1
00:00:11,263 --> 00:00:12,931
في الحلقة السابقة

2
00:00:15,892 --> 00:00:17,227
لقد علمت للتو أن صاروخاً عابراً للقارات

3
00:00:17,227 --> 00:00:18,645
قد تم إطلاقه وهو يحمل رأساً نووية؟

4
00:00:18,687 --> 00:00:19,521
نعم سيدي، هذا صحيح

5
00:00:20,147 --> 00:00:21,023
ماذا عن (مروان) يا (جاك)؟

6
00:00:21,356 --> 00:00:22,024
هل تعتقد أنه سيتكلم؟

7
00:00:22,357 --> 00:00:23,358
لن يكون هذا سهلاً يا سيدي

8
00:00:24,609 --> 00:00:26,820
,لقد خطط ورتب لكل ماحدث اليوم

9
00:00:27,237 --> 00:00:28,905
كيف يمكنني أن أقاتل الان

10
00:00:28,905 --> 00:00:31,116
هؤلاء الإرهابيون بينما أثير قوة نووية عظمى؟

11
00:00:31,450 --> 00:00:34,536
لقد تخطينا على أرض صينية، واختطفنا أحد مواطنيهم

12
00:00:34,578 --> 00:00:36,997
وأثناء العملية تم قتل القنصل الصيني

13
00:00:37,414 --> 00:00:41,293
إن قتل القنصل الصيني على أرض صينية يمكن اعتباره بداية حرب

14
00:00:42,919 --> 00:00:45,213
(أعتقد أنك تعرف هذا الرجل (هاوارد بيرن

15
00:00:45,422 --> 00:00:46,673
أحد عملائنا الميدانيين

16
00:00:46,715 --> 00:00:49,634
.كاميرا مراقبة بالقنصلية الصينية التقطت صورة وجهه

17
00:00:49,634 --> 00:00:50,510
هذا مستحيل

18
00:00:50,552 --> 00:00:51,428
لقد كنت أرتدي قناعاً

19
00:00:51,678 --> 00:00:52,763
صدقني لقد رأيت الصورة بنفسي

20
00:00:52,804 --> 00:00:53,388
كانت صورتك

21
00:00:53,388 --> 00:00:54,097
(متأسف يا (جاك

22
00:00:54,598 --> 00:00:55,098
لابد أن ترحل

23
00:00:55,140 --> 00:00:56,350
هناك مروحية بانتظارك

24
00:00:56,933 --> 00:00:58,393
لا يهم إلى أين تأخذونني

25
00:00:59,311 --> 00:01:00,896
ما أريده يحدث بالفعل

26
00:01:03,523 --> 00:01:03,940
اذهب

27
00:01:06,360 --> 00:01:09,363
!أعلموا القوات أن (مروان) لم يعد بحوزتنا

28
00:01:10,614 --> 00:01:12,574
.لقد اتصل (ريتشارد هيللر) بـ(مروان) منذ اسبوع

29
00:01:14,701 --> 00:01:17,412
(هذه صورة للرجل الذي وصفه (ريتشارد هيللر

30
00:01:17,496 --> 00:01:20,123
(هو والفتاة خيطنا الوحيد للعثور على (مروان

31
00:01:20,165 --> 00:01:21,917
أحدنا لابد أن يقبض عليه حتى ينقذ الاخر؟

32
00:01:22,292 --> 00:01:23,001
سيكون أنت

33
00:01:25,253 --> 00:01:25,962
توني) انتظر)

34
00:01:26,963 --> 00:01:29,091
.لا يمكنني الحياة يوماً اخر من دونك

35
00:01:29,132 --> 00:01:29,841
أنا مستعدة

36
00:01:30,300 --> 00:01:30,967
للرحيل من هنا

37
00:01:30,967 --> 00:01:32,094
أنا مستعدة للذهاب معك

38
00:01:33,845 --> 00:01:34,596
أحذر

39
00:01:35,722 --> 00:01:36,556
(توني) هنا (جاك)

40
00:01:37,015 --> 00:01:38,850
هل بلغ أحد عن أي حركة بالخارج؟

41
00:01:38,892 --> 00:01:39,518
لا، لماذا؟

42
00:01:40,143 --> 00:01:40,811
إنه ميت

43
00:01:40,852 --> 00:01:42,688
.الفتاة لم تعد في الشقة

44
00:01:43,397 --> 00:01:44,106
توني) هل تسمعني؟)

45
00:01:45,190 --> 00:01:46,149
توني) هل تسمعني؟)

46
00:01:46,525 --> 00:01:48,443
كاسل) لماذا لا يرد (ألميدا)؟)

47
00:01:50,028 --> 00:01:51,029
(إلى كل الفرق هنا (باور

48
00:01:51,071 --> 00:01:51,905
كاسل) مصاب)

49
00:01:51,947 --> 00:01:52,698
و(ألميدا) مفقود

50
00:01:52,739 --> 00:01:55,367
.أكرر، (ألميدا مفقود) وربما يكون رهينة

51
00:01:55,367 --> 00:02:02,165
تقع الأحداث التالية بين الخامسة والسادسة صباحاً

52
00:02:03,250 --> 00:02:04,584
(جاك)

53
00:02:04,751 --> 00:02:07,087
لا، لم نلق القبض على الفتاة

54
00:02:07,254 --> 00:02:09,589
.إنها تختبيء في مكان ما بالمجمع السكني

55
00:02:09,673 --> 00:02:12,968
لقد قتلت العميل (كاسل)، وأعتقد أنها أخذت (توني ألميدا) كرهينة

56
00:02:13,176 --> 00:02:14,678
هل يمكن أن تكون قد تجاوزت السياج الأمني؟

57
00:02:14,761 --> 00:02:15,053
لا

58
00:02:15,053 --> 00:02:17,889
السياج هذا محكم، ولكن هناك أكثر من 600 شقة في هذا المجمع

59
00:02:17,889 --> 00:02:19,266
لابد أن نفتشهم غرفة غرفة

60
00:02:19,558 --> 00:02:21,184
نحن في حاجة للمزيد من العناصر هنا

61
00:02:21,351 --> 00:02:23,061
جاك) ليس لدينا موارد بشرية كافية)

62
00:02:23,270 --> 00:02:26,064
اللعنة يا (بيل) هناك صاروخ في الجو يحمل رأساً نووية

63
00:02:26,189 --> 00:02:28,984
.هذه أفضل فرصة لدينا لإيقافه قبل أن يصيب هدفه

64
00:02:29,067 --> 00:02:31,653
البيت الأبيض طلب منا التنسيق مع وزارة الدفاع للعثور على هذا الصاروخ

65
00:02:31,695 --> 00:02:32,654
ليس لدينا موارد

66
00:02:32,779 --> 00:02:34,781
جاك) سنجعل الشرطة ترسل المزيد من الرجال)

67
00:02:35,073 --> 00:02:37,784
.وسوف نرسل (كيرتس) وفريقاً أمنياً اخر إلى الموقع

68
00:02:37,868 --> 00:02:38,660
حسناً

69
00:02:39,077 --> 00:02:41,788
لقد بدأنا بالفعل تفتيشاً للمباني

70
00:02:41,788 --> 00:02:44,875
.بالقرب من السياج ولكننا نريد الشرطة هنا

71
00:02:44,958 --> 00:02:45,751
ابقنا على اطلاع بالتطورات

72
00:02:46,376 --> 00:02:48,587
اتصلي بالهيئة لنرى إن كان يمكنهم ارسال المزيد من الرجال

73
00:02:48,670 --> 00:02:50,380
سأتصل بالوسيط في الشرطة

74
00:02:51,381 --> 00:02:53,300
لقد أنهينا للتو تمشيطنا التالي بالقمر الصناعي

75
00:02:53,300 --> 00:02:55,177
.حول النطاق الجوي للصاروخ

76
00:02:55,469 --> 00:02:56,553
ولا أثر له بعد؟

77
00:02:57,054 --> 00:02:58,055
لا، ليس حتى الان

78
00:02:58,889 --> 00:03:01,016
ماذا تعتقدين عن فرصنا الفعلية

79
00:03:01,016 --> 00:03:03,060
في إمكانية تحديد موقع هذا الصاروخ؟

80
00:03:03,352 --> 00:03:04,770
لا أظنها جيدة

81
00:03:05,187 --> 00:03:06,355
(هذا الصاروخ من طراز (إس

82
00:03:06,355 --> 00:03:08,148
إنه يستعمل تكنولوجيا المقاتلة الشبح

83
00:03:08,190 --> 00:03:09,983
.لقد كان مصمماً بحيث لا يتم اكتشافه

84
00:03:10,275 --> 00:03:12,861
.أعرف هذا، ولكنه لابد أن به أثر حرارة

85
00:03:12,986 --> 00:03:15,989
نعم، ولكن كلما طار الصاروخ على ارتفاع أقل، كان من الصعب تحديده

86
00:03:17,282 --> 00:03:20,369
إلى متى حتى تنهي الفحص الثاني؟

87
00:03:20,410 --> 00:03:21,661
أقل من 20 دقيقة

88
00:03:22,287 --> 00:03:24,373
حسناً، اتصلي بي بمجرد أن تأتيكِ النتائج

89
00:03:24,456 --> 00:03:25,082
حسناً

90
00:03:25,457 --> 00:03:26,041
لا يهم

91
00:03:26,083 --> 00:03:27,751
نريد كل عميل متوفر هناك الان

92
00:03:27,876 --> 00:03:29,044
.ولكنهم لا يناسبون العمل الميداني

93
00:03:29,086 --> 00:03:31,880
.حسناً، لنضعهم في العمل الميداني ولو على أساس مؤقت

