1
00:00:11,379 --> 00:00:13,048
في الحلقة السابقة

2
00:00:13,673 --> 00:00:14,591
(ديفيد) ماذا فعلت؟)

3
00:00:15,383 --> 00:00:16,176
معذرة سيدي؟

4
00:00:16,384 --> 00:00:20,972
لقد تلقيت اتصالاً للتو من وزير الداخلية يخبرني فيه عن عملية سرية تمت ضد القنصلية الصينية بـ(لوس أنجلوس

5
00:00:21,097 --> 00:00:22,182
.هذا صحيح، لقد أمرت بها

6
00:00:22,265 --> 00:00:25,769
قمت بالتصريح بهجوم على قنصليتهم، هذا اشتباك عسكري

7
00:00:25,769 --> 00:00:26,978
n,لقد كانت عملية سرية

8
00:00:27,103 --> 00:00:28,605
,لقد تخطينا أرض صينية

9
00:00:28,772 --> 00:00:32,984
.واختطفنا أحد مواطنيهم، وفي هذه العملية تم قتل القنصل الصيني

10
00:00:33,485 --> 00:00:34,069
سيدي الرئيس

11
00:00:34,194 --> 00:00:39,282
.إذا لم نعثر على هذه الرأس النووية قبل إطلاقها، فإن عشرات الملايين من الأمريكيين سيواجهون الفناء

12
00:00:39,366 --> 00:00:41,868
ويمكن أن نواجه حرباً مع بليون صيني

13
00:00:42,494 --> 00:00:43,203
هل سينجو؟

14
00:00:43,203 --> 00:00:44,496
.سنبذل أقصى ما لدينا

15
00:00:44,704 --> 00:00:47,874
أريده أن يبقى متماسكاً لنحصل على المعلومات بشأن العثور على (مروان) والرأس المفقودة

16
00:00:47,874 --> 00:00:51,878
.أعرف يا (جاك)، لقد أخبرتني هذ1ا عندما أجبرتني على التضحية بـحياة (بول رينز

17
00:00:53,088 --> 00:00:54,005
.أنا متأسف للغاية

18
00:00:54,506 --> 00:00:57,425
.لقد اتذخت قراراً أودى بحياة (بول رينز) وأنا أحاول تقبل هذا الأمر

19
00:00:57,801 --> 00:00:59,636
.كلانا لديه عمل يقوم به، دعنا ننهيه

20
00:01:00,387 --> 00:01:03,890
.أعرف أنه كان يعمل مع (مروان) على الرأس النووية، الان لابد أن يخبرنا بمكانه

21
00:01:04,182 --> 00:01:06,476
.هو لايعرف، ولكنه يعرف المكان الذي ربما يوجد فيه

22
00:01:06,685 --> 00:01:07,894
.مصنع بالمنطقة السادسة

23
00:01:08,687 --> 00:01:10,730
s.إنهم يبحثون عن الرأس النووية في مدنهم

24
00:01:10,730 --> 00:01:13,191
.ليس لديهم أي فكرة أنه سيتمك إطلاقه بصاروخ

25
00:01:13,567 --> 00:01:14,609
ابدأ العد

26
00:01:15,610 --> 00:01:16,361
.لقد انتهينا هنا

27
00:01:16,903 --> 00:01:18,196
لن يمكنهم إيقافنا الان

28
00:01:26,997 --> 00:01:28,373
.كنت أنتظر هذه اللحظة

29
00:01:29,875 --> 00:01:31,001
لقد تأخرت كثيراً

30
00:01:34,880 --> 00:01:35,797
اقتلني

31
00:01:37,090 --> 00:01:38,800
هذا لن يوقف الصاروخ

32
00:01:38,800 --> 00:01:39,885
توني) هل ترى هذا؟)

33
00:01:40,468 --> 00:01:40,886
نعم

34
00:01:41,094 --> 00:01:43,096
هل يمكنك الحصول على مصدر البث؟

35
00:01:45,974 --> 00:01:47,976
.لا يا (جاك) إنها وصلة مشفرة

36
00:01:48,184 --> 00:01:49,394
.لا يمكن تعقبها

37
00:01:59,905 --> 00:02:03,867
تقع الأحداث التالية بين الرابعة والخامسة صباحاً

38
00:02:06,578 --> 00:02:08,580
(توني) هنا (جاك) هل حصلت حلى حل للصاروخ؟)

39
00:02:08,705 --> 00:02:10,999
لا، لازلنا نحاول العثور عليه يا (جاك)، ماذا ستفعل مع (مروان)؟

40
00:02:11,082 --> 00:02:15,086
.سنفحص المبنى مرة أخرى، ثم ساتي به إلى الوحدة، أريدك أن تعد غرفة الحجز

41
00:02:15,212 --> 00:02:17,797
.(توني) سأخرج من الاتصال، إذا أردتني، اتصل بي على هاتفي الخليوي

42
00:02:18,006 --> 00:02:18,506
حسناً، وهو كذلك

43
00:02:19,382 --> 00:02:21,009
,أريدك أن تحاول فك شفرة ملفاته

44
00:02:21,176 --> 00:02:22,802
.سأذهب لأعد الفرق لتنظر في المبنى

45
00:02:24,512 --> 00:02:25,180
غير معقول

46
00:02:26,514 --> 00:02:30,185
كيف تمكنوا من الحصول على صاروخ قادر على حمل رأس نووية

47
00:02:32,103 --> 00:02:33,396
,صاروخ نووي عابر للقارات من طراز (إس

48
00:02:33,480 --> 00:02:34,397
,فيه تقنية الشبح

49
00:02:34,481 --> 00:02:37,609
.لابد أنهم هربوه جزءاً جزءاً ثم قاموا بتركيبه

50
00:02:37,984 --> 00:02:40,195
لو أنه من طراز الشبح فلن يمكنا تعقبه بالرادار

51
00:02:40,487 --> 00:02:41,613
ماذا عن الأهداف؟

52
00:02:42,197 --> 00:02:42,906
رتبها

53
00:02:45,075 --> 00:02:47,702
هذا الطراز لديه مدى 1800 ميل

54
00:02:47,702 --> 00:02:52,082
بما يعني أن هذا الرأس النووية يمكنها أن اختراق أي مكان في القارة إلى الولايات المتحدة

55
00:02:52,290 --> 00:02:54,584
سرعة تحرك الصاروخ هي 600 ميل في الساعة

56
00:02:54,584 --> 00:02:57,295
بما يعني أنه يمكن أن يصيب الهدف في أي ساحل خلال ثلاث ساعات

57
00:02:57,379 --> 00:02:59,297
لنفترض أنه يتجه إلى الساحل

58
00:02:59,506 --> 00:03:01,383
.فيمكنه الانطلاق في أي وقت

59
00:03:03,885 --> 00:03:05,011
لا يوجد أي ملفات بشأن هذا

60
00:03:05,095 --> 00:03:06,805
.كل شيء مشفر

61
00:03:06,888 --> 00:03:07,681
ما الذي عثرت عليه أيضاً؟

62
00:03:07,889 --> 00:03:08,890
لا شيء، لقد كان نظيفاً

63
00:03:09,099 --> 00:03:10,600
مجرد الحاسوب الشخصي، والهاتف الخليوي

64
00:03:10,684 --> 00:03:14,104
.حسناً، خذ هذا من الهاتف وحمله إلى الوحدة، وابحث عن أي أدلة أخرى

65
00:03:14,104 --> 00:03:14,604
أمرك

66
00:03:16,106 --> 00:03:16,982
(هنا (باور

67
00:03:17,482 --> 00:03:17,774
(جاك)

68
00:03:18,400 --> 00:03:19,484
(هنا الرئيس (لوجان

69
00:03:19,693 --> 00:03:22,404
.لقد عرفت الان أن صاروخا يحمل رأساً نووية قد تم انطلاقه

70
00:03:22,404 --> 00:03:23,280
نعم يا سيدي هذا صحيح

71
00:03:23,280 --> 00:03:26,992
إن رجال الجيش يحاولون أقصى ما لديهم للعثور على هذا الصاروخ

72
00:03:27,075 --> 00:03:28,410
.ولكن ليس لدينا وقتاً كافياً

73
00:03:28,410 --> 00:03:29,494
ماذا عن (مروان) يا (جاك)؟

74
00:03:29,578 --> 00:03:30,287
هل تعتقد أنه سيتحدث؟

75
00:03:32,080 --> 00:03:33,582
لن يكون هذا سهلاً يا سيدي

76
00:03:34,374 --> 00:03:36,793
,لقد خطط ورتب لكل شيء حدث اليوم

77
00:03:37,085 --> 00:03:39,296
وهو ملتزم بمبادئه، ومستعد للموت من أجلها

78
00:03:39,379 --> 00:03:41,298
.أعلم أنك تبذل أقصى ما لديك، ابقني على اطلاع

79
00:03:42,299 --> 00:03:43,383
نعم سيدي، سأفعل

80
00:03:44,593 --> 00:03:49,389
.أخبر جنرالات الجيش بالموقف، ولكن أخبرهم أن هذا لابد أن يكون في نطاق الاستخبارات فقط

81
00:03:49,598 --> 00:03:49,890
سيدي

82
00:03:49,890 --> 00:03:53,476
لو أن الصاروخ النووي قد انطلق، فلابد أن نفترض أن (واشنطن) هي الهدف

83
00:03:53,602 --> 00:03:54,603
ما الخيارات المتاحة أمامنا؟

84
00:03:54,686 --> 00:03:55,604
.ليس لدينا الكثير

85
00:03:55,812 --> 00:04:01,985
أهم شيء لدينا هو أن نعد حكومة كوارث ونبدأ في إخلاء موظفي الحكومة من المدينة بهدوء

86
00:04:02,277 --> 00:04:05,113
أحضر أعضاء المجلس والمتحدث باسم البيت البيض إلى المخبأ

