأمر؟

191
00:11:07,919 --> 00:11:08,837
لا أعرف حتى الان

192
00:11:09,129 --> 00:11:12,507
كل ما أعرفه أن القنصل قد قُتل، وأن كل شيء تغير

193
00:11:13,008 --> 00:11:15,427
إنها مسئوليتنا أن نتأكد

194
00:11:15,427 --> 00:11:18,013
.أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لا دخل لها بهذه العملية

195
00:11:18,055 --> 00:11:18,847
(لا تقلق يا (جاك

196
00:11:19,014 --> 00:11:19,806
الجميع يفهم هذا

197
00:11:21,224 --> 00:11:21,516
حسناً

198
00:11:21,641 --> 00:11:23,435
كيرتس) انصح باقي الفريق)

199
00:11:23,518 --> 00:11:23,935
مفهوم

200
00:11:33,612 --> 00:11:34,237
(ياسر)

201
00:11:35,030 --> 00:11:36,448
إنهم جاهزون لعمل التغيرات

202
00:11:37,741 --> 00:11:39,242
هل تعتقد أنهم سيعثرون عليه قبل أن الاطلاق؟

203
00:11:40,118 --> 00:11:41,620
إذا لم أقم موعد الانطلاق

204
00:11:42,245 --> 00:11:43,830
.إنه يبحثون عن رؤوس نووية في مدنهم

205
00:11:44,122 --> 00:11:46,416
ليس لديهم أي فكرة أن هذا سيحدث عبر صاروخ

206
00:11:50,337 --> 00:11:50,921
موريسون)؟)

207
00:11:51,129 --> 00:11:51,421
نعم سيدي

208
00:11:51,713 --> 00:11:53,048
افتح دليل الفريم

209
00:11:53,131 --> 00:11:54,925
.سأقوم بتحميل بيانات جديدة

210
00:11:56,718 --> 00:11:57,511
أمرك سيدي

211
00:11:59,513 --> 00:12:00,847
حسناً، تقدم

212
00:12:11,024 --> 00:12:12,818
حسناً، يمكنك أن تبدأ تعداد الإنطلاق

213
00:12:12,818 --> 00:12:14,820
بمجرد أن نعيد برمجة لوحة التحكم

214
00:12:15,112 --> 00:12:15,612
جيد

215
00:12:35,424 --> 00:12:37,134
جاك) جهز كل بياناتك)

216
00:12:37,342 --> 00:12:39,011
.عندما سيتكلم (لي) لابد أن نتحرك بسرعة

217
00:12:39,052 --> 00:12:39,845
ماذا عن الرأس النووية؟

218
00:12:39,886 --> 00:12:40,637
سنجتمع بشأنه الان

219
00:12:41,638 --> 00:12:44,016
كلوي) اريدكِ أن تخلي سيرفر من أجل بث من وزارة الدفاع)

220
00:12:44,057 --> 00:12:47,019
(سيأتي من قناة مغلقة من مكتب الوزير (هيللر

221
00:12:47,811 --> 00:12:48,812
هل تم التصريح بهذا؟

222
00:12:51,732 --> 00:12:53,734
(لا، ليس بعد، لابد أن أتحدث إلى (أودري

223
00:12:54,443 --> 00:12:55,527
سيكون هذا غريباً

224
00:12:56,319 --> 00:12:56,945
ماذا؟

225
00:12:57,612 --> 00:13:00,240
.أن تتحدث إلى (أودري)، أعني أنك كنت مضطراً لعمل هذا عندما مات زوجها

226
00:13:01,324 --> 00:13:03,243
.لابد أن هذا دمر علاقتك بها

227
00:13:03,285 --> 00:13:04,828
حسناً يا (كلوي) أرجوكِ اخلي السيرفر

228
00:13:04,911 --> 00:13:05,537
حسناً

229
00:13:08,540 --> 00:13:10,625
جاك) أريدك أن تعرف أنك لو أردت

230
00:13:10,625 --> 00:13:12,836
.التحدث مع أي صديق، سأكون هنا من أجلك

231
00:13:15,422 --> 00:13:17,341
ليس الان، ولكن فيما بعد، عندما تهدأ هذه الأمور

232
00:13:20,427 --> 00:13:21,011
أشكرك

233
00:13:29,019 --> 00:13:30,437
أودري) متأسف لإزعاجك)

234
00:13:31,229 --> 00:13:33,940
أريدكِ أن تتصلي بـ(مارسي) وتصرحي بنقل بيانات

235
00:13:34,149 --> 00:13:35,442
نحتاجها من وزارة الدفاع

236
00:13:35,484 --> 00:13:36,735
تم إرسال هذه البيانات إلى هنا بالوحدة

237
00:13:39,446 --> 00:13:40,530
هل تمكنت من الإبقاء على (لي) حياً؟

238
00:13:42,949 --> 00:13:44,117
نعم، لقد استقر

239
00:13:45,827 --> 00:13:46,411
حسناً

240
00:13:47,245 --> 00:13:48,038
(سأتصل بـ(مارسي

241
00:13:50,040 --> 00:13:50,624
أشكركِ

242
00:13:54,920 --> 00:13:57,214
(لقد تمت سرقة الصاروخ هنا في شرق (أيوا

243
00:13:57,839 --> 00:13:59,633
لا نعرف بعد إلى أي مدى تم نقله

244
00:13:59,841 --> 00:14:01,134
هل نراقب حركة الطيران؟

245
00:14:01,218 --> 00:14:03,011
نعم، وحتى الان لم نلاحظ أي شيء

246
00:14:03,512 --> 00:14:05,847
حسناً، لو أنك مضطر للبقاء على الأرض، فإلى أي مدى يمكن أن يكونوا قد ذهبوا؟

247
00:14:06,431 --> 00:14:08,266
طبقاً لاخر معلومات لدينا، 300 ميل

248
00:14:08,266 --> 00:14:10,519
بما يعني 3 مناطق سكنية

249
00:14:10,727 --> 00:14:11,937
هل تم إخطار هذه المدن؟

250
00:14:12,145 --> 00:14:14,815
الرئيس يريد أن يبقي على هذه المعلومات سرية في الوقت الحالي

251
00:14:14,940 --> 00:14:17,651
.لقد رفعنا درجات الانذار المحلية، ولكن دون ذكر التفاصيل

252
00:14:18,235 --> 00:14:20,737
مروان) ورجاله لديهم السيطرة على الصاروخ النووي)

253
00:14:21,446 --> 00:14:23,615
لابد أن نحاول تخمين متى وأين سيقومون بإطلاقه

254
00:14:24,616 --> 00:14:27,411
أريدكم أن تتابعوا كل شيء من القمر الصناعي إلى الشرطة المحلية

255
00:14:27,619 --> 00:14:28,829
لدينا منفذ صغير

256
00:14:29,621 --> 00:14:30,831
لازلنا في وسط الليل

257
00:14:31,248 --> 00:14:32,749
لو ترك (مروان) أي أثر

258
00:14:32,833 --> 00:14:34,626
سيكون من الأسهل أن نتتبعه

259
00:14:34,668 --> 00:14:36,545
الان عن بعد ساعتين عندما يبدأ الناس في الذهاب لأعمالهم

260
00:14:37,129 --> 00:14:38,130
لنقم بهذا

261
00:14:43,010 --> 00:14:44,928
نعتقد أن هذا هو الرجل الذي طلبت منا العثور عليه

262
00:14:45,429 --> 00:14:46,430
ولكنك لست واثقاً

263
00:14:46,847 --> 00:14:49,516
هناك مطابقة للعديد بنفس الصفات

264
00:14:52,310 --> 00:14:53,311
(هاوارد بيرن)

