1
00:01:39,920 --> 00:01:44,319
الاحداث التاليه بين الثانية صباحا
و الساعه الثالثه صباحا

2
00:01:46,766 --> 00:01:50,052
لكي نحقق مزايا عنصر المفاجأة

3
00:01:50,145 --> 00:01:54,096
لقد أطلقنا 12 من أسراب الطائرات المقاتلة 
من 3 قواعد أمريكية

4
00:01:54,191 --> 00:02:01,024
ولكن الهجمات الجوية الأولى سوف تطلق 
من مواقعنا هنا و هنا و هنا

5
00:02:02,868 --> 00:02:07,197
أوامرك كانت بداية الهجمات الجوية 
قبل أن تخاطب الشعب

6
00:02:07,289 --> 00:02:09,365
انا أعرف ماذا أمرت

7
00:02:12,211 --> 00:02:14,286
لم أقصد ذلك

8
00:02:14,379 --> 00:02:19,089
لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير

9
00:02:19,177 --> 00:02:20,838
شكرا سيدي

10
00:02:20,930 --> 00:02:26,848
سيدي الرئيس ..هل من الممكن أن نفترض أنك سلغي الهجمة؟

11
00:02:26,935 --> 00:02:30,602
لأنني أحس أنك متردد في ذلك

12
00:02:32,692 --> 00:02:37,520
لقد أخبرت نائب الرئيس و لم أخبركم بهذا

13
00:02:38,490 --> 00:02:42,903
جاك باور العميل بوحدة مكافحة الإرهاب
الذي له الفضل في إيجاد القنبلة النووية

14
00:02:42,995 --> 00:02:45,866
يعتقد أن تسجيلات قبرص مزيفة

15
00:02:45,957 --> 00:02:50,002
باور ليس لديه دليل مادي-
ليس لديه الآن-

16
00:02:50,086 --> 00:02:56,339
خطة الهجوم تعتمد على عنصر المفاجأة بقوات كثير

17
00:02:56,426 --> 00:03:00,010
سوف نخسر هذه الميزة إذا إنتظرنا أكثر من ذلك

18
00:03:00,098 --> 00:03:03,930
الدول المستهدفة سوف تحشد قواتها

19
00:03:04,018 --> 00:03:08,231
و خسائرنا سوف تزيد في النهاية

20
00:03:08,316 --> 00:03:11,351
إلى كم؟-
إلى 20 ألف جندي-

21
00:03:23,206 --> 00:03:25,662
إذا ليس لدينا خيار

22
00:03:25,751 --> 00:03:29,168
إلا و نكمل خطتنا السابقة

23
00:03:33,009 --> 00:03:38,004
أريد أن أقول أن ما لدي سوف يكون له أثر على الإجتماع الذي يخوضه الآن

24
00:03:38,098 --> 00:03:43,555
لا نستطيع أن نقاطعه الآن-
حسنا تأكد أن تبلغه أنني إتصلت-

25
00:03:43,645 --> 00:03:48,889
إنه في إجتماع مع رأساء الجيش
و لا يريدون المقاطعة إلا عند إنتهائه

26
00:03:51,196 --> 00:03:52,654
هيا

27
00:03:57,452 --> 00:03:59,362
ألميدا-
انا جاك-

28
00:03:59,455 --> 00:04:04,035
أين أنت؟-
إني بالكاد أسمعك .. إن الخطوط سيئة الآن-

29
00:04:04,128 --> 00:04:07,912
أريدك أن تحضر والاس الآن إلى هنا-
لقد مات والاس

30
00:04:08,006 --> 00:04:13,926
ولكن لدي ذاكرة إليكترونية عليها التسجيلات الأصلية

31
00:04:14,012 --> 00:04:17,134
كيف تعرف أنها حقيقية؟-
لقد مات وهو يحاول أن يعطيها لي-

32
00:04:17,225 --> 00:04:22,682
لقد زرعها بداخله ..و أعتقد أنه لن يقوم بذلك إلى إذا كانت حقيقية

33
00:04:22,773 --> 00:04:27,067
أين أنت؟-
في شمال هوليود, 40 دقيقة من وحدة مكافحة الإرهاب-

34
00:04:27,152 --> 00:04:30,937
سوف نحضر لك الشريحة -
إتصل بي في طريقك إلي و سوف أرسل لك مساندة-

35
00:04:31,031 --> 00:04:37,319
أريدك أن تتصل بالرئيس
إنه في إجتماع مع رؤساء الجيش

36
00:04:37,413 --> 00:04:40,083
ليس قبل أن أتأكد أن ما تحمله حقيقي

37
00:04:40,167 --> 00:04:41,827
جاك .. تعالى هنا

38
00:04:41,918 --> 00:04:44,790
يجب عليك على الأقل أن تخبره ماذا يحدث

39
00:04:44,880 --> 00:04:47,454
أريدك هنا يا جاك-
توني هل تسمعني؟-

40
00:04:47,550 --> 00:04:51,679
انا أسمع يا جاك..يجب أن أذهب ..إفعل ما قلته لك

41
00:04:52,681 --> 00:04:55,599
ماذا؟-
لا يمكن أن نذهب لأي مكان بهذه الشريحة-

42
00:04:55,684 --> 00:04:58,555
أنظر هنا ..مثبتة بها-
ما هذا؟-

43
00:04:58,646 --> 00:05:01,267
إنه مثل جهاز تعقب

44
00:05:01,357 --> 00:05:02,934
هل أنت متأكد؟-
نعم-

45
00:05:03,025 --> 00:05:06,359
جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة

46
00:05:06,446 --> 00:05:08,238
انا لا أفهم شيئا

47
00:05:08,324 --> 00:05:11,739
بغض النظر من أين أحضر والاس الشريحة
فلقد تعقبوه إلى المكان الذي قابلناه فيه

48
00:05:11,827 --> 00:05:16,822
سوف يعثروا علينا إذا لم أقم بفصلها-
هل تستطيع تجنب تدمير الملف الصوتي؟-

49
00:05:16,916 --> 00:05:18,992
أعتقد ذلك-
هذا جيد-

50
00:05:22,255 --> 00:05:25,340
داني يجب أن تتوقف عن هذا
لقد قلت لك ألا تتصل مرة أخرى

