1
00:01:37,315 --> 00:01:40,215
الاحداث التاليه بين الثانيه عشر ظهرا
و الساعه الواحده ظهرا

2
00:01:49,742 --> 00:01:53,913
ليس هناك شئ ثابت
لا استطيع ان اضمن لك احتماله

3
00:01:53,996 --> 00:01:56,624
ولا شئ بخصوص امان المنطقة ايضا

4
00:01:56,707 --> 00:01:59,877
لا اريد رؤية احد هنا
وسأغلق المبنى

5
00:01:59,960 --> 00:02:02,463
انا لا اهتم ماذا يقول الحاكم

6
00:02:05,508 --> 00:02:09,220
لقد حاولنا
جميع الموجهات مدمرة

7
00:02:09,303 --> 00:02:12,807
حاولوا ان تشغلوا المولد الاول

8
00:02:21,690 --> 00:02:23,150
ماهى الحالة هنا

9
00:02:23,234 --> 00:02:26,862
نحن نحاول ايقاظها بالمنشطات
والمحاليل

10
00:02:26,946 --> 00:02:31,784
ولكن هذا يجعل حالتها غير مستقرة -
اننا نفقد الوقت ، ايقظها -

11
00:02:32,952 --> 00:02:35,621
ماتفعل الان -
نتابع التقدم -

12
00:02:35,704 --> 00:02:38,374
بشأن الاتصال بسيد علي

13
00:02:38,457 --> 00:02:41,669
ارسل شخص اخر
اريدك هنا

14
00:02:41,752 --> 00:02:44,755
من اجل ماذا ؟ اشاهد بولا تموت

15
00:02:45,631 --> 00:02:49,426
ان لم نحصل على كود التشفير فسوف
نفقد كل شئ هنا

16
00:02:49,510 --> 00:02:52,429
لقد حصلت على غطاء
وسأتابع التقدم

17
00:02:52,513 --> 00:02:56,016
كلا ، ستبقى هنا
هذا امر

18
00:02:56,100 --> 00:03:00,938
هناك رجل اعمال من الشرق الاوسط
لديه علاقة بسيد علي

19
00:03:01,021 --> 00:03:04,817
وقد مات ليفرز ونيبل
من تريدنى ان ارسل

20
00:03:06,652 --> 00:03:08,863
كن على اتصال

21
00:03:11,157 --> 00:03:13,826
الى ماذا تنظرين -
لاشئ -

22
00:03:13,909 --> 00:03:18,038
هل ستصلينها بالشبكة -
اجل -

23
00:03:18,122 --> 00:03:20,416
سيد ميسون ، انه جاك باور

24
00:03:22,084 --> 00:03:24,795
جاك ، مالامر -
جورج لقد حصلت على والد -

25
00:03:24,879 --> 00:03:27,673
واكتشفت من كلفه بتدمير مبنى الوحدة

26
00:03:27,756 --> 00:03:30,676
من هو -
نينا مايرز -

27
00:03:30,759 --> 00:03:34,054
نينا -
كانت على اتصال بالوحدة -

28
00:03:34,138 --> 00:03:36,140
هذا غير منطقى
لقد كانت بالسجن

29
00:03:36,223 --> 00:03:41,854
لقد كانت على صلة قبل القبض عليها
باعته المعلومات

30
00:03:41,937 --> 00:03:43,898
وكل هذا بالتأكيد على صلة بالقنبلة

31
00:03:43,981 --> 00:03:47,443
قصفوا الوحدة لشل استجابتنا

32
00:03:47,526 --> 00:03:50,112
اجل ، لقد تحدثت الى شابيل للتو

33
00:03:50,196 --> 00:03:52,490
ماذا فعلت -
لم استطع ايجادك يا جورج -

34
00:03:53,157 --> 00:03:55,618
وماذا اخبرك -
انه موافق على ان نتحدث اليها -

35
00:03:55,701 --> 00:03:59,788
وسيقوم بنقلها على الوحدة
ليتم استجوابها

36
00:03:59,872 --> 00:04:02,958
استجواب بالقسم
هناك كارثة كاملة هنا

37
00:04:03,042 --> 00:04:05,920
وماذا ستفعل بخصوص نينا -
سأهتم بها -

38
00:04:06,003 --> 00:04:10,674
فقد لا تسملها الى مكتب التحقيقات الفيدرالى -
انسى الامر يا جاك ، لقد قدمت عملا عظيما -

39
00:04:10,758 --> 00:04:13,385
ابحث لنفسك على مكان آمن

40
00:04:13,469 --> 00:04:14,595
جورج

41
00:04:14,678 --> 00:04:17,848
ميشيل ، هلا ارسلت احد ليعدد
غرفة الاستجواب

42
00:04:17,932 --> 00:04:20,017
سنحضر شخص على هنا -
من -

43
00:04:20,518 --> 00:04:24,605
نينا مايرز -
العميلة السابقة التى قتلت زوجة جاك -

44
00:04:24,688 --> 00:04:27,191
اريد تأمين المنطقة بشكل كامل

45
00:04:27,274 --> 00:04:29,985
وتحت حراسة ثلاثة مسلحين

46
00:04:32,071 --> 00:04:37,117
لقد خفضنا الاحتمالات المستهدفة
واصبح لدينا ستة قطاعات

47
00:04:37,201 --> 00:04:41,497
ميناء لوس انجلوس
اشد الموانئ زحاما في العالم

48
00:04:41,622 --> 00:04:44,083
اي ضربة هناك ستضر بالبنية التحتية

49
00:04:44,166 --> 00:04:47,711
اسفة للمقاطعة سيادة الرئيس
ولكن السفير اوشط ان يهبط

50
00:04:47,795 --> 00:04:51,173
هل حدث اي اتصال حينما كان بالطريق -
لم يحدث شئ منذ الصباح -

