1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
<i>{\pos(195,70)}... (سابقاً في (صراع العروش"

2
00:00:01,000 --> 00:00:04,644
أنت متهم بقتل الملك -
لم أفعل هذا -

3
00:00:04,337 --> 00:00:05,789
.ولهذا السبب نقوم بالمحاكمة

4
00:00:05,909 --> 00:00:08,011
.أحد القضاة في محكمتي هو والدي

5
00:00:08,131 --> 00:00:12,189
مايس تيريل) سيكون القاضي)
الثاني، أريد أن تكون الثالث

6
00:00:12,309 --> 00:00:15,077
وسأدعوك أيضاً للجلوس
في المجلس الصغير

7
00:00:15,197 --> 00:00:18,485
لم أكن أدرك أبداً أنك
تحترم (دورن) هكذا

8
00:00:18,605 --> 00:00:21,438
ما فائدة القوة ما لم تستطع
حماية من تُحب؟

9
00:00:21,558 --> 00:00:22,702
.يمكنك الانتقام لهم

10
00:00:22,974 --> 00:00:25,082
أتصدقين فعلاً أن
تيرين) قتل ابنك؟)

11
00:00:25,202 --> 00:00:27,720
أرى أنكِ مازلت
مهتمة بأن تصبحي ملكة؟

12
00:00:27,840 --> 00:00:31,260
سيكون شرفاً عظيم ولكن يجب
.أن أتحدث مع والدي حول هذا

13
00:00:31,380 --> 00:00:32,786
.وأنا سأتحدث لوالدي

14
00:00:32,906 --> 00:00:35,670
لقد بدأت حرب لتحمي
مستقبل هذه العائلة

15
00:00:35,790 --> 00:00:38,163
(ما يستحق (تيرين
أشبه بحاجة مستقبلنا للضوء

16
00:00:38,422 --> 00:00:42,408
ما نوع الفارس الذي يضرب فتاة ضعيفة؟ -
ذلك النوع الذي يخدم ملكه -

17
00:00:42,603 --> 00:00:45,139
المرة القادمة التي يتحدث
فيها السير (ميرين)، اقتله

18
00:00:46,064 --> 00:00:48,187
كم مساعد ملك
قمت بخيانته يا (بايسيل)؟

19
00:00:48,207 --> 00:00:51,298
!أنا خادمك الوفي -
ارموه في إحدى السجون المظلمة -

20
00:00:51,418 --> 00:00:52,626
كلا، كلا

21
00:00:52,746 --> 00:00:56,909
هناك الكثيرون يعرفون أن المدينة
بدونك لكانت ستواجه هزيمة مؤكدة

22
00:00:57,029 --> 00:01:01,077
الملك لن يُعطيك أي شرف
ولكننا لن ننساك

23
00:01:01,197 --> 00:01:04,364
المدينة لكِ الآن
كل هؤلاء أصبحوا هوامش لكِ

24
00:01:04,484 --> 00:01:07,668
بعض الأحيان من الأفضل
أن تردي على الظلم بالرحمة

25
00:01:07,788 --> 00:01:11,244
.سأجيب على الظلم بالعدل

26
00:01:13,978 --> 00:01:18,300
،لقد وجدت شيء مميز
لعبة (ثيون) المُفضلة

27
00:01:18,805 --> 00:01:21,135
.لقد بكى عندما سلبته منه

28
00:01:21,620 --> 00:01:26,420
سآخذ أسرع سفينة في
أسطولنا وسأعيده للوطن

29
00:01:26,688 --> 00:01:28,769
نريد البحث ِرقاً
عن سفن ورجال

30
00:01:29,087 --> 00:01:30,993
جنود يفوزون بالحرب -
لا نملك أي مال -

31
00:01:31,113 --> 00:01:34,799
(الوقت يداهمني يا سير (دافوس
ما يعني أن الوقت ينفذ منك أيضاً

32
00:01:52,547 --> 00:01:54,663
<i><b>"كينغ لاندينج"

33
00:02:06,266 --> 00:02:09,066
<i><b>"دريد فورت"

34
00:02:14,237 --> 00:02:17,137
<i><b>"وينتر فيل"

35
00:02:31,403 --> 00:02:35,038
<i><b>"الجدار"

36
00:02:48,508 --> 00:02:50,408
<i><b>"برافوس"

37
00:03:03,109 --> 00:03:05,339
<i><b>"ميرين"

38
00:03:17,039 --> 00:03:27,039
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الرابع، الحلقة السادسة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(قوانين الآلهة والرجال)

39
00:03:27,040 --> 00:03:31,040
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

40
00:04:22,219 --> 00:04:24,920
مولاي، إذا وددت
.. الجلوس، أنا واثق أن

41
00:04:24,972 --> 00:04:27,223
.نحن هنا منذ منتصف النهار

42
00:04:36,016 --> 00:04:39,352
الشرقيين لديهم وجهة
نظر مختلفة للوقت، وجدتها كثيراً

43
00:04:39,354 --> 00:04:43,356
مرة كنت أنتظر
.(سالدور سان) هنا في (برافوس)

44
00:04:44,775 --> 00:04:48,577
سوياً كنا ندير ثلاث
.. سُفن محملة بأفضل

45
00:05:15,806 --> 00:05:21,270
أهلاً بكم في البنك الحديدي
اجلسا من فضلكم

46
00:05:43,967 --> 00:05:46,385
بماذا نخدمك يا لورد (ستانيس)؟

47
00:05:46,420 --> 00:05:50,650
(هذا (ستانيس) من منزل (براثيون
،ملك الأندل والرجال الأوائل

48
00:05:50,690 --> 00:05:53,626
،سيد الممالك السبع
وحامي المملكة

49
00:05:57,481 --> 00:06:01,730
العرش الحديد مشغول حالياً
(بواسطة (تومين) من آل (براثيون

50
00:06:01,768 --> 00:06:06,180
،ملك الأندل والرجال الأوائل
.سيد الممالك السبع وحامي المملكة

51
00:06:06,239 --> 00:06:12,320
،إنه لا يشاركني أية دماء
إنه لقيط ولد من زنا المحارم

52
00:06:12,362 --> 00:06:17,199
.مثله مثل أخيه من قبل .. -
أجل، لقد سمعنا القصة -

53
00:06:17,250 --> 00:06:23,255
ليست قصة، إنها الحقيقة -
جّد الملك يقول قصة أخرى -

54
00:06:23,290 --> 00:06:27,910
قصة عن عم غيور يحاول
اغتصاب العرش من الملك الشرعي

55
00:06:27,944 --> 00:06:32,882
مكلفاً الممالك السبع
ما أغلى من الدم والمال

56
00:06:32,933 --> 00:06:34,633
.المال الذي أقرضته له

57
00:06:34,635 --> 00:06:38,871
وهل تشعر أن دمائك تُعطيك
الحق بان تأخذ مالنا؟

58
00:06:38,905 --> 00:06:41,524
.أكثر من أي شخص حيّ

59
00:06:41,558 --> 00:06:44,477
عبر البحر الضيق
.. تمتلئ كُتبكم

60
00:06:44,511 --> 00:06:47,646
بكلمات مثل
"مغتصب"و"جنون"

61
00:06:47,681 --> 00:06:50,182
.وحق بالدم ..