265
00:14:53,729 --> 00:14:56,440
عضو بفرق أمن وحدة مكافحة الإرهاب

266
00:14:57,024 --> 00:14:57,941
ماذا ستفعل؟

267
00:14:57,983 --> 00:14:58,817
أتحدث إليه

268
00:14:59,026 --> 00:15:01,611
كيف؟ الوحدة لن تدعك تقترب منه

269
00:15:02,529 --> 00:15:04,031
بل سيفعلوا، سيكون خطأً دبلوماسياً

270
00:15:04,031 --> 00:15:05,532
.من جانبهم لو لم يتعاونوا في هذه الظروف

271
00:15:07,743 --> 00:15:10,329
(أعطني مدير وحدة مكافحة الإرهاب بـ(لوس أنجلوس

272
00:15:13,248 --> 00:15:15,625
.هناك برنامج في الهيئة يمكنك فلترة هذه العلامات من خلاله

273
00:15:15,834 --> 00:15:16,835
.سأخبرك بالجيد فيها

274
00:15:18,545 --> 00:15:18,837
نعم؟

275
00:15:18,920 --> 00:15:22,049
(لدي السيد (تشينج) من القنصلية الصينية، يريد التحدث إلى (ميشيل

276
00:15:28,221 --> 00:15:29,431
(هنا (ميشيل ديسلر

277
00:15:30,349 --> 00:15:33,935
مس (ديسلر) اسمي (تشينج زي) رئيس الامن بالقنصلية الصينية

278
00:15:34,144 --> 00:15:37,731
أنا واثق أن مكتبك على علم بما حدث هنا في وقت مبكر الليلة

279
00:15:39,149 --> 00:15:40,942
نعم، لقد أسفنا للغاية لسماع هذا

280
00:15:41,610 --> 00:15:42,944
هل من اي خدمة؟

281
00:15:43,028 --> 00:15:45,030
أريد أن اتي وأتحدث إليكِ لنناقش الموضوع

282
00:15:46,448 --> 00:15:47,032
بالطبع

283
00:15:48,116 --> 00:15:50,911
سيكون مكتبي سعيد للغاية بتحديد موعد معك في الصباح

284
00:15:51,036 --> 00:15:52,537
لا، أريد أن يتم هذا الان

285
00:15:52,829 --> 00:15:54,414
يؤسفني أن هذا مستحيل

286
00:15:55,332 --> 00:15:57,501
.لابد أن تعرف أننا وسط أزمة تخص الأمن القومي

287
00:15:57,542 --> 00:16:01,546
.إن قتل القنصل الصيني على أرض صينية يمكن أن يعتبر كتوجيه حرب

288
00:16:01,713 --> 00:16:02,839
وما علاقة هذا بنا؟

289
00:16:03,131 --> 00:16:07,010
(أعتقد أن الوحدة اقتحمت القنصلية وخطفت السيد (لي جونج

290
00:16:09,638 --> 00:16:11,640
هذا اتهام مشين

291
00:16:13,141 --> 00:16:15,477
قبل الأمر بساعة اتصلت حكومتك

292
00:16:15,477 --> 00:16:18,021
(وطلبت الإذن بالحديث لـ(لي جونج

293
00:16:18,730 --> 00:16:20,232
وبعدها بثلاثين دقيقة حدث الهجوم

294
00:16:20,440 --> 00:16:23,318
يبدو أن هذا الأمران غير مرتبطان ببعض

295
00:16:23,610 --> 00:16:25,237
يؤسفني لن يمكنني مساعدتك

296
00:16:25,445 --> 00:16:27,823
أقترح أن تتعاوني

297
00:16:28,115 --> 00:16:30,742
.وإلا ساضطر للذهاب لمن هو أعلى منك

298
00:16:31,743 --> 00:16:33,120
أنا واثقة أنك ستفعل ما تريد

299
00:16:34,037 --> 00:16:36,623
.لا أقصد الإهانة، ولكن لدي عمل عليَّ أن أعود إليه

300
00:16:37,249 --> 00:16:38,625
(حسناً، مس (ديسلر

301
00:16:38,917 --> 00:16:40,419
سوف تسمعين مني قريباً

302
00:16:47,426 --> 00:16:49,511
(أعطني وزير الداخلية (تايلور

303
00:16:50,429 --> 00:16:52,139
أخبره أن الأمر هام

304
00:16:57,811 --> 00:17:00,313
لقد أكدوا الان أن البيانات وردتنا من (مارسي) أشكركِ

305
00:17:01,023 --> 00:17:01,815
العفو

306
00:17:03,942 --> 00:17:04,526
نعم

307
00:17:09,031 --> 00:17:10,615
أودري) لابد أن ترتاحي)

308
00:17:11,033 --> 00:17:12,617
وسط كل ما يحدث، فلا يمكنني

309
00:17:12,826 --> 00:17:14,036
يمكنكِ العودة إلى الفندق

310
00:17:14,411 --> 00:17:16,038
جاك) لا تخبرني ما أفعل)

311
00:17:22,419 --> 00:17:22,919
ماذا؟

312
00:17:26,048 --> 00:17:27,215
جاك) ماذا تريد مني؟)

313
00:17:28,842 --> 00:17:31,928
لقد اتخذت قرارً تسب في مقتل (بول)، وأنا أحاول تقبل هذا

314
00:17:35,640 --> 00:17:37,225
كلانا لديه عمل لنقوم به

315
00:17:39,936 --> 00:17:40,312
(جاك)

316
00:17:41,438 --> 00:17:44,232
ميشيل) تقول أن رئيس الأمن بالقنصلية الصينية قد اتصل)

317
00:17:44,941 --> 00:17:45,317
ماذا؟

318
00:17:45,650 --> 00:17:49,029
(يقول أن كلامه بدا كما لو أن لديه دليلاً يربط الوحدة باختطاف (لي

319
00:17:49,071 --> 00:17:49,946
أي دليل؟

320
00:17:50,238 --> 00:17:52,032
لم يقل شيئاً، ولكنه يريد أن يأتي إلى هنا ويتحدث في الأمر

321
00:17:53,241 --> 00:17:54,910
ليس لديهم أي دليل، إنهم مخادعون

322
00:17:55,410 --> 00:17:57,120
بيل) لا وقت لدينا للتعامل معهم الان)

323
00:17:57,245 --> 00:17:58,830
أوافق،ولكن لا خيار لدينا

324
00:17:59,623 --> 00:18:01,625
(أريدك أن تساعدني في معرفة كيف نتعامل مع هذا يا (جاك

325
00:18:03,210 --> 00:18:04,628
أريد تفقد حالة (لي) أولاً

326
00:18:04,670 --> 00:18:05,337
سأعود إليك

327
00:18:05,379 --> 00:18:05,837
حسناً

328
00:18:14,221 --> 00:18:15,847
.لقد أرسلت الوحدة هذا

329
00:18:17,849 --> 00:18:20,852
هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف

330
00:18:20,852 --> 00:18:23,522
.أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين

331
00:18:23,939 --> 00:18:24,815
...هذه الجماعة هنا

332
00:18:25,232 --> 00:18:26,233
تحالف حرية الشعب؟

333
00:18:26,316 --> 00:18:28,735
لقد ألقوا بخطب أشاروا فيها إلى

334
00:18:28,735 --> 00:18:31,321
تورط (لي جونج) في البرنامج النووي الصيني

335
00:18:31,446 --> 00:18:33,323
إذا هجوم على القنصلية، واختطاف (لي جونج) من قبل هذه المجموعة سيكون جيداً

336
00:18:35,534 --> 00:18:37,411
سيحفظ هذا ماء الوجه

337
00:18:38,120 --> 00:18:40,372
وإذا لم يتمكن الصينيون من تقديم دليل أننا دخلنا

338
00:18:40,372 --> 00:18:42,332
القنصلية، فحفظ ماء الوجه لديهم سيكون أهم

339
00:18:42,624 --> 00:18:44,543
لو اردت يمكنني تسريب هذا للإعلام

340
00:18:45,419 --> 00:18:46,128
افعل

341
00:18:49,214 --> 00:18:49,840
سيدي الرئيس

342
00:18:52,217 --> 00:18:53,218
ديفيد) ماذا فعلت؟)

343
00:18:53,510 --> 00:18:54,428
معذرة سيدي؟

344
00:18:54,720 --> 00:18:57,139
لقد تلقيت للتو اتصالاً من وزير الداخلية يخبرني

345
00:18:57,139 --> 00:18:59,516
(بعملية سرية تمت ضد القنصلية الصينية في (لوس أنجلوس