94
00:03:31,922 --> 00:03:33,965
.اتصل بي ثانية بالعدد المضبوط

95
00:03:34,383 --> 00:03:36,551
(حسناً، ليتم تنسيق الأمر هنا مع (إدجار ستايلز

96
00:03:36,677 --> 00:03:37,386
(شكراً يا (ريك

97
00:03:38,387 --> 00:03:39,471
ماذا قالت شرطة (لوس أنجلوس)؟

98
00:03:39,763 --> 00:03:41,640
...لديهم بعض القوات في الاحتياطي

99
00:03:41,682 --> 00:03:43,767
ولكنهم سوف يرسلون العديد من رجال الدورية لمساعدة (جاك)، أليس كذلك؟

100
00:03:43,975 --> 00:03:45,310
إنهم يرسلون تسعة إلى هناك الان

101
00:03:45,310 --> 00:03:46,687
وسيحاولون إحضار 12 اخرين من الوادي الشرقي

102
00:03:46,687 --> 00:03:47,187
9؟

103
00:03:47,270 --> 00:03:48,563
هذا لا يكفي أبداً

104
00:03:49,189 --> 00:03:51,566
لابد أن نعيد تعيين رجالنا، ونرسلهم إلى هناك الان

105
00:03:51,650 --> 00:03:52,651
(أنا أهتم بهذا الأمر يا (ميشيل

106
00:03:52,693 --> 00:03:53,068
متى؟

107
00:03:53,360 --> 00:03:54,486
نريد رجالاً هناك الان

108
00:03:54,569 --> 00:03:55,862
.لابد من إلقاء القبض على هذه المرأة

109
00:03:55,987 --> 00:03:56,571
(ميشيل)

110
00:03:58,073 --> 00:03:59,783
.الكل هنا يقدر خطورة ما يحدث

111
00:04:01,451 --> 00:04:03,370
نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها

112
00:04:03,578 --> 00:04:07,249
ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة

113
00:04:11,670 --> 00:04:13,088
.أنت محق، ليست موضوعية

114
00:04:13,964 --> 00:04:14,965
سأعترف بهذا

115
00:04:15,882 --> 00:04:17,759
(أنا قلقة بشأن ما يمكن أن تفعله هذه المرأة بـ(توني

116
00:04:17,801 --> 00:04:20,178
.ولكني لن أفقد تصوري للأمر كله

117
00:04:20,554 --> 00:04:25,058
.الأمر هو أنه لابد أن نوقف هذه المرأة على قيد الحياة

118
00:04:25,767 --> 00:04:26,768
ولا يهم أي شيء اخر

119
00:04:53,086 --> 00:04:53,879
ما الأمر يا (مروان)؟

120
00:04:54,671 --> 00:04:55,255
لقد تأخرت

121
00:04:55,589 --> 00:04:56,757
.كان من المفترض أن تتصلي بي

122
00:04:57,049 --> 00:04:57,466
اعرف

123
00:04:58,550 --> 00:04:59,676
كان هناك عقبة صغيرة

124
00:04:59,968 --> 00:05:01,053
لا شيء مهم

125
00:05:01,178 --> 00:05:02,471
سأكون هناك

126
00:05:02,679 --> 00:05:03,555
أي عقبة؟

127
00:05:04,056 --> 00:05:07,768
.كان هناك مشكلة بالشقة وأنا أتعامل معها

128
00:05:07,976 --> 00:05:09,186
.ساغادر خلال ساعة واحدة

129
00:05:09,561 --> 00:05:10,562
لن أنتظركِ

130
00:05:10,854 --> 00:05:12,189
أعرف، سأكون هناك

131
00:05:35,587 --> 00:05:37,464
.ليس لدينا الكثير من الوقت

132
00:05:38,256 --> 00:05:43,053
.إنهم على وشك العثور علينا وسيكون هذا سيء للغاية لكلانا

133
00:05:43,887 --> 00:05:45,764
(إذاً، أخبرني يا (توني

134
00:05:46,181 --> 00:05:49,267
منذ عامين وضعت حياة (ميشيل) قبل الأمن القومي

135
00:05:49,309 --> 00:05:52,270
.تركت متهماً يهرب، ووقعت في الخيانة

136
00:05:53,063 --> 00:05:55,357
هل ستقوم بالمقابل من أجلك؟

137
00:05:59,569 --> 00:06:00,987
(مايك) هنا (أودري رينز)

138
00:06:01,279 --> 00:06:02,572
نعم يا (أودري) ماذا لديكِ؟

139
00:06:02,656 --> 00:06:04,866
الفحص الثاني للقمر الصناعي قد انتهى

140
00:06:05,158 --> 00:06:07,577
لم نتمكن من العثور على الصاروخ بالفحص الحراري

141
00:06:07,869 --> 00:06:10,372
.هناك حرارة كثيرة تنبعث من مصادر بالأرض

142
00:06:11,456 --> 00:06:13,750
(مس (رينز) هنا الرئيس (بالمر

143
00:06:13,875 --> 00:06:16,586
هل من فرصة أن يكشف فحص اخر وجود هذا الصاروخ؟

144
00:06:17,462 --> 00:06:20,257
,كلما كان ليدنا بيانات أكثر سيدي، كلما كان أفضل

145
00:06:20,465 --> 00:06:23,885
ولكن فحصاً أكثر تركيزاً سوف يستغرق ساعتين أو ثلاث

146
00:06:24,177 --> 00:06:27,180
وهل نتوقع أن يصيب الصاروخ هدفه قبل هذا؟

147
00:06:27,889 --> 00:06:28,849
نعم يا سيدي

148
00:06:30,851 --> 00:06:31,476
حسناً

149
00:06:31,852 --> 00:06:35,981
تأكد من وجود اتصال بين المباحث الفيدرالية وقنوات الطواريء المحلية

150
00:06:36,064 --> 00:06:37,357
حسناً، سأقوم بهذا الان

151
00:06:38,066 --> 00:06:41,194
اريدك أيضاً أن تنهي توقعات الكوارث

152
00:06:41,236 --> 00:06:43,864
.للمناطق المحيطة بالصاروخ

153
00:06:47,367 --> 00:06:50,078
.هذا يمثل 20 من أكبر المدن بالبلاد

154
00:06:50,287 --> 00:06:51,163
أعرف

155
00:06:51,288 --> 00:06:53,373
أريد معدلات الوفيات، حالات الانهيار، الحالات الطارئة، وكل شيء لديهم

156
00:06:56,168 --> 00:06:57,461
أمرك سيدي، سأهتم بهذا الان

157
00:06:57,961 --> 00:06:58,754
(شكراً مس (رينز

158
00:07:00,672 --> 00:07:03,467
عندما تصل فرق أكثر إلى الموقع، ليأخذوا أماكنهم في أجزاء من السياج

159
00:07:03,508 --> 00:07:05,552
.لا نريد للناس أن يتخبطوا في بعض

160
00:07:05,552 --> 00:07:07,554
لو تمت ملاحظة الهدف؟ما  الاجراء المتبع؟

161
00:07:07,971 --> 00:07:09,306
لابد من إلقاء القبض عليها حية

162
00:07:09,348 --> 00:07:10,682
ربما لا يكون هناك وقت

163
00:07:11,350 --> 00:07:14,061
ألا تريدين إعادة تقييم الأمور خاصة أنها أخذت (توني) كرهينة؟

164
00:07:14,478 --> 00:07:16,271
سنتصرف كما لو كان الأمر بدون رهينة

165
00:07:16,688 --> 00:07:19,858
هناك هدف واحد فقط، وهو القبض على هذه المرأة

166
00:07:20,150 --> 00:07:22,361
تأكد أن يكون هذا هو ما ترسله لكل الفرق

167
00:07:23,153 --> 00:07:23,862
مفهوم؟

168
00:07:24,279 --> 00:07:24,780
نعم

169
00:07:31,953 --> 00:07:32,662
(ديسلر)

170
00:07:33,664 --> 00:07:36,667
لم لا تذهبين إلى مكان منفرد حتى يمكننا التحدث؟

171
00:07:37,376 --> 00:07:38,168
من أنتِ؟

172
00:07:38,251 --> 00:07:39,753
سأرسل لكِ الرد

173
00:07:56,061 --> 00:07:56,687
(توني)

174
00:07:57,187 --> 00:07:58,355
الان تعرفين من أكون

175
00:08:00,649 --> 00:08:02,859
ولا تشغلي بالك بتعقب هذه المكالمة

176
00:08:03,985 --> 00:08:05,070
إنها مشفرة

177
00:08:05,779 --> 00:08:06,488
أرجوكِ

178
00:08:07,572 --> 00:08:08,448
لا تؤذينه

179
00:08:08,448 --> 00:08:12,786
(إنه بخير الان، ولكن لن يستمر هذا إلا إذا فعلتِ ما أقول يا (ميشيل

180
00:08:14,079 --> 00:08:14,871
مفهوم

181
00:08:14,955 --> 00:08:16,373
أريد مساعدتكِ في الخروج من هنا

182
00:08:19,084 --> 00:08:20,377
أي مساعدة؟

183
00:08:20,877 --> 00:08:21,878
أنتِ مترددة

184
00:08:22,170 --> 00:08:23,130
لا

185
00:08:23,171 --> 00:08:26,174
.أريد فقط أن أعرف ماذا تريدين

186
00:08:26,383 --> 00:08:28,176
.إن رجالك يقفون بيني وبين المخرج

187
00:08:28,677 --> 00:08:32,389
أريد أن أعرف إحداثيات البحث لديهم وكم عددهم

188
00:08:32,889 --> 00:08:34,266
حسناً، حسناً سأعرف

189
00:08:34,683 --> 00:08:35,851
أخبريني الان

190
00:08:36,268 --> 00:08:38,770
لابد أن أذهب إلى الطابق الأرضي وأتحدث إلى مخططي الفرق