62
00:06:50,217 --> 00:06:55,570
هنا، تمتلئ كتبنا بالأرقام
ونفضل القصص التي تحكيها

63
00:06:55,605 --> 00:07:00,990
.أكثر سهولة وأقل في التفسير

64
00:07:03,163 --> 00:07:06,115
كم عد المقاتلين
ظلوا مُخلصين لك؟

65
00:07:06,149 --> 00:07:09,500
.أربعة ألاف -
وكم سفينة تمتلك؟ -

66
00:07:09,553 --> 00:07:11,804
الوحيدة المُتبقية
(طافية يا سير (دافوس

67
00:07:11,838 --> 00:07:14,306
وليست التي في
.قاع خليج المياه الضحلة

68
00:07:15,926 --> 00:07:17,676
.اثنان وثلاثون

69
00:07:17,727 --> 00:07:21,808
وما مقدار القمح والشعير ولحم البقر
(والخنزير تُنتجون في (دراغونستون

70
00:07:21,849 --> 00:07:26,635
لتُطعموا الـ4 ألاف
رجل على الـ32 سفينة؟

71
00:07:28,822 --> 00:07:30,656
.لا شيء

72
00:07:30,690 --> 00:07:33,526
يمكنك أن ترى أن هذه
الأرقام من غير المرجح

73
00:07:33,528 --> 00:07:36,695
أن تضيف نهاية سعيدة
.في مفهمونا

74
00:07:38,098 --> 00:07:43,552
أخشى أنه يجب أن نرفض
.مطلبك باحترام

75
00:07:43,587 --> 00:07:46,705
ولكن نشكرك على
.شرف زيارتنا

76
00:07:55,682 --> 00:07:56,882
.. سيدي

77
00:07:56,933 --> 00:07:59,635
لست بسيد
(يا سير (دافوس سيورث

78
00:07:59,686 --> 00:08:01,804
،ولن تكون هكذا هنا أيضاً

79
00:08:01,838 --> 00:08:07,006
في (برافوس)، اللصوص
.لا يأخذون أية ألقاب

80
00:08:07,060 --> 00:08:10,161
حسنٌ، بالمعنى الدقيق للكلمة
لم أقم بالسرقة، تسمى قرصنة

81
00:08:10,230 --> 00:08:13,616
أنا أقوم فقط بنقل ما يقومون
بسرقته من مكان لأخر

82
00:08:15,118 --> 00:08:18,402
وهذا هو الثمن الذي أمر
به الملك (ستانيس) على جرائمي

83
00:08:18,538 --> 00:08:20,906
.وأعتبره محاسبة صادقة

84
00:08:20,957 --> 00:08:23,409
إنه رجل أمين ويعتبر
فرصتكم الأفضل

85
00:08:23,460 --> 00:08:25,911
ليعيد لكم أموالكم
(الغارقة في (ويستروس

86
00:08:25,913 --> 00:08:28,714
وأتخيل أنه مال كثير
الحرب مُكلفة

87
00:08:28,815 --> 00:08:30,082
.الحرب انتهت

88
00:08:30,084 --> 00:08:32,585
.طالما (ستانيس) حي فالحرب لم تنتهي

89
00:08:32,587 --> 00:08:34,587
من يملك القوة فعلاً في (كينغ لاندينج)؟

90
00:08:34,589 --> 00:08:36,755
.. (سير (دافوس -
هذه إهانة لي -

91
00:08:36,757 --> 00:08:40,392
(تايون لانيستر) -
كم عمر (تايون لانيستر)؟ -

92
00:08:40,427 --> 00:08:43,829
سبعة وستون -
وعندما يموت، من القائد؟ -

93
00:08:43,863 --> 00:08:48,260
فتى لم يبلغ بعد
ونتاج زنا المحارم؟

94
00:08:48,301 --> 00:08:51,103
سيرسي لانيستر) تلك الملكة)
التي يمقتها الشعب؟

95
00:08:51,105 --> 00:08:55,941
جايمي لانيستر) الرجل) المعروف
بقتله للملك الذي أقسم على حمايته؟

96
00:08:55,976 --> 00:09:02,280
عندما يموت (تايون)، من سيُدعمك؟ -
هذه مشكلة لوقت مختلف -

97
00:09:02,332 --> 00:09:04,583
أستميحك عذراً، أعتقد
أنها مشكلة الآن

98
00:09:05,952 --> 00:09:08,754
هناك قائد واحد فقط
(يعتمد عليه في (ويستروس

99
00:09:08,788 --> 00:09:12,450
(ستانيس)
لديه الحق بالولادة

100
00:09:12,509 --> 00:09:14,627
.وفي أوج مجده

101
00:09:14,678 --> 00:09:16,378
لقد تم تجربته
اختباره كقائد معركة

102
00:09:16,429 --> 00:09:20,031
ولا يتحدث عن رد
.ديون الناس فقط، إنه يفعل

103
00:09:22,082 --> 00:09:23,715
<b>"تحذير مشهد إباحي"

104
00:09:23,887 --> 00:09:27,139
<i>المرصاد يرى وصول
سفينة قراصنة قادمة نحوهم

105
00:09:27,141 --> 00:09:31,026
،ويصرخ القبطان لمساعده
"أحضر لي قميصي الأحمر"

106
00:09:31,061 --> 00:09:34,029
يأتيه مُساعده بالقميص
الأحمر ثم يرتديه القبطان

107
00:09:34,064 --> 00:09:38,360
،وعندما يحاول القراصنة الصعود
يقود القبطان الشجاع رجاله إلى النصر

108
00:09:38,401 --> 00:09:41,787
،بعد بضعة أيام
.. صُراخ أخر

109
00:09:41,821 --> 00:09:43,622
"!سفينتان قراصنة"

110
00:09:43,657 --> 00:09:47,459
ثم يرتجف الطاقم
.. مثل الفأر الخائف

111
00:09:47,494 --> 00:09:51,290
،ولكن صرخات القبطان الشجاع
"!أحضروا لي قميصي الأحمر"

112
00:09:51,331 --> 00:09:53,549
،بعد المعركة، سأله مساعده

113
00:09:53,583 --> 00:09:57,419
لماذا تطلب يا قبطان
"قميصك الأحمر قبل المعركة؟

114
00:09:57,470 --> 00:09:59,004
.. يرد القبطان بـ

115
00:09:59,055 --> 00:10:02,841
"لأنه عندما يطعنني أحد، لن تراني أنزف"

116
00:10:02,892 --> 00:10:05,094
.. وفي الصباح التالي، صراخ قادم

117
00:10:05,145 --> 00:10:10,430
"!عشرة سفن للقراصنة"
!نحن مُحاصرون

118
00:10:10,517 --> 00:10:14,770
،حلّ الصمت على الطاقم
،ونظروا جميعاً للقبطان الشجاع

119
00:10:14,821 --> 00:10:16,905
،ينتظرون أوامره المعتادة ..

120
00:10:16,940 --> 00:10:19,241
.. وكالعادة، يصرخ القبطان

121
00:10:19,302 --> 00:10:21,360
"!أحضروا سروالي الأحمر"

122
00:10:24,197 --> 00:10:27,666
أتعتقد أنهن قابلن قرصان
من قبل أخبرهم بهذه المزحة؟

123
00:10:27,701 --> 00:10:31,120
(دافوس)

124
00:10:31,204 --> 00:10:33,539
سمعت أنك تتعفن
(في زنزانة بـ(دراغونستون

125
00:10:33,541 --> 00:10:35,874
.تعفنت للنصف فقط

126
00:10:38,461 --> 00:10:43,540
انضم إلينا يا صديقي -
(هذه (لارا -

127
00:10:43,551 --> 00:10:45,150
.. وهذه -
.(أنا (لارا -

128
00:10:48,389 --> 00:10:50,856
.إنها فنانة، حقيقة

129
00:10:50,890 --> 00:10:54,226
أخشى لا يوجد وقت
سنبحر عند شروق الشمس

130
00:10:54,277 --> 00:10:57,804
نحن؟ -
أنا وأنت، نحن -

131
00:11:00,066 --> 00:11:03,235
ظننت أن هذا الرجل
ذات مرة يُحبني

132
00:11:03,237 --> 00:11:07,406
.الآن أعرف أنه يحتقرني

133
00:11:07,408 --> 00:11:11,794
أتريد أن تراني أموت
... فقيراً ووحيداً في

134
00:11:21,755 --> 00:11:24,902
لن تكون وحيداً
.ولن تكون فقيراً

135
00:11:32,766 --> 00:11:35,350
هناك صندوق مملوء
بأشياء ثمينة في منزلك

136
00:11:35,402 --> 00:11:37,469
.أعطيته لزوجتك

137
00:11:40,573 --> 00:11:42,941
.لست صديقي يا صديقي

138
00:11:44,744 --> 00:11:46,578
.سأراك عند الشروق

139
00:11:49,582 --> 00:11:51,834
،أعطيكم وقتاً حتى اكتمال القمر"

140
00:11:51,868 --> 00:11:55,454
لتأمروا بخروج كل حثالة
،الجزر الحديدية من الشمال

141
00:11:55,505 --> 00:11:59,174
وتعودون إلى الصخور
القذرة التي تدعونها بالوطن

142
00:11:59,209 --> 00:12:01,210
،في أول ليلة من اكتمال القمر

143
00:12:01,261 --> 00:12:05,902
سأطارد كل رجل تبقى منهم
،على أرضنا واسلخهم أحياء

144
00:12:05,966 --> 00:12:08,634
بنفس الطريقة التي سلخت
بها الـ20 حثالة من الجزر الحديدية

145
00:12:08,685 --> 00:12:10,269
.(الذين عثرت عليهم في (وينترفيل ..