87
00:04:05,280 --> 00:04:08,283
.الكونجرس والبنتاجون لابد أن يهتموا بتوفير الأمن لهم

88
00:04:08,408 --> 00:04:08,783
صحيح

89
00:04:11,494 --> 00:04:12,078
(مايك)

90
00:04:12,495 --> 00:04:15,207
أخبرهم أن هذه حالة طواريء من الدرجة الأولى

91
00:04:15,290 --> 00:04:16,208
لا تخبرهم بأكثر من هذا

92
00:04:17,000 --> 00:04:18,376
لا يمكننا تحمل تسريب المعلومات

93
00:04:19,586 --> 00:04:20,212
(ديفيد)

94
00:04:20,795 --> 00:04:23,882
.الشعب في حاجة إلى التحذير، والمدن لابد أن يتم إخلاؤها

95
00:04:24,883 --> 00:04:25,592
ليس بعد

96
00:04:25,884 --> 00:04:28,011
دعنا نرى ما سيصل إليه (باور

97
00:04:33,975 --> 00:04:35,393
سيموت قبل أن يتحدث إلينا

98
00:04:35,477 --> 00:04:36,311
أعرف

99
00:04:45,570 --> 00:04:48,281
أنت وأنا نعرف أن كل ما اريده الان هو أن اقتلك

100
00:04:48,698 --> 00:04:49,866
ولكن لدي أوامري

101
00:04:50,283 --> 00:04:53,995
الوقت ينفذ منا، أنت الفائز، ماذا تريد إذاً؟

102
00:04:54,287 --> 00:04:55,997
ما أريده يحدث بالفعل

103
00:04:56,498 --> 00:05:00,669
موت ودمار حياة الأبرياء هي وسيلة للهدف، لماذا لا تعلمني بهذا الهدف؟

104
00:05:01,294 --> 00:05:02,170
بالهدف

105
00:05:03,088 --> 00:05:04,506
,كل شيء قمت به اليوم

106
00:05:04,589 --> 00:05:08,176
أعطيت سبباً به لرجالك، ماذا تريد أن يتغير؟

107
00:05:08,802 --> 00:05:11,388
.لست مهتماً بإجراء حديث سياسي معك

108
00:05:13,473 --> 00:05:18,603
أنا في موقع يمكنني من عمل أي شيء، معي رئيس الولايات المتحدة الان

109
00:05:19,604 --> 00:05:22,274
.لديك السلطة لتعقد أي مساومة تريدها

110
00:05:23,191 --> 00:05:24,067
وأعدك

111
00:05:24,776 --> 00:05:29,406
ستصنع الكثير لنفسك ولرجالك لو تعاونت عما لو تركت هذا الصاروخ يصيب هدفه

112
00:05:30,991 --> 00:05:32,576
أخبرني أين سيتجه هذا الصاروخ

113
00:05:32,701 --> 00:05:33,785
,وساعدني في إيقافه

114
00:05:34,077 --> 00:05:36,580
ثم أضمن لك أنك ستتحدث مع الرئيس

115
00:05:36,872 --> 00:05:39,165
وسوف يستمع إليك، فلا خيار أمامه

116
00:05:40,083 --> 00:05:41,668
,هنا والان

117
00:05:42,669 --> 00:05:44,671
.لديك الفرصة لتحصل على ما تريد

118
00:05:45,171 --> 00:05:46,965
لقد حصلت عليه بالفعل أيها العميل (باور

119
00:05:48,091 --> 00:05:48,967
هذا اليوم

120
00:05:49,175 --> 00:05:50,677
فإن كل رئيس

121
00:05:50,802 --> 00:05:52,304
ومواطن أمريكي

122
00:05:52,387 --> 00:05:56,892
sسيعرف أن أمريكا لن تستطيع التدخل في حياتنا وبلادنا

123
00:05:57,392 --> 00:05:58,476
.من دون عقوبة

124
00:06:00,395 --> 00:06:04,274
-بالإضافة إلى أن رئيسك هذا لا يعني سوى شيء واحد

125
00:06:05,066 --> 00:06:05,567
الشر

126
00:06:09,279 --> 00:06:10,405
هل ترانا هكذا؟

127
00:06:12,782 --> 00:06:13,366
نعم

128
00:06:14,284 --> 00:06:15,285
.وضعفاء

129
00:06:22,083 --> 00:06:22,500
(كلوي)

130
00:06:22,500 --> 00:06:22,876
تعالي هنا

131
00:06:23,168 --> 00:06:23,668
ماذا؟

132
00:06:23,793 --> 00:06:25,170
,لن تصدقي ما الذي عثرت عليه

133
00:06:25,378 --> 00:06:27,881
لقد حصلت على أسماء من بعض المكالمات من هاتف (مروان) الخليوي

134
00:06:28,006 --> 00:06:28,673
أنظري

135
00:06:31,092 --> 00:06:31,968
(ريتشارد هيللر)

136
00:06:32,093 --> 00:06:34,179
هذا صحيح، إنه ابن وزير الدفاع (هيللر

137
00:06:34,471 --> 00:06:35,889
.اتصل بـ(مروان) منذ اسبوع

138
00:06:36,890 --> 00:06:37,682
هل أخبرت أحداً بالأمر؟

139
00:06:40,894 --> 00:06:41,269
لا

140
00:06:41,770 --> 00:06:42,395
أنتِ فقط

141
00:06:43,271 --> 00:06:44,481
(سأخبر (بيوكانان

142
00:06:53,782 --> 00:06:56,493
.مع كل دقيقة تمر فإن منطقة هدف هذا الصاروخ تتسع

143
00:06:56,576 --> 00:06:57,869
.لابد أن نحصل على تطورات الأمر من فرق أمن المناطق

144
00:06:57,869 --> 00:06:59,996
متأسفة للمقاطعة ولكن لابد أن تعرف هذا

145
00:07:00,080 --> 00:07:02,165
لقد حصل (إدجار) على اسم من هاتف (مروان) الخليوي

146
00:07:02,165 --> 00:07:03,875
كانت مكالمة تلقاها الاسبوع الماضي

147
00:07:04,000 --> 00:07:04,584
من اتصل به؟

148
00:07:04,668 --> 00:07:05,502
(ريتشارد هيللر)

149
00:07:08,797 --> 00:07:09,381
هل أنتِ واثقة؟

150
00:07:09,506 --> 00:07:09,798
نعم

151
00:07:09,798 --> 00:07:12,968
لقد تحرينا عن الرقم واتضح أنه صادر من هاتف (ريتشارد هيللر) الخليوي

152
00:07:13,093 --> 00:07:15,887
لابد أنه من خلاله قد عرف (مروان) أين سيكون الوزير (هيللر) صباح أمس

153
00:07:16,304 --> 00:07:18,682
هل تعتقد أن (ريتشارد) ساعد في التخطيط لاختطاف والده؟

154
00:07:18,974 --> 00:07:19,266
لا أعرف

155
00:07:19,391 --> 00:07:20,183
أين هو الان؟

156
00:07:20,600 --> 00:07:21,601
إنها الرابعة صباحاً

157
00:07:21,601 --> 00:07:22,769
.لابد أنه نائم في البيت على ما أعتقد

158
00:07:22,894 --> 00:07:24,104
أين يعيش يا (كلوي)؟

159
00:07:25,188 --> 00:07:26,189
هل لدينا فرق ميدانية هناك؟

160
00:07:27,065 --> 00:07:27,399
لا أعرف

161
00:07:27,399 --> 00:07:29,067
.سامر بهذا

162
00:07:36,491 --> 00:07:37,075
نعم، لدينا

163
00:07:37,200 --> 00:07:37,993
أرسليهم

164
00:07:38,201 --> 00:07:41,079
سأتصل بالوزير (هيللر) وأخبره أن ابنه سيتم القبض عليه

165
00:07:42,080 --> 00:07:44,374
كلوي) هل تعرف (أودري) بهذا؟)

166
00:07:44,666 --> 00:07:45,000
لا

167
00:07:45,292 --> 00:07:47,294
إنها كمحادثة رسمية أليس كذلك؟

168
00:07:50,005 --> 00:07:51,006
(هنا (أوبرايان

169
00:07:51,089 --> 00:07:52,674
.لقد صدرت تعليمات جديدة لفريقك

170
00:07:52,674 --> 00:07:54,593
لابد أن تتجهوا فوراً إلى (فان نيوس

171
00:07:59,598 --> 00:08:00,599
(أودري) هل لديكِ دقيقة؟)

172
00:08:00,682 --> 00:08:01,600
نعم بالتأكيد

173
00:08:02,183 --> 00:08:02,893
ما الأمر؟

174
00:08:03,268 --> 00:08:04,394
(إنه بشأن شقيقكِ (ريتشارد

175
00:08:04,686 --> 00:08:05,395
هل هو بخير؟

176
00:08:06,271 --> 00:08:07,188
أعتقد أنه كذلك

177
00:08:07,480 --> 00:08:08,189
ماذا تقصد؟

178
00:08:10,692 --> 00:08:14,279
.لقد اكتشفنا للتو أن (حبيب مروان) قد تلقى اتصالاًَ من هاتف (ريتشارد) الخليوي منذ إسبوع

179
00:08:14,696 --> 00:08:16,281
متأسفة، ولكن هذا غريب

180
00:08:16,865 --> 00:08:17,782
لا نعرف ماذا يعني هذا حتى الان

181
00:08:17,782 --> 00:08:20,368
ولكن (بيوكانان) سيرسل فريقاً للقبض عليه

182
00:08:20,493 --> 00:08:23,371
توني) لقد كان أخي هنا بالفعل وتم إطلاق سراحه

183
00:08:23,371 --> 00:08:24,206
نعم، أعرف

184
00:08:24,581 --> 00:08:27,000
.ولكن هذه المكالمة لابد وأنها تربطه بـ(مروان) والصاروخ