191
00:08:38,812 --> 00:08:40,063
أنت تتلاعبين بي

192
00:08:40,188 --> 00:08:42,274
كم عدد الرجال هناك؟

193
00:08:42,649 --> 00:08:47,362
.ما يفوق الـ30، من غير حساب الشرطة والتعزيزات القادمة

194
00:08:47,779 --> 00:08:53,452
أريدك أن تبعدي رجالكِ عن الممر الشمالي الشرقي من المجمع

195
00:08:53,660 --> 00:08:55,662
لا أعرف إن كان يمكنني هذا

196
00:08:55,871 --> 00:09:00,250
(ستقومين بإبعاد رجالكِ وإلا سيموت (توني

197
00:09:02,085 --> 00:09:03,253
متى ستتصلين؟

198
00:09:03,754 --> 00:09:04,379
قريباً

199
00:09:04,755 --> 00:09:05,881
(تحركي يا (ميشيل

200
00:09:10,177 --> 00:09:11,386
لازالت تحبك

201
00:09:12,471 --> 00:09:13,472
السؤال هو إلى أي درجة

202
00:09:36,370 --> 00:09:37,162
(إدجار ستايلز)

203
00:09:37,662 --> 00:09:39,456
ارسل بيانات الفرق إلى شاشتي

204
00:09:39,665 --> 00:09:40,123
إنها تتطور

205
00:09:40,165 --> 00:09:41,667
هل تريدين اخر شيء، أم الانتظار؟

206
00:09:41,750 --> 00:09:42,668
أرسلهافقط

207
00:09:52,052 --> 00:09:53,553
هل وصلت تعزيزات الشرطة؟

208
00:09:53,679 --> 00:09:54,554
إنهم بالخارج الان

209
00:09:54,680 --> 00:09:56,181
وبعضهم سيكونون هناك خلال 15 دقيقة

210
00:09:56,765 --> 00:09:58,767
هل تريدين أن أرسل الشكل النهائي للسياج عندما يصلون؟

211
00:10:01,770 --> 00:10:02,688
مس (ديسلر)؟

212
00:10:03,480 --> 00:10:04,064
نعم

213
00:10:24,584 --> 00:10:26,920
لا يمكننا تقليص الغرب الأوسط

214
00:10:26,920 --> 00:10:29,506
أو أي منطقة في نطاق طيران الصاروخ

215
00:10:31,925 --> 00:10:33,385
.نعم، هذا ما أحاول أن أقوله لك

216
00:10:33,427 --> 00:10:34,720
.هذا الصاروخ يمكن أن يصيب في أي مكان

217
00:10:36,013 --> 00:10:37,597
لازلنا نحاول وضع أعداد القتلى المتوقعة

218
00:10:37,639 --> 00:10:38,724
نعرف فقط أنها ستكون مرتفعة

219
00:10:40,017 --> 00:10:40,517
نعم

220
00:10:42,894 --> 00:10:44,688
أين وصلنا بشأن البحث في المجمع السكني؟

221
00:10:44,813 --> 00:10:45,605
لا شيء حتى الان

222
00:10:46,023 --> 00:10:46,898
هل وصلت الشرطة؟

223
00:10:47,607 --> 00:10:48,400
إنهم في الطريق

224
00:10:49,192 --> 00:10:49,985
سأكون عند قاعدة الاتصال

225
00:10:52,195 --> 00:10:52,988
لا يمكنني هذا

226
00:10:55,907 --> 00:10:56,616
لا يمكنكِ ماذا؟

227
00:10:58,785 --> 00:10:59,411
....لا أستطيع

228
00:11:00,287 --> 00:11:03,790
أضحي بحياة كل هؤلاء الناس لو انفجر هذا الصاروخ

229
00:11:06,209 --> 00:11:07,002
لقد اتصلت بي

230
00:11:07,711 --> 00:11:08,086
من؟

231
00:11:08,211 --> 00:11:08,920
من اتصلت بكِ؟

232
00:11:09,588 --> 00:11:11,006
(المرأة التي خطفت (توني

233
00:11:12,924 --> 00:11:13,508
متى؟

234
00:11:13,800 --> 00:11:14,593
ماذا قالت؟

235
00:11:14,718 --> 00:11:15,594
منذ دقيقتين

236
00:11:16,887 --> 00:11:19,222
قالت أن أبعد رجالنا حتى يمكنها الفرار

237
00:11:22,225 --> 00:11:23,101
(وإلا سيموت (توني

238
00:11:35,697 --> 00:11:36,198
نعم سيدي

239
00:11:36,406 --> 00:11:37,824
(صلني بـ(جاك باور

240
00:11:37,908 --> 00:11:38,325
حالاً

241
00:11:40,202 --> 00:11:40,911
خذ فريقك

242
00:11:40,994 --> 00:11:42,788
ابدأ العمل بالطابق الثاني مبنى رقم 11

243
00:11:44,998 --> 00:11:45,916
جاك) هل تسمعني؟)

244
00:11:45,999 --> 00:11:46,917
نعم

245
00:11:47,125 --> 00:11:48,001
لدينا شيء

246
00:11:48,085 --> 00:11:49,711
(المتهمة اتصلت بـ(ميشيل

247
00:11:49,795 --> 00:11:51,922
أكدت أن لديها (توني) كرهينة

248
00:11:52,714 --> 00:11:56,301
تحاول استغلاله كورقة لعب ضد (ميشيل) لتفتح لها طريقاً للهرب

249
00:11:56,385 --> 00:11:57,511
هل (ميشيل) عندك؟

250
00:11:58,512 --> 00:11:59,304
أنا هنا

251
00:11:59,513 --> 00:12:01,390
هل لدينا أي فكرة عن مكانها؟

252
00:12:01,598 --> 00:12:04,017
تريد أن أخلي لها مكاناً عند الممر الشمالي الشرقي

253
00:12:04,226 --> 00:12:05,894
.ستتصل ثانيةً لتتأكد أني فعلت هذا

254
00:12:06,103 --> 00:12:06,520
متى؟

255
00:12:07,020 --> 00:12:07,396
لا أعرف

256
00:12:07,521 --> 00:12:08,522
اي وقت

257
00:12:08,605 --> 00:12:12,317
ميشيل) أريدكِ أن تقنعيها أنكِ لازلت متعاونة معها)

258
00:12:12,359 --> 00:12:13,902
أريدكِ أن تجريها إلى مكان مفتوح

259
00:12:14,486 --> 00:12:17,197
(وأعدكِ أن نفعل أقصى ما لدينا من أجل (توني

260
00:12:18,407 --> 00:12:19,324
حسناً

261
00:12:19,491 --> 00:12:20,617
استعدي لمكالمتها

262
00:12:21,702 --> 00:12:23,787
بيل) ساقوم بإبعاد قواتنا من الممر الشمالي الشرقي)

263
00:12:23,829 --> 00:12:26,081
وأضعهم في أماكن متخفية خلف المجمع

264
00:12:26,123 --> 00:12:27,916
ربما ستغير رايها

265
00:12:27,916 --> 00:12:29,710
.في اخر دقيقة وتختار مهرباً اخر

266
00:12:29,793 --> 00:12:31,795
أعرف وسنكون مستعدين لهذا، ولكن لو لم

267
00:12:31,920 --> 00:12:33,797
تفعل أريدها أن تقتنع أن (ميشيل) مستسلمة لها

268
00:12:34,006 --> 00:12:36,299
بمجرد أن تكون على بعد 50 ياردة من المجمع

269
00:12:36,299 --> 00:12:38,593
ولا يمكنها التراجع، عندها سيتدخل رجالنا

270
00:12:38,719 --> 00:12:40,303
أعلمني عندما تحرك رجالك

271
00:12:40,721 --> 00:12:41,513
عُلم

272
00:12:47,394 --> 00:12:48,311
هل أنتِ بخير؟

273
00:12:49,021 --> 00:12:49,312
نعم

274
00:12:53,692 --> 00:12:55,110
.كنت سأفعل ما تريد

275
00:12:56,611 --> 00:12:57,320
.....(ميشيل)

276
00:12:57,404 --> 00:12:58,488
لم أتصل بك مباشرة

277
00:12:59,114 --> 00:13:01,700
(كل ما كنت أفكر فيه أولاً هو إنقاذ حياة (توني

278
00:13:06,997 --> 00:13:07,706
لا بأس

279
00:13:08,415 --> 00:13:09,291
لقد انتهى الأمر

280
00:13:26,600 --> 00:13:30,312
إلى كل الفرق استعدوا للتحرك إلى مواقعكم التالية مع أوامري

281
00:13:30,395 --> 00:13:31,021
كيرتس)؟)

282
00:13:31,396 --> 00:13:32,105
ماذا تريد مني؟

283
00:13:32,189 --> 00:13:34,316
بعض السكان لا يتعاونون مع التفتيش

284
00:13:34,399 --> 00:13:35,734
أريدك أن تجعل الشرطة تبدأ

285
00:13:35,734 --> 00:13:37,486
في القبض على أي شخص يسبب لنا مشاكل

286
00:13:37,694 --> 00:13:38,320
امرك

287
00:13:38,612 --> 00:13:40,405
لماذا لا نبعد بعض العناصر عن البحث؟

288
00:13:40,614 --> 00:13:42,115
سيكون لدينا فرصة أفضل في العثور عليها

289
00:13:42,115 --> 00:13:43,408
(من خلال اتصالها بـ(ميشيل

290
00:13:43,450 --> 00:13:43,658
لا

291
00:13:43,700 --> 00:13:46,203
هذه المرأة ستبحث عن أي علامة أن (ميشيل) قامت بخيانتها