51
00:04:51,257 --> 00:04:53,884
حتى قرر القدوم الى هنا -
هل لو بمفرده -

52
00:04:53,968 --> 00:04:59,348
كلا ، معه ضابط مخابراتهم
فارهد سليم

53
00:04:59,431 --> 00:05:03,394
اعملنى باية معلومات جديد
عن الموجة الثانية

54
00:05:03,477 --> 00:05:05,521
لين

55
00:05:06,772 --> 00:05:09,900
هل مازال روجر هنا -
انها بالاعلى -

56
00:05:09,984 --> 00:05:13,320
انهم سيلجبونه الى هنا
بعد طرد رابيرن

57
00:05:13,404 --> 00:05:15,281
جيد

58
00:05:58,157 --> 00:06:01,327
كل شئ سيكون على ما يرام ياكيم

59
00:06:04,997 --> 00:06:07,124
من اخبرت

60
00:06:08,501 --> 00:06:14,215
غادرى الان ، وسأخبر الشركة
بانه كان سوء تفاهم

61
00:06:14,298 --> 00:06:17,259
واذا لم تفعلى ، سيعتقلونك

62
00:06:17,927 --> 00:06:20,846
لماذا -
من اجل اختطافك لأبنتى -

63
00:06:24,183 --> 00:06:27,061
اين كارلا

64
00:06:27,144 --> 00:06:31,774
في القريب سيتكلم الشرطي اليها
وسيكون واضح انى آذيتها

65
00:06:31,857 --> 00:06:34,902
هذا كذب
انت تعلم اننى لم ألحق بها الاذى

66
00:06:34,985 --> 00:06:37,655
كنت احميها منك

67
00:06:37,738 --> 00:06:40,699
الشئ الوحيد المثبت هنا

68
00:06:40,783 --> 00:06:44,703
هو اخذك لميجن بدون أذننا

69
00:06:45,746 --> 00:06:49,667
انت تضرب زوجتك
وهذا ما سيكتشفونه

70
00:06:49,750 --> 00:06:52,795
كارلا ستؤيدنى ، تعلمين هذا

71
00:06:56,507 --> 00:06:59,593
اعنى ، ان كنت لا تصدقيني

72
00:06:59,677 --> 00:07:01,595
يمكنك محادثتها

73
00:07:01,679 --> 00:07:03,264
تريدين ذلك ؟

74
00:07:04,473 --> 00:07:07,434
هيا ، كلميها يا كيم

75
00:07:14,108 --> 00:07:17,611
انصرفى ، مازالت لديك الفرصة

76
00:07:17,695 --> 00:07:20,239
ماعدا ذهابك للسجن

77
00:07:21,323 --> 00:07:24,493
ابتعدى عن عائلتى

78
00:07:24,994 --> 00:07:27,204
ولا تأتي الى منزلى مجددا

79
00:07:38,048 --> 00:07:40,134
انا لا احكم شيئا بالخارج يا مايك

80
00:07:40,217 --> 00:07:43,554
القصة ستتسرب الى الصحافة المحلية

81
00:07:43,637 --> 00:07:46,599
وهذه هي مخاوفى الكبرى هنا

82
00:07:48,017 --> 00:07:53,272
لو وصل روجر الان ، سأتحدث عليك
عندما تصل الى هنا

83
00:07:54,064 --> 00:07:56,609
سيدي الرئيس -
روجر -

84
00:07:56,692 --> 00:08:00,404
تبدو بحصة جيدة ، تعال الى مكتبي

85
00:08:00,488 --> 00:08:03,324
بالظهيرة ، سأكون معك بعد قليل

86
00:08:03,407 --> 00:08:05,784
حسنا يا سيدي

87
00:08:06,619 --> 00:08:11,373
لا استطيع توضيح قرار اريك
بخصوص مبنى الوحدة

88
00:08:11,916 --> 00:08:14,126
29 قتيلا

89
00:08:14,210 --> 00:08:19,924
غير مقبول بالطبع وسيتم التحقيق
بالتهم الكاملة له

90
00:08:20,007 --> 00:08:22,176
تعرف انى اكره بالدخول الى شؤونك

91
00:08:22,259 --> 00:08:25,179
لكن في مثل هذا اليوم
لم اكن استطيع انتظار قدومك

92
00:08:25,262 --> 00:08:27,973
لست بحاجة اليه -
هل تكمل الامور -

93
00:08:28,057 --> 00:08:30,059
اجل

94
00:08:30,142 --> 00:08:33,687
اود التحديث اليك بخصوص السفير

95
00:08:33,771 --> 00:08:38,359
ماهى افكارك -
اننا نخسر كل شئ ، لاشئ نربحه -

96
00:08:38,442 --> 00:08:42,112
يجب ان نكسب بايقاف القنبلة النووية

97
00:08:42,196 --> 00:08:45,908
وماهى منافع الاجتماع للجانب الاخر

98
00:08:45,991 --> 00:08:51,747
يريدك ان تخبر العالم اجمع
انظروا لقد اوقفنا القنبلة

99
00:08:51,831 --> 00:08:57,253
انها ذريعة للدخول الى استخباراتنا
ليس اكثر

100
00:09:05,261 --> 00:09:09,223
ربما تكون محقا
ولكنى لست متأكد مثلك

101
00:09:11,725 --> 00:09:15,312
سأجتمع بهم -
حسنا يا سيدي -

102
00:09:15,396 --> 00:09:18,607
هل هناك شئ اخر -
ليس الان -

103
00:09:19,733 --> 00:09:23,154
لحظة ، سيدي
ان العملاء على الهاتف اخيرا

104
00:09:23,237 --> 00:09:26,949
واتصل القسم ، وقد اقعلت
المروحية بنينا مايرز

105
00:09:27,032 --> 00:09:31,078
حسنا ، دعنا نجهز الوحدة
المتنقلة للفيديو للاستجواب

106
00:09:31,162 --> 00:09:37,084
لورى احتاجك ان تذهب للاسفل وتخصر بيل
لجيلب لنا اجهزة الفيدية

107
00:09:51,223 --> 00:09:53,392
جاك ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

108
00:09:53,476 --> 00:09:56,312
ارسلتك الى القسم -
اريد ان احضر الاستجواب هنا -

109
00:09:56,395 --> 00:09:59,607
نينا قتلت زوجتك
لااريدك ان تقترب منها هنا

110
00:09:59,690 --> 00:10:02,485
انى هدف مثلك تماما
ان اوقف هذه القنبلة

111
00:10:02,568 --> 00:10:04,445
ومن المنطقى ان استجوبها هنا

112
00:10:04,528 --> 00:10:09,366
لأن ليس هناك اي معلومات
لوالد في القسم

113
00:10:09,450 --> 00:10:11,952
ارجوك

114
00:10:12,036 --> 00:10:15,372
دعنى اضعك مع نويل
بالاعلى للدعم

115
00:10:15,456 --> 00:10:17,666
ماذا عن ليفرز -
مات -

116
00:10:18,375 --> 00:10:22,505
كلارك -
مات ، لقد فقدنا افضل رجالنا -

117
00:10:33,933 --> 00:10:37,853
سأبدأ الاستجواب -
اصنع لنا نحن الاثنان معروفا -