185
00:08:27,792 --> 00:08:31,880
.أنا لا أعرف كيف تورط في كل هذا، ولكن أخي بريء

186
00:08:35,383 --> 00:08:36,176
(أودري)

187
00:08:38,386 --> 00:08:41,890
.لقد عثر على رقم هاتف (ريتشارد) في سجل الرسائل المتلقاة في بطاقة اتصال (مروان

188
00:08:45,185 --> 00:08:46,603
هل يعرف أبي بهذا؟

189
00:08:47,103 --> 00:08:48,271
بيوكانان) يتصل به الان)

190
00:08:50,273 --> 00:08:50,774
حسناً

191
00:08:51,775 --> 00:08:52,692
أنا اسف

192
00:08:58,073 --> 00:08:58,782
حسناً

193
00:08:58,990 --> 00:08:59,574
سأخبره، نعم

194
00:09:00,075 --> 00:09:01,493
جاك) لدينا شيء)

195
00:09:01,576 --> 00:09:02,077
ماذا؟

196
00:09:02,494 --> 00:09:03,995
.لقد اتصل (ريتشارد هيللر) بـ(مروان) منذ اسبوع

197
00:09:05,580 --> 00:09:06,665
هل أنت واثق من هذا؟

198
00:09:06,790 --> 00:09:08,500
تعم، سيأتون به إلى الوحدة

199
00:09:09,167 --> 00:09:10,877
.أريد استجوابه بنفسي

200
00:09:11,169 --> 00:09:12,379
.لابد أن نعود إلى هناك الان

201
00:09:15,298 --> 00:09:16,299
ضع المتهم في السيارة

202
00:09:16,299 --> 00:09:17,676
.سنعود إلى الوحدة الان

203
00:09:19,302 --> 00:09:20,679
لا يهم إلى اين تأخذونني

204
00:09:22,389 --> 00:09:23,682
.نعم، سنرى

205
00:09:39,573 --> 00:09:40,073
(هنا (باور

206
00:09:40,198 --> 00:09:42,701
جاك) هل حصلت على أي شيء من (مروان)؟)

207
00:09:42,993 --> 00:09:44,578
.لا، سنأتي به إلى الوحدة

208
00:09:44,578 --> 00:09:45,871
.نعتقد أنه يمكننا انتزاع الاعتراف منه هناك

209
00:09:45,871 --> 00:09:46,997
نحن على بعد 10 دقائق

210
00:10:03,096 --> 00:10:04,180
(كيرتس) هل أنت بخير؟)

211
00:10:04,598 --> 00:10:05,265
Yeah!

212
00:10:11,396 --> 00:10:12,772
هل يمكنك رؤية القناص؟

213
00:10:12,981 --> 00:10:13,982
.إنهم على السطح وراءنا

214
00:10:14,274 --> 00:10:15,400
اذهب

215
00:10:22,199 --> 00:10:25,202
أخبرهم أننا لم نعد لدينا (مروان

216
00:10:25,493 --> 00:10:27,370
(إلى فرق السياج، لقد هرب (مروان

217
00:10:27,704 --> 00:10:29,706
.إنه يتجه إلى القطاع الجنوبي الغربي

218
00:10:49,392 --> 00:10:50,977
(كلوي) ماذا لديكِ عن (مروان)؟)

219
00:10:51,186 --> 00:10:51,478
لا شيء

220
00:10:51,478 --> 00:10:54,272
لقد دمر سيارة النقل ولا يمكننا العثور عليه بالقمر الصناعي

221
00:10:54,481 --> 00:10:56,066
كيف أتى رجاله إلى هذه المنطقة؟

222
00:10:56,274 --> 00:10:57,692
.لم يفعلوا، لابد أنهم كانوا هناك قبلنا

223
00:10:57,692 --> 00:10:59,277
.لقد أمن (مروان) الموقع

224
00:10:59,361 --> 00:10:59,778
حسناً

225
00:10:59,778 --> 00:11:02,572
,لتقوم الفرق الميدانية بتفتيش المباني المجاورة بحثاً عن إرهابيين

226
00:11:02,572 --> 00:11:04,491
.ثم حولي العناصر للبحث عن الصاروخ

227
00:11:04,699 --> 00:11:05,700
(لقد فقدناه يا (جاك

228
00:11:05,867 --> 00:11:06,868
اللعنة يا (توني) كيف؟

229
00:11:07,285 --> 00:11:08,787
.لقد تركوا سيارتهم على الطريق السريع

230
00:11:08,787 --> 00:11:11,373
.أثناء الفوضى لابد أن (مروان) قد استقل سيارة أخرى وابتعد

231
00:11:11,498 --> 00:11:13,083
,نحن نحاول تحليل القمر الصناعي الان

232
00:11:13,083 --> 00:11:14,376
.ولكن الصور فوضوية للغاية

233
00:11:14,584 --> 00:11:16,461
كيف يريد (بيوكانان) التعامل مع هذا الأمر؟

234
00:11:16,586 --> 00:11:17,087
(أنا هنا يا (جاك

235
00:11:17,671 --> 00:11:19,798
العثور على (مروان) أصبح أمراً غير ممكن

236
00:11:20,090 --> 00:11:20,966
بوجود هذا الصاروخ في الجو

237
00:11:20,966 --> 00:11:22,467
.لابد أن نتتبع الخيوط الرئيسية فقط

238
00:11:22,467 --> 00:11:23,677
(وهي الان (ريتشارد هيللر

239
00:11:23,760 --> 00:11:24,761
هل وصل؟

240
00:11:24,886 --> 00:11:26,179
لا، فريقنا في الطريق للقبض عليه

241
00:11:26,179 --> 00:11:27,389
سيكون هنا حالاً

242
00:11:27,764 --> 00:11:29,891
بيل) أريد استجواب هذا الفتى بنفسي)

243
00:11:30,100 --> 00:11:30,684
مفهوم

244
00:11:30,684 --> 00:11:31,685
سأبقيه جاهزاً لك

245
00:11:32,060 --> 00:11:33,186
حسناً نحن في طريق العودة

246
00:11:33,687 --> 00:11:35,480
كيرتس) لابد أن نعود إلى الوحدة)

247
00:11:36,481 --> 00:11:37,190
(لقد فقدوا (مروان

248
00:11:37,190 --> 00:11:38,567
.لابد أن نتعقبه من هناك

249
00:11:38,900 --> 00:11:39,693
ماذا قال (بيوكانان)؟

250
00:11:40,068 --> 00:11:41,486
الأهم هو (ريتشارد هيللر

251
00:11:41,695 --> 00:11:42,779
سنقوم باستجوابه

252
00:11:50,370 --> 00:11:50,871
سيدي الرئيس

253
00:11:52,873 --> 00:11:54,165
ارجوكم، تفضلوا بالجلوس

254
00:11:56,585 --> 00:12:00,380
.أود الاعتذار عن نقلكم إلى هنا فجأة

255
00:12:00,380 --> 00:12:04,676
.لابد أن تعلموا أننا قمنا بإجراءات أمنية ضماناً لسلامة وصولكم

256
00:12:07,971 --> 00:12:10,891
.لقد أعلنت الولايات المتحدة حالة الطواريء من الدرجة الأولى

257
00:12:11,391 --> 00:12:16,479
صاروخ عابر للقارات يحمل راساً نووية تم إطلاقه وهو الان في طريقه إلى

258
00:12:16,479 --> 00:12:18,481
مدينة من المدن الكبرى

259
00:12:18,481 --> 00:12:19,983
(ومن المحتمل جداً أن تكون (واشنطن

260
00:12:21,484 --> 00:12:22,193
الان

261
00:12:22,986 --> 00:12:28,992
.كل فروع الجيش تم تنبيهها وهم يفعلون كل شيء في إمكانهم لتحديد موقع الصاروخ وإيقافه

262
00:12:29,201 --> 00:12:30,076
معذرة سيدي

263
00:12:30,785 --> 00:12:33,997
,نحن نقول أننا ليس فقط لا نعرف هدف هذا الصاروخ

264
00:12:33,997 --> 00:12:34,789
ولكننا لا نعرف

265
00:12:34,789 --> 00:12:35,999
أيضاً أين هذا الصاروخ؟

266
00:12:36,166 --> 00:12:36,666
هذا صحيح

267
00:12:37,375 --> 00:12:39,085
متى تنوي إبلاغ الشعب؟

268
00:12:40,086 --> 00:12:40,795
في الوقت الحالي

269
00:12:40,795 --> 00:12:44,591
.نعتقد أن إبلاغ الشعب لن يكون في مصلحة البلاد

270
00:12:45,800 --> 00:12:47,260
نحن تعني من سيدي الرئيس؟

271
00:12:49,471 --> 00:12:51,598
(أنا أعتقد هذا سيد (سبيكر

272
00:12:51,890 --> 00:12:53,892
أليس من حق الشعب أن يعرف الحقيقة؟

273
00:12:55,977 --> 00:12:57,395
.هذا كل ما لدي َّ الان

274
00:12:57,562 --> 00:12:59,564
.وعندما سأعرف المزيد، ستعرفون التطورات

275
00:13:00,565 --> 00:13:01,191
أشكركم

276
00:13:05,987 --> 00:13:06,780
سيدي الرئيس

277
00:13:08,865 --> 00:13:09,491
(نعم يا (دون

278
00:13:09,491 --> 00:13:09,991
سيدي

279
00:13:09,991 --> 00:13:13,286
,لم اشأ أن أناقش قرارك هذا أمام الوزراء

280
00:13:13,286 --> 00:13:16,873
ولكني أعتقد أنك تقوم بخطأ كبير في عدم تنبيه الشعب