292
00:13:46,703 --> 00:13:49,706
.لابد أن نتبع الاجراءات كما لو أننا لا نعرف أنها كانت على اتصال بها

293
00:13:50,123 --> 00:13:50,791
مفهوم

294
00:13:51,124 --> 00:13:53,210
.بمجرد أن تنتهي مع الشرطة، أريدك معي

295
00:13:53,293 --> 00:13:53,585
أمرك

296
00:13:54,795 --> 00:13:55,420
(بيل) هنا (جاك)

297
00:13:55,420 --> 00:13:56,004
هل تسمعني؟

298
00:13:56,213 --> 00:13:56,713
نعم

299
00:13:56,922 --> 00:13:58,298
نحن جاهزون للتحرك

300
00:13:58,507 --> 00:14:00,217
هل من أي اتصال معها؟

301
00:14:00,258 --> 00:14:00,384
لا

302
00:14:00,425 --> 00:14:02,010
لازالت (ميشيل) في انتظار اتصالها

303
00:14:02,886 --> 00:14:04,721
هل تمكنم من التعرف على هويتها؟

304
00:14:04,805 --> 00:14:06,306
فرق البحث الجنائي حاولت العثور على أي بصمات من

305
00:14:06,306 --> 00:14:07,891
اخر مكان لها ولكن لا شيء

306
00:14:08,016 --> 00:14:09,101
نفس النتيجة هنا

307
00:14:09,601 --> 00:14:10,811
أما من مطابقة للصوت؟

308
00:14:11,186 --> 00:14:13,021
لقد تمكنت من البقاء بعيداً عن الرصد تماماً

309
00:14:13,814 --> 00:14:16,024
ليس لدينا إلا أن نتمنى أن

310
00:14:16,024 --> 00:14:16,900
تقع في أي خطأ بسبب السرعة التي يتم بها الأمر

311
00:14:16,942 --> 00:14:18,193
وإلا فلدينا مشكلة

312
00:14:18,610 --> 00:14:19,611
(تقدم عندما تستعد يا (جاك

313
00:14:19,653 --> 00:14:20,487
نحن نستعد

314
00:14:20,821 --> 00:14:21,488
عُلم

315
00:14:21,905 --> 00:14:25,117
إلى كل الفرق من الممر الشمالي الشرقي، تحركوا إلى المواقع الثانية

316
00:14:25,158 --> 00:14:25,617
لنتحرك

317
00:16:09,012 --> 00:16:09,554
مرحباً

318
00:16:09,596 --> 00:16:10,555
ماذا تفعلين؟

319
00:16:10,555 --> 00:16:11,014
مرحباً

320
00:16:11,098 --> 00:16:12,474
كان من المفترض أن تبقي في شقتكِ

321
00:16:12,516 --> 00:16:15,102
ألا تعرفين أن هناك مجنوناً هنا في المبنى؟

322
00:16:15,143 --> 00:16:16,186
نعم، أعرف

323
00:16:17,104 --> 00:16:18,522
أي (جوز)؟

324
00:16:18,897 --> 00:16:19,690
لقد نهض لتوه

325
00:16:19,815 --> 00:16:22,109
هل يمكنكِ إحضاره لأني أريد الحديث إليه؟

326
00:16:22,150 --> 00:16:22,984
هل من امر ما؟

327
00:16:23,193 --> 00:16:23,985
(جوز)

328
00:16:24,319 --> 00:16:24,695
ما الأمر؟

329
00:16:24,820 --> 00:16:25,320
لا شيء

330
00:16:25,487 --> 00:16:26,905
مجرد أمور غريبة

331
00:16:27,114 --> 00:16:27,614
ماذا؟

332
00:16:28,198 --> 00:16:28,573
لا شيء

333
00:16:28,615 --> 00:16:29,324
لماذا لا تخبريني فقط؟

334
00:16:29,700 --> 00:16:30,409
لا، كل شيء على ما يرام

335
00:16:32,494 --> 00:16:33,996
ما الأمر يا (روتنبرج)؟

336
00:16:34,788 --> 00:16:35,205
كيف حالك؟

337
00:16:48,593 --> 00:16:49,219
لا أريد أي صوت

338
00:17:08,030 --> 00:17:11,450
.لقد تلقيت الان اتصالاً مقلقاً للغاية من وزير الخارجية الصيني

339
00:17:12,451 --> 00:17:14,953
إذاً لازالوا يضغطون علينا بشأن الهجوم على القنصلية الصينية؟

340
00:17:15,037 --> 00:17:16,538
(الأمر أسوأ من هذا يا (ديفيد

341
00:17:17,664 --> 00:17:20,459
إن عواقب الهجوم على القنصلية الذي صرحت به لازال يتفاقم

342
00:17:21,168 --> 00:17:22,544
إنهم مصرون على أن يثبتوا التهمة علينا

343
00:17:23,837 --> 00:17:25,922
,لو تمكنوا من إثبات أنه أحد رجالنا

344
00:17:25,964 --> 00:17:28,550
فلاداعي أن أخبرك أي كارثة سنتعرض لها

345
00:17:29,051 --> 00:17:30,135
لا يا سيدي، لا داعي

346
00:17:31,136 --> 00:17:33,513
ولكن هذا الأمر ليس نهائياً بالدرجة

347
00:17:33,513 --> 00:17:36,141
التي تجعل الصينيين يحولون الأمر إلى حادثة دولية

348
00:17:36,183 --> 00:17:37,517
ولكنهم لو عثروا على دليل دامغ؟

349
00:17:37,559 --> 00:17:40,395
الوحدة تبذل أقصى ما لديها للحول من حدوث هذا

350
00:17:40,437 --> 00:17:43,231
عن طريق إبعاد هذا العميل عن الأنظار حتى ينتهي الأمر

351
00:17:46,068 --> 00:17:48,570
أعلم أني أعطيتك سلطة اتخاذ هذا القرار

352
00:17:48,612 --> 00:17:50,864
.ولكن لم يكن من الواجب أن تأمر بهذا الهجوم

353
00:17:52,157 --> 00:17:55,869
لو لم نقم بهذا الهجوم يا سيدي، فلن نكن لنتمكن من عمل أي شيء لإيقاف الصاروخ

354
00:17:55,952 --> 00:17:57,245
وأين نحن من هذا يا (ديفيد)؟

355
00:17:58,246 --> 00:18:00,040
هل هناك من تطور في الأمر لا أعرفه؟

356
00:18:01,249 --> 00:18:04,252
(الوحدة ضيقت الحصار على أحد مساعدي (مروان

357
00:18:04,670 --> 00:18:08,215
ولو تمكنوا من إلقاء القبض عليها في الوقت المناسب، فإنها ستقودنا إلى (مروان

358
00:18:08,256 --> 00:18:10,258
هل تعرف مغزى هذا؟

359
00:18:10,634 --> 00:18:12,761
يا إلهي، لن نتمكن من العثور عليه في الوقت المناسب

360
00:18:12,803 --> 00:18:13,470
لا تقل هذا

361
00:18:17,933 --> 00:18:18,767
سنوقفه

362
00:18:18,850 --> 00:18:21,144
ولكن لابد أن تؤمن بهذا لو أنك القائد اليوم

363
00:18:21,269 --> 00:18:22,104
كيف يمكنني أن أؤمن بهاذ؟

364
00:18:22,145 --> 00:18:24,064
كل ثانية تمر تجعل هذا الصاروخ

365
00:18:24,064 --> 00:18:26,358
الصاروخ يقترب من هدفه، والذي نعرف أنه نحن

366
00:18:27,567 --> 00:18:29,736
لسنا واقفين مكتوفي الأيدي سيدي الرئيس

367
00:18:30,237 --> 00:18:33,865
.نحن نستغل كل مصادرنا المتاحة للعثور على هذا الصاروخ

368
00:18:34,157 --> 00:18:36,660
وسوف نمنع هذا الصاروخ من الانفجار

369
00:18:39,329 --> 00:18:41,039
.أتمنى لو كنت بنفس ثقتك هذه

370
00:18:43,959 --> 00:18:44,835
لابد أن تكون

371
00:18:46,169 --> 00:18:47,254
لتبقى الرئيس

372
00:18:48,630 --> 00:18:52,134
.لابد ألا تطلب أقل من النجاح من رجاك، وستحصل عليه

373
00:18:57,139 --> 00:18:57,639
حسناً

374
00:19:00,058 --> 00:19:00,642
حسناً

375
00:19:03,353 --> 00:19:05,856
ماذا أقول لوزير الخارجية الصيني عندما أتصل به ثانيةً؟

376
00:19:05,897 --> 00:19:06,231
لن تفعل

377
00:19:07,232 --> 00:19:08,442
دع (مايك) يتعامل مع هذا الأمر

378
00:19:09,234 --> 00:19:11,862
,ستخبرهم أنه بدون دليل على تورطنا

379
00:19:12,237 --> 00:19:13,530
.فلا داعي لأن يحادثوننا اليوم

380
00:19:24,333 --> 00:19:25,542
أرسليها إلى هاتفي الخليوي

381
00:19:25,584 --> 00:19:25,959
نعم سيدي

382
00:19:33,633 --> 00:19:34,259
(بيوكانان)