346
00:18:59,641 --> 00:18:59,933
هذا صحيح

347
00:19:00,017 --> 00:19:00,726
لقد أمرت بها

348
00:19:01,643 --> 00:19:02,811
لماذا قمت بهاذ؟

349
00:19:03,228 --> 00:19:04,604
كان هذا خيارنا الوحيد وقتها

350
00:19:04,646 --> 00:19:07,024
ألا تدرك مدى هشاشة علاقتنا بالصين حالياً؟

351
00:19:07,733 --> 00:19:09,735
!لقد أمرت بهجوم على قنصليتهم

352
00:19:09,776 --> 00:19:10,986
هذا اشتباك عسكري

353
00:19:11,028 --> 00:19:12,195
إنها عملية سرية

354
00:19:12,237 --> 00:19:13,947
لا تختلف عن تلك

355
00:19:13,947 --> 00:19:16,116
.التي تقوم بها الدول بشكل روتيني حول العالم

356
00:19:16,241 --> 00:19:17,993
(لا تعطيني درساً في الدراسات الاجتماعية يا (ديفيد

357
00:19:18,035 --> 00:19:21,330
لقد اقتحمنا أرضاً صينية، واختطفنا أحد مواطنيهم

358
00:19:21,371 --> 00:19:23,749
.وأثناء العملية تم قتل القنصل الصيني

359
00:19:24,833 --> 00:19:26,043
لم يكن حظنا جيداً سيدي

360
00:19:26,209 --> 00:19:27,044
سيء الحظ؟

361
00:19:28,545 --> 00:19:30,505
.نعم، نحن سيئ الحظ

362
00:19:30,547 --> 00:19:32,341
-هذا الشيء يمكنه أن يشعل حرباً

363
00:19:32,549 --> 00:19:34,009
والان كيف يمكنني أن أحارب

364
00:19:34,009 --> 00:19:35,927
إرهابيين وأنا أثير قوة نووية؟

365
00:19:36,011 --> 00:19:38,013
أنصحك أن تهدأ سيدي

366
00:19:38,138 --> 00:19:39,431
إذا أردنا تجاوز هذا اليوم

367
00:19:41,016 --> 00:19:43,143
,لم نجلي هذه ىالكارثة على أنفسنا

368
00:19:44,019 --> 00:19:45,812
.ولكننا من سينهيها

369
00:19:47,314 --> 00:19:48,690
هذا عمل قذر

370
00:19:48,732 --> 00:19:51,151
ولابد أن نلطخ أيدينا لننهيه نظيفاً

371
00:19:53,236 --> 00:19:54,404
والان، فضلاً سيدي الرئيس

372
00:19:54,446 --> 00:19:55,947
لقد أتيت بي إلى هنا لمساعدتك

373
00:19:58,533 --> 00:19:59,451
دعني أقوم بهذا

374
00:20:25,727 --> 00:20:27,020
توني) ما اخر أخبار (لي)؟)

375
00:20:27,145 --> 00:20:28,230
لقد خرج من العمليات

376
00:20:28,313 --> 00:20:30,524
.يتوقع الطبيب أنه سيمكنه الكلام حالاً

377
00:20:31,149 --> 00:20:34,152
حسناً عندما يحدث هذا، أريد أن يبقى الجميع في حالة استعداد

378
00:20:34,444 --> 00:20:35,987
(مهما كانت المعلومات التي سيعطينا إياها (لي

379
00:20:35,987 --> 00:20:37,948
عن هذا الصاروخ، أريد البدء في العمل دون تراخي

380
00:20:38,240 --> 00:20:39,741
هذا واضح أليس كذلك؟

381
00:20:39,825 --> 00:20:40,325
نعم سيدي

382
00:20:40,617 --> 00:20:40,826
جيد

383
00:20:43,620 --> 00:20:45,247
(كان هذا وزير الداخلية (تايلور

384
00:20:45,330 --> 00:20:47,541
لقد صرح لرئيس أمن القنصلية الصينية

385
00:20:47,541 --> 00:20:49,751
أن يأتي إلى هنا لاستجوابنا بشأن الاقتحام

386
00:20:49,835 --> 00:20:50,043
ماذا؟

387
00:20:50,627 --> 00:20:51,628
وسط كل هذا؟

388
00:20:52,629 --> 00:20:52,879
حسناً

389
00:20:52,921 --> 00:20:54,339
هذا سيحدث بكل بساطة

390
00:20:55,215 --> 00:20:57,217
يريدون دليلاً أننا هاجمنا القنصلية اليوم

391
00:20:58,051 --> 00:20:59,344
.لابد أن نعمل على عدم حدوث هذا

392
00:21:00,554 --> 00:21:02,347
هذا الاقتحام لابد أن يلقى على شخص اخر

393
00:21:02,389 --> 00:21:04,141
(مايك نوفاك) يعمل على هذا من (واشنطن)

394
00:21:04,933 --> 00:21:07,227
لابد أن نتأكد أن كل قواعدنا هنا تم تغطيتها

395
00:21:07,936 --> 00:21:10,313
العثور على هذا الرأس النووي هو أهم شيء عندنا

396
00:21:11,148 --> 00:21:12,941
(ساقوم بوضع خطة هذا الأمر مع (جاك

397
00:21:13,233 --> 00:21:15,569
عندما يصل (تشينج) إلى هنا، أرسله لغرفة الاجتماعات

398
00:21:15,569 --> 00:21:18,113
وتأكد أن كل شاشاتنا مغطاه

399
00:21:18,321 --> 00:21:18,947
حسناً

400
00:21:26,413 --> 00:21:28,540
هذا الموقف مع القنصلية يعطلنا كثيراً

401
00:21:29,624 --> 00:21:32,627
يجب ألا نوجه مصادرنا بعيدا عن العثور على الصاروخ

402
00:21:32,753 --> 00:21:35,630
أتمنى أن يكون الأمر مجرد شكليات حتى يمكننا التخلص منه بسرعة

403
00:21:41,136 --> 00:21:42,846
(لو لم نحصل على معلومات من (لي

404
00:21:42,846 --> 00:21:45,015
.سيكون زوج (أودري) قد مات هباءاً

405
00:21:46,350 --> 00:21:47,517
ماذا تفعل هي هنا؟

406
00:21:49,353 --> 00:21:52,022
أعتقد أنه تريد أن تشغل نفسها حتى لا تفكر فيما جرى

407
00:21:54,649 --> 00:21:56,735
من الطريف أني عندما قابلت (أودري) اليوم

408
00:21:58,028 --> 00:22:00,322
.كان يبدو أنه و(جاك) سوياً تماماً

409
00:22:02,616 --> 00:22:04,326
.وتغير كل شيء بعد عدة ساعات

410
00:22:16,546 --> 00:22:17,130
(ميشيل)

411
00:22:21,843 --> 00:22:23,136
أكره أن أكون من دونك

412
00:22:26,932 --> 00:22:29,017
.لم أكن أبداً أريد للأمر أن يكون هكذا

413
00:22:34,648 --> 00:22:35,440
تشينج) هنا)

414
00:22:40,737 --> 00:22:42,239
.أرسله إلى غرفة الاجتماعات

415
00:22:42,531 --> 00:22:44,324
بيوكانان) و(جاك) بانتظاره هناك)

416
00:22:44,741 --> 00:22:46,118
ألا ينبغي أن نبقيه منعزلاً أكثر من هذا؟

417
00:22:46,326 --> 00:22:46,618
لا

418
00:22:48,328 --> 00:22:50,122
.لابد أن نعطي الانطباع أن لا شيء لدينا لنخفيه

419
00:22:50,414 --> 00:22:51,039
حسناً

420
00:22:57,921 --> 00:22:58,547
(سيد (تشينج

421
00:22:58,630 --> 00:22:59,131
نعم

422
00:22:59,214 --> 00:22:59,923
(أنا (كيرتس مانينج

423
00:23:00,215 --> 00:23:01,133
(مرحباً سيد (مانينج

424
00:23:01,341 --> 00:23:03,427
مديرنا بانتظارك في غرفة الاجتماعات

425
00:23:03,552 --> 00:23:04,219
...هل يمكن أن تتبعني

426
00:23:04,344 --> 00:23:04,636
جيد

427
00:23:14,438 --> 00:23:15,230
(سيد (تشينج

428
00:23:15,731 --> 00:23:16,523
(بيل بيوكانان)

