1
00:01:34,946 --> 00:01:38,095
الاحداث التاليه بين الرابعه صباحا 
و الساعه الخامسه صباحا

2
00:01:40,946 --> 00:01:43,698
من الذي أتحدث معه الآن؟-
لا يهم ذلك-

3
00:01:43,782 --> 00:01:47,566
لدينا شيئا كانت صديقتك ستدفع لنا لتأخذه

4
00:01:47,660 --> 00:01:48,691
إستمع إلي

5
00:01:48,786 --> 00:01:53,033
من 5 ساعات إتفجرت قنبلة نووية .. انا متأكد أنك تعرف

6
00:01:53,124 --> 00:01:57,537
هذه الشريحة ستظهر لنا من المسئول عن هذه التفجيرات
إنها مهمة لتحقيقاتنا

7
00:01:57,628 --> 00:02:02,751
إن الرجل الذي ضربته عميل كان سيحضر الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب

8
00:02:04,634 --> 00:02:08,714
أعطني الشريحة و سوف أدعك تذهب

9
00:02:08,804 --> 00:02:10,879
إنك ستخدعنا-
إرجعي إلى الخلف-

10
00:02:10,973 --> 00:02:13,926
ماذا تفعل ؟ .. لقد قتلوا يوسف

11
00:02:14,018 --> 00:02:17,681
بلدنا على وشك أن تهجم على 3 دول بريئة

12
00:02:17,770 --> 00:02:24,271
أستطيع أن أوقف هذه الحرب بهذه الشريحة
لذلك سوف أفعل أي شيء لكي أحصل عليها

13
00:02:24,359 --> 00:02:29,354
أرجوكي يا كيت .. احتاج لمساعدتك
إتصلي بوحدة مكافحة الإرهاب

14
00:02:30,781 --> 00:02:32,821
لديك 30 ثانية لتفتح الباب

15
00:02:32,908 --> 00:02:34,651
أعطها له-
هل أنت مجنون؟-

16
00:02:34,744 --> 00:02:37,032
إذا أعطيتها له سوف يقتلنا

17
00:02:37,120 --> 00:02:38,401
لديك 20 ثانية

18
00:02:38,497 --> 00:02:41,284
لماذا يجب علينا أن نصدقك؟-
ليس لديك خيار آخر-

19
00:02:41,374 --> 00:02:43,450
أعطها له .. إنه حازم في كلامه-
و انا أيضا-

20
00:02:43,543 --> 00:02:46,033
سوف يقتلنا إذا لم نفتح الباب

21
00:02:50,881 --> 00:02:54,133
قف بجوار الحائط الآن .. أين الشريحة؟

22
00:02:54,219 --> 00:02:56,211
لقد سقطت

23
00:02:57,221 --> 00:02:59,213
لا تتحرك

24
00:03:00,057 --> 00:03:02,049
كيت .. كيت

25
00:03:04,520 --> 00:03:06,144
أحتاج لحبل لكي أربطهم

26
00:03:06,229 --> 00:03:08,720
هل وجدت الشريحة ؟-
نعم-

27
00:03:19,948 --> 00:03:26,283
لقد وصلني معلومات من وزارة الدفاع أن طائراتنا لن ترجع إلى قواعدها

28
00:03:27,081 --> 00:03:28,657
هل تعرف ذلك؟

29
00:03:28,749 --> 00:03:32,367
لقد عرفت أن لديهم وقود إحتياطي

30
00:03:32,460 --> 00:03:34,867
لقد أمرتهم بالعودة لقواعدهم

31
00:03:34,962 --> 00:03:38,876
انا أعرف .. لهذا انا هنا الآن
هل من الممكن أن تأتي معي قليلا؟