383
00:19:35,052 --> 00:19:35,719
هنا العميل (بيرن) يا سيدي

384
00:19:35,761 --> 00:19:38,138
(لقد تلقيت رسالة أن أتصل بك بمجرد أن أهبط في (سان دييجو

385
00:19:38,430 --> 00:19:39,431
هل هذا الخط مؤمن؟

386
00:19:39,765 --> 00:19:41,141
نعم يا سيدي، إنه هاتف مشفر

387
00:19:43,143 --> 00:19:45,228
الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم

388
00:19:45,228 --> 00:19:47,356
.أننا متورطون في الهجوم على قنصليتهم

389
00:19:48,148 --> 00:19:50,567
هل تمكنوا من العثور على أي دليل اخر بخلاف شريط المراقبة عني؟

390
00:19:50,650 --> 00:19:51,068
لا

391
00:19:51,234 --> 00:19:52,569
ولابد أن نتأكد من عدم حدوث هذا

392
00:19:52,944 --> 00:19:56,531
(اريدك أن تبدأ في عمل حجة غياب لك مع الوحدة في (سان دييجو

393
00:19:56,656 --> 00:19:58,867
.أريد أن يبدو الأمر كما لو أنك كنت تعمل هناك أثناء الهجوم

394
00:19:59,451 --> 00:20:01,161
.وسيلة النقل وصلت الان يا سيدي

395
00:20:01,662 --> 00:20:02,537
سأذهب الان

396
00:20:03,246 --> 00:20:05,332
لابد أن تكون الحجة دامغة

397
00:20:05,957 --> 00:20:10,170
كل ما لدى الوحدة من سجلات،  ومؤشرات، ومواقيت، لابد أن تعزز هذه الحجة

398
00:20:10,337 --> 00:20:11,463
ستكون محكمة للغاية يا سيدي

399
00:20:12,255 --> 00:20:13,131
لابد أن تكون هكذا

400
00:20:14,758 --> 00:20:16,968
سيدي، بشأن أسرتي

401
00:20:17,469 --> 00:20:19,930
هل تعتقد أنه من الممكن أن يحاول الصينيون النيل منهم؟

402
00:20:20,138 --> 00:20:20,931
لا يمكنهم

403
00:20:21,139 --> 00:20:23,016
لقد اتصلنا بزوجتك بالفعل، وتم نقلها هي

404
00:20:23,058 --> 00:20:24,851
وأولادك إلى فندق في الوقت الحالي

405
00:20:25,060 --> 00:20:26,436
سأكون على اتصال أيها العيمل

406
00:20:26,561 --> 00:20:27,437
اشكرك للغاية يا سيدي

407
00:20:33,443 --> 00:20:34,069
تحرك

408
00:20:46,331 --> 00:20:47,541
ما الأمر؟

409
00:20:48,041 --> 00:20:50,460
أعتقد أنك تعرف بالفعل

410
00:20:51,169 --> 00:20:54,631
.لقد أرسلت الوحدة فريقاً لقنصليتنا منذ عدة ساعات

411
00:20:54,756 --> 00:20:58,844
لقد كنت في الفريق، والقنصل العام قُتل

412
00:20:59,553 --> 00:21:01,638
.وستخبرني من المسؤول

413
00:21:02,556 --> 00:21:04,349
أنا لا أعرف عم تتكلم

414
00:21:04,558 --> 00:21:05,058
حقاً؟

415
00:21:05,559 --> 00:21:10,856
إذاً لماذا تم نقلك إلى هنا بالمروحية من وحدة (لوس أنجلوس)؟

416
00:21:11,648 --> 00:21:13,066
أنت لا تعرف من أين أتيت

417
00:21:13,150 --> 00:21:13,942
بل أعرف في الواقع

418
00:21:14,359 --> 00:21:19,448
قبل أن ندخل إلى الوحدة مبكراً الليلة، قمنا بتوجيه القمر الصناعي على هذا الموقع

419
00:21:20,032 --> 00:21:21,867
بينما كنت أستجوب رؤسائك

420
00:21:22,242 --> 00:21:25,829
.التقط القمر الصناعي صورة شخص يتم نقله بالمروحية

421
00:21:26,163 --> 00:21:26,747
إذا؟

422
00:21:27,331 --> 00:21:28,165
لم يكن أنا

423
00:21:28,665 --> 00:21:30,167
لا بل كان أنت

424
00:21:31,251 --> 00:21:33,962
الحكومة الصينية مصرة على أن أحدهم

425
00:21:33,962 --> 00:21:37,132
.لابد أن يتحمل مسئولية قتل القنصل العام

426
00:21:37,632 --> 00:21:38,550
ماذا تعني

427
00:21:39,760 --> 00:21:41,053
بتحمل مسئولية؟

428
00:21:41,470 --> 00:21:44,348
.أعتقد أنك كنت تتبع الأوامر فحسب

429
00:21:45,265 --> 00:21:48,352
أخبرنا من أعطاك هذه الأوامر، وسأطلق سراحك

430
00:21:49,436 --> 00:21:50,645
لن أتحدث بشيء

431
00:22:05,744 --> 00:22:07,537
أعتقد أنك ستغير رأيك؟

432
00:22:18,632 --> 00:22:19,216
نعم؟

433
00:22:19,257 --> 00:22:20,634
هل أعدتِ تحريك رجالك؟

434
00:22:21,259 --> 00:22:21,968
نعم

435
00:22:22,344 --> 00:22:22,719
(بيل)

436
00:22:22,761 --> 00:22:23,261
(هنا (جاك

437
00:22:25,138 --> 00:22:27,349
هل أنتِ واثقة أنهم اتبعوا تعليماتك؟

438
00:22:28,141 --> 00:22:28,767
متأكدة

439
00:22:28,934 --> 00:22:30,435
(لقد بدأت تمطر بشدة يا (جاك

440
00:22:31,353 --> 00:22:32,062
(ميشيل)

441
00:22:33,730 --> 00:22:34,648
هل تحبين (توني)؟

442
00:22:37,651 --> 00:22:38,652
نعم، أحبه

443
00:22:38,944 --> 00:22:39,569
جيد

444
00:22:40,654 --> 00:22:42,531
,لأني لو عرفت أنك تحاولين التلاعب بي

445
00:22:42,531 --> 00:22:44,950
,فإن أول ما سافعله هو أن أنسف رأسه

446
00:22:44,992 --> 00:22:47,369
,ولا أظن أن بيدك أي شيء لإيقاف هذا

447
00:22:47,369 --> 00:22:49,162
لأنه لن يمكنكِ، مفهوم؟

448
00:22:49,246 --> 00:22:50,539
مفهوم

449
00:22:50,664 --> 00:22:51,331
جيد

450
00:22:51,456 --> 00:22:52,332
ابق بجوار الهاتف

451
00:22:55,043 --> 00:22:58,046
.إلى كل المحللين، ليتم نسخ هذه المكالمة وعمل فيلتر لها عبر كل السيرفرات

452
00:22:59,464 --> 00:23:00,757
هل لديكم مصادر سمعية متعددة؟

453
00:23:00,841 --> 00:23:03,343
لا، مصدر واحد فقط-
(لا، أنا أعرف الاحداثيات يا (إدجار-

454
00:23:03,385 --> 00:23:06,263
أريد أن أعرف إن كان بإمكاننا التحديد، لتوضحي الضجة التي في الخلفية

455
00:23:06,346 --> 00:23:07,848
.لابد أن نحدد المصدر

456
00:23:08,056 --> 00:23:09,057
كنت سافعل هذا

457
00:23:09,141 --> 00:23:09,307
متى؟

458
00:23:09,349 --> 00:23:10,559
هذا يحدث الان

459
00:23:11,351 --> 00:23:12,936
!لم يكن يجب أن ازج بكم في هذا الأمر، اللعنة

460
00:23:12,936 --> 00:23:14,146
.لا تقلقي

461
00:23:14,354 --> 00:23:15,230
أنا ارتب لهذا الان

462
00:23:15,731 --> 00:23:16,857
(اذهب إلى (دلتا) 2 يا (إدجار

463
00:23:16,898 --> 00:23:17,649
كله هناك

464
00:23:18,650 --> 00:23:21,737
لن أدع هذا الشيء ينهار بسبب قصور تقني

465
00:23:28,160 --> 00:23:29,369
حسناًَ، لدي تأكيد

466
00:23:29,453 --> 00:23:30,579
كل قواتنا المرئية تم سحبها

467
00:23:30,579 --> 00:23:31,955
.من الشارع إلى الاتجاه الغربي

468
00:23:32,039 --> 00:23:32,748
جيد

469
00:23:37,336 --> 00:23:37,961
(جاك)

470
00:23:48,055 --> 00:23:48,930
لدينا شيء

471
00:23:49,264 --> 00:23:50,849
المبنى الثالث، المدخل الغربي

472
00:23:51,058 --> 00:23:52,267
إدجار) صورة الفيديو)

473
00:24:00,567 --> 00:24:01,151
نعم؟

474
00:24:01,360 --> 00:24:02,944
حسناً يا (ميشيل)، نحن في الطريق

475
00:24:03,070 --> 00:24:03,862
إنهم هم

476
00:24:04,154 --> 00:24:05,364
(لدي سلاح مصوب على (توني

477
00:24:05,530 --> 00:24:06,823
.إصبعي على الزناد

478
00:24:06,865 --> 00:24:07,949
.لو حركته سوف يموت

479
00:24:08,158 --> 00:24:09,951
قلت لك، لقد أبعدت رجالي

480
00:24:14,331 --> 00:24:15,666
إنها مكشوفة تماماً

481
00:24:16,249 --> 00:24:18,460
إنها تخاطر بكشف نفسها لهذه الدرجة

482
00:24:24,257 --> 00:24:25,550
حتى الان لا شيء

483
00:24:28,470 --> 00:24:29,638
.إنها تعبر الشارع

484
00:24:29,846 --> 00:24:32,349
عندما ستدخل السيارة لن يمكنها الاستمرار في السيطرة عليه