429
00:23:16,815 --> 00:23:18,025
.من الطيب مقابلتك شخصياً

430
00:23:18,442 --> 00:23:20,027
تعازي لوفاة القنصل

431
00:23:20,235 --> 00:23:20,819
أشكرك

432
00:23:20,944 --> 00:23:24,114
.هذا (جاك باور) من وزارة الدفاع، إنه يعمل معنا اليوم

433
00:23:24,239 --> 00:23:25,449
سيد (تشينج) أرجوك، تفضل بالجلوس

434
00:23:26,450 --> 00:23:29,953
أعرف عن السيد (باور) بالطبع، من خدماته السابقة لهذا البلد

435
00:23:30,537 --> 00:23:32,414
.كنا نعرف أنك في (لوس أنجلوس) اليوم

436
00:23:32,622 --> 00:23:33,623
متى وصلت؟

437
00:23:34,041 --> 00:23:36,918
(أتيت من (واشنطن) منذ يومين مع الوزير (هيللر

438
00:23:37,044 --> 00:23:39,254
.أعتقد إذاً أن الوزير (هيللر) لازال هنا

439
00:23:39,713 --> 00:23:39,880
لا

440
00:23:39,921 --> 00:23:42,549
إنه في مكتبنا لأسباب أمنية

441
00:23:42,716 --> 00:23:43,717
لماذا لست معه؟

442
00:23:43,925 --> 00:23:47,721
(شعرنا أنه نظراً لظروف اليوم، فقد تكون لي فائدة أكبر هنا في الوحدة مع (بيل

443
00:23:47,846 --> 00:23:48,513
.هذا غريب

444
00:23:49,639 --> 00:23:50,515
.ليس تماماً

445
00:23:51,641 --> 00:23:53,518
.كما تعرف، فقد كنت أدير مكتبه

446
00:23:53,852 --> 00:23:58,231
,إذاً لو أن هناك من يدير عملية سرية في وقت قصير

447
00:23:58,273 --> 00:23:59,566
.فستكون أنت المرشح المثالي لها

448
00:23:59,608 --> 00:24:00,817
...سيد (تشينج) هذا الاستنتاج

449
00:24:00,859 --> 00:24:02,027
.لا بأس يا (بيل) لقد فهمت

450
00:24:03,445 --> 00:24:07,157
سيد (تشينج) يمكنني أن أؤكد لك أنه لا أنا ولا الوحدة لها أي دخل

451
00:24:07,157 --> 00:24:11,119
بالأحداث المؤسفة التي وقعت في قنصليتكم اليوم

452
00:24:15,415 --> 00:24:17,751
(أعتقد أنكم تعرفون هذا الرجل (هاوارد بيرن

453
00:24:17,751 --> 00:24:19,252
أحد عملائكم الميدانيين

454
00:24:19,419 --> 00:24:22,714
لقد التقطت هذا أحد كاميرات المراقبة لدينا الليلة

455
00:24:27,219 --> 00:24:28,720
هذه الصورة تم تغييرها

456
00:24:29,221 --> 00:24:30,222
.لنوضحها فحسب

457
00:24:30,347 --> 00:24:34,017
.أو لتعدوا سيناريو يمكنكم استخدامه للدعاية السياسية

458
00:24:34,142 --> 00:24:35,018
(لا، سيد (باور

459
00:24:35,143 --> 00:24:36,812
.لقد تحرينا عن هذه الصورة في قاعدة بيانات

460
00:24:36,853 --> 00:24:40,190
الحاسوب اختار السيد (بيرن) كأقرب مطابق لها

461
00:24:40,232 --> 00:24:42,442
هل تضمنت تحرياتك هذه

462
00:24:42,442 --> 00:24:44,653
أعضاء جماعة حرية الشعب؟

463
00:24:44,820 --> 00:24:46,446
لأنه طبقاً لمعلوماتنا فإنهم

464
00:24:46,446 --> 00:24:47,948
هم الأقرب احتمالاً لهذا الهجوم

465
00:24:48,115 --> 00:24:49,741
سيكون هذا من دون فائدة، أليس كذلك؟

466
00:24:49,825 --> 00:24:51,034
هذا الرجل ليس اسيوياً

467
00:24:51,451 --> 00:24:51,994
(سيد (تشينج

468
00:24:52,035 --> 00:24:54,997
أنت وأنا تعرف أن هناك جماعات إرهابية

469
00:24:54,997 --> 00:24:58,041
,حول العالم تستعمل بمرتزقة أوربيين

470
00:24:58,083 --> 00:25:01,837
(الكثير منهم يمكن أن يطابق هذه الصورة أكثر من العميل (بيرن

471
00:25:02,337 --> 00:25:04,715
ما أفهمه إذاً أن السيد (بيرن) غير موجود لأسأله؟

472
00:25:05,048 --> 00:25:05,841
.لا، ليس هنا الليلة

473
00:25:06,425 --> 00:25:07,134
بالطبع

474
00:25:07,342 --> 00:25:09,469
سيد (تشينج) لابد أن تعرف أنه

475
00:25:09,469 --> 00:25:12,014
ليس من مصلحة (أمريكا) أن نثير الحكومة الصينية

476
00:25:12,347 --> 00:25:13,932
إذاً لماذا نقوم بهذه الألاعيب؟

477
00:25:14,516 --> 00:25:18,353
(قبل الهجوم بنصف ساعة، طلبتم تسليم (لي جونج

478
00:25:18,729 --> 00:25:20,731
قبل لأن تقوم حكومتنا بالرد

479
00:25:20,731 --> 00:25:23,233
(تم الهجوم على قنصليتنا، واختفى (لي جونج

480
00:25:23,525 --> 00:25:25,152
والان أخبروني أن (لي جونج) ليس لديكم

481
00:25:25,527 --> 00:25:27,738
و(هاوالرد بيرن) ليس موجوداً للإستجواب

482
00:25:28,113 --> 00:25:29,114
ماذا تحاولون أن تخفوا؟

483
00:25:29,239 --> 00:25:30,741
.لسنا نحاول إخفاء أي شيء يا سيدي

484
00:25:30,782 --> 00:25:32,242
نحن مشغولون للغاية فحسب

485
00:25:33,035 --> 00:25:34,119
.معذرة، متأسف

486
00:25:34,453 --> 00:25:35,245
(هنا (باور

487
00:25:35,746 --> 00:25:38,540
.نحن نتعرض لهجمات إرهابية غير مسبوقة على اراضينا

488
00:25:39,916 --> 00:25:43,920
كل مصادرنا وانتباهنا متركز على محاولة إيقاف هذه الهجمات

489
00:25:43,962 --> 00:25:44,546
.شكراً لك

490
00:25:45,213 --> 00:25:47,215
.لدينا معلومات عن مكان (مروان) الأخير

491
00:25:47,424 --> 00:25:48,133
لنتتبع هذا

492
00:25:48,216 --> 00:25:50,052
(وسأتعامل مع بقية تساؤلات السيد (تشينج

493
00:25:56,224 --> 00:25:58,352
(أود أن أطلع على جدول أعمال السيد (باور

494
00:25:59,644 --> 00:26:00,729
سأرى ما يمكنني فعله

495
00:26:05,233 --> 00:26:05,817
(أوبرايان)

496
00:26:06,026 --> 00:26:06,943
(كلوي) معكِ (جاك)