32
00:03:39,842 --> 00:03:43,625
إلى أين ؟-
إلى قاعة الإجتماعات-

33
00:03:45,930 --> 00:03:48,420
ماذا يحدث يا مايك؟

34
00:03:48,516 --> 00:03:52,382
أرجوك سيدي الرئيس تعالى معي

35
00:03:53,937 --> 00:03:57,270
هل تأمرني بالذهاب إلى هناك؟

36
00:03:57,356 --> 00:04:00,642
لا يا سيدي .. أنا آسف

37
00:04:00,735 --> 00:04:05,811
انا أطلب ... إنه شيئا مهما يا سيدي

38
00:04:08,074 --> 00:04:12,024
مايك .. أنا رئيس الولايات المتحدة

39
00:04:12,119 --> 00:04:16,827
لن أذهب إلى أي مكان إلا أن تخبرني لماذا؟

40
00:04:16,916 --> 00:04:18,992
سيدي الرئيس

41
00:04:20,086 --> 00:04:24,793
يوجد عدد من الوزراء يتسائلون

42
00:04:24,880 --> 00:04:30,716
إذا كنت مناسب أن تبقى رئيسا للبلاد

43
00:04:38,810 --> 00:04:42,392
و هؤلاء الوزراء سوف نراهم في حجرة الإجتماعات

44
00:04:42,479 --> 00:04:45,813
إنهم ينتظرون الآن

45
00:04:47,399 --> 00:04:49,476
إذن دعنا نرى ماذا هنالك

46
00:05:08,502 --> 00:05:10,079
سيدي الرئيس

47
00:05:18,385 --> 00:05:22,762
عرفت الآن لماذا لم أستطع الوصول إليك اليوم

48
00:05:24,100 --> 00:05:26,767
لقد كنت مشغولا

49
00:05:26,852 --> 00:05:30,468
أعتذر إذا كان هذه الأمر مفاجأة لك سيدي الرئيس

50
00:05:30,563 --> 00:05:33,896
إنه موقف نادر في تاريخ هذه البلاد

51
00:05:33,983 --> 00:05:36,472
يحتاج إلى معايير خاصة

52
00:05:36,568 --> 00:05:40,019
دعنا ندخل في صلب الموضوع

53
00:05:40,112 --> 00:05:42,816
ماذا يحدث؟

54
00:05:42,906 --> 00:05:46,110
سيدي الرئيس سيكون موضوعنا عن التعديل ال 25 من الدستور

55
00:05:51,373 --> 00:05:53,496
من تقصد بنحن؟

56
00:05:54,291 --> 00:05:57,541
لدينا إحساس أن القرارات التي إتخذتها اليوم

57
00:05:57,629 --> 00:06:00,249
إنتظر يا نائب الرئيس

58
00:06:00,339 --> 00:06:05,415
مع إحترامي يا سيدي معظمنا هنا محتارين

59
00:06:05,510 --> 00:06:07,799
لكي كيف نفهم أحداث اليوم

60
00:06:07,887 --> 00:06:13,640
أعتقد أنه من المبكر جدا أن نشير إلى الأحاسيس الجماعية

61
00:06:13,725 --> 00:06:15,517
عادل جدا

62
00:06:15,602 --> 00:06:19,136
دعنا نراجع الأجزاء المتعلقة بالتعديل ال 25 للدستور

63
00:06:19,229 --> 00:06:24,686
إذا كان نائب الرئيس و بقية الوزراء إتفقوا أن الرئيس غير قادر

64
00:06:24,777 --> 00:06:27,978
على يؤدي واجباته لهذه البلاد

65
00:06:28,070 --> 00:06:32,780
فيصبح نائب الرئيس رئيسا للبلاد.. هل هذا واضحا؟

66
00:06:32,866 --> 00:06:35,737
التعديل ال25 حدد للمواقف

67
00:06:35,828 --> 00:06:38,995
التي يكون فيها الرئيس مريض أو غير قادر ذهنيا

68
00:06:39,081 --> 00:06:43,541
"غير قادر على تؤدية واجباته لهذه البلاد"