485
00:24:32,391 --> 00:24:33,433
هذه هي فرصتنا

486
00:24:33,850 --> 00:24:35,435
إنها تتحرك ناحية السيارة السوداء

487
00:24:36,061 --> 00:24:37,562
إلى كل الفرق اثبتوا في مواقعكم

488
00:24:39,064 --> 00:24:40,232
حسناً، هاك الاتفاق

489
00:24:40,440 --> 00:24:42,651
بمجرد أن نكون في السيارة، وابتعدنا عن هنا

490
00:24:42,943 --> 00:24:46,154
(سأتصل بكِ وأخبركِ أين (توني

491
00:24:46,446 --> 00:24:46,947
حسناً

492
00:24:54,538 --> 00:24:55,539
تحركوا

493
00:24:55,580 --> 00:24:56,456
لا يا (بيل)، ليس بعد

494
00:24:56,540 --> 00:24:57,749
إلى كل الفرق ، اثبتوا

495
00:24:58,542 --> 00:24:59,835
(لقد رأيت رجالك يا (ميشيل

496
00:24:59,876 --> 00:25:01,128
.لقد كذبتِ عليَّ أيتها العاهرة

497
00:25:01,169 --> 00:25:03,839
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

498
00:25:05,632 --> 00:25:06,550
لا

499
00:25:07,050 --> 00:25:08,051
لا

500
00:25:29,865 --> 00:25:30,741
بيل) لقد اختفوا)

501
00:25:31,533 --> 00:25:34,161
لقد نسفت نفسها في السيارة، وأخذت (توني) معها

502
00:25:34,202 --> 00:25:34,745
لقد ماتا

503
00:26:00,854 --> 00:26:02,981
مما فهمت أن (بيل بيوكانان) قد طلب اجتماعاً طارئاً

504
00:26:03,273 --> 00:26:03,523
نعم سيدي

505
00:26:03,565 --> 00:26:04,983
نحن في انتظارك لتبدأ

506
00:26:08,070 --> 00:26:09,654
بيل) نحن جميعاً هنا، يمكنك أن تبدأ)

507
00:26:10,489 --> 00:26:12,074
(يؤسفني أن رفيقة (مروان

508
00:26:12,449 --> 00:26:14,868
التي كنا نأمل ان تساعدنا في البحث عن الصاروخ

509
00:26:15,285 --> 00:26:17,287
قد قتلت نفسها وأحد عملائنا

510
00:26:17,579 --> 00:26:18,664
يا إلهي

511
00:26:19,790 --> 00:26:23,460
هل تركت وراءها أي دليل مادي يمكنه مساعدتنا؟

512
00:26:23,877 --> 00:26:24,753
لا يبدو هذا

513
00:26:25,962 --> 00:26:28,882
ماذا سوف تفعل الوحدة الان للعثور على الصاروخ؟

514
00:26:29,174 --> 00:26:30,967
سيدي الرئيس، عند هذه المرحلة

515
00:26:32,177 --> 00:26:34,388
ليس لدى الوحدة أي أمل في

516
00:26:34,388 --> 00:26:36,682
العثور على الصاروخ قبل أن يصيب هدفه

517
00:26:39,059 --> 00:26:40,560
.هذا ما سيحدث

518
00:26:41,853 --> 00:26:42,688
ماذا نفعل؟

519
00:26:43,355 --> 00:26:47,484
الان، ليس أمامنا سوى تنبيه كل الهيئات الحكومية والفيدرالية

520
00:26:48,485 --> 00:26:51,279
.وتركيز كل مصادرنا على ما سيحدث بعد هذا

521
00:26:52,572 --> 00:26:54,574
.ولكننا لا نعرف حتى ما هو هدف هذا الصاروخ

522
00:26:56,284 --> 00:26:58,286
يمكننا الافتراض أنها مدينة من المدن الكبرى

523
00:26:58,370 --> 00:27:00,080
,ولكن مهما كان الهدف

524
00:27:00,372 --> 00:27:03,250
.سيكون هناك حالة كبيرة من الذعر في كل البلاد

525
00:27:04,084 --> 00:27:07,879
,لابد من تعبئة الجيش والحرس الوطني في كل ولاية

526
00:27:08,255 --> 00:27:09,965
.وإعلان قانون الطواريء

527
00:27:12,259 --> 00:27:13,760
نعم، لابد أن نفعل هذا

528
00:27:15,387 --> 00:27:21,268
بيل) كل الهيئات الفيدرالية لابد أن تستعد للتعامل مع عواقب الهجوم النووي)

529
00:27:21,309 --> 00:27:24,980
لابد أن يكون أهم شيء لدى الوحدة الان هو إدارة الأزمة

530
00:27:25,188 --> 00:27:26,857
أعيدوا توزيع رجالكم الان

531
00:27:27,065 --> 00:27:27,858
مفهوم

532
00:27:33,071 --> 00:27:33,822
(إدجار ستايلز)

533
00:27:33,864 --> 00:27:36,450
إدجار) أعلم (جاك) أن العملية قد انتهت)

534
00:27:36,658 --> 00:27:38,452
.وليعد برجاله إلى هنا فوراً

535
00:27:38,577 --> 00:27:39,161
مفهوم

536
00:27:43,874 --> 00:27:46,960
!اسوأ كارثة في تاريخ البلاد ستحدث في فترة رئاستي

537
00:27:51,089 --> 00:27:53,050
.لقد وليتك المسؤلية لإيقاف هذا

538
00:27:55,177 --> 00:27:56,470
(وخيبت أملي يا (جاك

539
00:27:57,679 --> 00:27:58,972
خيبت أمل بلادك

540
00:28:43,767 --> 00:28:45,769
.لا يمكنني تصور ما تشعرين به

541
00:28:47,771 --> 00:28:48,480
أعرف

542
00:28:49,272 --> 00:28:51,983
...أن جزءاً منك يعاتبكِ على قراركِ

543
00:28:54,361 --> 00:29:00,158
.ولكن لم يكن بإمكانكِ تقديم حياة (توني) على حياة الملايين

544
00:29:01,284 --> 00:29:03,787
لقد أخذت القرار الذي كان (توني) سيريدك أن تتخذيه

545
00:29:03,954 --> 00:29:04,871
هذه وظيفتنا

546
00:29:05,580 --> 00:29:06,581
وهذا ما أقسمنا عليه

547
00:29:12,587 --> 00:29:14,381
.لقد قررنا أن نرحل من هنا

548
00:29:17,259 --> 00:29:18,677
ونبدأ مرة أخرى في مكان اخر

549
00:29:22,472 --> 00:29:23,181
......(ميشيل)

550
00:29:23,265 --> 00:29:24,349
أريد أن أعود إلى العمل

551
00:29:24,349 --> 00:29:25,559
لازال من الواجب العثور على هذا الصاروخ

552
00:29:25,600 --> 00:29:27,060
لا، اريدكِ أن تذهبي للبيت

553
00:29:27,185 --> 00:29:28,270
(ساكون بخير يا (بيل

554
00:29:30,564 --> 00:29:31,648
ليست هذه نصيحة

555
00:29:32,065 --> 00:29:32,858
هذا أمر

556
00:29:46,163 --> 00:29:46,663
(بيوكانان)

557
00:29:47,080 --> 00:29:48,874
.سيدي، لقد قال (جاك) أنه لن يسحب رجاله الان

558
00:29:49,166 --> 00:29:50,876
هل أخبرته أن لدينا أوامر من البيت الأبيض؟

559
00:29:51,251 --> 00:29:52,669
نعم، ولكنه قال أنه غير مستعد

560
00:29:52,878 --> 00:29:54,671
.صلني بع في قاعة الفيديو

561
00:29:57,257 --> 00:29:58,759
لقد كذبتِ عليَّ ايتها العاهرة

562
00:29:59,384 --> 00:30:02,179
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

563
00:30:05,182 --> 00:30:05,640
شغلها ثانيةً

564
00:30:05,682 --> 00:30:07,476
.زد من الصوت في هذه المكالمة

565
00:30:07,559 --> 00:30:08,477
جاك) لابد من التحرك)

566
00:30:08,477 --> 00:30:09,269
افعل هذا فحسب

567
00:30:09,353 --> 00:30:09,978
(جاك)

568
00:30:12,064 --> 00:30:12,773
(لقد مات (توني

569
00:30:15,859 --> 00:30:16,777
(متأسف يا (كيرتس

570
00:30:17,486 --> 00:30:19,780
أرجوك، أعد التشغيل

571
00:30:20,656 --> 00:30:21,281
حسناً

572
00:30:27,871 --> 00:30:28,872
لديك مكالمة

573
00:30:31,166 --> 00:30:31,750
(هنا (باور

574
00:30:32,250 --> 00:30:33,669
جاك) لماذا لم تنسحب؟)