51
00:05:25,425 --> 00:05:28,925
انا آسفة أنك منزعج ولكني ليس لدي الوقت لهذا الآن

52
00:05:29,013 --> 00:05:31,551
لماذا ؟ ماذا يحدث؟

53
00:05:31,641 --> 00:05:35,259
لا شيء.. لاتقلق إننا نعتني بكل شيء هنا

54
00:05:35,353 --> 00:05:38,805
حقا؟ و ماذا علي أن أفعل؟

55
00:05:38,899 --> 00:05:42,269
لا تترك المنزل و سوف أكلمك عندما تحين الفرصة-
إنسي ذلك-

56
00:05:52,414 --> 00:05:54,490
هناك عيوب بالتليفونات

57
00:05:54,582 --> 00:05:58,035
يوجد حمل كبير بشبكة التليفونات منذ أخبار إنفجار القنبلة

58
00:05:58,129 --> 00:06:01,498
مع من كنتي تتكلمين؟-
لا أحد..ماذا يحدث؟-

59
00:06:01,591 --> 00:06:05,173
جاك إتصل الآن .. لقد أخذ الدليل من والاس

60
00:06:05,261 --> 00:06:10,054
هل يعلم الرئيس؟-
لم نتأكد أن الدليل حقيقي-

61
00:06:10,141 --> 00:06:13,557
إن الرئيس يتخذ قرارات بإفتراض أن التسجيلات حقيقية

62
00:06:13,646 --> 00:06:17,478
و الدليل يمكن أن يثبت أن التسجيلات مزيفة..أعلم هذا

63
00:06:17,567 --> 00:06:20,982
توني.. يجب أن تتصل بالرئيس

64
00:06:21,821 --> 00:06:23,897
سأفكر في ذلك

65
00:06:28,370 --> 00:06:32,618
إنها كبيرة جدا .. أريد شيئا ذو رأس دقيق

66
00:06:34,168 --> 00:06:37,585
ماذا عن هذا ؟...هل سيفي بالغرض؟

67
00:06:37,673 --> 00:06:40,246
نعم إنه جيد

68
00:06:44,555 --> 00:06:46,962
كم من الوقت تحتاج؟-
دقيقة أو إثنان-

69
00:06:47,057 --> 00:06:49,431
دقيقة أو إثنان؟-
دقيقة إذا توقفت عن مضايقتي-

70
00:06:49,518 --> 00:06:52,639
إن الناس الذين يريدون الشريحة هنا الآن

71
00:06:52,731 --> 00:06:55,187
هل سيظل جهاز التعقب يعمل؟

72
00:06:55,275 --> 00:06:59,855
ستظل الإشارة تعمل-
أعتقد أنه يمكنني أن أبعدهم من هنا-

73
00:06:59,947 --> 00:07:04,159
خذ الشريحة انت و كيت إلى الوحدة المركزية للإرهاب-
نحن؟-

74
00:07:04,244 --> 00:07:06,532
لا تقلقي .. سوف تنجح الخطة

75
00:07:08,456 --> 00:07:11,660
كيت .. تعالي هنا بجانب الحائط

76
00:07:21,929 --> 00:07:23,757
لقد حصلت عليها-
أحضرها هنا-

77
00:07:23,849 --> 00:07:26,518
هل مازلت الإشارة تعمل؟-

78
00:07:26,602 --> 00:07:29,009
هذا الطريق

79
00:07:31,440 --> 00:07:35,985
حسنا أريدك أن تقابلني في تقاطع موربارك و فاينلاند
إنها  على بعد بلوكات قليلة في الطريق الغربي

80
00:07:36,070 --> 00:07:41,907
إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني
وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا

81
00:07:41,994 --> 00:07:45,577
كن حذرا-
سوف أكون بخير-

82
00:07:55,592 --> 00:07:57,669
إن الإشارة تبعد من هنا

83
00:07:59,388 --> 00:08:01,511
إنتظر.. إنه يتحرك-
أين؟-

84
00:08:01,599 --> 00:08:05,467
للأمام في إتجاه المدخل الشرقي

85
00:08:08,274 --> 00:08:10,099
سوف أمسك به

86
00:09:24,440 --> 00:09:28,854
لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك
أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو

87
00:09:28,945 --> 00:09:31,615
ماذا يحدث هناك؟-
إن الناس يمارسون الشغب هناك-

88
00:09:31,699 --> 00:09:35,281
يريدك أن ترسل الحرس القومي مثلما فعلت في ماريتا

89
00:09:35,370 --> 00:09:39,913
سيدي الرئيس توني ألميدا ينتظرك على شبكة ساتكوم للطوارئ

90
00:09:39,999 --> 00:09:41,281
لماذا على ساتكوم؟

91
00:09:41,377 --> 00:09:44,959
منذ أخبار القتبلة و شبكات الهاتف عليها حمل ضخم

92
00:09:45,047 --> 00:09:49,128
حوالي 90% من أنظمة التليفونات تعطلت من دقائق معدودة

93
00:09:49,219 --> 00:09:53,845
أستطيع أن أتحدث مع ألميدا إذا كنت تريد ذلك
ضعه على مكبر الصوت

94
00:09:55,100 --> 00:09:58,433
سيد ألميدا .. إنه الرئيس بالمر

95
00:09:58,520 --> 00:10:01,307
إن معي الآن مايك نوفيك و لين كريسج

96
00:10:01,398 --> 00:10:04,483
لقد إتصل جاك باور الآن و أخبرنا بأخبار جديدة

97
00:10:04,569 --> 00:10:08,270
لقد كنت متردد في إتصالي بك

98
00:10:08,364 --> 00:10:12,030
إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

99
00:10:12,118 --> 00:10:16,532
أي نوع من الدلائل؟-
التسجيلات الأصلية لكل رجل-

100
00:10:16,624 --> 00:10:20,206
بعد ذلك حرفت-
هل تأكدتم أنها حقيقية؟-

101
00:10:20,294 --> 00:10:23,461
ليس بعد..سوف نحضرها قريبا-
متى؟-

102
00:10:23,548 --> 00:10:25,624
خلال ساعة سيدي

103
00:10:26,801 --> 00:10:30,217
سيد ألميدا..هل ثقتك في جاك باور كبيرة؟

104
00:10:30,305 --> 00:10:34,350
منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟

105
00:10:34,435 --> 00:10:38,054
و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة

106
00:10:38,147 --> 00:10:41,767
لم يكن لديه خيار تحت هذه الظروف-
لم أفهمك-

107
00:10:41,861 --> 00:10:47,982
الرجل الذي معه الدليل لم يكن سيعطي جاك الدليل
إذا كانت وحدة مكافحة الإرهاب مشاركة في الأمر

108
00:10:48,076 --> 00:10:52,738
إذن ما الذي يجعلك متأكدا أن هذا الدليل حقيقي؟

109
00:10:52,830 --> 00:10:55,452
انا لست متأكدا

110
00:10:55,542 --> 00:10:58,116
ولكن جاك باور متأكد؟-
نعم سيدي-

111
00:11:02,800 --> 00:11:07,213
شكرا على صراحتك
سوف آخذ هذه المعلومات كنصيحة

112
00:11:07,305 --> 00:11:10,009
شكرا سيدي الرئيس

113
00:11:28,412 --> 00:11:31,698
سوف ألغي الهجوم

114
00:11:32,375 --> 00:11:36,159
سيدي قبل أن تفعل ذلك يجب أن نتكلم عن العواقب

115
00:11:36,254 --> 00:11:38,710
لقد تكلمنا بما فيه الكفاية

116
00:11:38,798 --> 00:11:45,051
انا أقدر إحترامك لجاك باور
ولكنك تعرف سمعة الرجل

117
00:11:45,139 --> 00:11:47,464
انا أعرف الرجل

118
00:11:47,558 --> 00:11:50,228
حسنا فلتفكر إذا في سمعتك انت

119
00:11:50,310 --> 00:11:52,102
ماذا تعني؟

120
00:11:52,188 --> 00:11:55,391
لقد إنفجرت قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

121
00:11:55,483 --> 00:12:01,024
و لدينا الدليل الذي يربط إنفجار القنبلة
بثلاث دول في الشرق الأوسط

122
00:12:01,115 --> 00:12:02,823
دليل من الممكن أن يكون مزيف

123
00:12:02,908 --> 00:12:06,112
إلا إذا كان ردك حاسما

124
00:12:06,203 --> 00:12:12,409
أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة
و كعلامة على ضعف الشخصية

125
00:12:12,502 --> 00:12:14,661
إذا ماذا تقول يا مايك؟

126
00:12:14,755 --> 00:12:19,880
هل يجب أن أستمر مع العمليات العسكرية لكي أثبت فقط أنني حاسم؟

127
00:12:19,970 --> 00:12:23,836
ماذا لو كان جاك باور عنده حق؟-
ماذا إذا كان مخطئا؟-

128
00:12:23,931 --> 00:12:26,849
سيدي .. إننا نعرف جميعا تخمينات وزارة الدفاع

129
00:12:26,935 --> 00:12:32,689
إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية

130
00:12:32,774 --> 00:12:39,229
مخاطرة مقبولة إذا كان في المقابل غزو 3 دول بريئة

131
00:12:39,324 --> 00:12:45,493
سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة

132
00:12:45,581 --> 00:12:51,951
انا أطلب منك أن تعيد التفكير في جميع الإحتمالات الممكنة

133
00:13:05,895 --> 00:13:09,762
إنني مصمم..فلتحضر جنرال جراتز إلى هنا

134
00:13:09,858 --> 00:13:12,099
فلنجتمع مع رؤساء الجيش

135
00:13:18,409 --> 00:13:21,529
إنهم جيدون فلترسليهم إلى المقاطعة

136
00:13:22,455 --> 00:13:24,532
معذرة

137
00:13:27,794 --> 00:13:29,834
أنظري

138
00:13:29,922 --> 00:13:34,750
أريد أن أخبرك فقط أنني أخبرت الرئيس

139
00:13:34,844 --> 00:13:36,255
حقا؟-
نعم-

140
00:13:36,345 --> 00:13:40,639
إذا كان جاك لديه شيئا فيجب أن يعلم الرئيس

141
00:13:40,725 --> 00:13:42,350
كيف كان رد فعله؟

142
00:13:42,436 --> 00:13:47,181
يريدنا أن نخبره بأي شيء جديد

143
00:13:47,274 --> 00:13:49,682
لقد فعلت الشيء الصواب..توني

144
00:13:49,777 --> 00:13:52,350
سوف أرى متى سيأتي بهذه الشريحة إلى هنا

145
00:13:52,446 --> 00:13:55,020
متى قال أنه سيأتي؟-
خلال 20 دقيقة-

146
00:13:55,116 --> 00:13:58,034
عندما يأتي بها تأكدي أنها حقيقية

147
00:13:58,119 --> 00:14:01,122
سوف أجهز البرنامج الذي سيتحقق من ذلك الآن

148
00:14:01,206 --> 00:14:03,245
حسنا..شكرا لك

149
00:14:03,333 --> 00:14:05,492
توني

150
00:14:05,586 --> 00:14:07,211
نعم؟

151
00:14:07,297 --> 00:14:08,754
شكرا لك

152
00:14:18,726 --> 00:14:22,309
جميع الخطوط مشغولة
من فضلك أعد المحاولة فيما بعد

153
00:14:22,397 --> 00:14:24,353
الا يوجد إشارة؟-
لا.. بل يوجد-

154
00:14:24,440 --> 00:14:28,485
إن المكالمة لا تستمر -
من الممكن أن تكون المشكلة من الأجهزة في وحدة مكافحة الإرهاب-

155
00:14:28,570 --> 00:14:32,438
انا متأكد أنهم مشغولون في التجهيز للحرب على بلادي

156
00:14:32,533 --> 00:14:35,451
لن يوجد حرب يا يوسف.. سوف يحصلون على الشريحة

157
00:14:35,537 --> 00:14:39,451
سوف يعرفون الحقيقة-
بافتراض أنهم يريدونها-

158
00:14:39,540 --> 00:14:42,162
إنهم لا يريدون حربا

159
00:14:42,252 --> 00:14:44,329
هل أنت متأكدة من هذا؟

160
00:14:50,803 --> 00:14:56,640
ربما تحسّين بفرق عندما يكون أهلك معرضين للخطر

161
00:14:58,937 --> 00:15:02,472
تقاطع فاينلاد و موربارك .. أليس كذلك؟-
نعم-

162
00:15:17,707 --> 00:15:20,199
سأخرج لكي أنتظر جاك

163
00:15:22,212 --> 00:15:24,704
إنه في الشمال الشرقي-
تحركوا-

164
00:15:24,799 --> 00:15:26,839
لقد توقف-
دافيس أين انت؟-

165
00:15:26,926 --> 00:15:29,500
ذاهبا شمالا بجانب الحائط الشرقي

166
00:15:29,597 --> 00:15:32,597
إنه بداخل الغرفة الشمالية الشرقية...لا تجعله يخرج منها