146
00:12:11,521 --> 00:12:14,139
في الصندوق
.. ستعثرون على هدية خاصة

147
00:12:15,191 --> 00:12:17,643
لعبة (ثيون) المُفضلة

148
00:12:17,694 --> 00:12:20,479
.لقد بكى عندما أخذتها منه

149
00:12:21,865 --> 00:12:24,650
أتركوا الشمال الآن وإلا
سيأتي المزيد من الصناديق

150
00:12:24,652 --> 00:12:26,819
.(مع المزيد من (ثيون ..

151
00:12:26,870 --> 00:12:32,320
(توقيع (رامزي سنو"
(الابن الحقيقي لـ(روز بولتون

152
00:12:32,326 --> 00:12:37,290
(لورد (دريدفوت ..
"وحامي الشمال

153
00:12:37,330 --> 00:12:39,298
!أجل

154
00:12:39,382 --> 00:12:44,250
<i>،لقد سلخوا رجالنا
،وشوهوا أخي

155
00:12:44,304 --> 00:12:48,708
<i>.. أميركم

156
00:12:48,758 --> 00:12:53,590
كل شيء فعلوه به
.فعلوها بكم أيضاً

157
00:12:53,646 --> 00:12:55,063
!أجل!، أجل

158
00:12:55,098 --> 00:12:59,017
طالما سيقومن بإيذاء
،أميرنا ويفلتون من العقاب

159
00:12:59,019 --> 00:13:03,021
.كلمة "ذو أصل حديدي" لا تعني شيء ..

160
00:13:26,963 --> 00:13:28,881
.اذهبوا شمالاً

161
00:13:37,224 --> 00:13:40,058
.. (ثيون غريجوي) -
لا أعرف -

162
00:13:40,143 --> 00:13:42,811
(أنا هنا لـ(ثيون غريجوي
خذني إلى السجن

163
00:13:42,862 --> 00:13:45,063
.ليس في الحبس

164
00:14:09,422 --> 00:14:11,590
.أخر قفص على اليسار -
شكراً لك -

165
00:14:14,310 --> 00:14:16,094
<i>!من هنا

166
00:14:29,943 --> 00:14:31,493
.سنعود للوطن

167
00:14:33,329 --> 00:14:35,247
!كلا

168
00:14:37,450 --> 00:14:43,520
!(لا بأس، هذا أنا (يارا -
.لا يمكنك خداعي -

169
00:14:43,623 --> 00:14:45,791
أخبريه، أخبريه
أنه لا يمكنك خداعي

170
00:14:45,793 --> 00:14:47,626
(أنا لا أخدعك يا (ثيون
أنا هنا لأنقذك

171
00:14:47,628 --> 00:14:49,011
!(لست (ثيون)، أنا (ريك

172
00:14:49,095 --> 00:14:50,796
!(ريك)!، اسمي هو (ريك) - -
!إنهم هنا -

173
00:14:50,798 --> 00:14:53,966
إذا أمسكوا بنا هنا، سنُحاصر -
ساعدني بإحضاره -

174
00:14:54,017 --> 00:14:55,884
كلا، لا يمكنك

175
00:14:55,935 --> 00:14:57,686
!لا يمكنك -
(أنت (ثيون غريجوي -

176
00:14:57,720 --> 00:15:01,857
!كلا، لا أصدقك
أعرف من أكون

177
00:15:01,891 --> 00:15:05,143
!أنا (ريك)، (ريك) المُخلص

178
00:15:05,194 --> 00:15:07,980
!ريك) المطيع)
كنت (ريك) دائماً

179
00:15:18,374 --> 00:15:21,326
.إنها تتحول إلى ليلة جميلة

180
00:15:37,727 --> 00:15:39,227
<i>!(أنا (ريك

181
00:15:39,262 --> 00:15:41,179
!ريك) المخلص)

182
00:15:48,404 --> 00:15:50,605
!(ثيون)

183
00:16:04,006 --> 00:16:07,006
أعطني أخي
.ولن يموت المزيد من رجالك

184
00:16:07,088 --> 00:16:10,090
لديكِ أعضاء تناسلية
للجرآة أكبر منه

185
00:16:11,976 --> 00:16:15,845
.. ولكن بجُرأتك هذه

186
00:16:20,851 --> 00:16:23,019
ما مدى سُرعتك في الجري؟ ..

187
00:16:34,582 --> 00:16:38,201
أبحروا بالسفن الآن -
ولكن أخيكِ؟ -

188
00:16:38,252 --> 00:16:40,203
.أخي ميت

189
00:16:47,795 --> 00:16:50,680
لدي حلوى من أجلك

190
00:16:50,715 --> 00:16:54,968
مكافأة -
مُكافأة؟ -

191
00:16:56,103 --> 00:16:57,270
(أجل يا (ريك

192
00:16:57,305 --> 00:17:00,223
تلك المخلوقات التي
جاءت في الليل

193
00:17:00,225 --> 00:17:04,861
.أرادوا أخذك ..
ولم تسمح لهم بذلك

194
00:17:04,895 --> 00:17:07,297
.مازلت مخلصاً

195
00:17:07,331 --> 00:17:11,234
!لم أريدهم أن يأخذوني

196
00:17:12,570 --> 00:17:13,987
كنت خائف للغاية

197
00:17:14,038 --> 00:17:16,623
.. لم أريد -
(أجل يا (ريك -

198
00:17:25,333 --> 00:17:29,919
.إنه حمام لك

199
00:17:33,090 --> 00:17:35,642
اخلع هذه الملابس

200
00:17:36,844 --> 00:17:38,678
.الآن

201
00:17:55,329 --> 00:17:58,940
(البنطلون أيضا يا (ريك
اخلعه الآن

202
00:19:25,202 --> 00:19:27,871
هل تُحبني يا (ريك)؟

203
00:19:33,761 --> 00:19:39,630
.أجل بالطبع يا مولاي -
جيد -

204
00:19:39,683 --> 00:19:42,018
لأنني أريدك أن تفعل
شيء من أجلي

205
00:19:42,052 --> 00:19:47,390
.شيء مهم للغاية .. -
هناك قلعة كما تعلم -

206
00:19:47,441 --> 00:19:50,527
بعض الرجال السيئين
يحمون هذه القلعة

207
00:19:51,896 --> 00:19:54,731
أريد مُساعدتك
.لأخذ هذه القلعة

208
00:19:58,285 --> 00:20:00,036
.. ولكن كيف

209
00:20:02,406 --> 00:20:04,574
.أريدك أن تلعب دور

210
00:20:05,743 --> 00:20:08,661
أن تتظاهر بأنك
شخص أخر

211
00:20:12,249 --> 00:20:17,230
أتظاهر بأن أكون من؟ -
(ثيون غريجوي)  -

212
00:21:25,823 --> 00:21:30,109
(أنت تقف أمام (دينريس ستورم بورن
(من منزل (تارغرين

213
00:21:30,483 --> 00:21:33,005
،الأولى من اسمها ...
التي لا تُحرق

214
00:21:33,123 --> 00:21:34,774
.. (ملكة (ميرين

215
00:21:34,894 --> 00:21:39,649
،وملكة الأندل والرجال الأوائل
،وسيدة بحر الحشائش

216
00:21:39,769 --> 00:21:43,376
.محطمة الأغلال وأم التنانين ..