575
00:30:33,960 --> 00:30:34,544
العملية انتهت

576
00:30:34,586 --> 00:30:35,545
لقد قتلت نفسها

577
00:30:35,587 --> 00:30:36,922
(لأن هذا غير منطقي يا (بيل

578
00:30:36,963 --> 00:30:39,007
كل ما نعرفه عن هذه المرأة يؤكد

579
00:30:39,007 --> 00:30:40,967
.أنها محترفة، وليست مجنونة

580
00:30:41,051 --> 00:30:41,968
لقد تمكنا منها

581
00:30:42,469 --> 00:30:45,764
فكان من المفروض أن تحاول وتتفاوض من أجل حريتها، لا أن تقتل نفسها

582
00:30:46,264 --> 00:30:48,558
.نظرياً أوافقك، ولكنك رأيت ما رايته أنا

583
00:30:48,684 --> 00:30:52,688
كل ما رايته هو جسدان اسودان في المطر متخفيين بمظلة

584
00:30:52,688 --> 00:30:55,148
ثم انفجار، ورايت هذا من على بعد نصف مبنى

585
00:30:55,649 --> 00:30:57,359
جاك) لابد أن تركز الان)

586
00:30:57,651 --> 00:31:00,278
(لا أحد هنا يحملك نسؤلية مقتل (توني

587
00:31:00,487 --> 00:31:01,154
لابد أن تدع الأمر يمر

588
00:31:01,279 --> 00:31:02,072
بيل) أنت لا تسمعني)

589
00:31:02,155 --> 00:31:04,574
جاك) لقد راجعنا ما حدث)

590
00:31:04,950 --> 00:31:07,077
لا شيء يوحي أنه تم خداعنا

591
00:31:08,370 --> 00:31:09,788
أعلم أن (توني) كان صديقك

592
00:31:11,164 --> 00:31:14,334
ومن المحتمل أنك تشعر بالمسؤلية لتورطه اليوم

593
00:31:14,376 --> 00:31:16,086
(هذا ليس بشأن (توني

594
00:31:16,378 --> 00:31:17,462
هذا بشأنها

595
00:31:17,587 --> 00:31:19,840
وحتى يمكنني التأكيد تماماً أنها ميتة

596
00:31:19,881 --> 00:31:23,552
.سابقي على هذا الطوق الأمني، وسوف أكمل البحث

597
00:31:23,677 --> 00:31:25,762
جاك) أنا أعمل طبقاً لأوامر البيت الأبيض)

598
00:31:26,263 --> 00:31:28,765
لديك 10 دقائق، ثم أريدك أن تنسحب

599
00:31:31,685 --> 00:31:32,978
هل يمكنك تكبير الصورة من هنا؟

600
00:31:33,186 --> 00:31:33,854
ليس هنا

601
00:31:35,063 --> 00:31:35,856
إذاً، أعد تشغيلها مرة أخرى

602
00:31:40,485 --> 00:31:41,486
.حسناً، هاك الاتفاق

603
00:31:42,654 --> 00:31:43,864
لازلت لا يمكنني سماع الصوت بوضوح

604
00:31:43,905 --> 00:31:44,948
أعطني سماعة أذن

605
00:31:45,949 --> 00:31:48,076
(ساتصل بكِ وأخبركِ بمكان (توني

606
00:31:55,959 --> 00:31:57,252
(يمكنني رؤية رجالكِ يا (ميشيل

607
00:31:57,294 --> 00:31:58,587
لقد كذبت عليَّ أيتها العاهرة

608
00:31:59,463 --> 00:32:02,174
لن تنالوا مني حية، مفهوم؟

609
00:32:05,469 --> 00:32:06,970
أعد تشغيل اخر 15 ثانية

610
00:32:07,179 --> 00:32:07,888
ماذا ترى يا (جاك)؟

611
00:32:08,263 --> 00:32:09,181
ليس ما أراه

612
00:32:09,556 --> 00:32:10,557
هيا شغلها

613
00:32:14,561 --> 00:32:15,979
(يمكنني رؤية رجالكِ يا (ميشيل

614
00:32:16,021 --> 00:32:17,356
لقد كذبتِ عليَّ أيتها العاهرة

615
00:32:17,773 --> 00:32:18,648
لقد كان المطر ينهمر

616
00:32:19,274 --> 00:32:20,567
.يمكنك رؤية ارتداده عن السيارة

617
00:32:20,776 --> 00:32:22,778
.لا يمكنك سماع المطر من هاتفها

618
00:32:23,278 --> 00:32:24,655
...لقد كانت تجري هذه المكالمة من مكان اخر

619
00:32:24,696 --> 00:32:25,155
بالداخل

620
00:32:25,280 --> 00:32:27,783
.كانت لتريد موقعاً يمكنه أن يمنحها رؤية جيدة للسيارة

621
00:32:28,283 --> 00:32:30,577
.هذا يضعها في المبنى الذي خرج من الاثنين

622
00:32:30,786 --> 00:32:32,162
.اسدع كل الفرق، سنتحرك الان

623
00:32:32,287 --> 00:32:32,954
انتباه لكل الفرق

624
00:32:33,080 --> 00:32:34,456
سنقتحم المبنى 11

625
00:32:45,050 --> 00:32:46,885
إنهم يعودون

626
00:32:47,177 --> 00:32:49,054
يبدو أن جيراني قد ماتوا بلا فائدة

627
00:32:53,350 --> 00:32:54,351
إنهم يعلمون أنكِ لازلت هنا

628
00:33:00,065 --> 00:33:01,274
افتح راحة يدك

629
00:33:02,484 --> 00:33:03,276
ها هي المفاتيح

630
00:33:05,487 --> 00:33:06,780
فك قيودك

631
00:33:12,661 --> 00:33:13,370
Put these on.وارتد هذه

632
00:33:13,787 --> 00:33:14,454
سنخرج من هنا

633
00:33:30,679 --> 00:33:32,055
حسناً، الان قيد نفسك مرة أخرى

634
00:33:37,185 --> 00:33:37,853
لنذهب

635
00:34:24,858 --> 00:34:26,735
,لقد قمنا بتغطية كل مكان داخل وخارج المبنى

636
00:34:26,943 --> 00:34:28,654
.ولدينا رجال في كل طابق يفتشون غرفة غرفة

637
00:34:28,695 --> 00:34:29,863
لابد من القبض عليها حية

638
00:34:30,364 --> 00:34:31,031
الكل يعلم هذا

639
00:34:31,365 --> 00:34:32,032
(العميل (باور

640
00:34:32,240 --> 00:34:32,866
نعم؟

641
00:34:32,949 --> 00:34:34,534
.لقد رأينا دماً طازجاً خارج شقة

642
00:34:34,660 --> 00:34:35,243
أين؟

643
00:34:35,327 --> 00:34:36,453
208.

644
00:34:36,536 --> 00:34:37,829
.استعدوا حتى نصل

645
00:34:37,871 --> 00:34:38,330
عُلم

646
00:34:43,752 --> 00:34:44,628
كيرتس) عليك بالباب)

647
00:34:57,849 --> 00:34:58,767
كيرتس) لقد ذهبت من هنا)

648
00:35:41,059 --> 00:35:41,727
استدير

649
00:35:45,355 --> 00:35:45,939
تحرك

650
00:35:49,443 --> 00:35:50,027
لا تتحركي

651
00:35:51,028 --> 00:35:51,862
ارمي مسدسكِ

652
00:35:52,237 --> 00:35:52,946
لقد انتهى الأمر

653
00:35:53,363 --> 00:35:54,948
خطوة أخرى وسأقتله

654
00:35:55,365 --> 00:35:56,033
(افعل يا (جاك

655
00:35:56,533 --> 00:35:57,534
افعل ما يجب عليك

656
00:35:58,035 --> 00:35:58,660
اصمت

657
00:36:00,037 --> 00:36:01,371
هل ستفعل أي شيء

658
00:36:01,371 --> 00:36:02,831
حتى أن تقتله وأنت تنظر لعينيه؟

659
00:36:06,960 --> 00:36:07,544
نعم

660
00:36:10,547 --> 00:36:11,340
اصدقك

661
00:36:13,342 --> 00:36:15,260
إذاً ما الذي يمنعني من قتله؟

662
00:36:21,266 --> 00:36:22,059
لا يمكنك

663
00:36:23,435 --> 00:36:25,937
قتلي، أليس كذلك؟

664
00:36:28,357 --> 00:36:29,441
أنتم في حاجة إليَّ

665
00:36:39,034 --> 00:36:39,534
(توني)

666
00:36:43,038 --> 00:36:43,955
لقد تم القبض عليها

667
00:36:44,247 --> 00:36:45,666
أكرر لقد تم القبض عليها

668
00:36:46,541 --> 00:36:47,209
ليحضر الاسعاف إلى هنا

669
00:36:47,250 --> 00:36:48,960
اريدها أن تسترد وعيها بأقصى سرعة ممكنة

670
00:36:53,048 --> 00:36:53,840
أنظر إليَّ

671
00:36:54,341 --> 00:36:55,133
هل أنت بخير؟

672
00:36:55,634 --> 00:36:56,343
هل أنت بخير؟

673
00:36:57,135 --> 00:36:57,928
نعم

674
00:37:00,555 --> 00:37:01,765
ليأتي الاسعاف الان

675
00:37:01,932 --> 00:37:02,557
في الطريق

676
00:37:04,267 --> 00:37:05,560
هل تعرف (ميشيل) أني لازلت على قيد الحياة؟

677
00:37:06,436 --> 00:37:07,145
لا، ليس بعد

678
00:37:08,438 --> 00:37:10,857
سأتصل بالوحدة من هاتفي الخليوي حتى يمكنك الحديث إليها على انفراد

679
00:37:10,941 --> 00:37:11,650
أشكرك

680
00:37:14,736 --> 00:37:15,362
(بيوكانان)