167
00:15:32,682 --> 00:15:33,430
حسنا سيدي

168
00:15:33,516 --> 00:15:37,764
لا تقتله إلا عندما أحصل على الشريحة-
حسنا-

169
00:16:11,267 --> 00:16:14,435
لقد خلع جهاز التعقب من الشريحة

170
00:16:14,522 --> 00:16:18,270
روني..إنه يجري شمالا بإتجاه ماجنوليا..هيا دعونا نذهب

171
00:16:37,421 --> 00:16:40,625
حسنا فلتضعوه في السيارة

172
00:16:57,527 --> 00:17:00,445
هل الرئيس فكر مليا بهذا القرار؟

173
00:17:00,530 --> 00:17:03,317
جنرال.. إنه قرار لم يتخذه بسهولة

174
00:17:03,408 --> 00:17:09,281
لم يفسر لي أحد هذا القرار-
إن الرئيس سوف يشرح قراره-

175
00:17:09,374 --> 00:17:12,328
قبل أن يفعل يجب أن تخبر العاملين عندك

176
00:17:12,419 --> 00:17:17,462
حسنا سوف أهتم بالأمر-
شكرا لك على صبرك-

177
00:17:17,549 --> 00:17:20,883
المزيد من المشاكل؟-
نعم-

178
00:17:20,970 --> 00:17:26,427
مايك ..هل سمعت عن الإجتماع الذي سيعقده نائب الرئيس؟

179
00:17:26,518 --> 00:17:27,632
إجتماع؟

180
00:17:27,727 --> 00:17:33,848
من الواضح أنه طلب من الوزراء لكي يجتمعوا معه خلال نصف ساعة من الآن

181
00:17:33,942 --> 00:17:37,193
ماذا ينوون؟-
لا أعرف لأن لا أحد دعاني -

182
00:17:37,279 --> 00:17:40,695
من أخبرك عن الإجتماع؟-
شخص من جماعة جيندلر-

183
00:17:40,783 --> 00:17:44,781
إنه لا يعرف أي شيء أكثر مما قلته لك

184
00:17:44,871 --> 00:17:48,951
هل له علاقة بإلغاء الرئيس للعمليات العسكرية؟

185
00:17:49,042 --> 00:17:51,997
مايك..ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

186
00:17:52,088 --> 00:17:55,956
هل أخبرت الرئيس عن هذا؟-
لا..ليس قبل أن أحصل على معلومات أكثر-

187
00:17:56,051 --> 00:18:01,590
الذي أعرفه الآن من الممكن أن يكون شائعات-
نعم من الممكن-

188
00:18:01,681 --> 00:18:07,103
سوف أستطلع الأمر-
أخبرني بأي شيء تسمعه-

189
00:18:36,511 --> 00:18:38,670
أوهارا-
أين ستارك؟-

190
00:18:38,764 --> 00:18:40,841
إنه هنا

191
00:18:42,644 --> 00:18:44,970
إرفعه...نعم؟

192
00:18:45,064 --> 00:18:46,936
روني ... هل أحضرت الشريحة؟

193
00:18:47,023 --> 00:18:49,266
انا مع الرجل الذي أخذها من والاس

194
00:18:49,359 --> 00:18:51,482
إنه جاك باور ؟ .. أليس كذلك؟-
نعم سيدي-

195
00:18:51,570 --> 00:18:55,520
لقد فحصنا ثيابه و جعلناه يتقيأ لنرى ما إذا كان بلعها

196
00:18:55,617 --> 00:19:00,659
إنها مضيعة للوقت .. إنها ليست معه .. دعني أتكلم معه

197
00:19:05,502 --> 00:19:07,579
حسنا سيدي

198
00:19:10,967 --> 00:19:13,043
انت الآن مع باور

199
00:19:14,221 --> 00:19:17,720
جاك .. إنك بطل هنا .. أهنأك

200
00:19:17,808 --> 00:19:20,050
سوف أقول لك ما ستفعله

201
00:19:20,144 --> 00:19:24,807
لا يجب أن يعرف العالم الإتفاق الذي سيحدث بيننا

202
00:19:24,900 --> 00:19:27,438
سوف نبقيه سرا-
مع من أتحدث؟-

203
00:19:27,528 --> 00:19:35,868
أنظر .. أنا أريد هذه الشريحة
لذا لا نريد تضييع الوقت .. حسنا؟

204
00:19:36,204 --> 00:19:38,445
سوف تقول لروني أين هي

205
00:19:38,539 --> 00:19:44,791
سوف أعطيك مبلغا كثيرا لكي ينسيك إحساسك بالذنب

206
00:19:44,879 --> 00:19:46,208
إنها ليست للبيع

207
00:19:46,298 --> 00:19:48,337
إذا كان هناك أحد يريد أن يبيعها فهي كذلك

208
00:19:48,425 --> 00:19:52,802
كيف تبرر أن تكون السبب في بدأ حرب لكي تحصل على المال؟