497
00:26:07,027 --> 00:26:08,820
اجعلي (بيرن) يقابلني بالممر الشرقي

498
00:26:08,862 --> 00:26:09,613
.وجهزي طوافة لي الان

499
00:26:09,946 --> 00:26:10,447
سأفعل

500
00:26:11,239 --> 00:26:12,532
قابل (جاك) في الممر الشرقي الان

501
00:26:17,829 --> 00:26:18,705
(هنا (كلوي أوبرايان

502
00:26:18,747 --> 00:26:21,750
جاك باور) يطلب مروحية جاهزة للرحيل فوراً)

503
00:26:21,833 --> 00:26:22,542
.حسناً، انتهى

504
00:26:22,626 --> 00:26:23,251
أشكرك

505
00:26:27,839 --> 00:26:28,548
هيا ، اتبعني

506
00:26:28,632 --> 00:26:29,424
ما الأمر؟

507
00:26:29,633 --> 00:26:32,135
.كاميرا مراقبة بالقنصلية الصينية التقطت صورة لوجهك

508
00:26:32,344 --> 00:26:33,178
.هذا مستحيل

509
00:26:33,220 --> 00:26:34,054
.لقد كنت أرتدي قناعي

510
00:26:34,137 --> 00:26:35,138
.صدقني، لقد رأيت الصورة

511
00:26:35,180 --> 00:26:35,722
.كان أنت

512
00:26:36,139 --> 00:26:38,350
جاك) لقد انتزع ذاك الرجل القناع عن وجهي لثانية)

513
00:26:38,350 --> 00:26:39,184
ثم أعدت ارتداؤه

514
00:26:39,226 --> 00:26:40,936
.لا أصدق أن كاميرا التقطت هذا

515
00:26:41,019 --> 00:26:41,937
.ليس لدي فكرة

516
00:26:42,145 --> 00:26:43,146
لابد أن تغادر المدينة

517
00:26:43,188 --> 00:26:44,314
.وسنقوم بعمل سيناريو

518
00:26:44,815 --> 00:26:47,526
.وخلال يومين، لابد أن تجيب على أسئلة الصينيين

519
00:26:48,026 --> 00:26:49,194
لا أعتقد أن أي أحد راني

520
00:26:49,236 --> 00:26:50,737
لهذا لم أطرح هذا الأمر سابقاً

521
00:26:50,946 --> 00:26:52,239
.لا تقلق، سنهتم بهذا الأمر

522
00:26:52,447 --> 00:26:53,323
(متأسف يا (جاك

523
00:26:53,740 --> 00:26:54,408
.لابد أن تذهب

524
00:26:54,449 --> 00:26:55,617
هناك مروحية بانتظارك

525
00:26:57,953 --> 00:26:58,453
(هنا (باور

526
00:26:58,745 --> 00:27:00,831
جاك) لقد بدأ (لي جونج) يستعيد وعيه)

527
00:27:01,039 --> 00:27:02,332
لابد أنه سيكون مستعداً للاستجواب الان

528
00:27:02,374 --> 00:27:03,417
العميل (راب) هناك بالفعل

529
00:27:04,334 --> 00:27:05,043
أنا في طريقي

530
00:27:18,432 --> 00:27:18,890
هل أنت مستعد؟

531
00:27:18,932 --> 00:27:19,850
كل بياناتي مفعلة

532
00:27:19,933 --> 00:27:20,642
.حسناً، جيد

533
00:27:21,518 --> 00:27:22,436
هذا يكفي أيها الطبيب

534
00:27:22,644 --> 00:27:23,228
.إنه لي الان

535
00:27:23,437 --> 00:27:23,937
أشكرك

536
00:27:24,438 --> 00:27:27,149
أخبره أن حالته حرجة، لازال في حاجة إلى رعاية طبية

537
00:27:27,232 --> 00:27:28,400
.سوف أسأله بعض الأسئلة

538
00:27:28,442 --> 00:27:31,236
عندما يجيبهم، سأدع الطبيب يكمل معالجته

539
00:27:37,326 --> 00:27:37,951
هو يفهم

540
00:27:38,035 --> 00:27:40,120
أخبريه أني أعرف أنه عمل مع (مروان) على الصاروخ النووي

541
00:27:40,245 --> 00:27:41,621
الان، لابد أن يخبرنا أين هو

542
00:27:53,550 --> 00:27:54,343
لا يعرف

543
00:27:54,551 --> 00:27:55,802
(ولكنه ربما يعرف أين (مروان

544
00:27:55,802 --> 00:27:57,054
ماذا تعنين، بربما؟

545
00:27:57,346 --> 00:27:59,348
في السيارة قال أنه يعرف أين هو

546
00:28:08,440 --> 00:28:10,650
بسبب ما يقوم به، فإن (مروان) ينتقل من مكان إلى مكان

547
00:28:10,650 --> 00:28:11,151
أين؟

548
00:28:26,249 --> 00:28:28,835
هناك ثلاثة أماكن يعرف أن (مروان) يستعملها اليوم

549
00:28:28,919 --> 00:28:29,544
ما هي؟

550
00:28:29,836 --> 00:28:30,796
(مبنى (روكلاين

551
00:28:30,837 --> 00:28:31,713
.نعرف بشأن هذا

552
00:28:31,755 --> 00:28:32,506
وملهى بوسط المدينة

553
00:28:32,547 --> 00:28:33,632
ونعرف بشأن هذا أيضاً

554
00:28:33,715 --> 00:28:35,050
.ومصنع في المنطقة السادسة

555
00:28:35,926 --> 00:28:36,635
أين فيها؟

556
00:28:42,849 --> 00:28:43,642
(ألاميدا)

557
00:28:44,142 --> 00:28:45,227
المنطقة السادسة وألاميدا

558
00:28:45,644 --> 00:28:46,812
أعطني عنواناً محدداً

559
00:28:46,853 --> 00:28:47,854
.هذا هو ما نبحث عنه

560
00:28:49,147 --> 00:28:50,941
أريدك أن تعد فريقاً، تأكد أن (كيرتس) في هذا الفريق

561
00:28:50,982 --> 00:28:52,150
لابد أن يكونوا جاهزين للتحرك الان

562
00:28:52,234 --> 00:28:52,734
نعم

563
00:29:12,879 --> 00:29:13,463
(أودري)

564
00:29:13,755 --> 00:29:14,381
نعم؟

565
00:29:15,674 --> 00:29:17,759
.المحقق من القنصلية الصينية يريد التحدث إليكِ

566
00:29:18,844 --> 00:29:19,845
لماذا يريد الحديث معي؟

567
00:29:21,179 --> 00:29:22,681
(كي نحمي تغطية (جاك

568
00:29:22,764 --> 00:29:24,558
لقد وضعنا جدولاً جديداً له لينظر إليه

569
00:29:24,850 --> 00:29:27,144
.توضح أنكِ و(جاك) كنتما تعملان سوياً أثناء الهجوم

570
00:29:28,979 --> 00:29:31,314
بيوكانان) يريدني أن أكذب على الصينيين لأحمي (جاك)؟)

571
00:29:31,356 --> 00:29:34,359
ليس لتحمي (جاك) بل لتحمي حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

572
00:29:37,362 --> 00:29:38,363
هل سيكون في هذا مشكلة؟

573
00:29:42,075 --> 00:29:42,951
أين جدول المواعيد؟

574
00:29:44,369 --> 00:29:45,662
إدجار) سوف يرسلها إلى نظامكِ)

575
00:29:48,457 --> 00:29:50,375
(لست مرتاحة لهذا يا (كيرتس

576
00:29:50,417 --> 00:29:51,043
مفهوم

577
00:29:52,753 --> 00:29:53,879
,حسناً، مهما كان قراركِ

578
00:29:55,672 --> 00:29:57,049
(فلابد أن تتحدثي إلى (تشينج

579
00:30:30,082 --> 00:30:30,749
ماذا يحدث؟

580
00:30:31,083 --> 00:30:32,626
.لقد أعطانا (لي) مكان يحتمل وجود (مروان) فيه

581
00:30:32,668 --> 00:30:34,169
نحن نستعد للتحرك الان

582
00:30:34,252 --> 00:30:35,545
لقد طلبوني للإستجواب

583
00:30:36,046 --> 00:30:36,463
ممن؟

584
00:30:36,672 --> 00:30:38,382
تشينج) من القنصلية الصينية)