281
00:13:18,291 --> 00:13:20,460
...اسمع، لقد فكرت كثيراً في هذا

282
00:13:22,587 --> 00:13:24,172
.وأنا واثق أن هذا هو القرار السليم

283
00:13:24,381 --> 00:13:27,467
ولكن اسمح لي يا سيدي أن أقول، أنك لا تبدو واثقاً بالدرجة

284
00:13:31,763 --> 00:13:33,974
إنه يوم صعب علينا جميعاً يا (دون

285
00:13:37,185 --> 00:13:38,395
.والان، بعد إذنك

286
00:13:43,900 --> 00:13:44,276
(مايك)

287
00:13:46,194 --> 00:13:46,987
ماذا يجري هنا؟

288
00:13:47,487 --> 00:13:48,196
بمعنى؟

289
00:13:48,488 --> 00:13:49,865
,لقد أدلى (لوجان) بقسمه منذ ساعات مضت

290
00:13:49,865 --> 00:13:53,869
.ونحن نتعر لهجمات إرهابية هائلة، وهو في حاجة لكل المساعدات

291
00:13:53,994 --> 00:13:56,496
.إنه يقدر أنه يتلقى النصيحة من الجميع

292
00:13:56,788 --> 00:13:57,873
ليس من أعضاء حكومته

293
00:13:57,998 --> 00:13:59,791
.أو من قادة الكونجرس

294
00:14:00,292 --> 00:14:01,167
(أعطه وقتاً يا (دون

295
00:14:02,085 --> 00:14:02,878
دع له وقت

296
00:14:17,267 --> 00:14:18,268
(الفرق الميدانية في منزل (ريتشارد

297
00:14:18,268 --> 00:14:19,686
إنهم يفتشون في أغراضه الان

298
00:14:19,895 --> 00:14:20,687
ماذا عن (جاك)؟

299
00:14:21,062 --> 00:14:22,689
جاك) و(كيرتس) في طريقهما للعودة)

300
00:14:24,190 --> 00:14:26,985
.لابد أن يخبر أحد (أودري) أن (جاك) سيقوم باستجواب شقيقها

301
00:14:28,278 --> 00:14:30,363
.(أودري) لن تدع (جاك) يقترب من أخيها)

302
00:14:31,072 --> 00:14:31,865
لا يد لنا في هذا

303
00:14:32,490 --> 00:14:34,576
...لو أن (ريتشارد) يعرف شيئاًَ ما عن الصاروخ

304
00:14:36,286 --> 00:14:38,872
إنه أمر طريف، هذا الصباح كان (جاك) و(أودري) يخططان لمستقبلهما

305
00:14:39,581 --> 00:14:41,666
والان هو مسؤول عن مقتل زوجها

306
00:14:41,666 --> 00:14:43,084
وربما يعذب شقيقها

307
00:14:45,086 --> 00:14:45,587
...ولكن

308
00:14:46,880 --> 00:14:48,798
.ولكن كل خطوة قام بها صحيحة

309
00:14:50,300 --> 00:14:51,676
ليس إذا أراد أن يكون معها

310
00:14:54,262 --> 00:14:55,096
(اسمعي يا (ميشيل

311
00:15:02,395 --> 00:15:03,897
كل ما حدث هنا اليوم

312
00:15:06,691 --> 00:15:08,485
.كان من الصعب أن أمر بهذا معكِ ثانيةً

313
00:15:09,778 --> 00:15:10,695
لقد كان صعباً عليَّ أنا أيضاً

314
00:15:12,989 --> 00:15:13,698
...وأنا

315
00:15:15,075 --> 00:15:17,786
,أتابع ما يعمله هذا العمل فينا

316
00:15:19,079 --> 00:15:20,163
....وأدرك

317
00:15:23,792 --> 00:15:25,085
أني أريدنا أن نكون معاً مرة أخرى

318
00:15:26,169 --> 00:15:27,879
ولكن ينبغي أن يكون هذا بعيداً عن هنا

319
00:15:31,466 --> 00:15:32,968
هل تريدنا أن نستقيل من وظائفنا؟

320
00:15:38,473 --> 00:15:41,476
لقد قضينا السنوات الـ12 الماضية من حياتنا نفعل هذا

321
00:15:42,477 --> 00:15:43,478
إلى أين سنذهب؟

322
00:15:44,479 --> 00:15:45,188
ماذا سنفعل؟

323
00:15:46,273 --> 00:15:47,190
لا يهمني

324
00:15:49,067 --> 00:15:52,279
الناس يبدأون من جديد كل يوم، لو أن الأمر مهم لهم

325
00:15:54,990 --> 00:15:57,784
أنت تطلب مني أن أتخلى عن الشيء الوحيد الذي أجيده

326
00:16:01,079 --> 00:16:01,663
نعم

327
00:16:03,373 --> 00:16:04,165
هذا ما أطلبه منكِ

328
00:16:15,969 --> 00:16:18,096
لا يمكنني تصور هذا

329
00:16:18,096 --> 00:16:19,389
لا يجب ان أكون هنا

330
00:16:19,681 --> 00:16:21,391
أودري) لابد أن تخرجيني من هنا)

331
00:16:21,391 --> 00:16:22,392
.هؤلاء الرجال اقتحموا بيتي

332
00:16:22,392 --> 00:16:23,476
هذا غير شرعي

333
00:16:23,560 --> 00:16:24,769
حسناً يا (ريتشارد) اسمع

334
00:16:24,769 --> 00:16:25,687
اهدأ فقط، مفهوم؟

335
00:16:25,687 --> 00:16:26,271
اسمعني

336
00:16:26,396 --> 00:16:29,190
رقم هاتفك ظهر في هاتف أحد الإرهابيين، مفهوم؟

337
00:16:29,274 --> 00:16:30,191
هذا ما يقولونه

338
00:16:30,275 --> 00:16:31,067
هذا غير معقول

339
00:16:31,192 --> 00:16:31,693
تعرفين هذا

340
00:16:31,693 --> 00:16:32,277
(أودري)

341
00:16:32,277 --> 00:16:33,486
الان اسمع

342
00:16:33,486 --> 00:16:33,778
(أودري)

343
00:16:33,778 --> 00:16:34,279
نعم

344
00:16:34,696 --> 00:16:36,072
لابد أن يضعوه في الحجز الان

345
00:16:36,072 --> 00:16:36,781
(أودري)

346
00:16:37,199 --> 00:16:38,783
أودري)، لا تسمحي لهم بهذا)

347
00:16:39,284 --> 00:16:41,494
لا تدعيهم يفعلون هذا بي

348
00:16:41,494 --> 00:16:42,495
من سيقوم باستجوابه؟

349
00:16:43,079 --> 00:16:43,872
(جاك)

350
00:16:44,289 --> 00:16:44,873
ماذا؟

351
00:16:49,294 --> 00:16:50,170
لن تفعل هذا

352
00:16:50,170 --> 00:16:51,463
.لن تعذب أخي

353
00:16:51,463 --> 00:16:52,297
سأكون هناك

354
00:16:52,589 --> 00:16:54,466
لا أريد أن أوذي (ريتشارد) ولكن لا وقت لدينا

355
00:16:54,466 --> 00:16:56,384
.إنه يعرف شيئاً وسوف أعرف ما هو

356
00:16:56,468 --> 00:16:57,594
وماذا لو لم يعرف؟

357
00:16:57,969 --> 00:16:59,095
(أنتِ على علم أنه اتصل بـ(مروان

358
00:16:59,095 --> 00:17:00,263
لقد ظهر على هاتفه الخليوي

359
00:17:00,388 --> 00:17:02,390
.لابد من وجود تفسير لهذا

360
00:17:02,682 --> 00:17:03,767
دعني أتحدث إليه

361
00:17:04,768 --> 00:17:07,187
هل تعتقدين فعلاً أن بإمكانكِ استجواب شقيقكِ؟

362
00:17:07,395 --> 00:17:08,271
لأنه شقيقي

363
00:17:08,271 --> 00:17:10,565
.فربما يمكنني الحصول على أي شيء منه أكثر منك يا (جاك

364
00:17:11,066 --> 00:17:13,276
.أرجوك، أعطني 5 دقائق فقط

365
00:17:15,570 --> 00:17:16,279
أرجوك

366
00:17:19,574 --> 00:17:20,575
خذي 5 دقائق

367
00:17:22,077 --> 00:17:22,786
أشكرك

368
00:17:25,580 --> 00:17:26,081
(مايك)

369
00:17:26,373 --> 00:17:26,873
(دون)

370
00:17:27,082 --> 00:17:29,000
كيف حال الرئيس (لوجان)؟

371
00:17:29,084 --> 00:17:31,378
.بالنسبة لهذه الظروف، فهو يبلي جيداً

372
00:17:31,461 --> 00:17:33,588
لاحظت أن الرئيس السابق (بالمر) هنا معه

373
00:17:33,880 --> 00:17:36,800
.نعم، لقد أتى بالرئيس السابق من أجل النصيحة

374
00:17:37,384 --> 00:17:39,261
.ربما تكون هذه فكرة جيدة

375
00:17:39,678 --> 00:17:41,763
لقد مر (بالمر) بمثل هذه الكوارث من قبل

376
00:17:41,763 --> 00:17:42,889
ويعرف كيف يقود الأمور

377
00:17:43,390 --> 00:17:45,475
,الرئيس (لوجان) ليس لديه أي مشاكل في القيادة

378
00:17:45,475 --> 00:17:46,560
.لو أن هذا ما تقصده

379
00:17:46,685 --> 00:17:47,561
لا، على الإطلاق

380
00:17:47,686 --> 00:17:50,188
,الأمر فقط لو أنه لايريد أن يطلب المساعدة من وزرائه