209
00:19:52,888 --> 00:19:55,806
نحن فقط نتحكم في الفوضى..هذا كل ما في الأمر

210
00:19:55,892 --> 00:19:58,562
لا أنت تتسبب بها

211
00:19:58,644 --> 00:20:04,185
دعنا لا نضيع وقتنا لكي نختلف في الأمور

212
00:20:04,276 --> 00:20:08,488
هناك شيء واحد فقط .. الإتفاق على السعر

213
00:20:08,573 --> 00:20:10,613
لقد قلت لك ردي من قبل

214
00:20:10,700 --> 00:20:13,156
عندما ينتهي روني سوف تخبرني مجددا

215
00:20:13,245 --> 00:20:15,866
لا .. إن ردي نهائي

216
00:20:17,958 --> 00:20:19,333
روني

217
00:20:19,418 --> 00:20:21,541
أعتقد أنه يريد أن يتحدث معك

218
00:20:23,548 --> 00:20:25,920
لقد سمعت .. سوف أحضر لك ما تريد

219
00:20:26,009 --> 00:20:28,465
الرجل الذي يدعى باور .. لقد قرأت ملفه

220
00:20:28,553 --> 00:20:31,175
و انا أيضا-
يجب أن تعرف أنه لن يتكلم بسهولة-

221
00:20:31,265 --> 00:20:33,257
سوف يتكلم

222
00:20:33,350 --> 00:20:36,019
انا أقدر ثقتك-
لقد كسبتها من خبرتي-

223
00:20:36,103 --> 00:20:39,473
نعم ولكن وقتنا محدود أيضا

224
00:20:39,566 --> 00:20:43,100
إذن فليستحسن أن تدعني أبدأ

225
00:20:47,950 --> 00:20:50,026
الشريحة يا جاك

226
00:21:29,538 --> 00:21:31,779
الشريحة يا جاك

227
00:21:49,518 --> 00:21:51,844
هل أردت رؤيتي؟-
نعم-

228
00:21:51,937 --> 00:21:55,769
إن جاك سوف يحضر الشريحة الآن-
إن هذا ما قاله توني-

229
00:21:55,858 --> 00:22:01,279
يريدني أن أبدء في تجهيز البرنامج الذي نستخدمه في التحليل
وعندي مشكلة في الدخول اليه

230
00:22:01,364 --> 00:22:03,606
إرسلي المشكلة إلى جهازي

231
00:22:03,700 --> 00:22:08,327
انا أريدك فقط أن ... تحذفي كلمة السر

232
00:22:08,414 --> 00:22:10,952
لقد قلت سأفعل-
انا لا أريدك ان تفعلي ذلك على جهازك-

233
00:22:11,042 --> 00:22:14,992
أريدك فقط أن تفعليها هنا-
ما هي مشكلتك؟-

234
00:22:15,088 --> 00:22:18,753
إنك تثيرين المشاكل معي طوال اليوم-
و انت أيضا كذلك-

235
00:22:18,842 --> 00:22:22,675
انا أحاول فقط ان أقوم بواجبي

236
00:22:24,098 --> 00:22:24,963
ديسلر

237
00:22:25,056 --> 00:22:28,806
هل من الممكن أن أراك قليلا؟-
بالتأكيد-

238
00:22:30,355 --> 00:22:32,846
فقط إفعلي ما أريده-
حسنا-

239
00:22:45,705 --> 00:22:47,947
لماذا كل هذ الجدال؟-
ماذا؟-

240
00:22:48,042 --> 00:22:50,367
انت و كاري .. ما الذي تتجادلون فيه؟

241
00:22:50,461 --> 00:22:55,800
لقد أخبرتها أن تقوم بفتح برنامج
و هي تريد أن تثير معي المشاكل

242
00:22:55,883 --> 00:22:57,960
أعلم أنك لا تريدين أن تخبريني

243
00:22:58,053 --> 00:23:02,762
ولكن مهما كانت المشاكل بينكما فأريد أن أعرف ما هي

244
00:23:02,849 --> 00:23:05,804
لا يهم ..خصوصا اليوم

245
00:23:05,894 --> 00:23:11,684
من المهم أن أعرف .. لأن هذه المشاكل تؤثر في عملك
ما هي المشكلة؟

246
00:23:16,323 --> 00:23:21,400
عندما عملت مع كاري في القسم كنا أصدقاء

247
00:23:22,288 --> 00:23:26,831
لقد عرفتها على أخي .. لقد كان متزوج و كان عنده أطفال

248
00:23:26,918 --> 00:23:29,588
لقد ترك أطفاله لها

249
00:23:29,671 --> 00:23:33,004
بعد ذلك أصبح مملا بالنسبة لها

250
00:23:34,301 --> 00:23:39,378
أخي داني فقد كل شيء .. عائلته و عمله

251
00:23:42,936 --> 00:23:46,270
لقد أصابته الكآبة .. و حاول قتل نفسه

252
00:23:50,528 --> 00:23:52,733
انظري

253
00:23:52,821 --> 00:23:57,448
لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك

254
00:23:57,535 --> 00:24:01,580
و يجب أن أجعل هذا المكان يعمل جيدا اليوم .. حسنا؟

255
00:24:01,665 --> 00:24:04,500
انا أفهم-
جيد-

256
00:24:11,092 --> 00:24:11,922
ألميدا

257
00:24:12,009 --> 00:24:16,173
هل أستطيع التكلم مع ميشيل ؟-
لحظة واحدة-

258
00:24:16,263 --> 00:24:18,340
إنه لك-

259
00:24:19,141 --> 00:24:22,310
ديسلر-
أخوكي داني هنا لكي يراكي-

260
00:24:22,397 --> 00:24:26,014
أحضره إلى مكتبي و سوف أذهب الآن لأراه

261
00:24:28,528 --> 00:24:30,817
هل نحن بخير الآن؟

262
00:24:30,905 --> 00:24:32,399
نعم

263
00:24:45,588 --> 00:24:47,664
واو إنه سيء جدا

264
00:24:51,346 --> 00:24:53,883
مرحبا أختي الصغيرة

265
00:24:53,973 --> 00:24:56,510
شكرا لك لإحضاره

266
00:24:57,018 --> 00:24:59,224
ما أخبارك ؟ هل انت بخير؟-
انا بخير-

267
00:24:59,313 --> 00:25:02,729
ماذا تفعل هنا ؟-
أريد أن أتحدث معكي-

268
00:25:02,816 --> 00:25:05,105
لقد كنا نتكلم و أنت أغلقت السماعة

269
00:25:05,194 --> 00:25:08,313
لقد حاولت أن أكلمك مرة أخرى و لكن التليفونات لا تعمل

270
00:25:08,405 --> 00:25:11,822
لذا انت حضرت هنا في الثانية و و النصف صباحا
ليس لدي وقت لهذا