681
00:37:15,445 --> 00:37:16,363
(بيل) هنا (جاك)

682
00:37:16,446 --> 00:37:17,197
ماذا لديك؟

683
00:37:17,239 --> 00:37:18,448
هل انسحبت إلى الوحدة؟

684
00:37:18,532 --> 00:37:18,824
لا

685
00:37:18,865 --> 00:37:20,158
لقد ألقينا القبض عليها الان

686
00:37:20,659 --> 00:37:21,326
ماذا؟

687
00:37:21,660 --> 00:37:23,161
.إنها فاقدة الوعي، ولكنها سليمة

688
00:37:23,161 --> 00:37:24,162
توني) أيضاً بخير)

689
00:37:25,038 --> 00:37:25,539
حمداً لله

690
00:37:26,331 --> 00:37:27,457
سأتصل بالبيت الأبيض

691
00:37:27,499 --> 00:37:28,041
جيد

692
00:37:28,166 --> 00:37:30,127
(بيل) (توني) يريد الحديث مع ( ميشيل)

693
00:37:30,168 --> 00:37:30,961
هل يمكنها الحديث؟

694
00:37:31,461 --> 00:37:32,212
إنها ليست هنا

695
00:37:32,212 --> 00:37:32,963
لقد أرسلتها إلى البيت

696
00:37:33,630 --> 00:37:35,257
سوف أعثر عليها وأصلها بهاتفك الخليوي

697
00:37:35,549 --> 00:37:36,049
شكراً

698
00:38:03,535 --> 00:38:04,036
مرحباً؟

699
00:38:04,536 --> 00:38:05,537
(ميشيل) هنا (بيل)

700
00:38:06,663 --> 00:38:07,456
توني) لازال على القيد الحياة)

701
00:38:09,541 --> 00:38:09,958
ماذا؟

702
00:38:10,751 --> 00:38:11,543
لم يكن في السيارة

703
00:38:12,544 --> 00:38:13,128
هو بخير

704
00:38:15,130 --> 00:38:16,631
سأترك (توني) يشرح لكِ الأمر

705
00:38:16,840 --> 00:38:17,841
انتظري

706
00:38:20,052 --> 00:38:20,927
ميشيل) هذا أنا)

707
00:38:23,930 --> 00:38:24,556
توني)؟)

708
00:38:26,850 --> 00:38:28,060
يا إلهي

709
00:38:28,560 --> 00:38:29,436
لا بأس يا عزيزتي

710
00:38:29,478 --> 00:38:30,354
يا إلهي

711
00:38:31,646 --> 00:38:32,356
ماذا حدث؟

712
00:38:32,939 --> 00:38:34,733
لقد جعلت شخصاً غيري يرتدي ملابسي

713
00:38:35,442 --> 00:38:37,736
ارادت أن تبقيني على القيد الحياة حتى تتمكن من الفرار

714
00:38:37,944 --> 00:38:39,029
و(جاك) فطن للأمر

715
00:38:39,529 --> 00:38:40,739
وتمكن من إنقاذي

716
00:38:44,451 --> 00:38:45,535
لا ادري ما أقول

717
00:38:46,036 --> 00:38:47,746
.لا داعي لأن تقولي أي شيء يا حبيبتي

718
00:38:48,330 --> 00:38:49,498
سأعود إلى الوحدة الان

719
00:38:49,539 --> 00:38:50,666
ساراكِ بعد دقائق

720
00:38:51,541 --> 00:38:52,334
(ميشيل)

721
00:38:54,961 --> 00:38:55,629
أحبكِ

722
00:38:57,547 --> 00:38:58,548
(أحبك يا (توني

723
00:39:04,846 --> 00:39:06,348
(صلني بالرئيس (بالمر

724
00:39:06,431 --> 00:39:07,849
لابد أن نعد لصفقة

725
00:39:07,933 --> 00:39:08,642
حسناً

726
00:39:08,850 --> 00:39:09,726
لقد استردت وعيها

727
00:39:09,935 --> 00:39:10,644
ارفعها

728
00:39:11,353 --> 00:39:12,229
اتصل بالبيت الأبيض الان

729
00:39:18,527 --> 00:39:19,653
أين (مروان)؟

730
00:39:23,532 --> 00:39:24,533
هذا ما كنت أعتقده

731
00:39:25,659 --> 00:39:26,827
كلانا محترف

732
00:39:27,953 --> 00:39:31,665
.تعرفين أني يمكنني انتزاع هذه المعلومات منكِ، ولكن لا وقت لدي

733
00:39:32,457 --> 00:39:34,292
ليس لدينا فرص ثانية في عملنا، ولكني سأمنحكِ واحدة أخرى

734
00:39:34,334 --> 00:39:38,005
لدي السلطة لعقد صفقة معكِ موقعة من رئيس

735
00:39:38,005 --> 00:39:41,758
.الولايات المتحدة بما يمنحكِ حصانة من الجرائم الحالية والماضية

736
00:39:42,467 --> 00:39:44,594
(وفي المقابل سوف تساعديني في العثور على (مروان

737
00:39:44,594 --> 00:39:46,638
وإيقاف ها الصاروخ من الوصول إلى هدفه

738
00:39:46,680 --> 00:39:47,431
هل تفهمين؟

739
00:39:50,851 --> 00:39:51,560
هل تفهمين؟

740
00:39:53,562 --> 00:39:57,733
.إما أن تساعديني الان وإلا سأقتلكِ

741
00:40:06,366 --> 00:40:07,242
أرني هذا الاتفاق

742
00:40:21,548 --> 00:40:24,968
-لقد كنت جزءاً من الفريق السري الذي قام بالهجوم على قنصليتنا

743
00:40:25,260 --> 00:40:28,055
.العملية التي تسببت في مقتل قنصلنا

744
00:40:29,348 --> 00:40:30,349
من قاد هذه المهمة؟

745
00:40:32,267 --> 00:40:33,935
من المسؤول عما حدث؟

746
00:40:33,977 --> 00:40:35,645
لا أعرف ماذا تقول

747
00:40:35,854 --> 00:40:38,148
أرجوك سيد (بيرن) أنت تضيع الوقت

748
00:40:38,774 --> 00:40:41,234
.أعطنا إفادة، وسنطلق سراحك

749
00:40:41,443 --> 00:40:42,819
أنا اقول الحقيقة

750
00:40:42,861 --> 00:40:46,156
ولابد أن تطلقوا سراحي بمجرد أن تعرف الوحدة ما حدث لي

751
00:40:46,948 --> 00:40:48,075
(في الواقع سيد (بيرن

752
00:40:49,076 --> 00:40:52,371
لن يعرف أي أحد، ونحن لن نخبرهم بشيء

753
00:40:57,042 --> 00:40:58,168
ماذا تقصد؟

754
00:40:59,336 --> 00:41:03,173
(إحدى ناقلات الصين راسية الان بالقرب من ميناء (سان دييجو

755
00:41:03,256 --> 00:41:06,468
إذا لم تدلي بإفادتك، فسنضعك على متنها

756
00:41:06,510 --> 00:41:09,638
(ثم ستصل خلال 18 يوم إلى ميناء (هانجشو

757
00:41:10,639 --> 00:41:15,352
(ثم سننقلك 2800 ميل إلى مقاطعة (سينجانج

758
00:41:16,144 --> 00:41:18,355
حيث سيتم معاقبتك

759
00:41:18,355 --> 00:41:20,941
(في أقسى معتقل أمني على الحدود مع (سيبيريا

760
00:41:23,735 --> 00:41:24,736
لن تفعل هذا

761
00:41:25,362 --> 00:41:26,655
لماذا لا سيد (بيرن)؟

762
00:41:27,155 --> 00:41:28,240
نريد العدالة

763
00:41:29,074 --> 00:41:31,952
إذا لم تخبرني من المسؤول عن

764
00:41:31,952 --> 00:41:34,454
.هذا الموقف بالقنصلية، فلن يبقى إلا انت

765
00:41:36,373 --> 00:41:39,376
.ولن تعلم زوجتك أو ابنتيك

766
00:41:40,168 --> 00:41:42,838
ولن تعلم الحكومة الأمريكية

767
00:41:43,255 --> 00:41:46,842
لهذا، لن يكون هناك اي مجال لتبادل السجناء

768
00:41:47,467 --> 00:41:50,762
...وبالتالي لن يكون هناك أي فرصة للهرب

769
00:41:53,849 --> 00:41:55,559
لبقية حياتك

770
00:42:14,745 --> 00:42:15,746
(القرار لك سيد (بيرن

771
00:42:17,539 --> 00:42:19,666
السفينة جاهزة

772
00:42:22,044 --> 00:42:22,669
لا اعرف

773
00:42:23,545 --> 00:42:25,255
-كل ما نريده هو اسم

774
00:42:25,964 --> 00:42:28,175
اعتراف رسمي به اسم الشخص

775
00:42:28,175 --> 00:42:31,053
.المسؤول عما حدث بالقنصلية

776
00:42:38,268 --> 00:42:38,769
...ثم

777
00:42:41,855 --> 00:42:42,939
ثم ماذا بعد؟

778
00:42:43,065 --> 00:42:44,650
ستخرج من هنا

779
00:42:45,067 --> 00:42:45,859
لا، أعني بالنسبة له

780
00:42:50,155 --> 00:42:51,073
.....كما قلت

781
00:42:51,865 --> 00:42:53,867
كل ما نريده هو العدالة

782
00:43:00,457 --> 00:43:01,166
....اسمه

783
00:43:03,168 --> 00:43:04,544
(جاك باور)