217
00:21:43,992 --> 00:21:46,424
.لا تخاف يا صديقي

218
00:21:48,663 --> 00:21:50,796
.الملكة تقول بوسعك الإقتراب

219
00:22:03,744 --> 00:22:05,144
إنه راعي ماعز

220
00:22:05,179 --> 00:22:08,715
يقول أنه دعا لكِ لنصرك
ضد الأسياد المُستعبدين

221
00:22:08,749 --> 00:22:11,351
.أشكره على دعواته

222
00:22:26,884 --> 00:22:28,851
.يقول أنه تنينك الفاعل

223
00:22:28,886 --> 00:22:32,438
.جاءوا هذا الصباح لرعيته

224
00:22:36,493 --> 00:22:40,229
،يتمنى ألا يُهينك يا مولاتي
ولكن لم يتبقى له شيء الآن

225
00:22:41,649 --> 00:22:43,449
أخبري الرجل أنني
متأسفة على مُعاناته

226
00:22:43,484 --> 00:22:47,303
،لا يمكنني إعادة ماعزه

227
00:22:47,338 --> 00:22:52,158
ولكن سأتأكد أن يحصل
.على قيمتهم ثلاث مرات

228
00:23:08,559 --> 00:23:10,760
.أرسلي التالي

229
00:23:18,613 --> 00:23:23,877
(النبيل (هيزدار زو لوراك
.يتوسل مقابلة مع الملكة

230
00:23:24,943 --> 00:23:31,377
(بوسع النبيل (هيزدار زو لوراك
.أن يكلمني بنفسه

231
00:23:44,762 --> 00:23:46,429
.. (الملكة (دينيريس

232
00:23:46,463 --> 00:23:50,600
.قصص جمالك غير مبالغة -
أشكرك -

233
00:23:50,634 --> 00:23:53,636
عائلتي واحدة من أقدم
(وأفخر العائلات في (ميرين

234
00:23:53,671 --> 00:23:56,305
.إذن لشرف لي بأن أقابلك

235
00:23:56,340 --> 00:23:59,275
والدي واحد من أكثر المواطنين

236
00:23:59,309 --> 00:24:04,614
الأكثر احتراماً والمحبوبين وممن
.أشرفوا على ترميم وصيانة أعظم معالمها

237
00:24:04,648 --> 00:24:08,360
.بما فيهم هذا الهرم -
ولهذا السبب، بلغه امتناني -

238
00:24:08,402 --> 00:24:11,550
سأتشرف بمقابلته -
لقد فعلتِ يا مولاتي -

239
00:24:11,588 --> 00:24:13,389
لقد قمتِ بصلبه

240
00:24:15,626 --> 00:24:19,600
أدعو بألا تشاهدين أحد
أعضاء عائلتك يعامل بقسوة

241
00:24:19,713 --> 00:24:23,232
والدك قام بصلب أطفال أبرياء

242
00:24:23,300 --> 00:24:26,719
والدي كان معارضاً
لصلب هؤلاء الأطفال

243
00:24:26,754 --> 00:24:29,956
وانتقده على أنه تصرف
إجرامي ولكن تم رفضه

244
00:24:29,990 --> 00:24:33,326
هل من العدل الرد على
جريمة بجريمة أخرى؟

245
00:24:33,394 --> 00:24:39,112
أنا آسفة بأنك فقدت والدك ولكن
.تصرفي مع الأسياد لم يكن جريمة

246
00:24:39,233 --> 00:24:44,901
.ستكون حكيماً للتذكر هذا -
ما تم قد تم -

247
00:24:45,022 --> 00:24:48,157
أنتِ الملكة وأنا
(خادم لـ(ميرين

248
00:24:48,192 --> 00:24:51,861
خادم لا يريد رؤية
عاداتها تزول

249
00:24:51,863 --> 00:24:56,697
وما هذه العادات المقصودة؟ -
عادات طقوس الجنازة -

250
00:24:56,750 --> 00:24:59,035
الدفن الذي يليق
.به في معبد النعم

251
00:24:59,086 --> 00:25:06,000
(والدي و162 من نبلاء (ميرين
مازالوا مصلوبين

252
00:25:06,043 --> 00:25:09,212
جِيف للنسور
،يتعفنون في الشمس

253
00:25:18,422 --> 00:25:21,274
أطلب يا مولاتي أن تأمري
بأن ينزل هؤلاء الرجال

254
00:25:21,308 --> 00:25:23,526
.حتى يتم عمل الدفن اللائق بهم ..

255
00:25:23,560 --> 00:25:27,730
وماذا عن أطفال العبيد
الذين صلبوهم هؤلاء النبلاء؟

256
00:25:27,732 --> 00:25:30,233
.كانوا يتعفنون في الشمس أيضاً

257
00:25:30,235 --> 00:25:33,903
هل توسلت لي من أجل
حقهم في الدفن اللائق؟

258
00:25:33,954 --> 00:25:36,656
لا يمكنني يا مولاتي
أن أدافع عن أفعال الأسياد

259
00:25:36,740 --> 00:25:40,626
يمكنني التحدث إليك فقط
كابن أحب والده

260
00:25:40,661 --> 00:25:42,912
.دعيني أنزل جثته

261
00:25:42,914 --> 00:25:47,333
دعيني أضعه في المعبد
وأدفنه بكرامة

262
00:25:47,384 --> 00:25:49,752
كي يستطيع إيجاد
.السلام في الحياة الأخرى

263
00:25:52,990 --> 00:25:56,642
.(ادفن والدك يا (هيزدار زو لوراك

264
00:26:00,430 --> 00:26:03,649
.شكراً يا ملكتي

265
00:26:15,195 --> 00:26:16,629
كم متبقي؟

266
00:26:16,663 --> 00:26:19,949
هناك 212 مُتوسل
ينتظر يا مولاتي

267
00:26:20,033 --> 00:26:22,785
ِ212؟

268
00:26:30,260 --> 00:26:32,762
.أرسلوا التالي

269
00:26:34,681 --> 00:26:37,383
هذه المقابلة لا تكون
مبكرة أبداً، صحيح؟

270
00:26:37,434 --> 00:26:40,520
.كنت مستيقظاً ليلة أمس

271
00:26:40,554 --> 00:26:44,557
إذن، هل هذا يعني
أنني وزير شيء ما الآن؟

272
00:26:44,608 --> 00:26:46,475
المال، السفن؟

273
00:26:46,477 --> 00:26:48,728
(أنا واللورد (تيوين
.. حددنا بالفعل

274
00:26:48,779 --> 00:26:51,981
أنني بالفعل وزير
.. السفن وذلك قبلك بزمن

275
00:26:56,820 --> 00:27:01,490
(هذا شرف عظيم يا لورد (تايون
.. لنضمن كرسي في هذا المجلس، أن

276
00:27:01,492 --> 00:27:05,711
،المحاكمة ستبدأ بعد الظهيرة
ولدينا هذا الصباح فقط لشؤون الدولة

277
00:27:05,746 --> 00:27:07,213
هلا بدأنا؟

278
00:27:07,247 --> 00:27:12,048
(تم رؤية (ساندور كليغن
.في بلاد الروافد يا مولاي

279
00:27:12,135 --> 00:27:13,469
جبان وخائن

280
00:27:13,503 --> 00:27:17,757
أخبرتني رسائلي
أنه ذبح 5 من جنودنا

281
00:27:17,808 --> 00:27:20,509
أعتقد أن كلمة
.تباً للملك" تم ذكرها"

282
00:27:20,511 --> 00:27:22,311
عمل مُشين

283
00:27:22,346 --> 00:27:26,480
ما المطلوب من جندي غبي
بأن يحاول قتال كلب الصيد؟