271
00:25:11,909 --> 00:25:16,203
أردت أن أعتذر لكي وجها لوجه

272
00:25:16,289 --> 00:25:19,243
انا آسف أنني صرخت فيكي من قبل .. أنا آسف

273
00:25:19,334 --> 00:25:21,706
إعتذارك مقبول و لكن يجب أن تذهب الآن

274
00:25:21,795 --> 00:25:24,121
أريد أن أتكلم عن القنبلة

275
00:25:24,214 --> 00:25:27,915
إنه ليس أنا فقط ..العديد من الناس خائفين من الذي سيحدث بعد ذلك

276
00:25:28,010 --> 00:25:30,680
لا أحد يعرف ماذا سيفعل

277
00:25:32,057 --> 00:25:35,093
سوف يكون كل شيء على ما يرام .. إننا نهتم بكل شيء هنا

278
00:25:35,185 --> 00:25:37,261
انا أعرف إنكم كذلك

279
00:25:38,522 --> 00:25:44,443
لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟
سوف أحضر  في أقرب وقت

280
00:25:44,529 --> 00:25:47,234
تجاهلها-
لم تخبريني أن كاري تعمل هنا-

281
00:25:47,324 --> 00:25:50,907
إنها لا تعمل هنا
ليس لي علاقة بها .. داني من فضلك

282
00:25:50,994 --> 00:25:53,320
إنك لا تردي على تليفوناتي؟

283
00:25:53,414 --> 00:25:55,905
من أنت؟-
أختي تعمل هنا-

284
00:25:56,000 --> 00:26:00,544
إني مشغولة جدا الآن-
لقد كنت قلق عليك

285
00:26:00,630 --> 00:26:03,382
لقد كنت أتمنى ان تقلقي علي أيضا-
داني توقف-

286
00:26:03,467 --> 00:26:07,760
لماذا؟ هل أنت بجانب كاري الآن؟-
بالطبع لا .. تعالى إلى مكتبي-

287
00:26:07,846 --> 00:26:11,547
تعالى هنا .. أريد أن أكلمك-
داني-

288
00:26:13,435 --> 00:26:16,391
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

289
00:26:20,652 --> 00:26:23,819
أخبريهم أنني أخوكي ميشيل

290
00:26:40,549 --> 00:26:42,625
لين

291
00:26:48,267 --> 00:26:50,342
لقد كان عندك حق بخصوص الإجتماع

292
00:26:50,435 --> 00:26:53,639
بريسكوت( نائب الرئيس ) كلم الوزراء سرا لكي يحضروا هذا الإجتماع

293
00:26:53,731 --> 00:26:56,269
هل هذا الإجتماع له  علاقة بإيقاف الرئيس للهجوم؟

294
00:26:56,359 --> 00:27:00,937
لا أعلم بعد ، مصدري بوزارة الدفاع يقول إنه لديه معلومات
ولقد وافق أن يقابلني

295
00:27:01,030 --> 00:27:03,438
من هو؟-
جسبر إسبيرج-

296
00:27:03,533 --> 00:27:07,117
إنه لا يريد أن يقول لي أي شيء أكثر من ذلك في التليفون

297
00:27:07,204 --> 00:27:10,371
متى ستقابله؟-
الآن-

298
00:27:10,457 --> 00:27:11,571
أين؟

299
00:27:11,667 --> 00:27:15,251
لا أعتقد أنك يجب أن تكوني هناك .. من الممكن أن تفزعيه

300
00:27:15,338 --> 00:27:22,219
إنني من أخبرك بهذا الأمر.. و أريد أن أعرف ماذا يحدث قبل أن نقول للرئيس

301
00:27:22,304 --> 00:27:25,674
يوجد غرفة 522 بالأعلى إنها تستخدم كمخزن

302
00:27:25,767 --> 00:27:27,842
سوف أقابلك هناك

303
00:27:46,080 --> 00:27:48,156
سوف أعود مرة أخرى

304
00:27:55,173 --> 00:27:57,251
ميشيل؟

305
00:27:58,969 --> 00:28:01,259
أين تذهبين؟

306
00:28:01,347 --> 00:28:03,636
لقد كنت ذاهبة لقسم المعلومات

307
00:28:03,725 --> 00:28:07,592
إنني أحاول أن أدخل على برنامج التحليل

308
00:28:07,688 --> 00:28:09,764
قسم المعلومات في الجانب الآخر

309
00:28:11,901 --> 00:28:15,649
أنا أحتاج دقيقة واحدة يا توني

310
00:28:19,743 --> 00:28:21,819
سوف تكون كاري بخير

311
00:28:24,874 --> 00:28:28,243
هل سوف تقاضيه؟

312
00:28:28,335 --> 00:28:30,458
لا أعتقد ذلك

313
00:28:32,340 --> 00:28:36,124
إنه خطئي ... كان يجب أن أراها و هي قادمة

314
00:28:36,219 --> 00:28:41,012
لا تستطيعي .. هذه الأشياء تحدث بدون إرادتنا

315
00:28:42,101 --> 00:28:46,395
إنه أخي .. أعني إنهم أولاده

316
00:28:49,317 --> 00:28:53,066
ربما كان يجب أن أخبره عن القنبلة

317
00:28:54,114 --> 00:28:56,606
لقد كان إخيارا صعبا و لكنك قمتي به

318
00:28:56,701 --> 00:28:59,405
بالمناسبة ، عندك حق

319
00:29:00,287 --> 00:29:02,245
لا

320
00:29:02,331 --> 00:29:05,535
لا يوجد شيء فعلته اليوم كان صحيحا

321
00:29:05,627 --> 00:29:06,707
ميشيل

322
00:29:06,795 --> 00:29:09,998
كل هؤلاء الناس اليوم الذين ماتوا

323
00:29:11,216 --> 00:29:15,594
و هذه التسجيلات .. لا أعلم إذا كنا على حق في ذلك