381
00:17:50,480 --> 00:17:55,777
ولكن ما يريحني أنه بين أيد أمينة

382
00:17:57,696 --> 00:17:59,364
هل من شيء اخر تود أن تقوله يا (دون)؟

383
00:17:59,781 --> 00:18:01,491
نعم

384
00:18:02,200 --> 00:18:05,287
.الشعب هو من اختار (جون كيلر) لقيادة هذا البلد

385
00:18:05,287 --> 00:18:08,582
.وفي غيابه، من المتوقع أن يتولى السلطة عنه (لوجان

386
00:18:08,665 --> 00:18:09,875
,ولكن إن لم يكن أهلاً لها

387
00:18:09,875 --> 00:18:14,671
.فلابد أن أكون أنا، المتحدث باسم البيت الأبيض، وليس (ديفيد بالمر) هو من ينبغي أن يكون إلى جواره

388
00:18:15,380 --> 00:18:15,964
مفهوم

389
00:18:17,173 --> 00:18:19,301
ودعني أؤكد لك، أنها ليست هي القضية

390
00:18:21,595 --> 00:18:23,263
لوجان) مسيطر على الأمر تماماً)

391
00:18:26,975 --> 00:18:29,060
معذرة يا (دون)، ولكن ينبغي أن أعود

392
00:18:29,060 --> 00:18:29,477
بالتأكيد

393
00:18:36,860 --> 00:18:37,986
معذرة سيدي الرئيس

394
00:18:38,987 --> 00:18:40,071
ربما تكون لدينا مشكلة

395
00:18:41,072 --> 00:18:41,698
ما هي؟

396
00:18:41,990 --> 00:18:42,782
(دون أشتون)

397
00:18:43,200 --> 00:18:48,371
.لقد كان يسأل العديد من الأسئلة عن دور الرئيس (بالمر) هنا

398
00:18:48,663 --> 00:18:49,664
هذا سيء للغاية

399
00:18:50,582 --> 00:18:52,667
.لدينا ما يهمنا الان

400
00:18:52,792 --> 00:18:54,377
سيدي، المتحدث باسم البيت الأبيض

401
00:18:54,461 --> 00:18:56,796
يمكنه التسبب في مشاكل أنت في غنى عنها الان

402
00:18:57,380 --> 00:18:58,089
مايك) محق يا سيدي)

403
00:18:58,882 --> 00:19:00,175
دون) طموح للغاية)

404
00:19:00,467 --> 00:19:02,677
,ولان بما أنه التالي في الرئاسة

405
00:19:02,886 --> 00:19:04,763
.فسيحاول البحث لنفسه عن أي زاوية

406
00:19:05,472 --> 00:19:07,682
لن يضع طموحه أمام الأمن القومي

407
00:19:07,891 --> 00:19:09,267
لا، لن ينظر إليها بهذا الشكل يا سيدي

408
00:19:09,976 --> 00:19:13,480
.بالنسبة له،فالأمن القومي والطموحات الشخصية وجهين لعملة واحدة

409
00:19:18,568 --> 00:19:19,069
ماذا نفعل؟

410
00:19:20,779 --> 00:19:22,197
لتوضح له من المسؤول؟

411
00:19:46,263 --> 00:19:47,055
هل كل شيء جاهز؟

412
00:19:47,264 --> 00:19:48,056
نعم، إنه جاهز

413
00:19:49,432 --> 00:19:50,141
لنبدأ

414
00:19:57,649 --> 00:19:58,358
(أودري)

415
00:19:58,441 --> 00:19:59,234
أخرجيني من هنا

416
00:19:59,234 --> 00:20:00,735
ارجوكِ أخبريهم أني لم أفعل أي شيء

417
00:20:00,861 --> 00:20:03,864
(ريتشارد) أريدك أن تستمع إليَّ جيداً، مفهوم؟

418
00:20:04,447 --> 00:20:09,244
.لقد أطلق هذا الرجل (حبيب مروان) صاروخاً يحمل رأساً نووية

419
00:20:09,744 --> 00:20:11,037
.أخبرني بما تعرفه عنه

420
00:20:11,454 --> 00:20:13,248
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

421
00:20:14,249 --> 00:20:18,753
الوحدة لديها دليل أنك اتصلت به الاسبوع الماضي، يوم الثلاثاء في الرابعة صباحاً

422
00:20:19,045 --> 00:20:22,132
.أنا لا أعرف اي (حبيب مروان) أو أي شيء عن صاروخ

423
00:20:22,132 --> 00:20:23,758
(لابد أن تصدقيني يا (أودري

424
00:20:24,050 --> 00:20:26,845
ريتشارد) هذا الصاروخ في الهواء الان، متجهاً ناحية مدينة ما

425
00:20:26,845 --> 00:20:28,763
ارجوك يا (ريتشارد) أخبرني بما تعرف فحسب

426
00:20:28,847 --> 00:20:30,849
لقد قلت لكِ أنا لا أعرف شيئاً

427
00:20:32,934 --> 00:20:34,561
لماذا اتصلت به الاسبوع الماضي؟

428
00:20:34,853 --> 00:20:36,938
أنا لم أتصل به يا (أودري

429
00:20:43,361 --> 00:20:45,030
ماذا حدث مع ولدي حتى الان؟

430
00:20:45,238 --> 00:20:47,365
.قررنا أن ندع (أودري) تتحدث معه أولأً

431
00:20:47,365 --> 00:20:48,366
لقد بدأت للتو

432
00:20:48,533 --> 00:20:50,035
هل اعترف بأي شيء حتى الان؟

433
00:20:51,161 --> 00:20:51,745
لا يا سيدي

434
00:20:52,537 --> 00:20:54,039
ريتشارد) هذا غير معقول)

435
00:20:54,164 --> 00:20:55,540
لقد صدرت هذه المكالمة

436
00:20:55,749 --> 00:20:57,459
,اسمعي، أنا لا أعرف من أين حصلتِ على هذه المعلومات

437
00:20:57,459 --> 00:20:58,835
.ولكنها كلها هراء

438
00:21:01,254 --> 00:21:02,464
قراءاته متفاوتة

439
00:21:02,964 --> 00:21:03,840
إنه يخفي أمراً ما

440
00:21:07,969 --> 00:21:08,553
(ريتشارد)

441
00:21:09,930 --> 00:21:12,766
أتوسل إليك أن تتحدث معي، مفهوم؟

442
00:21:12,766 --> 00:21:13,266
لو لم تفعل

443
00:21:13,266 --> 00:21:16,853
.هناك رجل سيأتي إلى هنا وسينتزع هذه المعلومات منك

444
00:21:17,646 --> 00:21:19,856
.لقد رأيته يعذب أحدهم اليوم

445
00:21:20,649 --> 00:21:22,359
وهو مدرب على فعل هذا

446
00:21:22,359 --> 00:21:25,153
لن يتوقف عن إيذائك حتى تقول الحقيقة

447
00:21:25,153 --> 00:21:26,029
أرجوك

448
00:21:26,655 --> 00:21:28,532
.لا تدعيهم يفعلون بي هذا

449
00:21:28,865 --> 00:21:31,034
أخبرني بما تعرف ولن يفعلوا

450
00:21:33,161 --> 00:21:34,746
أنا لا أعرف ماذا تريدين مني

451
00:21:35,038 --> 00:21:35,539
لا أعرف

452
00:21:35,664 --> 00:21:37,165
(ريتشارد) أنظر إليَّ)

453
00:21:39,751 --> 00:21:41,962
لدينا فرصة لإصلاح الأمر

454
00:21:43,547 --> 00:21:44,548
هذا لن ينفع

455
00:21:44,965 --> 00:21:46,758
.ليس لدينا وقت لتدليله

456
00:21:46,967 --> 00:21:47,634
افتح

457
00:21:49,052 --> 00:21:51,429
لا يهمني إن كان ابني أم لا، إنه يتلاعب بنا الان

458
00:21:56,268 --> 00:21:58,436
.حسناً يا (ريتشارد)، لقد تجاوزت حدودك هنا

459
00:21:58,645 --> 00:22:05,235
إما أن تخبرنا بما تعرف وإلا سأدعهم يستخدمون كل ما لديهم لانتزاع هذا منك

460
00:22:05,569 --> 00:22:06,653
هل تفهم؟

461
00:22:07,571 --> 00:22:08,446
ابي، لا

462
00:22:09,155 --> 00:22:10,156
(أودري) أخرجي من هنا)

463
00:22:12,534 --> 00:22:13,451
ابي، ارجوك

464
00:22:13,451 --> 00:22:13,869
الان

465
00:22:14,744 --> 00:22:15,662
هذا ما أعنيه

466
00:22:17,038 --> 00:22:20,250
ريتشارد) أرجوك أخبرهم بكل شيء تعرفه)