585
00:30:39,466 --> 00:30:40,050
تعالي

586
00:30:40,842 --> 00:30:41,510
لماذا أنتِ؟

587
00:30:41,551 --> 00:30:43,428
لقد قام (بيوكانان) بتعديل الجداول حتى يبدو

588
00:30:43,428 --> 00:30:45,263
أنك كنت تعمل معي هنا أثناء الاختطاف

589
00:30:46,348 --> 00:30:49,059
.متأسف، ولكن مهما قال (بيوكانان) فلابد أن تلتزمي به

590
00:30:49,142 --> 00:30:50,477
.لابد أن نبعد (تشينج) عن طريقنا الان

591
00:30:50,852 --> 00:30:51,478
لماذا؟

592
00:30:51,978 --> 00:30:53,397
بما أن (لي جونج) قد أدان نفسه

593
00:30:53,397 --> 00:30:54,981
.فإن الحكومة الصينية لن تحاول حمايته

594
00:30:54,981 --> 00:30:56,149
ليس هذا هو المقصود

595
00:30:56,775 --> 00:30:58,944
(لقد قتل القنصل الصيني أثناء عملية اختطاف (لي

596
00:30:59,277 --> 00:31:01,780
لا يمكن أن تتحمل حكومة الولايات المتحدة مسؤلية هذا

597
00:31:01,863 --> 00:31:02,781
جاك) ماذا تفعل؟)

598
00:31:03,657 --> 00:31:06,368
لقد خرقت كل بروتوكولات الوحدة ووزارة الدفاع

599
00:31:06,410 --> 00:31:06,868
من أجل ماذا؟

600
00:31:07,661 --> 00:31:08,870
هل ينفع أي من هذا؟

601
00:31:11,081 --> 00:31:11,957
,لازلتِ على قيد الحياة

602
00:31:13,166 --> 00:31:14,543
,ولازال والدكِ على قيد الحياة

603
00:31:15,460 --> 00:31:17,963
وتمكنا من إيقاف كل المفاعلات النووية من الانصهار ما عدا واحداً

604
00:31:18,171 --> 00:31:19,047
نعم، لقد نفع

605
00:31:20,674 --> 00:31:22,259
ولابد أن نقاتل حتى يستمر هذا الأمر

606
00:31:24,678 --> 00:31:25,846
(افعلي ما تريدين يا (أودري

607
00:31:27,556 --> 00:31:28,765
متأسف، لابد أن أذهب

608
00:31:37,149 --> 00:31:37,774
أشكرك

609
00:31:38,942 --> 00:31:39,443
مرحباً

610
00:31:40,861 --> 00:31:43,280
(سيد (بيوكانان) لدي فريق (جاك) للبحث عن (مروان

611
00:31:43,363 --> 00:31:43,655
جيد

612
00:31:43,947 --> 00:31:46,658
(حملها إلى كل الفرق، وأرسل نسخة إلى مكتب (توني

613
00:31:46,700 --> 00:31:47,743
سيدير الأمر من هنا

614
00:31:48,076 --> 00:31:48,744
أمرك

615
00:31:51,872 --> 00:31:55,751
أنا منده أنك بعد الاختطاف تمكنت من البقاء والعمل من هنا

616
00:31:56,251 --> 00:31:58,253
لابد أن هذا كان صعباً عليكِ

617
00:31:58,545 --> 00:31:59,713
,لم اصاب جسدياً

618
00:31:59,755 --> 00:32:02,883
.وأردت أن أحاول في المساعدة للعثور على الأشخاص الذين دبروا لهذه الهجمات

619
00:32:03,050 --> 00:32:03,759
رائع

620
00:32:04,468 --> 00:32:06,303
.لقد نظرت في جداول أعمال اليوم

621
00:32:06,303 --> 00:32:08,555
.للسيد (باور) رفيقك من وزارة الدفاع

622
00:32:08,764 --> 00:32:10,932
لاحظت أنه من الواحدة صباحاً

623
00:32:10,974 --> 00:32:13,852
إلى الثالثة كنتِ انتِ وهو تعملان على بعض البيانات

624
00:32:14,061 --> 00:32:14,978
نعم، هذا صحيح

625
00:32:16,563 --> 00:32:18,648
وإل أي محلل سلمتم هذه المعلومات؟

626
00:32:18,774 --> 00:32:19,649
(إدجار ستايلز)

627
00:32:21,360 --> 00:32:22,277
لماذا يهم هذا؟

628
00:32:24,279 --> 00:32:27,866
يقومون بكل هذا العناء لإعادة تعيين رجحل كان يدير هذا المكان

629
00:32:27,908 --> 00:32:28,742
(جاك باور)

630
00:32:29,576 --> 00:32:31,161
ويقوم بتحليل البيانات؟

631
00:32:31,662 --> 00:32:33,664
يبدو الأمر غريباً

632
00:32:33,955 --> 00:32:36,124
,هناك المئات من القوائم التي يجب تحليلها

633
00:32:36,166 --> 00:32:39,461
وبخبرة السيد (باور) تمكنا من تضييق نطاق البحث

634
00:32:40,379 --> 00:32:41,171
أنا مندهش

635
00:32:42,756 --> 00:32:43,465
لماذا؟

636
00:32:44,758 --> 00:32:48,303
(لا أقصد الإساءة، ولكن التقارير توضح أن زوجكِ (بول رينز

637
00:32:48,303 --> 00:32:51,181
.كان في العيادة في نفس الوقت

638
00:32:51,765 --> 00:32:53,475
.وللأسف فقد مات

639
00:32:57,270 --> 00:32:58,146
ما قصدك؟

640
00:33:00,357 --> 00:33:03,276
أنا لا أصدق أنكِ كنتِ مع (جاك باور) في تحليل البيانات هذه

641
00:33:03,652 --> 00:33:06,363
,وأنكِ كنتِ تنتظرين زوجك بينما كان في غرفة العمليات

642
00:33:06,655 --> 00:33:09,449
(وأنكِ تكذبين عليَّ الان للتغطية على السيد (باور

643
00:33:09,574 --> 00:33:10,158
(سيد (تشينج

644
00:33:10,951 --> 00:33:13,745
.لن أسمح لك بأن تأتي إلى هنا وتتهم رجالي بالكذب

645
00:33:13,954 --> 00:33:14,246
لا

646
00:33:14,454 --> 00:33:17,708
لن أقف هنا وأتحمل أكاذيب غير محكمة

647
00:33:17,749 --> 00:33:20,961
لتصدق ما تشاء، ولكن ردي لازال كما هو

648
00:33:21,378 --> 00:33:23,964
الان، إذا كنا قد انتهينا، فلابد أن أعود إلى العمل

649
00:33:24,464 --> 00:33:25,382
بعد إذنك

650
00:33:34,057 --> 00:33:34,307
(مانينج)

651
00:33:34,349 --> 00:33:35,767
(الرئيس (بالمر) من أجل (جاك باور

652
00:33:36,476 --> 00:33:37,269
إنه البيت الأبيض

653
00:33:38,270 --> 00:33:38,979
(هنا (باور

654
00:33:39,146 --> 00:33:40,480
(جاك) هنا (ديفيد بالمر)

655
00:33:40,981 --> 00:33:41,773
سيدي الرئيس

656
00:33:41,982 --> 00:33:43,859
(الوحدة أخبرتني أنك حصلت على شيء من (لي

657
00:33:44,067 --> 00:33:46,278
(لدينا موقع (حبيب مروان

658
00:33:46,361 --> 00:33:47,863
.نحن في الطريق مع الفرق الميدانية الان

659
00:33:48,447 --> 00:33:49,948
.نتمنى أن ننهي هذه المسألة قريباً

660
00:33:50,157 --> 00:33:51,158
(أتمنى أن تكون محقاً يا (جاك

661
00:33:51,575 --> 00:33:53,160
هذا الصاروخ يمكن أن ينطلق في أي وقت الان

662
00:33:53,368 --> 00:33:54,161
نعرف يا سيدي

663
00:33:54,745 --> 00:33:55,370
(جاك)