69
00:06:43,626 --> 00:06:47,042
سبب عدم المقدرة لم يحدد

70
00:06:47,129 --> 00:06:50,295
النائب العام يوافق على هذا التفسير

71
00:06:50,381 --> 00:06:54,296
و ما هو هذا التفسير على عدم مقدرتي؟

72
00:06:54,386 --> 00:07:00,506
من الواضح أن ضغط أحداث اليوم أثرت عليك

73
00:07:00,599 --> 00:07:04,928
قنبلة نووية إنفجرت على الأراضي الأمريكية اليوم

74
00:07:05,020 --> 00:07:08,354
و لدينا دليل على تورط دول في هذا التفجير

75
00:07:08,440 --> 00:07:13,100
و الجماعة الإرهابية الذي نفذت التفجير

76
00:07:14,444 --> 00:07:20,363
الدليل الذي يتهم هذه الدول ليس واضح

77
00:07:20,449 --> 00:07:25,445
لقد أكد جميع الخبراء لدينا أن تسجيلات قبرص حقيقية

78
00:07:25,539 --> 00:07:28,029
و لكن يوجد دليل آخر من الممكن أن يثبت أنها مزيفة

79
00:07:28,125 --> 00:07:31,658
الدليل الذي يقول عنه العميل الوحيد جاك باور؟

80
00:07:32,710 --> 00:07:38,131
نعم باور يعتقد أن هذه التسجيلات مزيفة

81
00:07:38,215 --> 00:07:40,788
ويقول أيضا أنه سيحصل على الدليل قريبا

82
00:07:40,885 --> 00:07:46,554
إنه يقول لك هذا الكلام منذ ساعات سيدي الرئيس
و لم تستطع أن تحصل عليه إلى الآن

83
00:07:49,184 --> 00:07:51,555
إذا لم تبدأ العمليات العسكرية

84
00:07:51,644 --> 00:07:56,886
خسائرنا في الجنود سوف تزيد إلى الآلاف من الأرواح

85
00:07:56,981 --> 00:07:58,855
و تقرير الخسائر هذا مؤكد

86
00:07:58,942 --> 00:08:03,437
المخاطرة بالهجوم على دول بريئة غير مقبول .. يجب أن نكون متأكدين

87
00:08:03,529 --> 00:08:07,906
كلنا متأكدين سيدي الرئيس
كلنا ماعدا أنت

88
00:08:07,992 --> 00:08:10,150
إذا سوف أكون المسئول الوحيد

89
00:08:13,996 --> 00:08:15,953
لقد إنتهى الإجتماع

90
00:08:16,040 --> 00:08:20,453
سيدي الرئيس بطريقة أو بأخرى سوف يكون هناك تصويت

91
00:08:20,544 --> 00:08:24,411
أعتقد أنك يجب أن تعرف فبل أن يحدث هذا التصويت

92
00:08:33,848 --> 00:08:36,516
إذا لم يعجبك أي من قراراتي

93
00:08:36,600 --> 00:08:42,185
ليس لك الحق أن تلغي هذا القرار بحجة أنني غير قادر

94
00:08:42,271 --> 00:08:45,437
سيدي الرئيس أنا أوافقك

95
00:08:45,524 --> 00:08:49,937
انا أصر أن أريك تصرفات غير منطقية منك يا سيدي

96
00:08:50,028 --> 00:08:52,233
منذ بدأ هذه الأزمة

97
00:08:52,321 --> 00:08:55,357
من هذه التصرفات رفضك للعمليات العسكرية

98
00:08:55,449 --> 00:08:58,283
دليل آخر على عدم مقدرتك

99
00:08:58,368 --> 00:09:01,322
إسمعوني جميعكم

100
00:09:03,581 --> 00:09:06,202
أنا أعرف أنكم لستم بنفس الحجرة التي أنا بها الآن