118
00:10:38,437 --> 00:10:40,189
انتهى ، واذهب

119
00:10:42,566 --> 00:10:43,692
حسنا

120
00:10:46,529 --> 00:10:48,113
لقد استيقظت

121
00:10:49,782 --> 00:10:54,245
يجب ان تسعر ، لا اعلم
كم من الوقت لدينا

122
00:10:54,328 --> 00:10:56,455
بولا
انا جورج ميسون

123
00:10:57,498 --> 00:11:00,376
هل تسمعيني -
ماذا حدث ؟ -

124
00:11:01,001 --> 00:11:04,797
لقد انفجر المكان
هل تذكرين كود التشفير

125
00:11:04,880 --> 00:11:07,383
انت الوحيدة تالتى تعرفيه

126
00:11:09,552 --> 00:11:11,554
ابقى معى يابولا -
بولا -

127
00:11:11,637 --> 00:11:16,267
عندما حولنا كل ملفاتنا
هل تذكرين هذا

128
00:11:17,309 --> 00:11:20,563
اجل -
وهل اكتمل التحويل -

129
00:11:20,646 --> 00:11:23,941
ليس لدينا كود فك الشفرة

130
00:11:26,026 --> 00:11:29,113
المفتاح -
اجل ، مفتاح فك الشفرة -

131
00:11:29,196 --> 00:11:32,867
عادة نرسله في شكل حزم
ولكن الموجه قد تدمر

132
00:11:32,950 --> 00:11:36,704
هل اخذت منه نسخة قبل الارسال

133
00:11:39,165 --> 00:11:41,250
اجل

134
00:11:41,709 --> 00:11:44,420
اين ، هل تذكرين

135
00:11:45,254 --> 00:11:47,339
في شكل مجلد فرعى

136
00:11:50,426 --> 00:11:54,138
باي قسم؟

137
00:11:54,221 --> 00:11:56,515
ابق معنا ، اي مجلد

138
00:11:56,599 --> 00:12:01,729
بولا ، قرصك مقسم الى 50 مجلد

139
00:12:09,904 --> 00:12:11,155
Etudes.

140
00:12:11,280 --> 00:12:13,365
Etudes.

141
00:12:18,704 --> 00:12:21,040
تمالكى نفسك يا عزيزتى

142
00:12:23,834 --> 00:12:26,962
هذا هو -
عظيم -

143
00:12:27,046 --> 00:12:31,801
احسنت صنعا ، لقد حفظت
العديد من الاوراح اليوم

144
00:12:31,884 --> 00:12:35,012
خذوها الى المستشفى الان -
تحركوا هيا -

145
00:12:40,351 --> 00:12:42,812
انها بصدمة

146
00:12:44,897 --> 00:12:47,650
جاهزون ، اشحن

147
00:12:47,733 --> 00:12:50,361
شحن كامل -
ابتعدوا -

148
00:12:51,987 --> 00:12:54,615
لا استجابة

149
00:12:54,698 --> 00:12:56,075
اشحنوا

150
00:12:56,158 --> 00:12:58,118
ابتعدوا

151
00:12:59,161 --> 00:13:01,622
لا ايقاع -
نوبة قلبية -

152
00:13:05,000 --> 00:13:07,211
لقد ماتت

153
00:13:43,706 --> 00:13:45,166
سأحملها انا -

154
00:13:45,249 --> 00:13:47,126
اجل

155
00:13:50,421 --> 00:13:53,132
مرحبا -
حسنا ، هل اعجبك المنزل -

156
00:13:53,215 --> 00:13:55,468
هل كنت تعرف -
بالطبع -

157
00:13:55,551 --> 00:13:58,012
ولماذا اصررت ان تذهبي معه

158
00:13:58,095 --> 00:14:01,056
ابي ، انا لم اعتقد ان ريز لم يحب مارى

159
00:14:01,140 --> 00:14:04,518
ولكنى اعتقد انه يقوم بعمل غير شرعى -
انت لا تعرفين هذا -

160
00:14:04,602 --> 00:14:08,272
ولكنى اعرف من رالف بورتن وجد
بعض التحويل في سجلات الشركة

161
00:14:08,355 --> 00:14:13,068
وهذا ما جعله يشك بارتباطه للارهابيين -
رالف بوترن محقق خاص -

162
00:14:13,152 --> 00:14:18,324
لن يجد صعوبة في ربطى بعائلة ميسون

163
00:14:20,117 --> 00:14:25,039
هل احضرتم الغذاء -
اجل ، بعد ان تعرضنا لمشكلة -

164
00:14:26,123 --> 00:14:28,459
من هذا -
مرحبا يا سيدي -

165
00:14:28,542 --> 00:14:31,337
انا طونى الميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

166
00:14:31,420 --> 00:14:34,548
وهذا العميل ريتشارد -
وحدة ماذا -

167
00:14:34,632 --> 00:14:37,009
مركز مكافحة الارهاب

168
00:14:37,676 --> 00:14:39,678
ابحث عن ريزا نايير

169
00:14:40,888 --> 00:14:44,767
مالامر -
انها مسألة حكومية يا سيدتى -

170
00:14:44,850 --> 00:14:49,271
مسألة حكومية -
فقط اريد ان اسأله عدة اسأله -

171
00:14:49,522 --> 00:14:51,440
سيد الميدا ، اليس كذلك ؟

172
00:14:51,524 --> 00:14:56,195
لقد استأجرت ابنتى محققا خاصا
للتحقق من شخصية ريزا