284
00:27:26,516 --> 00:27:29,085
عشرة أوقية من الفضة
ستكون عرضاً سخياً

285
00:27:29,119 --> 00:27:31,938
اجعلها 100، ماذا أيضاً؟

286
00:27:31,989 --> 00:27:34,523
مزيد من الجواسيس
قادمين من الشرق يا مولاي

287
00:27:34,575 --> 00:27:36,108
الفتاة التارغيرية؟

288
00:27:36,159 --> 00:27:38,945
(أخذت (دينيريس
(إقامتها في (ميرين

289
00:27:38,996 --> 00:27:44,200
.غزت المدينة وحكمت كملكتها -
غزتها بماذا؟ -

290
00:27:44,251 --> 00:27:46,168
إنها تملك جيش من
الجنود الخارقة يا ملكتي

291
00:27:46,203 --> 00:27:48,204
.ما يقارب 8 ألاف جندي

292
00:27:48,238 --> 00:27:51,929
ولديها رفقة من المرتزقة
.الأبناء الآخرين

293
00:27:51,959 --> 00:27:57,680
،ولديها فارسين يقومون بنصحها
(جورا مورمنت) و(باريستن سيلمي)

294
00:27:57,714 --> 00:28:01,115
ولديها 3 تنانين -
تنانين صغيرة -

295
00:28:01,218 --> 00:28:06,852
.تكُبر كل عام يا مولاتي -
مورمنت) يتجسس لصالحنا) -

296
00:28:06,890 --> 00:28:09,859
لم يعد كذلك، يبدو أنه
.أصبح مكرساً بشكل كامل لها

297
00:28:09,893 --> 00:28:12,895
(أما السير (باريستن
.. يبدو أنه

298
00:28:12,930 --> 00:28:17,400
إستقال من حراسة الملك ..
.أمر من الصعب تصديقه

299
00:28:17,402 --> 00:28:21,270
إنه رجل عجوز ولم يكن
مناسباً لحماية ابني

300
00:28:21,305 --> 00:28:23,322
جوفري) لم يمت في حراسته)

301
00:28:23,373 --> 00:28:26,659
التخلي عنه كان إهانة
وغباء أيضاً

302
00:28:26,710 --> 00:28:29,812
لا تخبرني بأن أقلق على
طفلة في نصف العالم الأخر

303
00:28:29,846 --> 00:28:33,416
الطفلة لديها اثنين من المحاربين
.. المحنكين يقدمون المشورة

304
00:28:33,450 --> 00:28:38,750
.وجيش قوي في ظهرها يا مولاتي .. -
لورد (فاريس) مُحق -

305
00:28:38,756 --> 00:28:41,257
(لقد ذهبت غلى (إيسوس
ورأيت الجنود الخارقة بنفسي

306
00:28:41,308 --> 00:28:44,827
إنهم مثيرون للإعجاب
في ساحة المعركة

307
00:28:44,861 --> 00:28:46,595
.وأقل في غرفة النوم ..

308
00:28:46,597 --> 00:28:51,902
،لم تفز التنانين بحرب من 300 عام
الجيوش من يفوز طوال الوقت

309
00:28:52,019 --> 00:28:56,322
يجب أن نتولى أمرها -
كيف يا مولاي؟ -

310
00:28:56,356 --> 00:28:57,690
بالقوة؟

311
00:28:57,741 --> 00:28:59,759
.سنصل لهذا في نهاية المطاف

312
00:29:01,912 --> 00:29:04,864
هل يمكن لرسائلك
الوصول إلى (ميرين)؟

313
00:29:04,898 --> 00:29:06,916
.بالتأكيد يا مولاي

314
00:29:06,950 --> 00:29:11,620
(كن رجلاً طيب يا لورد (تيريل
وأحضر ريشتي وقلميّ

315
00:29:32,526 --> 00:29:37,146
!(أمير (أوبرين -
.. (لورد (فاريس -

316
00:29:37,148 --> 00:29:40,383
فاريس) فحسب)
لست في الوقع رجلاً نبيلاً

317
00:29:40,417 --> 00:29:44,820
.ولا أحد مُلزم بمناداتي بلورد -
رغم ذلك يفعل الجميع -

318
00:29:47,324 --> 00:29:49,792
يبدو أنك على وعي
كبير بالجنود الخارقة

319
00:29:49,826 --> 00:29:51,744
هل قضيت وقت كبير في (إيسوس)؟

320
00:29:51,828 --> 00:29:54,463
.خمس سنوات

321
00:29:54,498 --> 00:29:58,960
هل لي بمعرفة السبب؟ -
لأنه عالم كبير وجميل -

322
00:29:59,002 --> 00:30:03,380
معظمنا يعيش ويموت
في نفس المكان الذي ولدنا

323
00:30:03,423 --> 00:30:06,342
.ولا يستطيع رؤية العالم ..

324
00:30:06,344 --> 00:30:11,013
.ولا أريد أن أكون من معظمنا -
معظمنا ليسوا أمراء -

325
00:30:12,382 --> 00:30:15,851
(أنت من (إيسوس

326
00:30:17,070 --> 00:30:18,738
أين؟ (ليس)؟

327
00:30:20,057 --> 00:30:23,474
أستطيع التعرف على اللكنة -
لقد فقدت لكنتي تماماً -

328
00:30:23,527 --> 00:30:25,027
.ولدي تعرف على هذا أيضاً

329
00:30:26,913 --> 00:30:30,699
كيف وصلت هنا؟ -
إنها قصة طويلة -

330
00:30:30,784 --> 00:30:33,702
تلك التي لا تريد
حكيها للناس

331
00:30:33,754 --> 00:30:36,372
أشخاص ممن أثق فيهم

332
00:30:36,374 --> 00:30:39,458
عشيقتي (إيليريا) ستجدك
مثير جداً للإهتمام

333
00:30:39,509 --> 00:30:41,794
عليك الحضور إلى
دار الدعارة ومقابلتها

334
00:30:41,845 --> 00:30:44,880
نحضر نبيذنا الخاص وليس
القمامة التي يقدمونها هناك

335
00:30:44,882 --> 00:30:48,050
.. ولدينا بعض الأولاد كمُرفهين ولكن

336
00:30:50,954 --> 00:30:53,355
هل أحببت الأولاد من قبل؟

337
00:30:55,442 --> 00:30:57,309
حقاً؟

338
00:30:57,360 --> 00:30:59,228
فتيات؟

339
00:30:59,230 --> 00:31:01,897
آمل ألا أشعر بإهانة
عندما أخمن السبب

340
00:31:01,948 --> 00:31:03,399
على الإطلاق

341
00:31:03,401 --> 00:31:06,235
ولكن لم أكن مهتماً
بالفتيات أيضاً

342
00:31:06,286 --> 00:31:08,704
ماذا إذن؟ -
لا شيء -

343
00:31:08,738 --> 00:31:13,320
كل شخص لديه ميول لشيء ما -
ليس أنا -

344
00:31:13,376 --> 00:31:15,578
عندما أرى ما تفعله
،الرغبة في الأشخاص

345
00:31:15,580 --> 00:31:20,416
،وما تفعله في هذه البلاد
.أكون سعيد جداً لأنني لست جزء منها

346
00:31:21,551 --> 00:31:28,007
إلى جانب أن عنصر الرغبة يترك
.فراغاً للشخص لأمور أخرى

347
00:31:28,058 --> 00:31:29,725
مثل؟

348
00:32:04,845 --> 00:32:07,930
.دعني أخمن، لقد أعفوا عني

349
00:32:24,147 --> 00:32:25,981
حقاً؟

350
00:32:27,484 --> 00:32:28,984
أوامر والدنا

351
00:32:29,035 --> 00:32:32,821
حسنٌ، لا يجب
.أن نعصي والدنا

352
00:32:43,200 --> 00:32:45,167
!يا ذابح الملك

353
00:33:31,131 --> 00:33:36,051
(أنا (تومين) من آل (براثيون
،أول ملك باسمه

354
00:33:36,102 --> 00:33:41,007
،ملك الأندل وأوائل الرجال
،سيد الممالك السبع

355
00:33:41,058 --> 00:33:44,810
موجود هنا لأرد الخصام
على هذه المحكمة

356
00:33:44,861 --> 00:33:47,980
تايون) من آل (لانيستر))
،مساعد الملك

357
00:33:48,031 --> 00:33:51,917
حامي المملكة سيكون
.قاضياً بدلاً مني

358
00:33:52,936 --> 00:33:55,871
(معه الأمير (أوبرين
(من آل (مارتيل

359
00:33:55,905 --> 00:33:59,191
(واللورد (مايس
.(من منزل (تيريل

360
00:33:59,225 --> 00:34:01,577
.. وإذا كنت مذنباً

361
00:34:03,747 --> 00:34:05,497
.فلتُعاقب الآلهة المتهم ..