467
00:22:30,343 --> 00:22:31,761
والان، ماذا تريد يا (ريتشارد)؟

468
00:22:32,262 --> 00:22:32,637
اذهب إلى الجحيم

469
00:22:33,763 --> 00:22:35,932
لم أفعل أي شيء خطأ، ولا يجب أن أخبرك بشيء

470
00:22:36,141 --> 00:22:39,769
هناك رأس نووية ستنفجر في مكان ما من هذا البلد

471
00:22:40,854 --> 00:22:43,356
.حياة هؤلاء الناس ستكون فوق رأسك

472
00:22:43,732 --> 00:22:45,066
ستكون قاتلاً

473
00:22:46,067 --> 00:22:47,944
.لم أكن أقصد أن أفعل أي شيء خطأ

474
00:22:49,654 --> 00:22:50,363
أقسم

475
00:22:50,655 --> 00:22:51,740
ماذا فعلت يا (ريتشارد)؟

476
00:22:51,948 --> 00:22:53,241
أخبرني بما فعلت

477
00:23:01,458 --> 00:23:03,752
منذ اسبوع

478
00:23:04,961 --> 00:23:06,755
كنت في حانة

479
00:23:08,757 --> 00:23:10,550
.وكانت هناك تلك الفتاة وصديقها

480
00:23:11,343 --> 00:23:11,968
حسناً؟

481
00:23:15,138 --> 00:23:16,139
ماذا كانت اسماؤهما؟

482
00:23:16,264 --> 00:23:17,432
لا أعرف

483
00:23:17,933 --> 00:23:19,768
ارادوا الاحتفال

484
00:23:19,851 --> 00:23:20,435
و

485
00:23:21,269 --> 00:23:22,938
ذهبنا إلى شقتي

486
00:23:25,649 --> 00:23:26,733
وسكرنا

487
00:23:27,234 --> 00:23:27,943
ثم

488
00:23:30,862 --> 00:23:35,367
أعتقد أن أحدهما هو من أجرى هذا الاتصال

489
00:23:36,535 --> 00:23:37,369
كيف؟

490
00:23:42,541 --> 00:23:43,959
عندما كنا في الفراش

491
00:23:47,629 --> 00:23:50,131
إذاً بينما أنت في الفراش معها

492
00:23:50,632 --> 00:23:52,342
.استعمل هاتفك في الغرفة المجاورة

493
00:23:54,636 --> 00:23:56,638
لم يكن في تلك الغرفة يا أبي

494
00:23:59,349 --> 00:24:00,141
لقد كنت معه

495
00:24:16,449 --> 00:24:18,159
لابد أنها هي من أجرت الاتصال

496
00:24:26,751 --> 00:24:27,961
إذاً فقد أوقعوا بك

497
00:24:29,254 --> 00:24:29,546
نعم

498
00:24:29,754 --> 00:24:31,047
أعتقد هذا يا أبي

499
00:24:32,549 --> 00:24:35,051
هل تركوا لك عنواناً أو رقماً؟

500
00:24:35,051 --> 00:24:35,343
لا

501
00:24:37,846 --> 00:24:39,347
ما نوع السيارة التي كانا يقودانها؟

502
00:24:40,849 --> 00:24:42,058
لم يكن معهما سيارة

503
00:24:42,350 --> 00:24:42,934
كانت سيارتي

504
00:24:43,768 --> 00:24:45,353
أين تركتهم بعد هذا؟

505
00:24:47,230 --> 00:24:47,856
لم أفعل

506
00:24:47,856 --> 00:24:49,357
لقد أخذوا تاكسي

507
00:24:49,649 --> 00:24:51,651
هل تذكر اسم شركة التاكسي؟

508
00:24:51,735 --> 00:24:53,236
لا يا ابي، لا أذكر

509
00:24:54,154 --> 00:24:56,156
اتصلوا بكل شركة سيارات مستأجرة تعمل في هذه المنطقة

510
00:24:56,156 --> 00:24:57,449
أريد سجلاتهم

511
00:24:57,657 --> 00:24:58,742
وأحضر لي رساماً الان

512
00:24:59,242 --> 00:24:59,868
سأقوم بهذا

513
00:25:00,535 --> 00:25:01,244
لنبدل

514
00:25:04,247 --> 00:25:05,165
إذاً الان أنت تعرف

515
00:25:08,251 --> 00:25:10,670
أعتقد أنك تكرهني أكثر الان يا ابي؟

516
00:25:11,838 --> 00:25:14,257
.ليس هذا بشأن الحياة التي اخترتها لنفسك يا بني

517
00:25:16,551 --> 00:25:19,346
.هذا بشأن تعريضك البلاد للخطر

518
00:25:20,263 --> 00:25:22,265
لو كنت قد أعطيتنا هذه المعلومات أمس

519
00:25:22,265 --> 00:25:24,351
.ربما لم تكن هذه الهجمات لتحدث

520
00:25:24,434 --> 00:25:26,436
.لان يا أبي، لا تحملني مسؤلية هذا

521
00:25:27,562 --> 00:25:30,732
.لأني بالأمس لم أكن أعلم أن لتلك الليلة علاقة بهذه الهجمات

522
00:25:31,358 --> 00:25:32,943
.كان لابد أن تخبرنا بكل شيء

523
00:25:38,448 --> 00:25:39,241
سأنتظر في الخارج

524
00:25:45,455 --> 00:25:47,749
.لقد ارتكبت خطأً كبيراً اليوم يا (ريتشارد

525
00:26:07,269 --> 00:26:08,478
,طبقاً لهذه المعلومات هنا

526
00:26:08,478 --> 00:26:10,355
.فلابد أن تبدأ في تكوين خطة طواريء

527
00:26:11,481 --> 00:26:12,482
هل حصلت على شركة التاكسي؟

528
00:26:12,774 --> 00:26:13,358
بل أفضل من هذا

529
00:26:13,483 --> 00:26:14,651
لدينا السائق نفسه

530
00:26:15,068 --> 00:26:18,780
قام بتوصيل لثنين في منطقة سكنية في مدينة (بانوراما) تسمى (ميرسيروود

531
00:26:18,780 --> 00:26:19,990
هل تحدثتِ مع مسؤل البناية؟

532
00:26:20,073 --> 00:26:21,783
.نعم أعطيناه وصفاً للفتى والقتاة

533
00:26:21,783 --> 00:26:23,076
.قال أنه يعرف في أي وحدة يقيمون

534
00:26:23,159 --> 00:26:24,286
حسناً يا (جاك)، اهتم بهذا

535
00:26:24,369 --> 00:26:25,453
سأحتاج أفضل عملائنا

536
00:26:25,453 --> 00:26:26,663
(أريد (كيرتس) و(كاسل

537
00:26:26,788 --> 00:26:27,956
.سأحتاج إلى (كيرتس) معي هنا

538
00:26:29,249 --> 00:26:30,375
(إذاً لابد أن تعطيني (توني

539
00:26:32,377 --> 00:26:33,086
وهو كذلك

540
00:26:34,588 --> 00:26:35,755
ماذا عن المكالمة لـ(مروان)؟

541
00:26:35,881 --> 00:26:38,466
.لقد استخدمت برنامجاً لتحليل هاتف (ريتشارد

542
00:26:38,967 --> 00:26:40,886
هذه المكالمة قامت بالتصنت عليه

543
00:26:41,261 --> 00:26:43,471
.كان يمكنه التصنت على كل مكالمات (ريتشارد) بعد تلك الليلة

544
00:26:44,055 --> 00:26:47,058
.لهذا كان يعرف (مروان) أن الوزير (هيللر) سيزور (ريتشارد) بشكل غير رسمي أمس

545
00:26:47,267 --> 00:26:48,184
هل من شيء عن الصاروخ؟

546
00:26:48,268 --> 00:26:50,478
لقد كنا نجري بروتوكولات عسكرية، ولكن لا شيء حتى الان

547
00:26:51,855 --> 00:26:53,773
هل نعرف إن كان الرئيس (لوجان) سيلقي خطاباً؟

548
00:26:53,982 --> 00:26:57,152
.بالنسبة للوقت الحالي، الرئيس يعتقد أن هذا سيضر أكثر مما ينفع

549
00:26:59,988 --> 00:27:01,156
كما كنتم من فضلكم

550
00:27:01,489 --> 00:27:02,073
استريحوا

551
00:27:04,284 --> 00:27:06,578
السيدات والسادة

552
00:27:06,578 --> 00:27:08,580
,بالنسبة للكارثة التي نواجهها اليوم

553
00:27:08,663 --> 00:27:12,167
شعرت أنه من الضروري أن ينضم إلينا الرئيس السابق (بالمر

554
00:27:12,250 --> 00:27:13,376
بأي صفة يا سيدي؟

555
00:27:13,668 --> 00:27:14,169
معذرة؟

556
00:27:14,252 --> 00:27:17,172
.سيدي، كل شخص في هذه الغرفة له لقبه ومهمته الخاصة

557
00:27:17,589 --> 00:27:20,884
ما الوظيفة التي يشغلها الرئيس (بالمر) بالتحديد؟

558
00:27:20,967 --> 00:27:22,761
أنا هنا كمستشار فقط

559
00:27:23,178 --> 00:27:26,264
.ليس للرئيس فقط، ولكن لأي أحد هنا يطلب مشورتي

560
00:27:26,473 --> 00:27:28,183
,الرئيس (بالمر) خارج نطاق الأمر  التنفيذي

561
00:27:29,059 --> 00:27:29,976
لو كنت تسأل عن هذا يا (دون

562
00:27:30,060 --> 00:27:31,269
.أسأل للتوضيح يا سيدي

563
00:27:32,979 --> 00:27:36,858
الصاروخ الذي يحمل الرأس النووية انطلق من موقع في وسط (أيوا

564
00:27:36,983 --> 00:27:41,363
ومن الواضح الان أن الهدف هو أحد سواحلنا أو بالقرب منها

565
00:27:41,571 --> 00:27:43,782
من الواضح أنه ستكون (واشنطن) أو (نيويورك

566
00:27:43,949 --> 00:27:45,784
لماذا لا نقوم بإخلاء هاتين المدينتين؟

567
00:27:45,951 --> 00:27:47,077
(لا أوافقكِ يا (جين

568
00:27:47,160 --> 00:27:47,953
ليس هذا من الواضح

569
00:27:48,453 --> 00:27:50,872
ولو بدأنا في إخلاء هاتين المدينتين

570
00:27:51,289 --> 00:27:57,462
..فيسكون عندنا عدد هائل في بوسطون وفيلادلفيا، بالتيمور و أتلانتا

571
00:27:58,171 --> 00:28:00,757
وهذه موقف لا أعتقد أن الرئيس سيمكنه التعامل معه

572
00:28:00,966 --> 00:28:03,760
ربما لابد أن يخبرنا الرئيس بنفسه

573
00:28:03,969 --> 00:28:04,761
ارجوك أيها السيد

574
00:28:05,762 --> 00:28:10,475
لقد ناقشت هذا الخيار مع عدد من الخبراء بما فيهم الرئيس (بالمر