173
00:14:56,278 --> 00:15:00,658
وقد انتهى الامر -
في الواقع الامر لم ينتهى -

174
00:15:02,993 --> 00:15:07,873
هل يمكنكم الانتظار ، كما
ترى فاليوم زفاف ابنتى

175
00:15:07,957 --> 00:15:10,584
ستتجوز من ريز

176
00:15:10,668 --> 00:15:13,462
اعتذر عن سوء الوقت يا سيد ورنر

177
00:15:13,546 --> 00:15:16,090
ولكن للاسف لن نستطيع الانتظار

178
00:15:17,049 --> 00:15:20,261
انا مخول لاستجواب سيد ريز

179
00:15:20,344 --> 00:15:24,682
هل ستأخذنى اليه
ان على ان اجده بنفسي

180
00:15:26,183 --> 00:15:28,686
كايت ، احضري ريز

181
00:15:36,569 --> 00:15:39,822
مالذى يجرى هنا -
انا في جزء من الاستجواب -

182
00:15:39,905 --> 00:15:41,949
بامر يخص الامن القومى

183
00:15:42,032 --> 00:15:44,577
واتمنى ان يساعدتى سيد ناير

184
00:15:48,831 --> 00:15:50,666
كايت

185
00:16:00,676 --> 00:16:02,720
مالامر

186
00:16:02,803 --> 00:16:06,348
هناك رجل يريد ان يتحدث اليك -
من يكون -

187
00:16:07,016 --> 00:16:09,393
انه من الحكومة

188
00:16:13,230 --> 00:16:17,276
الحكومة ؟ -
من وحدة مكافحة الارهاب -

189
00:16:20,112 --> 00:16:23,532
عن ماذا انت تتحدثين -
هذا كل ما اعرفه -

190
00:16:30,789 --> 00:16:32,833
مالامر يا كايت ؟

191
00:16:32,917 --> 00:16:35,211
لا اعرف

192
00:16:38,547 --> 00:16:42,009
ان مارى في الغرفة تقيس فستانها

193
00:16:42,092 --> 00:16:44,887
فقط تأكدى بأن تبقى بعيدا

194
00:16:44,970 --> 00:16:46,514
بالتأكيد

195
00:16:56,148 --> 00:16:58,317
ريز ناير -
اجل -

196
00:16:58,400 --> 00:17:00,986
انا العميل ريتشارد
من هنا من فضلك

197
00:17:06,116 --> 00:17:08,202
ماهذا

198
00:17:08,285 --> 00:17:11,330
انه الغذاء -
هل يمكنك ان تضعيه هناك -

199
00:17:17,837 --> 00:17:22,967
اريد ان اعلمك
منذ محادثتك مع رئيس الوزراء

200
00:17:23,050 --> 00:17:29,098
القينا القبض على اربعة مشتبهين
من الموجة الثانية

201
00:17:29,181 --> 00:17:31,892
وبدأنا في استجوابهم

202
00:17:31,976 --> 00:17:36,063
وماذا عرفتم منهم -
مازلنا نستجوبهم -

203
00:17:36,147 --> 00:17:39,525
انا كضابط أمن ، احب ان اطمئنكم

204
00:17:39,608 --> 00:17:42,820
نحن نعمل ما بوسعنا
لنوقف هذا النشاط

205
00:17:42,903 --> 00:17:48,117
هذه صورة بالقمر الصناعى
اخذت لبلادك الساعة الماضية

206
00:17:54,582 --> 00:17:57,585
لم تبدو كمحاولة لقمع الشغب
بالنسبة لي

207
00:18:00,171 --> 00:18:04,508
نحن لا نملك مصادركم
ولا يمكن اقناعى

208
00:18:04,592 --> 00:18:10,097
انك على علم بنشاط كل شخص في
اي خليه عسكرية امريكية

209
00:18:12,683 --> 00:18:15,936
اذا انفجرت هذه القنبلة سيدي الرئيس

210
00:18:16,020 --> 00:18:20,274
وانت لا تؤمن اننا نفعل ما بوسعنا
لايقافها ايضا

211
00:18:20,357 --> 00:18:24,153
ستكون النتائج ثقيلة على بلادى

212
00:18:24,236 --> 00:18:30,159
وانت اوضحت انه ليس لديك من خيار
سوى الانتقام من بلادنا

213
00:18:32,077 --> 00:18:33,787
نحن نريد المساعدة

214
00:18:37,291 --> 00:18:42,338
ماذا تقترح -
تبادل للمعلومات بين استخباراتنا -

215
00:18:45,800 --> 00:18:48,552
اي نوع من التبادل -
نحن نحتاج الدخول الى -

216
00:18:48,636 --> 00:18:52,056
ملفات الموجة الثانية -
ملفاتنا نحن -

217
00:18:52,139 --> 00:18:56,727
اجل ، اي شئ يخص الارهاب
المشكوك فيه داخل بلادنا

218
00:18:56,811 --> 00:19:01,232
لست متأكد من اتساع الوقت
لتبادل المعلومات معك

219
00:19:01,315 --> 00:19:04,235
افهم تحفظك سيدي الرئيس

220
00:19:04,902 --> 00:19:10,449
ولكن تأكد اننا نريد ان نمنع هذه الكارثة

221
00:19:11,200 --> 00:19:14,912
نحن مستعدون لتبادل في كافة الاتجاهات

222
00:19:14,995 --> 00:19:18,624
وسنفتح لك كل ملفاتنا

223
00:19:21,293 --> 00:19:25,464
سوف افكر بالامر سيادة السفير -
بالطبع -

224
00:19:25,548 --> 00:19:28,592
لقد اعددنا لك حجرة
وسيصلك ردنا بسرعة

225
00:19:28,676 --> 00:19:30,344
شكرا لك سيدي الرئيس

226
00:19:30,427 --> 00:19:32,721
سيادة السفير -
سيد ستانتون -

227
00:19:39,019 --> 00:19:41,397
من هنا يا سيدي

228
00:19:43,899 --> 00:19:48,571
لا نقدر على اعطائهم المعلومات -
اوضح ، ماهو الجانب السلبي -

229
00:19:48,654 --> 00:19:52,283
لدينا عملاء في بلادهم ، الان

230
00:19:52,366 --> 00:19:56,120
وملفاتنا ستكشف هويتهم -
حسنا -

231
00:19:56,203 --> 00:20:00,332
افحص الملفات ، وامسح اي معلومات تدينهم

232
00:20:00,416 --> 00:20:04,879
انه امر خطير -
لن نقلق بالجوانب ، ليس اليوم -

233
00:20:04,962 --> 00:20:07,882
ليس تحت الهجوم النووى

234
00:20:11,677 --> 00:20:16,056
اعتقد اننى لا اثق بالسفير

235
00:20:19,727 --> 00:20:25,149
ولا نستطيع اهمال ان بلاده
قد تدعم الموجة الثانية