362
00:34:41,117 --> 00:34:43,502
.. (تيرين) من منزل (لانيستر)

363
00:34:43,536 --> 00:34:47,623
أنت متهم من الملكة
.وصيت العرش بقتل الملك

364
00:34:48,925 --> 00:34:51,293
هل قتلت الملك (جوفري)؟

365
00:34:52,629 --> 00:34:53,929
كلا

366
00:34:53,963 --> 00:34:58,760
هل قتلته زوجتك، الليدي (سانسا)؟ -
لا أعرف شيء من هذا -

367
00:34:58,802 --> 00:35:04,304
كيف مات في نظرك إذن؟ -
اختنق أمام كعكة الحمام -

368
00:35:05,775 --> 00:35:10,190
إذن هل تلوم الخبازين؟
أو حتى الحمامة التي أخرجتني

369
00:35:12,198 --> 00:35:16,151
.التاج يطلب أول شاهد

370
00:35:16,153 --> 00:35:20,320
(بمجرد أن أبعدنا الملك (جوفري
عن العصبة، وحاصره القزم

371
00:35:20,324 --> 00:35:25,158
،وقام بصفع الملك على وجه
.ونعته بشرير غبي وأحمق

372
00:35:26,880 --> 00:35:28,964
لم تكن أول مرة يهدد
(فيها القزم لـ(جوفري

373
00:35:28,998 --> 00:35:30,883
،هنا في غرفة العرش هذه

374
00:35:30,917 --> 00:35:33,802
صعد على هذه السلالم
ونعت ملكنا بالغبي

375
00:35:33,837 --> 00:35:38,000
وقارن عمته بالملك المجنون
.واقترح أن يلقى نفس المصير

376
00:35:38,008 --> 00:35:42,142
،وعندما دافعت عن الملك
هدد بقتليّ

377
00:35:42,228 --> 00:35:44,229
لمَ لا تخبره بما كان يفعله (جوفري)؟

378
00:35:44,264 --> 00:35:47,066
!صمتاً -
(يصوب رمح إلى الليدي (سانسا ستارك -

379
00:35:47,100 --> 00:35:48,740
بينما قمت أنت بتمزيق
ملابسها وضربها

380
00:35:48,768 --> 00:35:51,487
!صمتاً

381
00:35:51,521 --> 00:35:55,407
.لن تتكلم إلا عندما يُسمح لك

382
00:35:56,743 --> 00:35:58,944
.(انصرف يا لورد (ميرن

383
00:36:05,368 --> 00:36:10,536
سم البازيليسق
،ودم عنكبوت الأرملة

384
00:36:10,623 --> 00:36:15,075
.. (سم (وولف سبين
،مستخلص الباذنجان

385
00:36:15,128 --> 00:36:20,113
،"سويت سليب"
.. (دموع (ليس

386
00:36:20,183 --> 00:36:22,384
،رقصة الشيطان

387
00:36:24,604 --> 00:36:26,138
.. العين العمياء

388
00:36:26,189 --> 00:36:28,390
أعتقد أنك وضحت
وجهة نظرك أيها المعلم

389
00:36:28,392 --> 00:36:30,225
.لديك العديد من السموم في متجرك

390
00:36:30,276 --> 00:36:35,207
(كان يا أمير (أوبرين
تم نهب مخازني

391
00:36:35,232 --> 00:36:36,565
بواسطة من؟

392
00:36:36,567 --> 00:36:39,451
بواسطة المتهم
(تيرين لانيستر)

393
00:36:39,536 --> 00:36:41,904
.وذلك بعد أن قام بسجني ..

394
00:36:41,906 --> 00:36:44,406
،أيها المعلم العظيم

395
00:36:44,457 --> 00:36:47,459
(لقد فحصت جثة الملك (جوفري ..

396
00:36:47,494 --> 00:36:51,797
هل كان وبدون
شك السُم من قتله؟

397
00:36:51,831 --> 00:36:54,383
.بدون أي شك

398
00:36:56,719 --> 00:37:00,255
تم العثور على هذا في
... (جثة (دونتوس هولارد

399
00:37:00,340 --> 00:37:05,904
أحمق الملك، أخر مرة
.. (تم رؤيته يخطف (سانسا ستارك

400
00:37:05,979 --> 00:37:09,731
.زوجة المُتهم من الوليمة ..

401
00:37:09,766 --> 00:37:15,405
،كانت ترتدي هذا العُقد
يوم الزفاف

402
00:37:15,439 --> 00:37:22,740
تواجد أخر أثار أندر
.وأفظع السموم بداخله

403
00:37:22,779 --> 00:37:26,748
أكان هذا من إحدى السموم
المسروقة من مخزونك؟

404
00:37:26,783 --> 00:37:29,835
"كان ذلك وهو الـ"خانق

405
00:37:29,869 --> 00:37:33,705
،سم نادر يمتلكه قلة الممالك السبعة

406
00:37:33,740 --> 00:37:41,143
وتم استخدامه من أجل قتل أنبل
.الأطفال التي وضعتها الآلهة على هذه الأرض

407
00:37:49,072 --> 00:37:51,390
،سأجرحك على هذا"

408
00:37:51,441 --> 00:37:54,193
سيأتي يوم تظنين
،أنكِ آمنة وسعيدة

409
00:37:54,227 --> 00:37:56,645
ثم تتحول سعادتك إلى
رماد في فمك

410
00:37:56,647 --> 00:37:58,814
وستعرفين وقتها أن ..
"الدين تم رده

411
00:37:58,816 --> 00:38:02,451
هل قال شقيقك هذا لكِ؟

412
00:38:03,736 --> 00:38:06,622
بوقت قصير قبل
معركة المياه الضحلة

413
00:38:06,656 --> 00:38:10,876
لقد واجهته بخططه بوضع
جوفري) في الخطوط الأولى)

414
00:38:13,413 --> 00:38:17,499
،واتضح أنه عند قدوم الهجوم
أن (جوفري) أصر على البقاء مع جنوده

415
00:38:17,501 --> 00:38:21,420
اعتقد أن وجوده
.سيُلهم الجنود

416
00:38:22,672 --> 00:38:24,506
.. (قال (تيرين

417
00:38:24,557 --> 00:38:27,226
"وستعرفين أن الدين تم دفعه"

418
00:38:27,260 --> 00:38:29,528
أية دين؟

419
00:38:30,580 --> 00:38:34,314
عرفت أنه يُخبئ عاهرات
في برج المُساعد

420
00:38:34,351 --> 00:38:39,520
وطلبت منه أن يخفي أفعاله الشهوانية
.في دار الدعارة حيث تنتمي أمور كهذه

421
00:38:39,523 --> 00:38:41,490
.لم يُسعده الأمر

422
00:38:44,110 --> 00:38:48,580
شكراً لكِ يا مولاتي
.على شجاعة شهادتك

423
00:39:04,213 --> 00:39:06,632
هل تتذكر طبيعة هذا التهديد؟

424
00:39:06,683 --> 00:39:09,217
.أخشى أني أعرف يا مولاي

425
00:39:09,269 --> 00:39:13,221
وقال، ربما عليك
أن تتحدث لي بهدوء

426
00:39:13,223 --> 00:39:17,600
الوحوش خطرة والآن
"أصبحت الملوك تموت كالذباب

427
00:39:17,644 --> 00:39:20,946
وهل قال لك هذا
في اجتماع المجلس؟

428
00:39:20,980 --> 00:39:22,230
.أجل

429
00:39:22,232 --> 00:39:25,367
بعد أن استلمنا رسالة
(بموت (روب ستارك

430
00:39:25,401 --> 00:39:27,653
يبدو أنه لم
يكن سعيداً بالأخبار

431
00:39:27,704 --> 00:39:32,605
(ربما زواجه من (سانسا ستارك
.جعله أكثر تعاطفاً للشمال