575
00:28:11,560 --> 00:28:12,852
وهذا تقييمي ايضاً

576
00:28:12,978 --> 00:28:13,979
ماذا عن الدفاع الجوي؟

577
00:28:14,479 --> 00:28:18,149
هل سنقف مستعدين ونترك المجال الجوي لتلك المدن دون دفاع؟

578
00:28:18,358 --> 00:28:21,862
.لدينا عدد محدود من طائرات إف 18 الاعتراضية

579
00:28:22,070 --> 00:28:24,364
,لابد أن يكون لديها نتائج البحث عن هذا الصاروخ

580
00:28:24,865 --> 00:28:27,075
وليست في وضع الانتظار فقط

581
00:28:27,284 --> 00:28:31,079
,سيد (بالمر) أنا متأكد أننا كلنا نقدر رغبتك في المساعدة

582
00:28:31,162 --> 00:28:34,666
ولكن الدستور هو من يحدد من يجب أن يكون صناعوا القرار هنا

583
00:28:35,375 --> 00:28:37,252
أعتقد أنك تجاوزت حدودك

584
00:28:37,252 --> 00:28:39,671
.في المقام الأول، لقبي هو السيد الرئيس

585
00:28:40,463 --> 00:28:43,174
ولابد أن تخاطبني بهذا دائماً

586
00:28:43,174 --> 00:28:43,758
(ديفيد)

587
00:28:45,886 --> 00:28:47,554
.هذا صحيح أننا لابد أن نناديك بالسيد الرئيس

588
00:28:47,554 --> 00:28:49,389
هذا تعبير عن الاحترام

589
00:28:49,973 --> 00:28:52,767
.ولكن ليس لقباً وظيفياً

590
00:28:53,268 --> 00:28:54,352
هذا مفهوم يا سيدي

591
00:28:54,978 --> 00:28:57,355
ولكن لابد أن تتفهم أنني مررت بمثل هذه الكوارث من قبل

592
00:28:57,480 --> 00:28:58,982
نعم ولكننا هنا الان

593
00:28:59,774 --> 00:29:02,986
.ممثلي الشعب المختارين والمعينين في حكومة الولايات المتحدة

594
00:29:03,278 --> 00:29:03,862
سيدي الرئيس

595
00:29:03,862 --> 00:29:06,072
ديفيد) لن يكون هناك نقاش أكثر حول هذا الموضوع

596
00:29:06,072 --> 00:29:08,450
لقد فهمت وجهة نظرك

597
00:29:09,868 --> 00:29:12,787
.ولكن (اشتون) أعطانا نقطة جيدة وأود التركيز عليها

598
00:29:14,080 --> 00:29:16,374
.ربما من الأفضل لو استأذنت من هنا

599
00:29:17,584 --> 00:29:18,251
ربما

600
00:29:22,172 --> 00:29:23,590
السيدات والسادة

601
00:29:28,261 --> 00:29:30,055
سيدي المتحدث الرسمي، أعتقد أنك على حق

602
00:29:30,472 --> 00:29:33,058
(سنضع هذه المقاتلات فوق (واشنطن

603
00:29:33,058 --> 00:29:33,683
(و (نيويورك

604
00:29:48,156 --> 00:29:49,449
هل رأيت هذا من عندك؟

605
00:29:49,574 --> 00:29:50,158
نعم

606
00:29:50,367 --> 00:29:51,785
.لقد سار الأمر كما تتمنى تماماً

607
00:29:52,577 --> 00:29:55,372
.لن تكون لنا أي مشاكل مع (دون أشتون) اليوم

608
00:29:56,665 --> 00:29:57,457
أتمنى أن تكون على صواب

609
00:29:59,876 --> 00:30:01,670
سنتابع كل شيء على الثالثة

610
00:30:01,878 --> 00:30:02,087
حسناً

611
00:30:02,170 --> 00:30:04,089
تأكد أن تكون الشرطة هناك عندما نصل

612
00:30:04,172 --> 00:30:05,674
سنحتاج إلى وسيلة نقل إلى الموقع

613
00:30:05,966 --> 00:30:07,050
لقد تم استدعاؤهم بالفعل

614
00:30:07,384 --> 00:30:07,676
حسناً

615
00:30:09,678 --> 00:30:10,262
توني) انتظر)

616
00:30:15,850 --> 00:30:16,768
لا يمكنني

617
00:30:19,479 --> 00:30:21,690
لا يمكنني أن أقضي يوما اخر من غيرك

618
00:30:22,983 --> 00:30:23,650
أنا مستعدة

619
00:30:24,276 --> 00:30:24,776
للرحيل من هنا

620
00:30:24,776 --> 00:30:25,986
أنا مستعدة للذهاب معك

621
00:30:40,375 --> 00:30:40,959
(توني)

622
00:30:43,753 --> 00:30:44,588
احذر

623
00:30:57,475 --> 00:30:59,185
.إنهم يعدون تقاريرهم

624
00:30:59,185 --> 00:31:02,856
ريتشارد) سوف يساعد (جاك) في التعرف على المشتبه بهم عندما يصلون إلى الموقع

625
00:31:03,690 --> 00:31:04,482
ثم ماذا؟

626
00:31:05,066 --> 00:31:06,151
ثم سيطلقون سراحه

627
00:31:07,360 --> 00:31:09,487
لم تكن دوافعه متعمدة

628
00:31:15,076 --> 00:31:16,578
أبي، أشعر أني تائهة

629
00:31:19,080 --> 00:31:20,165
أعرف يا حبيبتي

630
00:31:21,166 --> 00:31:22,083
مس (رينز)؟

631
00:31:22,375 --> 00:31:22,667
نعم

632
00:31:22,751 --> 00:31:24,252
جاك) على الهاتف )

633
00:31:25,253 --> 00:31:25,879
أشكرك

634
00:31:28,089 --> 00:31:28,590
أجيبي

635
00:31:28,590 --> 00:31:29,674
سأكون بالطابق الأرضي

636
00:31:52,781 --> 00:31:53,281
مرحباً

637
00:31:55,283 --> 00:31:56,576
,أعرف أنكِ لا تريدين الحديث معي الان

638
00:31:56,576 --> 00:31:57,869
.ولكن هناك ما أود قوله

639
00:31:58,286 --> 00:31:58,787
حسناً

640
00:31:59,663 --> 00:32:01,164
,أعرف أنه مع كل ما حدث اليوم

641
00:32:02,082 --> 00:32:03,458
.لقد رأيتني أقوم باشياء

642
00:32:03,750 --> 00:32:05,585
.قبل الان كنت تعتقدينها خيالاً

643
00:32:06,253 --> 00:32:07,879
.كنت أتمنى ألا أعيش اليوم

644
00:32:09,756 --> 00:32:10,465
وأنا أيضاً

645
00:32:12,551 --> 00:32:13,969
(ولكن حقيقة هذا الأمر يا (اودري

646
00:32:14,553 --> 00:32:17,889
لم أكن أظن أنكِ كنتِ ستحبينني لو عرفتِ كل شيء فعلته

647
00:32:18,056 --> 00:32:18,765
جاك) لا يمكنني)

648
00:32:18,765 --> 00:32:20,183
أودري) ارجوكِ، دعيني أكمل)

649
00:32:21,560 --> 00:32:23,270
.هذه كانت هي الأشياء التي كنت أهرب منها

650
00:32:23,270 --> 00:32:24,479
(لهذا انتقلت إلى (واشنطن

651
00:32:25,480 --> 00:32:26,565
.ولهذا توقفت عن ممارسة العمل الميداني

652
00:32:26,565 --> 00:32:28,358
.ولهذا لا أعمل بالوحدة

653
00:32:28,358 --> 00:32:33,154
Jack.كل ما أعرفه أنك عدت إليها وأنه لا يمكنني تحمل هذا يا (جاك

654
00:32:33,280 --> 00:32:33,989
أعرف

655
00:32:35,490 --> 00:32:35,949
أعرف

656
00:32:39,286 --> 00:32:41,872
.اخر شيء كنت أتمناه هو أن أدفعكِ بعيداً عني

657
00:32:42,956 --> 00:32:44,165
(أنا أحبكِ يا (أودري

658
00:32:45,959 --> 00:32:47,669
.ولكن لابد للعمل أن يتم بهذه الطريقة

659
00:32:50,463 --> 00:32:54,050
.اريدكِ فقط أن تعرفي كم أنا اسف أني اضطررت لدفعكِ في هذا أنتِ ومن تحبين

660
00:32:56,887 --> 00:32:58,471
.لا داعي لأن تقول أي شيء الان

661
00:33:00,473 --> 00:33:02,475
...ولكن عديني أنه بمجرد أن ينتهي كل هذا

662
00:33:04,769 --> 00:33:06,479
.فإنه يمكننا التحدث عن كل ما جرى

663
00:33:14,487 --> 00:33:15,488
اودري) ارجوكِ)

664
00:33:17,157 --> 00:33:17,657
(جاك)

665
00:33:19,284 --> 00:33:20,869
سأتصل بك ثانية

666
00:33:22,871 --> 00:33:23,371
حسناً

667
00:33:29,961 --> 00:33:30,462
نعم

668
00:33:30,879 --> 00:33:32,672
.لقد أخذت الفرق جميع الخطط والبيانات

669
00:33:32,881 --> 00:33:33,882
ماذا عن خطط الاقتراب؟

670
00:33:33,882 --> 00:33:35,050
.يريدوننا أن نتدخل من الغرب

671
00:33:39,387 --> 00:33:40,263
(إدجار)

672
00:33:40,764 --> 00:33:43,350
(هذا هو التصور الذي وضعه الرسام طبقاً لأوصاف (ريتشارد هيللر