236
00:20:27,735 --> 00:20:30,196
لين ، ما رأيك

237
00:20:34,074 --> 00:20:37,119
اتفق مع روجر ، اعتقد ان الامر خطير

238
00:20:50,758 --> 00:20:52,760
اجل -
ابي ، انه انا -

239
00:20:52,843 --> 00:20:55,971
كيم ، هل انتى بخير -
اجل ، ماذا عنك -

240
00:20:56,055 --> 00:20:59,225
هل كنت في مبنى الوحده وقت الانفجار -
كلا يا عزيزتى ، انا بخير -

241
00:20:59,308 --> 00:21:02,228
هل انت في طريقك الى عمتك كارول -
لم اغادر بعد -

242
00:21:02,311 --> 00:21:05,356
مالذى يجرى ، يبدو صوتك قلقا -
لا يهم -

243
00:21:05,439 --> 00:21:08,651
يجب ان تذهبي الان -
لا اقدر ، لهذا احدثك الان -

244
00:21:08,734 --> 00:21:10,903
لماذا -
انها ميجن -

245
00:21:10,986 --> 00:21:14,073
لقد ضربها والدها
انها بالمستشفى

246
00:21:14,156 --> 00:21:18,702
حبيبتى ، عليك مغادرة المدينة
المكان ليس امن هنا

247
00:21:18,786 --> 00:21:20,871
لماذا

248
00:21:20,955 --> 00:21:23,541
شئ ما سئ سيحدث
ثقى بي

249
00:21:23,624 --> 00:21:24,959
اخبرنى ابي

250
00:21:29,255 --> 00:21:34,176
عزيزتى ، هناك قنبلة نووية قد تنفجر اليوم

251
00:21:35,845 --> 00:21:37,930
يالهى

252
00:21:38,889 --> 00:21:40,933
يجب ان اغادر ، لكن

253
00:21:41,016 --> 00:21:43,561
لا يوجد لكن ، غادرى الان

254
00:21:44,520 --> 00:21:46,647
هل ستقابلنى عند عمتى

255
00:21:46,730 --> 00:21:49,358
حالما انتهى من الوحدة

256
00:21:49,441 --> 00:21:51,735
حسنا -
كيم -

257
00:21:52,570 --> 00:21:56,157
لا تخبرى احد بالامر
لا تثيري الذعر

258
00:21:56,240 --> 00:21:57,241
حسنا

259
00:21:57,700 --> 00:22:00,077
اتصلى بي حين وصولك

260
00:22:00,161 --> 00:22:02,454
ابي ، انا احبك

261
00:22:05,124 --> 00:22:07,418
انا ايضا يا حبيبتي

262
00:22:08,627 --> 00:22:11,172
اذهبي الان -
حسنا -

263
00:22:36,030 --> 00:22:38,824
جورج يتسائل ان كنت اقدر
على تقديم المساعدة

264
00:22:38,908 --> 00:22:41,327
كلا ، شكرا

265
00:22:41,410 --> 00:22:43,871
يمكننى اعادة الصياغة من اجلك

266
00:22:43,954 --> 00:22:46,290
ميشيل ، انا اعلم ان جورج يريدنى خارج المكان

267
00:22:46,373 --> 00:22:49,794
خذى نصيحتي ولا تقاطعيني

268
00:24:13,711 --> 00:24:16,005
اهلا نينا

269
00:24:31,353 --> 00:24:34,523
لم تكونى تعملى لحساب دريزون فقط

270
00:24:34,607 --> 00:24:37,568
تبيعين المعلومات لمن يدفع

271
00:24:37,651 --> 00:24:41,614
لاغتيال الرئيس ، ارهابيون
لا يهم

272
00:24:45,826 --> 00:24:48,746
ماذا تعرفى بشأن القنبلة النووية

273
00:24:52,333 --> 00:24:56,086
هناك شروط يا جورج
غير قابلة للتفاوض

274
00:24:57,963 --> 00:25:03,677
ساعطيكم كافة اتصالاتى
وكل موادرى ايضا

275
00:25:03,761 --> 00:25:07,097
سأفعل كل ما تريدونه
سواء هنا او بالميدان

276
00:25:07,181 --> 00:25:09,558
مقابل اعفاء رئاسي

277
00:25:09,642 --> 00:25:12,895
وبشهادة طرف ثالث
موقع كتابيا

278
00:25:12,978 --> 00:25:15,564
لن يفلح هذا

279
00:25:15,648 --> 00:25:17,942
اذن ، ارجعنى ثانية

280
00:25:19,318 --> 00:25:21,737
نحن لا نشترى سيارة مستعملة هنا

281
00:25:22,404 --> 00:25:25,699
يجب ان تتعاملى ضمن الحدود الحقيقية

282
00:25:25,783 --> 00:25:29,119
لن تحصلى على شئ
مالم نحصل على نتائج

283
00:25:29,203 --> 00:25:32,665
هو انا مهتمة باعطاء نتائج

284
00:25:57,606 --> 00:26:01,777
هل الخط يعمل ، مررنى الى القسم

285
00:26:03,571 --> 00:26:05,906
هل ستساعدك

286
00:26:05,990 --> 00:26:08,492
انتهى من الاستجواب ، واذهب

287
00:26:09,577 --> 00:26:12,079
راين ، انه انا

288
00:26:15,082 --> 00:26:17,376
اعتذر

289
00:26:22,923 --> 00:26:25,509
حسنا ، كمدير للمالية

290
00:26:25,593 --> 00:26:29,305
تشرف على كل الصادر والوارد للشركة

291
00:26:29,388 --> 00:26:32,433
اجل ، في حالة ملاحظتك

292
00:26:32,516 --> 00:26:36,729
اننى سأتزوج اليوم واقدر انك
ستؤجل الامر ليوم اخر

293
00:26:36,812 --> 00:26:40,900
اجلس من فضلك
لم نتنهى ، اجلس

294
00:26:46,197 --> 00:26:48,491
قلت اجلس

295
00:26:55,498 --> 00:27:00,503
لم لا تخبرنى بأمر سيد علي -
اخبرتك انى لا اعرف سيد علي -