324
00:29:15,680 --> 00:29:19,262
لا أريد أن أبقى هنا لا أريد

325
00:29:19,350 --> 00:29:22,471
ميشيل .. تعالي هنا تعالي

326
00:29:23,772 --> 00:29:27,105
انا متعبة جدا و خائفة

327
00:29:27,192 --> 00:29:28,568
لا تقلقي

328
00:29:30,028 --> 00:29:33,114
لا تقلقي .. سوف يكون كل شيء بخير

329
00:29:51,135 --> 00:29:53,212
انا آسفة .. أنا آسفة

330
00:30:06,527 --> 00:30:08,188
توني-

331
00:30:08,280 --> 00:30:10,522
شابيل يبحث عنك

332
00:30:10,616 --> 00:30:12,989
حسنا

333
00:30:39,815 --> 00:30:41,891
جاك؟

334
00:30:57,877 --> 00:30:59,335
جاك

335
00:32:01,698 --> 00:32:03,357
هيا جاك؟

336
00:32:10,166 --> 00:32:13,535
سوف تقتله .. لا تستطيع أن تستمر في ذلك

337
00:32:15,379 --> 00:32:18,381
إياك أن تلمسني مرة أخرى

338
00:32:48,750 --> 00:32:51,667
نعم؟-
هل أحرزنا تقدما؟-

339
00:32:51,753 --> 00:32:55,169
لازلنا نحاول معهم -
لقد قلت لك إن الوقت مهم لدينا-

340
00:32:55,257 --> 00:32:57,214
نعم سيدي .. لقد أخبرتني

341
00:32:57,301 --> 00:33:02,295
لا تحبطني في ذلك .. أحضر لي الشريحة يا ستارك

342
00:33:04,684 --> 00:33:06,511
سوف أفعل

343
00:33:25,666 --> 00:33:30,127
إذن أين هذا الشخص الذي سنقابله؟-
سوف يكون هنا قريبا-

344
00:33:30,213 --> 00:33:34,292
هل سمعت أي شيء آخر
غير أن بريسكوت يريد أن يعقد هذا الإجتماع؟

345
00:33:34,384 --> 00:33:36,791
نحن نعرف أن هناك نتائج من الإجتماع .. لين

346
00:33:36,886 --> 00:33:41,714
معارضة الإدارة و لكن لا شيء مثل هذا

347
00:33:41,808 --> 00:33:43,433
مثل ماذا مايك

348
00:33:43,519 --> 00:33:47,767
ماذا تعرفين عن الجزأ الرابع من التعديل ال 25 من الدستور؟

349
00:33:48,983 --> 00:33:53,978
إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن
الرئيس غير مناسب لأداء واجباته

350
00:33:54,072 --> 00:33:56,990
و يسقطون عن الرئيس الحكم

351
00:33:57,076 --> 00:34:01,453
و نائب الرئيس يصبح رئيسا للبلاد

352
00:34:02,748 --> 00:34:04,824
بريسكوت لا يستطيع أن يفعل ذلك

353
00:34:06,795 --> 00:34:10,329
مايك نحن نتحدث عن إنقلاب

354
00:34:11,466 --> 00:34:13,792
جيسبر ايسبرج؟-
نعم-

355
00:34:13,886 --> 00:34:16,045
أمهلنا قليلا من فضلك

356
00:34:20,185 --> 00:34:25,013
فبل أن نكلمه أريد أن اعرف الى أي جانب ستميلين بالنسبة لقرار الرئيس

357
00:34:25,107 --> 00:34:27,265
 مايك! هل تشك في ولائي للرئيس؟

358
00:34:27,359 --> 00:34:33,695
سوف يكون هناك العديد من المحاولات للوزراء لكي يغيروا رأيك
أريد أن أعرف إلى أي جانب ستكونين؟

359
00:34:33,783 --> 00:34:38,529
انا لا أوافق قرار الرئيس و لكنه قراره

360
00:34:38,622 --> 00:34:44,660
و بريسكوت يجب أن يتهم بالخيانة

361
00:34:44,753 --> 00:34:47,125
هل أنت متأكدة أن هذا ما ستفعلين؟

362
00:34:47,214 --> 00:34:49,291
نعم مايك

363
00:34:50,718 --> 00:34:53,719
إنني حزين لأن هذا رأيك يا لين

364
00:34:54,806 --> 00:34:56,883
سيد ايزبرج

365
00:35:03,190 --> 00:35:05,480
انا آسف

366
00:35:05,569 --> 00:35:09,898
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل يا مايك؟

367
00:35:11,991 --> 00:35:14,068
يا إلهي

368
00:35:15,120 --> 00:35:16,994
أنت مع بريسكوت؟

369
00:35:17,081 --> 00:35:21,126
أنا معه لأن ديفيد لا يريد أن يقتنع بالواقع

370
00:35:22,003 --> 00:35:25,372
لقد قلتي انتي ذلك الآن-
مايك .. انت لا تستطيع-

371
00:35:26,134 --> 00:35:29,716
نحن خائفين من تردده من بداية رئاسته

372
00:35:29,804 --> 00:35:33,255
و الآن إنه في طريق أن يضحي ب 20 ألف من أرواح الأمريكان

373
00:35:33,348 --> 00:35:36,054
لن أدع هذا يحدث

374
00:35:37,312 --> 00:35:39,601
انا أفعل هذا لمصلحة الوطن

375
00:35:39,689 --> 00:35:44,268
إكذب على نفسك إذا أردت ولكن لا تكذب علي

376
00:35:45,946 --> 00:35:48,069
انا آسف-
مايك هذا ليس -

377
00:35:48,157 --> 00:35:51,692
ماذا تفعل .. مايك ! مايك -

378
00:35:54,330 --> 00:35:56,406
إفتح الباب

379
00:35:57,333 --> 00:35:59,208
إفتح الباب

380
00:35:59,294 --> 00:36:03,921
لا تفتح لها إلا عندما أقول لك هذا .. انا فقط

381
00:36:04,008 --> 00:36:06,084
مفهوم

382
00:36:07,178 --> 00:36:09,255
إفتح الباب

383
00:36:24,531 --> 00:36:26,405
إفتح الباب

384
00:36:26,491 --> 00:36:33,076
البيت الأبيض أكدوا الإنفجار
الرئيس سوف يخاطب الأمة قريبا

385
00:36:33,166 --> 00:36:38,244
العديد من الجرائم بلغت للبوليس ضد مصالح الناس الذي موطنهم الشرق الأوسط

386
00:36:38,338 --> 00:36:43,499
السلطات ترغم الناس على البقاء بداخل المنازل و بعيدا عن الشوارع

387
00:36:47,681 --> 00:36:51,382
جاك أخبرنا أن نذهب بدونه-
دعنا نمنحه دقيقة واحدة أخرى-

388
00:36:51,478 --> 00:36:55,689
لقد منحناه وقتا أكثر مما طلب بالفعل

389
00:36:55,774 --> 00:36:59,772
يجب أن نذهب بهذه الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب
إنهم ينتظرونا هناك