432
00:39:36,746 --> 00:39:39,081
(بوسعك الذهاب يا لورد (فاريس

433
00:39:40,583 --> 00:39:44,169
أبي، هل لي أن
أسأل الشاهد سؤال واحد؟

434
00:39:50,009 --> 00:39:51,927
.واحد فقط

435
00:39:55,098 --> 00:39:57,065
.. لقد قلت من قبل

436
00:39:57,100 --> 00:40:00,819
أن بدوني ستواجه
المدينة هزيمة نكراء

437
00:40:00,853 --> 00:40:04,439
وقلت أن التاريخ
،لن يذكرني أبداً

438
00:40:04,441 --> 00:40:07,109
.ولكنك لن تنسى ..

439
00:40:08,444 --> 00:40:11,079
هل نسيت يا لورد (فاريس)؟

440
00:40:13,833 --> 00:40:18,401
للأسف يا مولاي
لم أنسى شيء كهذا

441
00:40:28,131 --> 00:40:30,599
.سوف نؤجل الأمر للوقت الراهن

442
00:40:31,968 --> 00:40:34,553
اقرعوا الأجراس
بعد ساعة من الآن

443
00:40:34,604 --> 00:40:36,772
!أخلوا المحكمة

444
00:40:56,626 --> 00:40:59,211
<i>هل تُدين ابنك بموته؟

445
00:40:59,245 --> 00:41:01,413
لا أدين أحد
المحاكمة لم تنتهي

446
00:41:01,464 --> 00:41:02,964
،هذه ليست محاكمة
إنها مهزلة

447
00:41:02,999 --> 00:41:05,300
سيرسي) تلاعبت بالجميع)
وأنت تعي هذا

448
00:41:05,334 --> 00:41:06,752
.لا أعرف شيء من هذا

449
00:41:06,803 --> 00:41:09,304
كنت تكره (تيرين) دائماً -
لقد قتل ملكه -

450
00:41:09,338 --> 00:41:11,173
.وكذلك أنا

451
00:41:11,175 --> 00:41:13,759
أتعرف ما هو أخر أمر
أعطاني إياه الملك المجنون؟

452
00:41:13,793 --> 00:41:16,661
.أن أحضر له رأسك

453
00:41:16,729 --> 00:41:19,181
هل أنقذت حياتك
كي تقتل أخي؟

454
00:41:19,183 --> 00:41:21,983
لن تكون قتلاً إنها عدالة -
عدالة؟ -

455
00:41:22,018 --> 00:41:25,187
،أنا أؤدي واجبي كمساعد الملك

456
00:41:25,189 --> 00:41:28,273
،إذا كان (تيريت) مذنباً
سيتم معاقبته وفقا لذلك

457
00:41:28,324 --> 00:41:30,892
سيتم شنقه -
كلا، سيتم مُعاقبته وفقاً لذلك -

458
00:41:33,196 --> 00:41:38,530
ذات مرة قُلت أن العائلة
ما يبقى، كل ما يتبقى

459
00:41:38,535 --> 00:41:42,037
وأخبرتني بسلالة
ستظل ألف عام

460
00:41:42,088 --> 00:41:44,956
ماذا سيحدث لسُلالتك
عندما يموت (تيرين)؟

461
00:41:46,209 --> 00:41:47,876
،أنا حارس الملك

462
00:41:47,878 --> 00:41:49,795
مُحرم علي أن
ألتزم بواجبات عائلة

463
00:41:49,846 --> 00:41:53,680
.أنا أعي تماماً قسمك .. -
ماذا سيحدث لاسمك؟ -

464
00:41:53,716 --> 00:41:57,052
من سيحمل راية الأسد في
المعارك المستقبلية؟

465
00:41:57,103 --> 00:42:00,654
أولاد أخيك؟
لانسل لانيستر)؟)

466
00:42:00,723 --> 00:42:02,941
أم تلك الأسماء التي لا أتذكرها حتى؟

467
00:42:02,975 --> 00:42:06,903
ماذا سيحدث لسلالتي
إذا تركت قاتل حفيدي؟

468
00:42:06,946 --> 00:42:09,531
.سينجو من خلالي

469
00:42:12,068 --> 00:42:13,902
.سأترك حراسة الملك

470
00:42:13,904 --> 00:42:16,738
وسأكون بجوارك
.. كابنك ووريثك

471
00:42:16,740 --> 00:42:19,624
.إذا تركت (تيرين) يعيش ..

472
00:42:19,659 --> 00:42:21,126
.تم

473
00:42:22,662 --> 00:42:26,248
عندما تنتهي الشهادة
ويُحكم عليه أنه مذنب

474
00:42:26,250 --> 00:42:27,999
... سيُمنح (تيرين) فرصة ليتكلم

475
00:42:28,050 --> 00:42:32,053
سيطلب الرحمة وسأسمح
.له بالإنضمام لٌحراس الليل

476
00:42:33,806 --> 00:42:36,591
وبعد ثلاثة أيام سيغادر
،إلى القلعة السوداء

477
00:42:36,642 --> 00:42:37,810
.ويعيش حياته عند الجدار ..

478
00:42:38,044 --> 00:42:42,629
،وأنت ستخلع ردائك الأبيض في الحال
.. (وترحل من (كينغ لانديج

479
00:42:42,682 --> 00:42:44,883
لتأخذ مكانك الشرعي
(في (كاستلي روك

480
00:42:44,934 --> 00:42:50,402
وستتزوج امرأة مناسبة وتكون
(أب لأبناء بلقب (لانيستر

481
00:42:50,473 --> 00:42:54,359
.ولن تخذل عائلتك مرة أخرى

482
00:42:59,482 --> 00:43:02,800
لك كلمتي -
.وكذلك كلمتي -

483
00:43:26,926 --> 00:43:29,061
لا تسير جيداً، صحيح؟

484
00:43:29,095 --> 00:43:31,563
سوف تكون مذنباً -
أتعتقد هذا؟ -

485
00:43:31,598 --> 00:43:34,349
عندما يحدث ذلك، يجب
أن تتوسل الرحمة

486
00:43:34,400 --> 00:43:36,652
.وتطلب إرسالك إلى الجدار ...

487
00:43:36,686 --> 00:43:38,654
وافق أبي على هذا

488
00:43:38,688 --> 00:43:41,406
سيعفو عن حياتك ويسمح
لك بالإنضمام إلى الحراسة الليلية

489
00:43:41,441 --> 00:43:46,076
،تم وعد (نيد ستارك) نفس الشيء
.وكلانا يعرف كيف انتهى هذا

490
00:43:46,112 --> 00:43:48,030
(أبي ليس (جوفري
وسيلتزم بكلمته

491
00:43:48,032 --> 00:43:49,865
كيف تعرف؟

492
00:43:53,670 --> 00:43:55,587
هل تثق بي؟

493
00:43:58,541 --> 00:44:01,126
أغلق فمك
لا مزيد من الغضب

494
00:44:01,177 --> 00:44:03,211
.وسينتهي الأمر سريعاً ..