296
00:27:00,586 --> 00:27:02,671
لا تعرفه

297
00:27:02,755 --> 00:27:09,094
كيف تفسر اذن وجود اسمه
على ملفاتك في الكمبيوتر

298
00:27:21,482 --> 00:27:23,484
لا اعرف

299
00:27:24,527 --> 00:27:26,612
لا تعرف

300
00:27:28,364 --> 00:27:29,615
حسنا

301
00:27:32,368 --> 00:27:35,204
لماذا لا نبدأ من جديد

302
00:27:41,460 --> 00:27:45,589
اين ماري -
في غرفتها تعمل على فستانها -

303
00:27:46,632 --> 00:27:51,887
كم من الوقت ستسغرقون مع ريز -
لا اعرف -

304
00:27:51,971 --> 00:27:56,475
ابي ، ستعرف الامر فور خروجها من الغرفة

305
00:27:56,559 --> 00:27:59,311
هل يمكننا ان نتخطى الامر

306
00:27:59,395 --> 00:28:02,064
ماذا تعنين -
الزفاف -

307
00:28:03,107 --> 00:28:07,695
ابي ، لم يتبقى سوى ست ساعات -
لن نلغى اي شئ -

308
00:28:08,737 --> 00:28:13,617
فقد تأكدى من ابتعاد مارى عن هنا

309
00:28:16,203 --> 00:28:19,457
روجر ، اريدك ان تراقب كيف
يستعملون تقنياتنا

310
00:28:20,958 --> 00:28:23,002
انا لست مرتاح للامر

311
00:28:24,420 --> 00:28:29,633
لقد تنقاشنا في العواقب -
ولكن الحوار كان من طرف واحد -

312
00:28:31,427 --> 00:28:35,139
سيدي الرئيس ، انه راين شيبيل
من شعبة لوس انجلوس

313
00:28:36,182 --> 00:28:40,186
ادل ، راين -
سيدي الرئيس ، بشأ تطويرات نينا مايرز -

314
00:28:40,269 --> 00:28:42,563
انه تطلب عفو رئاسي كامل

315
00:28:50,279 --> 00:28:52,656
هذا الاستجواب ، لقد انتهيت

316
00:28:52,740 --> 00:28:53,866
شكرا

317
00:29:10,633 --> 00:29:13,135
من المفترض ان تغادر الان

318
00:29:13,761 --> 00:29:16,263
وهذا لن يحدث ، اليس كذلك

319
00:29:20,059 --> 00:29:22,978
انها المرة الاولى التى اراها منذ

320
00:29:27,858 --> 00:29:33,739
لماذا تفعل هذا بنفسك يا جاك ؟
ميسون محق ، يجب ان تغادر المكان هنا

321
00:29:39,495 --> 00:29:42,164
ميشيل ديسيلر -
هل جاك باور متواجد -

322
00:29:42,248 --> 00:29:44,333
لحظة

323
00:29:48,170 --> 00:29:50,840
جاك ، انه من اجلك

324
00:29:54,176 --> 00:29:55,928
اجل -
جاك باور -

325
00:29:56,011 --> 00:29:59,348
نعم -
انتظر لحظات لمحادثة الرئيس -

326
00:30:01,642 --> 00:30:03,894
جاك -
سيدي الرئيس -

327
00:30:03,978 --> 00:30:07,314
اريد ان اشكرك على عملك الرائع هذا الصباح

328
00:30:07,398 --> 00:30:09,191
اجل يا سيدي

329
00:30:10,234 --> 00:30:14,238
هناك شيئا اخر اريد ان تسمعه
منى انا شخصيا

330
00:30:14,321 --> 00:30:16,407
بشأن نينا مايرز

331
00:30:19,451 --> 00:30:22,288
سأمنحها الحق للدخول الى الظل

332
00:30:26,459 --> 00:30:29,003
يبدو وكأنه عفو يا سيدي

333
00:30:30,045 --> 00:30:31,255
انه كذلك

334
00:30:32,131 --> 00:30:35,384
لن يعرف به سوى شخصان

335
00:30:36,218 --> 00:30:39,180
ستغادر البلاد

336
00:30:41,098 --> 00:30:44,643
جاك ، انا اعرف كم هي صعوبة الامر عليك

337
00:30:44,727 --> 00:30:46,437
انه قرار مؤلم

338
00:30:46,520 --> 00:30:51,275
ولكن لديها معلومات ستساعدنا
لايجاد هذه القنبلة

339
00:30:54,195 --> 00:30:56,697
كنت اتمنى وجود طريق اخر

340
00:30:58,157 --> 00:30:59,867
انا ايضا يا سيدي

341
00:31:01,535 --> 00:31:06,415
دعنا ننهى هذا اليوم
وسنعيد الامور الى مجاريها

342
00:31:07,500 --> 00:31:09,877
حسنا يا سيدي

343
00:31:09,960 --> 00:31:11,754
شكرا لك يا جاك

344
00:31:20,304 --> 00:31:22,598
ماذا كان هذا ؟

345
00:31:34,652 --> 00:31:37,488
سيدعونها تذهب

346
00:32:01,112 --> 00:32:03,322
مرحبا -
كنت احاول ان اعثر عليك -

347
00:32:03,406 --> 00:32:06,033
كنت اغلقت جهازى اثناء التسجيل

348
00:32:06,117 --> 00:32:09,328
احتاجك -
وانا ايضا -

349
00:32:09,412 --> 00:32:12,957
ميجل ، انا في ورطة -
ماذا حدث ، هل انتى بخير -

350
00:32:13,040 --> 00:32:16,294
لا ، لست انا
انها ميجن ، يجب ان تساعدنى

351
00:32:16,377 --> 00:32:18,129
اساعدك في ماذا ؟

352
00:32:18,212 --> 00:32:23,718
لن استيطع الشرح بالهاتف
تعالى الى هنا الان ، احتاجك بشدة

353
00:32:24,135 --> 00:32:27,013
كيم ، ان الاستديو ملئ بالناس

354
00:32:27,096 --> 00:32:33,060
يجب ان تثق بي
فلن اطلب منك ابدون ان يكون الامر هام