664
00:33:56,371 --> 00:33:59,166
أخبرني عن ممثل القنصلية الصينية (تشينج

665
00:33:59,958 --> 00:34:01,043
ألازال في الوحدة؟

666
00:34:01,460 --> 00:34:02,544
.لقد كان هناك عندما غادرنا

667
00:34:03,378 --> 00:34:04,254
هل الأمور على ما يرام؟

668
00:34:04,755 --> 00:34:06,965
لديهم صورة من كاميرات المراقبة لأحد أفراد فريقي

669
00:34:07,466 --> 00:34:10,469
أخبرناهم أننا لا نعتقد أن هذه الصورة واضحة بما يكفي لتوجيه اتهام

670
00:34:10,510 --> 00:34:11,845
.هذا سيعطلهم لفترة

671
00:34:12,971 --> 00:34:13,472
مفهوم

672
00:34:14,473 --> 00:34:15,265
(أشكرك يا (جاك

673
00:34:15,766 --> 00:34:16,850
أشكرك سيدي الرئيس

674
00:34:17,059 --> 00:34:17,642
حظ طيب

675
00:34:18,852 --> 00:34:19,644
شكراً لك سيدي

676
00:34:23,565 --> 00:34:24,358
(حسناً يا (مايك

677
00:34:25,567 --> 00:34:29,863
.أريدك أن تنصح الرئيس أن (تشينج) لابد أن يرحل من الوحدة الان

678
00:34:29,946 --> 00:34:32,866
.كان الرئيس (لوجان) واضحاً عندما اراد أن يتمكن (تشينج) من الدخول هناك

679
00:34:32,908 --> 00:34:33,575
وقد كان

680
00:34:34,368 --> 00:34:35,744
.ولكن (تشينج) يعطلهم الان

681
00:34:36,578 --> 00:34:37,371
لابد أن يذهب

682
00:34:38,246 --> 00:34:41,667
.الوحدة في حاجة لأن يقوموا بعملهم دون ضغط من الخارج

683
00:34:43,043 --> 00:34:45,170
هل تعتقد أنه بإمكانك إقناع الرئيس (لوجان) بالتوقيع على هذا؟

684
00:34:47,964 --> 00:34:48,757
سأرى ما يمكنني فعله

685
00:34:53,178 --> 00:34:53,762
نعم

686
00:34:54,680 --> 00:34:55,013
(لا، ليس الان، (كيث

687
00:34:55,055 --> 00:34:56,973
لدي الكثير من الأمور لأنهيها أولاً

688
00:34:57,557 --> 00:34:58,850
نعم، لتقم بهذا

689
00:34:59,142 --> 00:34:59,768
أشكرك

690
00:35:00,477 --> 00:35:01,353
ما الأمر يا (مايك)؟

691
00:35:01,561 --> 00:35:04,272
(سيدي الرئيس، ضابط الأمن الصيني (تشينج

692
00:35:04,314 --> 00:35:06,942
.لازال في الوحدة، ويبدو أنهم يعطلهم

693
00:35:07,359 --> 00:35:08,986
لم يكن ليبقى هناك لو أن (بالمر

694
00:35:08,986 --> 00:35:10,779
لم يصرح بهجوم على القنصلية الصينية

695
00:35:10,779 --> 00:35:12,280
فات أوان هذا الان يا سيدي

696
00:35:12,364 --> 00:35:12,948
نعم

697
00:35:17,452 --> 00:35:19,246
,لو أمرنا (تشينج) أن يغادر الوحدة الان

698
00:35:19,246 --> 00:35:21,039
,فسيبدو وكأننا نخفي شيئاً

699
00:35:21,081 --> 00:35:23,458
وسنمنح الصينيين كل

700
00:35:23,458 --> 00:35:26,169
.المبررات التي يريدونها لتعظيم الأزمة

701
00:35:28,755 --> 00:35:32,259
,سيدي الرئيس، لو لم نتمكن من العثور على هذا الصاروخ قبل أن ينطلق

702
00:35:32,300 --> 00:35:34,845
سيواجه 10 مليون أمريكي الإبادة

703
00:35:34,970 --> 00:35:37,347
.وسنكون في حرب مع بليون صيني

704
00:35:37,556 --> 00:35:41,143
.نصيحتي يا سيدي، أن نقلق بشأن الأمريكيين الان، والصينيين فيما بعد

705
00:35:41,184 --> 00:35:42,853
نصيحتك أم نصيحة (ديفيد بالمر)؟

706
00:35:43,854 --> 00:35:44,771
كلانا

707
00:35:45,272 --> 00:35:46,273
,عندما وافقت على السماح لـ(بالمر) بالتدخل

708
00:35:46,356 --> 00:35:49,568
.لم يكن في نيتي أنكما ستكونان تحالفاً ضدي

709
00:35:49,609 --> 00:35:51,069
.سيدي، ليس هذا صحيحاً

710
00:35:51,111 --> 00:35:51,445
لا؟

711
00:35:51,570 --> 00:35:52,863
.لماذا لا تخبرني بما يحدث

712
00:35:52,946 --> 00:35:55,032
أنت و(ديفيد) بالمر) تديران هذا البلد

713
00:35:55,032 --> 00:35:56,950
.بينما أتلقى مكالمات من أفراد صغار

714
00:35:57,075 --> 00:35:59,244
هل تريد مني أن أطلب من الرئيس (بالمر) الرحيل)؟

715
00:36:05,375 --> 00:36:06,168
لا

716
00:36:09,254 --> 00:36:13,967
.اتصل بالوحدة، وأخبر (بيل بيوكانان) أن يصحب السيد (تشينج) خارج المبنى

717
00:36:17,262 --> 00:36:18,263
نعم،سيدي الرئيس

718
00:36:51,088 --> 00:36:52,005
(كلوي) هنا (جاك)

719
00:36:52,422 --> 00:36:54,007
.نحن في السياج الأمني خارج المصنع

720
00:36:54,049 --> 00:36:55,092
رجالنا يتخذون مواقعهم

721
00:36:55,592 --> 00:36:57,094
هل يمكنك أن تؤكد أن (مروان) بالداخل؟

722
00:36:57,219 --> 00:37:00,097
لا يمكنني الجزم، ولكني أتحقق من وصلة إلى المبنى

723
00:37:00,222 --> 00:37:01,014
هل يمكنك التدخل فيها؟

724
00:37:01,056 --> 00:37:01,264
لا

725
00:37:01,306 --> 00:37:02,307
إنها مشفرة

726
00:37:03,308 --> 00:37:04,226
حسناً شكراً

727
00:37:07,187 --> 00:37:07,896
هل نحن جاهزون؟

728
00:37:08,105 --> 00:37:08,605
نعم

729
00:37:08,689 --> 00:37:10,107
هل يمكننا الجزم بأن (مروان) بالداخل؟

730
00:37:10,190 --> 00:37:10,816
لا

731
00:37:11,024 --> 00:37:11,692
لا وقت لدينا

732
00:37:12,109 --> 00:37:12,818
سنتحرك الان

733
00:37:12,901 --> 00:37:13,819
لتعطي الإشارة لكل الفرق الان

734
00:37:14,027 --> 00:37:14,528
حسناً

735
00:37:14,820 --> 00:37:15,988
إلى كل الفرق، لنتحرك

736
00:37:22,494 --> 00:37:25,122
.كما تعرف سيد (بيوكانان) سيستمر هذا الأمر

737
00:37:25,205 --> 00:37:28,917
.سأعود مع أمر رسمي مع تحقيق أوسع

738
00:37:28,959 --> 00:37:29,626
مفهوم

739
00:37:29,793 --> 00:37:33,588
في الوقت الحالي، لو من مكانك لأركز اهتمامي على حركة حرية الشعب