495
00:44:19,145 --> 00:44:22,064
.التاج يستدعي الشاهد التالي

496
00:44:56,549 --> 00:45:00,600
انطقي باسمك -
(شيا) -

497
00:45:00,604 --> 00:45:05,407
هل تقسمين بكل الآلهة
أن شهادتك ستكون صادقة وحقيقية؟

498
00:45:05,441 --> 00:45:10,112
.أقسم بهذا -
أتعرفين هذا الرجل؟ -

499
00:45:17,787 --> 00:45:22,823
(أجل، (تيرين لانيستر -
وكيف تعرفينه؟ -

500
00:45:22,925 --> 00:45:26,178
(كنت وصيفة زوجته ليدي (سانسا

501
00:45:26,212 --> 00:45:30,298
هذا الرجل يقف متهماً
(بقتل الملك (جوفري

502
00:45:30,300 --> 00:45:32,517
ماذا تعرفين عن هذا؟

503
00:45:34,137 --> 00:45:36,438
.أعرف أنه مذنب

504
00:45:37,774 --> 00:45:39,858
.هو و(سانسا) خططا لهذا سوياً

505
00:45:41,145 --> 00:45:43,645
!صمتاً

506
00:45:43,696 --> 00:45:46,198
.. أكملي

507
00:45:46,232 --> 00:45:50,651
أرادت الانتقام لوالدها
.وأمها وأخيها

508
00:45:50,703 --> 00:45:53,488
.وتلوم موتهم على الملك

509
00:45:53,490 --> 00:45:55,907
.تيرين) كان سعيداً للمساعدة)

510
00:45:55,958 --> 00:45:59,578
(كان يكره (جوفري
ويكره الملكة

511
00:45:59,629 --> 00:46:02,647
وكان يكرهك يا مولاي

512
00:46:02,682 --> 00:46:07,734
وسرق السم من غرفة المعلم
(العظيم ليضعه في نبي (جوفري

513
00:46:07,770 --> 00:46:10,305
كيف لكِ بمعرفة كل هذا؟

514
00:46:10,339 --> 00:46:14,142
لماذا سيكشف مخططاً
كهذا لوصيفة زوجته؟

515
00:46:15,762 --> 00:46:18,196
.لم أكن وصيفته فحسب

516
00:46:21,017 --> 00:46:22,684
.لقد كنت عاهرته

517
00:46:22,686 --> 00:46:27,355
.. المعذرة؟ لقد قلتِ

518
00:46:27,407 --> 00:46:29,241
.عاهرته

519
00:46:32,111 --> 00:46:35,909
كيف أصبحتِ في خدمته؟ -
لقد سرقني -

520
00:46:35,948 --> 00:46:39,009
،كنت مع رجل أخر
فارس في جيشك

521
00:46:39,036 --> 00:46:41,586
(ولكن عندما وصل (تيرين
إلى المعسكر

522
00:46:41,671 --> 00:46:43,839
،أرسل إحدى قتلته إلى خيمتنا ..

523
00:46:43,873 --> 00:46:48,376
تخلص من الفارس
(وأحضرني إلى اللورد (تيرين

524
00:46:48,378 --> 00:46:50,879
"وقال :"أنتِ ملك لي الآن

525
00:46:50,930 --> 00:46:54,883
أريدك أن تضاجعني وكأنها"
"أخر ليلة في حياتي

526
00:46:57,637 --> 00:47:00,355
!صمتاً

527
00:47:01,641 --> 00:47:05,811
وهل فعلتِ؟ -
فعلت ماذا؟ -

528
00:47:05,862 --> 00:47:08,530
ضاجعتهِ وكأنها أخر
.ليلة في حياته

529
00:47:10,566 --> 00:47:15,120
،فعلت كل شيء أراده
أياً كان ما يأمرني لفعله

530
00:47:15,240 --> 00:47:17,016
وأياً كان ما يريد
.أن يفعله بي

531
00:47:17,255 --> 00:47:20,637
،قبلته حيث أراد
وقمت بلعقه حيث أراد

532
00:47:20,779 --> 00:47:24,094
.وتركته يضع نفسه حيث يريد

533
00:47:24,145 --> 00:47:28,315
كنت ملكية له، كنت أنتظر
في غرفته لساعات

534
00:47:28,349 --> 00:47:30,184
كي يستخدمني عندما
يشعر بالضجر

535
00:47:30,235 --> 00:47:34,154
"وأمرني بأن أسميه بـ"آسدي
ولقد فعلت

536
00:47:34,189 --> 00:47:40,944
،وأمسكت وجهه بيدي وقلت
"أنا لك وأنت لي"

537
00:47:44,666 --> 00:47:46,200
(شيا)

538
00:47:49,420 --> 00:47:51,455
لا تفعلي أرجوكِ

539
00:47:53,675 --> 00:47:56,009
.أنا عاهرة

540
00:47:56,044 --> 00:47:58,629
أتتذكر؟

541
00:48:00,598 --> 00:48:02,633
كان هذا قبل
(زواجه من (سانسا

542
00:48:02,635 --> 00:48:05,302
.وبعد ذلك، كل ما أراده هي

543
00:48:05,304 --> 00:48:07,888
ولكنها لم تسمح
.له بالذهاب لفراشها

544
00:48:09,357 --> 00:48:12,142
إلا عندما وعدها
بقتل (جوفري) من أجلها

545
00:48:23,371 --> 00:48:25,989
أبي، أريد أن أعترف

546
00:48:27,208 --> 00:48:30,493
أريد أن أعترف

547
00:48:32,663 --> 00:48:35,165
أتريد أن تعترف؟

548
00:48:37,051 --> 00:48:38,668
لقد أنقذتك

549
00:48:40,421 --> 00:48:46,222
وأنقذت المدينة
.وكل حيواتكم التافهة

550
00:48:46,310 --> 00:48:49,813
كان علي ترك
ستانيس) يقتلكم جميعاً)

551
00:48:49,847 --> 00:48:52,482
(تيرين)

552
00:48:55,353 --> 00:48:57,854
أتريد أن تعترف؟

553
00:49:01,409 --> 00:49:06,520
.. أجل يا أبي، أنا مذنب

554
00:49:06,564 --> 00:49:09,532
مذنب، أهذا ما تود سماعه؟

555
00:49:09,534 --> 00:49:14,250
أتعترف أنك سممت الملك؟ -
كلا، أنا بريء من هذا -

556
00:49:14,288 --> 00:49:21,791
،أنا مذنب بجرائم أخرى وحشية
أنا مذنب لكوني قزماً

557
00:49:22,963 --> 00:49:25,382
لست في محاكمة
!لأنك قزم

558
00:49:25,433 --> 00:49:27,651
أجل، بل أنا كذلك

559
00:49:27,685 --> 00:49:31,888
كنت في محاكمة لهذا
السبب طيلة حياتيّ

560
00:49:32,807 --> 00:49:35,908
ألا يوجد ما تقوله لتدافع عن نفسك؟ -
... لا شيء عدا هذا -

561
00:49:35,977 --> 00:49:38,929
،أنني لم أفعلها

562
00:49:38,931 --> 00:49:44,230
(لم أقتل (جوفري
ولكن كنت أتمنى هذا

563
00:49:44,268 --> 00:49:47,104
،بمشاهدة ابنك اللقيط يموت

564
00:49:47,155 --> 00:49:51,241
يعطني راحة أكثر
.من ألف عاهرة

565
00:49:54,195 --> 00:49:58,615
تمنيت أن أكون
ذلك الوحش

566
00:50:00,001 --> 00:50:03,587
تمنيت أن أحظى بسم كاف
لكل هذه المجموعة

567
00:50:03,621 --> 00:50:08,120
وسأكون سعيد بأن أضحي بحياتي
لأشاهدكم جميعاً تختنقون

568
00:50:08,127 --> 00:50:10,177
(سير (ميرن

569
00:50:10,261 --> 00:50:14,323
.أعد السجين إلى حبسه

570
00:50:14,358 --> 00:50:18,745
لن أعطي حياتي مقابل
(موت (جوفري

571
00:50:18,779 --> 00:50:21,998
وأعرف أنني لن
أحصل على عدالة هنا

572
00:50:22,032 --> 00:50:25,284
لذا سأترك
.الآلهة تقرر مصيريّ

573
00:50:26,704 --> 00:50:30,173
.أطالب بمحكمة عن طريق القتال

574
00:50:51,374 --> 00:51:00,453
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