355
00:32:33,770 --> 00:32:35,855
اين انت

356
00:33:07,470 --> 00:33:11,766
اخبرنى الرئيس بالمر على
اتفاقه مع نينا

357
00:33:11,849 --> 00:33:14,477
سأتولى العميلة
اعرف كيف تفكر

358
00:33:14,560 --> 00:33:17,563
حقا ؟ -
اجل ، انت تعرف هذا -

359
00:33:19,065 --> 00:33:24,612
لن اتحدث اليك يا جاك
لانك غير موجود هنا الان

360
00:33:34,956 --> 00:33:37,667
ضعه هنا واذهب

361
00:33:37,750 --> 00:33:40,419
هل عثرت عليها -
يوجد هنا اكثر من خمسة -

362
00:33:40,503 --> 00:33:43,005
جرب دائرة الخطوط للعاصمة

363
00:33:44,090 --> 00:33:47,969
عظيم ، تجاهلوا دورة الفيروس
ولنشبك الاجهزة على الانترنت

364
00:33:50,471 --> 00:33:54,725
احتاج لتقرير الحركة ليمسون
اريد ان اعرف كل مكان ذهب اليه

365
00:33:54,809 --> 00:33:57,770
نحن لسنا جاهيزن لهذا الان -
اذن اجهزى -

366
00:33:57,854 --> 00:34:01,649
انا في منتصف عملى -
مالذى يجرى مع جورج -

367
00:34:01,732 --> 00:34:04,277
اريد ان اتأكد من ادارته للوحدة

368
00:34:04,694 --> 00:34:07,280
ادارته -
هناك شئ ما جرى له -

369
00:34:07,989 --> 00:34:13,244
صدقيني ، انه يدير المكان بمفرده
وانا اريد ان اساعده ، واعرف ما افعله