740
00:37:33,630 --> 00:37:35,590
.أنا متأكد أنهم هم المرتكبون للهجوم

741
00:37:36,091 --> 00:37:37,509
سنقوم بكل ما لدينا لمساعدتك

742
00:37:37,718 --> 00:37:38,218
سيدي

743
00:37:39,011 --> 00:37:39,511
معذرة

744
00:37:42,014 --> 00:37:44,224
.فريق (جاك) خارج المبنى

745
00:37:44,224 --> 00:37:45,017
سأكون هناك

746
00:37:45,308 --> 00:37:47,227
سيد (تشينج) معذرة من فضلك

747
00:37:48,395 --> 00:37:49,312
لابد أن أعود

748
00:37:49,813 --> 00:37:51,398
رجالي سيرافقونك خارج المبنى

749
00:37:51,815 --> 00:37:52,315
أشكرك

750
00:37:57,112 --> 00:37:57,904
(إدجار)

751
00:37:59,406 --> 00:37:59,990
معذرة

752
00:38:00,407 --> 00:38:02,909
إدجار ستايلز) محلل هنا، أليس كذلك؟)

753
00:38:02,993 --> 00:38:03,827
نعم، أنا مشغول

754
00:38:04,119 --> 00:38:06,788
لقد نسيت أن أسأل السيد (بيوكانان) عن أمر ما

755
00:38:06,830 --> 00:38:07,914
ربما يمكنك مساعدتني

756
00:38:07,998 --> 00:38:08,749
.لا يمكنني مساعدتك

757
00:38:08,790 --> 00:38:09,708
.يجب أن تسأله

758
00:38:09,750 --> 00:38:10,625
.إنه أمر عادي

759
00:38:10,709 --> 00:38:12,836
لقد ذكرت (أودري رينز) أنك

760
00:38:12,836 --> 00:38:15,213
كنت تساعدها في بعض ملفات وزارة الدفاع

761
00:38:15,714 --> 00:38:17,299
.نعم، حتى تم طلبها بالعيادة بأسفل

762
00:38:17,424 --> 00:38:18,800
إذا كنت أنت و(جاك)؟

763
00:38:20,302 --> 00:38:21,011
ماذا؟

764
00:38:21,219 --> 00:38:22,095
إدجار) تعال هنا)

765
00:38:23,096 --> 00:38:23,805
لابد أن أذهب

766
00:38:23,889 --> 00:38:24,222
مع السلامة

767
00:38:25,098 --> 00:38:25,390
شكراَ لك

768
00:38:27,392 --> 00:38:28,018
أيها الغبي

769
00:38:28,060 --> 00:38:28,268
ماذا؟

770
00:38:28,310 --> 00:38:29,311
فقط اكتم ما لديك من معلومات

771
00:38:29,353 --> 00:38:30,312
أنا لم أتفوه بشيء

772
00:38:38,195 --> 00:38:40,405
(الرجل الذي قاد الهجوم على السفارة هو (جاك باور

773
00:38:40,697 --> 00:38:41,907
رتب لي كل ملفاته

774
00:38:41,990 --> 00:38:42,699
.أريد أن أطلع عليهم عندما أعود

775
00:38:47,496 --> 00:38:48,705
مايكل) هل أنت في موقعك؟)

776
00:38:48,914 --> 00:38:49,623
عُلم

777
00:38:50,290 --> 00:38:51,792
.إنه على يسارك، التقطه

778
00:38:51,833 --> 00:38:52,417
عُلم

779
00:39:05,597 --> 00:39:06,014
نحن جاهزون

780
00:39:07,224 --> 00:39:08,308
ابدأ العد

781
00:39:24,616 --> 00:39:25,200
لقد انتهينا هنا

782
00:39:39,923 --> 00:39:40,507
أحضر السيارة

783
00:40:15,125 --> 00:40:16,126
إنه بهذه الغرفة

784
00:40:16,418 --> 00:40:17,794
اعترضه وادفعه ناحيتي

785
00:40:17,919 --> 00:40:18,420
عُلم

786
00:40:33,518 --> 00:40:34,227
اثبت

787
00:40:37,522 --> 00:40:38,690
لقد كنت أنتظر هذا

788
00:40:40,692 --> 00:40:41,526
لقد تأخرت

789
00:40:55,207 --> 00:40:56,291
هذا مؤلم أليس كذلك؟

790
00:41:05,092 --> 00:41:05,717
(جاك)

791
00:41:06,510 --> 00:41:07,427
(جاك) ماذا تفعل؟)

792
00:41:08,095 --> 00:41:08,887
لازلنا نحتاج إليه

793
00:41:15,602 --> 00:41:16,311
هيا

794
00:41:17,312 --> 00:41:18,188
اقتلني

795
00:41:20,399 --> 00:41:21,692
هذا لن يوقف الصاروخ

796
00:41:23,402 --> 00:41:24,403
ماذا تعني؟

797
00:41:29,408 --> 00:41:31,118
ماذا تعني؟

798
00:41:42,087 --> 00:41:43,797
جاك) لدينا مشكلة)

799
00:41:44,798 --> 00:41:45,716
تعال هنا وانظر

800
00:41:46,091 --> 00:41:47,092
أمن السجين

801
00:41:52,597 --> 00:41:54,016
يا إلهي، لديهم صاروخ

802
00:41:55,517 --> 00:41:56,518
هل لديك وحدة التقنية؟

803
00:41:56,810 --> 00:41:58,020
أرسلها إلى الحاسوب

804
00:41:58,186 --> 00:41:59,604
توني) هنا (جاك) هل تسمعني؟)

805
00:41:59,896 --> 00:42:00,272
نعم

806
00:42:00,313 --> 00:42:01,023
ما الأمر؟

807
00:42:01,106 --> 00:42:02,607
لدي صورة مباشرة للرأس النووية

808
00:42:02,649 --> 00:42:03,900
لقد وضعوها على صاروخ

809
00:42:04,109 --> 00:42:04,693
صاروخ؟

810
00:42:04,901 --> 00:42:05,694
كيف يمكن هذا؟

811
00:42:05,819 --> 00:42:06,069
لا أعرف

812
00:42:06,111 --> 00:42:07,321
سنحاول إرسال البيانات إليك الان

813
00:42:07,362 --> 00:42:07,904
انتظر

814
00:42:14,494 --> 00:42:15,120
هل وصلتك؟

815
00:42:16,288 --> 00:42:16,872
نعم

816
00:42:16,913 --> 00:42:17,706
كم لدينا من وقت؟

817
00:42:19,291 --> 00:42:20,125
52 ثانية

818
00:42:20,917 --> 00:42:22,210
توني)( هل ترى هذا؟)

819
00:42:22,711 --> 00:42:23,211
نعم

820
00:42:23,420 --> 00:42:25,005
هل يمكنك الحصول على مصدر البث؟

821
00:42:26,214 --> 00:42:26,923
انتظر ثانية

822
00:42:29,926 --> 00:42:31,803
.لا يا (جاك) إنها وصلة مشفرة

823
00:42:32,095 --> 00:42:32,888
لا يمكننا تعقبها

824
00:42:32,888 --> 00:42:35,307
قم بعمل مسح جغرافي، لتر إن كان يمكنك الحصول على موقع

825
00:42:35,724 --> 00:42:37,893
كلوي) هل هناك من بيانات محددة في الصورة؟)

826
00:42:39,519 --> 00:42:42,689
يبدو أنها منطقة غابات، اشجار، مباني

827
00:42:43,106 --> 00:42:44,316
توني) لقد نفذ الوقت)

828
00:42:44,524 --> 00:42:46,026
نحن نحاول يا ؟(جاك) ولكن لا يمكننا تحديد الهوية

829
00:42:46,026 --> 00:42:47,110
الموقع عام للغاية

830
00:42:48,111 --> 00:42:50,697
لنرى إن كان يمكننا الحصول على أي إشارة من نقطة الانطلاق

831
00:42:50,906 --> 00:42:52,199
سنحاول ولكنه ذو مجال واسع

832
00:42:53,700 --> 00:42:55,827
لن يكون هناك وقت كافي لمنع الانطلاق

833
00:42:56,203 --> 00:42:57,496
كلوي) هل لديكِ أي شيء)

834
00:42:58,997 --> 00:43:01,500
أنا أجرب القمر الصناعي، ولكن لا فائدة أيضاً