673
00:33:43,475 --> 00:33:44,351
(اوصله لـ(جاك) و(توني

674
00:33:45,060 --> 00:33:45,685
سافعل

675
00:33:57,656 --> 00:33:58,657
هل يمكننا الذهاب الان؟

676
00:33:59,282 --> 00:34:01,451
.لازال أمامنا الكثير من الوقت لنذهب إلى (مروان

677
00:34:02,577 --> 00:34:04,579
.لا أريد أن أنهي الأمر هكذا

678
00:34:55,881 --> 00:34:58,550
.هذا رسم للشخص الذي وصفه (ريتشارد هيللر

679
00:34:58,884 --> 00:35:01,678
,هو والفتاة خيطنا الوحيد للعثور على (مروان

680
00:35:01,887 --> 00:35:05,473
لذا بمجرد أن نتعرف عليهما، لابد أن نقبض عليهما أحياء

681
00:35:08,184 --> 00:35:08,768
(مانينج)

682
00:35:08,852 --> 00:35:09,853
(كيرتس) هنا (جاك)

683
00:35:09,853 --> 00:35:10,687
نحن نستعد للهبوط

684
00:35:10,687 --> 00:35:11,771
هل الجميع مستعد؟

685
00:35:12,272 --> 00:35:12,355
نعم

686
00:35:12,355 --> 00:35:13,064
كلنا مستعدون

687
00:35:13,481 --> 00:35:14,983
ريتشارد) مستعد للتعرف )

688
00:35:15,150 --> 00:35:15,775
عُلم

689
00:35:15,775 --> 00:35:17,485
أريدك أن تبقى على هذه القناة

690
00:35:17,652 --> 00:35:18,278
مفهوم

691
00:35:18,778 --> 00:35:19,571
لنذهب

692
00:35:41,551 --> 00:35:46,056
!اريدك أن تتأكد أن الشرطة ستتحرك داخل نطاق السياج

693
00:35:46,389 --> 00:35:46,973
هل هذا واضح؟

694
00:35:46,973 --> 00:35:47,474
نعم سيدي

695
00:35:47,474 --> 00:35:48,558
حسناً، لنذهب

696
00:36:01,363 --> 00:36:01,863
هل أنت مستعدة؟

697
00:36:01,988 --> 00:36:02,656
لقد عثروا علينا

698
00:36:03,156 --> 00:36:03,949
ماذا تقصدين؟

699
00:36:04,074 --> 00:36:05,867
هناك مروحية هبطت على بعد مبنى

700
00:36:06,159 --> 00:36:06,785
وماذا؟

701
00:36:07,786 --> 00:36:09,079
لذا فقد عثروا علينا

702
00:36:09,788 --> 00:36:10,372
اللعنة

703
00:36:10,580 --> 00:36:12,165
لا يمكننا الذهاب سوياً

704
00:36:12,874 --> 00:36:13,583
ولم لا؟

705
00:36:13,750 --> 00:36:16,169
.لأن أحدنا لابد أن يبقى هنا في الشقة

706
00:36:16,586 --> 00:36:17,087
لماذا؟

707
00:36:17,170 --> 00:36:18,588
,لأنهم لو اعتقدوا أننا لازلنا هنا

708
00:36:18,588 --> 00:36:20,465
.فسيعطي هذا الفرصة لأحدنا بالهرب

709
00:36:20,757 --> 00:36:21,883
لابد أنكِ تمزحين

710
00:36:21,967 --> 00:36:23,885
أحدنا لابد أن يتم القبض عليه لينقذ  الاخر؟

711
00:36:24,886 --> 00:36:25,679
بالضبط

712
00:36:25,971 --> 00:36:26,763
وسيكون أنت

713
00:36:59,671 --> 00:37:00,672
جاك) ماذا تريد أن تفعل؟)

714
00:37:00,755 --> 00:37:02,048
تحركوا إلى الشقة الان

715
00:37:02,173 --> 00:37:06,469
لا، أريدك أنت و(كاسل) أن تتخذوا مواقعكم هنا على السطح للمبنى الرئيسي وسط المجمع

716
00:37:06,553 --> 00:37:08,763
إلى الفرق إيه وبي وسي، أعلموني عند اتخاذ المواقع

717
00:37:10,473 --> 00:37:10,974
عُلم

718
00:37:10,974 --> 00:37:11,474
لنذهب

719
00:37:11,558 --> 00:37:12,183
حسناً

720
00:37:13,977 --> 00:37:16,354
اريد كود الدخول من البوابة الجنوبية

721
00:37:26,573 --> 00:37:27,282
لقد دخلت

722
00:37:38,460 --> 00:37:40,170
حسناً لدي صورة للشقة

723
00:37:40,754 --> 00:37:42,255
هناك حركة بالداخل

724
00:37:42,964 --> 00:37:44,674
ماكلان) قابلني عند الباب الأمامي للشقة)

725
00:37:44,883 --> 00:37:45,967
وليقم رجالك بتغطيتنا

726
00:37:46,676 --> 00:37:47,344
في طريقي

727
00:37:47,677 --> 00:37:48,178
اذهب

728
00:37:48,553 --> 00:37:48,970
اذهب

729
00:38:11,952 --> 00:38:12,577
التقطه

730
00:38:19,960 --> 00:38:20,544
جاهز

731
00:38:49,155 --> 00:38:50,574
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

732
00:38:51,074 --> 00:38:52,951
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما

733
00:38:57,956 --> 00:38:58,665
إنه ميت

734
00:38:59,082 --> 00:39:00,083
خذ له صورة

735
00:39:00,083 --> 00:39:00,876
وأرسلها إلى الوحدة

736
00:39:00,959 --> 00:39:01,751
مفهوم

737
00:39:01,960 --> 00:39:02,961
(توني) هنا (جاك)

738
00:39:03,044 --> 00:39:04,880
هل ابلغ أحد عن حركة بالخارج؟

739
00:39:04,963 --> 00:39:05,547
لا، لماذا؟

740
00:39:05,964 --> 00:39:06,882
الرجل ميت

741
00:39:06,882 --> 00:39:08,675
والفتاة لم تعد هنا

742
00:39:08,758 --> 00:39:10,677
لابد أنها لم تتجاوز فرق السياج

743
00:39:10,677 --> 00:39:12,262
أعرف ولكن هناك الكثير من الأماكن للإختباء

744
00:39:12,262 --> 00:39:15,974
.أريد كل الفرق أن تبقى في مكانها حتى يكون لدينا الوقت لتفتيش باقي الشقق

745
00:39:16,266 --> 00:39:16,850
عُلم

746
00:39:17,767 --> 00:39:19,060
إلى كل المواقع، ابقوا في أماكنكم

747
00:39:34,576 --> 00:39:35,285
ارمي سلاحك

748
00:39:41,458 --> 00:39:41,958
حسناً

749
00:39:42,584 --> 00:39:43,084
حسناً

750
00:39:48,673 --> 00:39:49,257
ارمه بعيداً

751
00:39:55,347 --> 00:39:56,181
إنه مصاب

752
00:39:56,765 --> 00:39:57,349
لماذا لا تدعينه يرحل؟

753
00:39:57,349 --> 00:39:58,475
يمكنكِ أن تأخذينني بدلاً منه

754
00:40:06,483 --> 00:40:07,150
استدر

755
00:40:07,651 --> 00:40:09,277
على ركبتيك، ويديك فوق رأسك

756
00:40:16,368 --> 00:40:17,077
قيده

757
00:40:49,651 --> 00:40:50,277
انهض

758
00:41:06,585 --> 00:41:07,669
كيرتس) لابد أن يكون هذا عندك)

759
00:41:11,756 --> 00:41:12,382
هل هذا هو؟

760
00:41:12,757 --> 00:41:13,466
هل هذا هو؟

761
00:41:13,550 --> 00:41:14,259
نعم

762
00:41:14,759 --> 00:41:15,677
جاك) إنه هو)

763
00:41:16,261 --> 00:41:17,971
لقد تعرفنا على صاحب الصورة

764
00:41:18,847 --> 00:41:19,973
(أشكرك يا (كيرتس

765
00:41:20,181 --> 00:41:21,349
(هنا (باور

766
00:41:21,349 --> 00:41:24,477
اريد خمس فرق من فردين لتفتيش المجمع

767
00:41:24,769 --> 00:41:27,355
ابدأوا بالمباني الخارجية، ثم إلى الداخل

768
00:41:27,647 --> 00:41:28,982
عُلم

769
00:41:29,065 --> 00:41:29,858
(توني) هنا (جاك)

770
00:41:29,858 --> 00:41:31,276
لقد بدأنا البحث

771
00:41:32,152 --> 00:41:33,278
توني) هل تسمعني؟)

772
00:41:34,779 --> 00:41:36,656
كاسل) لماذا لا يرد العميل (ألميدا)؟)

773
00:41:43,747 --> 00:41:46,666
توني) هل تسمعني؟)

774
00:42:16,947 --> 00:42:17,864
(إلى كل الفرق هنا (باور

775
00:42:17,864 --> 00:42:19,574
كاسل) مصاب و(ألميدا) مفقود)

776
00:42:19,574 --> 00:42:22,244
أكرر، (ألميدا) مفقود وربما رهينة

777
00:42:22,577 --> 00:42:24,371
هذه الموجة تم اختراقها

778
00:42:24,454 --> 00:42:26,081
انتقلوا إلى الموجة الثانية

779
00:42:26,164 --> 00:42:28,667
إلى الوحدة أريد المزيد من الفرق الان

780
00:42:29,751 --> 00:42:30,752
إلى الوحدة، هل تسمعني؟

781
00:42:31,378 --> 00:42:31,962
(ميشيل)

782
00:42:32,754 --> 00:42:33,463
لقد سمعتموه

783
00:42:33,463 --> 00:42:34,464
لنغير الموقف

784
00:42:34,673 --> 00:42:36,258
ربما يكون لدينا حالة رهينة

785
00:42:36,967 --> 00:42:37,384
تحركوا

786
00:42:37,384 --> 00:42:37,884
الان