390
00:36:59,862 --> 00:37:02,188
ماذا لو كان جاك يحتاج مساعدتنا؟

391
00:37:02,281 --> 00:37:05,401
الذهاب بالشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب أهم من ذلك

392
00:37:14,544 --> 00:37:16,916
هل انت بخير؟-
نعم.. وانت؟-

393
00:37:17,005 --> 00:37:18,714
نعم

394
00:37:21,928 --> 00:37:23,506
إنه من الشرق الأوسط

395
00:37:23,597 --> 00:37:28,972
إن شعبك يريدون أن يقتلونا بهذه القنبلة .. لن تفلت مني

396
00:37:31,230 --> 00:37:37,066
إرجع للخلف.. إرجع للخلف..إرفع يديك عاليا..إهبط على الرصيف

397
00:37:37,153 --> 00:37:39,988
قف بمواجهتي.. أريد أن أرى يديك .. الآن

398
00:37:40,073 --> 00:37:42,564
إفعل ما يقوله لك-
دورك الآن-

399
00:37:43,702 --> 00:37:45,778
إهبط على الأرض

400
00:37:47,874 --> 00:37:50,033
كيت .. إرجعي للسيارة

401
00:37:54,882 --> 00:37:57,289
يوسف ..إحذر  خلفك

402
00:37:58,135 --> 00:37:59,795
لا

403
00:38:00,596 --> 00:38:02,885
فكر مرتين قبل أن تأتي إلى هنا

404
00:38:02,974 --> 00:38:06,841
توقف .. انت لا تعرف ماذا تفعل

405
00:38:19,784 --> 00:38:20,815
شابيل

406
00:38:20,910 --> 00:38:24,528
ريان إنه توني ألميدا
لقد أخبروني أنك تريد أن تكلمني

407
00:38:24,623 --> 00:38:29,534
شكرا لإتصالك بي
أهنئك على الترقية

408
00:38:29,628 --> 00:38:32,582
كنت أتمنى أن تكون في ظروف أحسن من ذلك

409
00:38:32,673 --> 00:38:36,671
نعم ميسون كان رجلا جيدا -
نعم لقد كان جيدا-

410
00:38:36,760 --> 00:38:42,099
نحن مششغولون جدا هنا -
كنت أريد فقط أن أخبرك آخر الأخبار-

411
00:38:42,183 --> 00:38:46,347
أخبار عن ماذا؟-
أنا في طريق إليك من القسم-

412
00:38:46,438 --> 00:38:47,352
لماذا؟

413
00:38:47,439 --> 00:38:51,485
أعتقد أنك تريد بعض المساعدة بعد كل ما حدث

414
00:38:51,569 --> 00:38:54,025
نحن بخير هنا يا ريان
شكرا لك

415
00:38:54,114 --> 00:38:57,483
انا متأكد أنك كذلك
سوف أراك خلال 30 دقيقة

416
00:39:15,679 --> 00:39:17,755
ديسلر -
مرحبا-

417
00:39:17,848 --> 00:39:20,554
هل سمعت أي شيء عن أخوكي مؤخرا؟

418
00:39:20,644 --> 00:39:25,720
نعم ، لقد خدروه
قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ

419
00:39:27,401 --> 00:39:30,106
كيف حالك الآن؟-
بخير-

420
00:39:31,280 --> 00:39:33,356
و انت؟-
انا بخير-

421
00:39:37,787 --> 00:39:40,361
إسمع

422
00:39:40,456 --> 00:39:44,372
بخصوص ما حدث من قبل .. انا آسف ..لم يجب علي أن

423
00:39:44,461 --> 00:39:47,083
لا ... لا تكوني آسفة

424
00:39:48,675 --> 00:39:50,750
انا ليس كذلك

425
00:39:53,721 --> 00:39:55,798
حقا؟

426
00:39:56,975 --> 00:39:59,051
نعم

427
00:40:03,148 --> 00:40:06,482
ماذا عن كاري؟-
لا تهتمي بكاري-

428
00:40:06,569 --> 00:40:08,728
انا أعرفها.. لن تدع ما حدث يمر بسهولة

429
00:40:08,822 --> 00:40:13,151
إنه ليس من شأنها .. سوف يكون كل شيء بخير

430
00:40:13,243 --> 00:40:15,320
حسنا

431
00:40:27,301 --> 00:40:29,589
أيقظه

432
00:40:31,806 --> 00:40:36,266
أعتقد أنه يجب أن نمنحه دقيقة-
لقد قلت لك أيقظه-

433
00:40:44,778 --> 00:40:47,151
إنك فعلت من قبل ما أفعله الآن كثيرا يا جاك

434
00:40:47,239 --> 00:40:50,573
انت تعرف أن كل شخص لديه حدود في مقدرة تحمله للتعذيب

435
00:40:50,660 --> 00:40:53,614
كل شخص لديه نقطة ضعف

436
00:40:54,372 --> 00:40:56,448
حتى أنت

437
00:40:58,918 --> 00:41:03,047
انا أعرف أن لديك بنت .. هل هي كيم؟

438
00:41:12,350 --> 00:41:16,514
انت لا تريد أن تكون كيم يتيمة.. أليس كذلك؟

439
00:41:25,323 --> 00:41:27,399
إصعقه

440
00:41:42,258 --> 00:41:44,002
مرة أخرى

441
00:41:44,094 --> 00:41:46,586
ليس جيدا لنا إذا مات

442
00:41:59,987 --> 00:42:02,359
أيقظه

443
00:42:15,879 --> 00:42:17,956
أيقظه

444
00:42:21,761 --> 00:42:25,629
ما هي المشكلة؟-
إنه لا يستجيب-

445
00:42:43,994 --> 00:42:46,996
لقد مات-
أنزله الآن-

446
00:42:51,460 --> 00:42:53,536
أغرب عن وجهي

447
00:42:55,007 --> 00:42:57,414
إحضر بعض من الإبينفرين

448
00:42:57,510 --> 00:43:00,001
إبتعد عن طريق تنفسه

449
00:43:01,346 --> 00:43:03,672
أين الإبينفرين؟-
لا يوجد-

450
00:43:03,766 --> 00:43:06,257
إذهب و إبحث عنه