370
00:34:13,327 --> 00:34:16,456
ارجوك ، احتاج للتقرير

371
00:34:23,064 --> 00:34:26,317
هل تعلميني حال انتهائك ، كورى -
حسنا -

372
00:34:26,400 --> 00:34:28,486
اهلا كوري -
اهلا -

373
00:34:29,695 --> 00:34:32,740
انا جائعة ولكن لا اريد ان اكل

374
00:34:32,823 --> 00:34:37,953
ولم لا -
لان الفستان مثالى علي بهذا الحجم -

375
00:34:38,037 --> 00:34:39,914
مارى -
اجل -

376
00:34:40,956 --> 00:34:44,502
هناك مشكلة صغيرة -
بالطبع فهذا زفاف -

377
00:34:44,585 --> 00:34:47,463
انه بشأن ريز -
ماذا هل رجع عن رأيه -

378
00:34:49,632 --> 00:34:52,134
ماذا يجرى

379
00:34:52,218 --> 00:34:53,928
اين ريز

380
00:34:54,011 --> 00:34:56,138
انه بغرفة الطعام

381
00:34:57,973 --> 00:34:59,266
مارى

382
00:35:02,061 --> 00:35:06,190
من انت -
انا العميل ريتشارد من وحدة المكافحة -

383
00:35:06,273 --> 00:35:11,904
ريز يتحدث مع عميل اخر -
من اجل ماذا -

384
00:35:14,281 --> 00:35:16,784
ابي -
مارى -

385
00:35:17,410 --> 00:35:20,496
اريد ان اراه الان -
اسف يا سيدتى ، لن تدخلى -

386
00:35:21,079 --> 00:35:25,041
هذا منزلى واريدك
ان تخرج من هنا

387
00:35:28,123 --> 00:35:31,386
كيت ، هل تعلمى بما يجرى -
تعالى معى -

388
00:35:31,404 --> 00:35:34,086
لماذا -
ارجوك -

389
00:35:39,468 --> 00:35:42,345
كل شئ بدأ معى

390
00:35:42,888 --> 00:35:44,931
ارجوكى حاولى ان تفهميني

391
00:35:45,015 --> 00:35:48,101
رأيت شيئا لم يفحص
في سجلات الشركة

392
00:35:48,185 --> 00:35:51,271
وقمت بالاتصال بمحقق خاص بشأن ريز

393
00:35:51,354 --> 00:35:54,066
ماذا -
لقد اخذ الاسم -

394
00:35:54,149 --> 00:35:56,526
لريز من تعاملاته مع

395
00:35:56,610 --> 00:35:59,363
رجل من الارهابيين

396
00:35:59,446 --> 00:36:02,616
ماذا ؟ -
لقد فعلت هذا من اجلك ، مارى -

397
00:36:03,199 --> 00:36:05,910
لأحميك -
تحميني -

398
00:36:06,786 --> 00:36:12,166
كل هذا الوقت كنت
تتفحصين ريز من خلف ظهورنا

399
00:36:12,250 --> 00:36:16,212
هؤلاء وجدوا شيئا متصل
بماضى ريز

400
00:36:16,296 --> 00:36:19,507
اذا خب عنك شئ
بالاحرى ان تعرفيه الان

401
00:36:19,591 --> 00:36:24,596
وما شانك ، انها حياتى
لما تتدخلى في امورى

402
00:36:24,679 --> 00:36:27,098
انه يوم زفافى

403
00:36:27,181 --> 00:36:31,769
استئجار محقق خاص
هذا جنون يا كايت

404
00:36:31,853 --> 00:36:34,147
هدئى من روعك يا مارى

405
00:36:34,230 --> 00:36:38,651
هؤلاء الرجال سيخرجون الان

406
00:36:38,735 --> 00:36:42,071
انه فقط سوء تفاهم كبير

407
00:36:42,155 --> 00:36:45,116
دعونا نتذكر اننا عائلة

408
00:36:47,076 --> 00:36:49,871
لقد انتهيت
لا اريدك في زفافى

409
00:36:49,954 --> 00:36:52,957
غير مقبول
ان تفعل كل هذا من دون ان تخبرنى

410
00:36:53,041 --> 00:36:54,959
مارى ، انا اسفة

411
00:36:56,002 --> 00:36:58,504
كان خطأ منى اننى لم اخبرك

412
00:37:02,675 --> 00:37:05,178
اعتذارك مقبول

413
00:37:08,014 --> 00:37:10,683
والان اخرجى من هنا -
كلا -

414
00:37:10,767 --> 00:37:12,227
مارى

415
00:37:32,247 --> 00:37:34,499
اشكرك كثيرا

416
00:37:38,253 --> 00:37:41,965
مجيل ، اين السيارة -
اعطيتها لروب ، لماذا -

417
00:37:42,048 --> 00:37:44,509
نحتاجها -
سنأخذ سيارة اجرة -

418
00:37:44,592 --> 00:37:47,136
لن يصلح

419
00:37:47,220 --> 00:37:49,764
ماذا يجرى يا كيم

420
00:37:49,847 --> 00:37:52,892
يجب ان نخرج ميجن من هنا -
ماذاحدث -

421
00:37:52,976 --> 00:37:55,603
جيرى رماها ارضا واصاب رأسها

422
00:37:55,687 --> 00:37:58,731
الاطباء يعتقدون ان هناك
ادلة على اشياء اخرى

423
00:37:58,815 --> 00:38:01,192
هل اخبرت الشرطة -
لم استطيع -

424
00:38:01,276 --> 00:38:04,487
هدد باعتقالى
لاختطافى لابنته

425
00:38:04,571 --> 00:38:09,033
اختطاف -
لقد اخذتها من المنزل ، كان على ذلك -

426
00:38:10,076 --> 00:38:14,122
انها بأمان هنا
تحدثى الى كارلا

427
00:38:14,205 --> 00:38:18,542
ان الوقت تأخر على هذا -
ماذا تعنى -

428
00:38:20,003 --> 00:38:24,173
هل تعرف المبنى الذى انفجر اليوم
ابي يعمل هناك

429
00:38:24,257 --> 00:38:27,677
يطارد الارهابيين
لقد تحدثت اليه منذ نصف ساعة

430
00:38:27,760 --> 00:38:31,389
واخبرنى ان اغادر المدينة باسرع وقت

431
00:38:31,472 --> 00:38:32,849
لماذا

432
00:38:34,893 --> 00:38:37,145
تعال

433
00:38:39,355 --> 00:38:42,483
اخبرنى ان هناك قنبلة نووية بالمدينة

434
00:38:43,526 --> 00:38:46,571
وانها قد تنفجر اليوم

435
00:38:47,614 --> 00:38:49,073
اعرف

436
00:38:51,075 --> 00:38:53,620
هل تصدقيه -
اجل -

437
00:38:57,790 --> 00:39:01,878
لنذهب من هنا -
لا ، لن نترك ميجن -

438
00:39:21,147 --> 00:39:23,650
ماذا تفعل في مكتبي

439
00:39:23,733 --> 00:39:26,027
كم اعطوك من الوقت

440
00:39:26,402 --> 00:39:31,616
اعلم انك تعرضت لمستوى
عال من الاشعاعات اليوم

441
00:39:33,326 --> 00:39:36,704
طيف خمنت ذلك -
دواء مضاد للغثيان -

442
00:39:36,788 --> 00:39:39,374
للغثيان الإشعاعي

443
00:39:39,457 --> 00:39:42,710
فحصلت السجلات ، وجريت مكالمات

444
00:39:42,794 --> 00:39:46,047
إستنشقتَ البلوتونيوم ياجورج -
حسنا -

445
00:39:46,130 --> 00:39:50,093
لست الشخص الوحيد الذى لايجب
ان يتواجد هنا اليوم

446
00:40:00,812 --> 00:40:03,231
كم لديك من الوقت

447
00:40:04,274 --> 00:40:07,694
ربنا سأموت في مثل هذا الوقت غدا

448
00:40:07,777 --> 00:40:11,196
لماذا ، لم تريد ان تعرف

449
00:40:11,447 --> 00:40:14,367
اريد ان اعرف خطتك لنينا

450
00:40:16,202 --> 00:40:20,414
قريبا ستحصل على توقيع بالمر
وستخبرنا بكل شئ

451
00:40:19,497 --> 00:40:22,041
من ستعامل معها -
اونيل -

452
00:40:22,125 --> 00:40:24,627
انسى الامر ، سأتولاه انا

453
00:40:25,753 --> 00:40:30,008
انا اموت يا جاك ولكنى لست مجنونا
انتما الاثنان وصفة لكارثة

454
00:40:30,091 --> 00:40:35,513
ربما ، وان لم تفعل سأبلغ
عنك وستستبدل في دقائق

455
00:40:35,597 --> 00:40:39,767
جروج ، اننا نريد نفس
الشئ ، ونوقف القنبلة

456
00:40:39,851 --> 00:40:42,145
دعنى اقوم بها

457
00:40:44,355 --> 00:40:46,649
تفضل

458
00:40:56,993 --> 00:40:59,287
انا اسف

459
00:41:03,249 --> 00:41:05,585
مروحية السفير اقلعت

460
00:41:05,668 --> 00:41:10,506
حالما يبتعد سيجتمع مع سليم
برئيس وزرائهم

461
00:41:10,590 --> 00:41:13,176
متى يتوقعوت تقارير المخابرات

462
00:41:13,259 --> 00:41:17,263
خلال ساعة ، وسيتجدد كل نصف ساعة بعدها

463
00:41:17,347 --> 00:41:20,850
حسنا ، لنعقد اجتماع الوزراء

464
00:41:20,934 --> 00:41:25,230
لدي احساس باعتراضهم
على تبادل المعلومات

465
00:41:25,313 --> 00:41:27,190
حالا يا سيدي

466
00:41:28,233 --> 00:41:32,487
سيدي الرئيس ، القى
نظرة على الاخبار

467
00:41:37,242 --> 00:41:38,910
ماهذا

468
00:41:38,993 --> 00:41:41,162
هل ترون هذا ؟

469
00:41:41,579 --> 00:41:45,124
هل هذا بلوس انجلوس ؟

470
00:41:45,208 --> 00:41:48,419
كلا يا سيدي ، كان هنا

471
00:41:49,254 --> 00:41:53,550
انا لا افهم -
انها مروحية السفير -

472
00:41:54,175 --> 00:42:00,473
تحطمت بعد اقلاعها

473
00:42:00,557 --> 00:42:04,352
ليست لدينا معلومات الان لسبب تحطم المروحية

474
00:42:04,435 --> 00:42:08,064
الاشارات الاولى بأنه ليس هناك ناجون

475
00:42:09,524 --> 00:42:11,025
بدا الانفجار

476
00:42:14,112 --> 00:42:18,491
انها كانت مروحية عسكرية عل ما يبدو

477
00:42:28,126 --> 00:42:30,169
توقفوا عن معاملتى كمجرم

478
00:42:37,427 --> 00:42:41,598
تم تركيب المراقبة في غرفة الاستجواب يا ميشيل

479
00:42:41,681 --> 00:42:44,642
سأتصل بك لاحقا