101
00:09:08,668 --> 00:09:11,503
و لكن تستطيعوا أن تروني و تسمعوني جيدا

102
00:09:11,588 --> 00:09:13,663
أنظروا جيدا

103
00:09:15,007 --> 00:09:17,083
هل أبدوا خائفا؟

104
00:09:18,927 --> 00:09:21,679
هل أتصبب عرقا و انا أتكلم؟

105
00:09:21,764 --> 00:09:24,514
هل أهذي؟

106
00:09:24,599 --> 00:09:26,925
هل صوتي متردد؟

107
00:09:29,896 --> 00:09:33,643
هل يستطيع أب منكم أن ينظر إلى عيني و يقول أنني غير قادر

108
00:09:38,404 --> 00:09:44,488
سيدي الرئيس إننا لا نتكلم عن تصرفاتك في الدقائق القليلة الماشية

109
00:09:44,575 --> 00:09:48,324
و لكن نتكلم عن تصرفاتك في الساعات ال 20 السابقة

110
00:09:48,411 --> 00:09:53,618
سيدي الرئيس .. إن نائب الرئيس طرح أسئلة جادة

111
00:09:53,708 --> 00:09:57,243
و من رأيي أنه من الخطأ أن نتجاهلها

112
00:09:57,336 --> 00:10:03,041
من رأيي أنه إذا تكلمت معهم بصراحة ووضوح

113
00:10:03,132 --> 00:10:08,838
كل الأسئلة سوف تصل إلى حد الإرضاء لكل شخص هنا

114
00:10:15,185 --> 00:10:21,139
سيد بريسكوت .. إن السبب الذي إجتمعتم من أجله

115
00:10:21,232 --> 00:10:24,980
أوافق أن نضع هذا ورائنا

116
00:10:26,403 --> 00:10:32,655
تحت شرط واحد .. عندما ينتهي الأمر ..إذا كنت أنا على حق

117
00:10:34,243 --> 00:10:38,193
تقدم إستقالتك

118
00:10:42,917 --> 00:10:46,666
حسنا سيدي الرئيس .. انا أوافق

119
00:10:50,008 --> 00:10:53,708
أقترح أن نأخذ دقائق قليلة لكي نجهز أنفسنا

120
00:10:53,802 --> 00:10:58,048
و نبدأ في الإجراءات

121
00:10:58,139 --> 00:11:03,974
لا تجمل الكلمات .. أنت تقصد محاكمة ديفيد بالمر

122
00:11:24,120 --> 00:11:28,697
حسنا .. المشكلة أنهم لا يستجيبوا .. انا أريدهم أيضا

123
00:11:28,791 --> 00:11:31,708
ريان .. هل من الممكن أن أتكلم معك؟

124
00:11:31,793 --> 00:11:33,868
إمهلني دقيقة

125
00:11:35,464 --> 00:11:39,757
لقد وصلني خبر أن الرئيس ألغى الهجمات العسكرية

126
00:11:39,842 --> 00:11:42,547
من أخبرك؟-
شخص قريب لي-

127
00:11:43,387 --> 00:11:47,134
شخص أثق فيه-
لا يهم-

128
00:11:48,433 --> 00:11:50,509
هل هذا صحيح؟

129
00:11:50,601 --> 00:11:52,345
نعم-
و أنت تعرف ذلك؟-

130
00:11:52,436 --> 00:11:55,106
نعم-
و لم تخبرني-

131
00:11:55,189 --> 00:11:58,770
لماذا يستمر عملائنا في التجهيز لها؟

132
00:11:58,859 --> 00:12:04,314
لأنه يوجد إحتمال قوي أن البيت الأبيض سيقرر مرة أخرى ببدأ الهجمة

133
00:12:04,405 --> 00:12:08,616
هذا غير معقول.. لماذا يعيد الرئيس القرار مرة أخرى

134
00:12:08,700 --> 00:12:12,070
فقط إجعل العملاء يعملون على الأمر

135
00:12:16,790 --> 00:12:20,408
توني .. لدي جاك باور على التيليفون

136
00:12:20,501 --> 00:12:22,625
أين هو ؟-
منزل كيت-

137
00:12:22,713 --> 00:12:25,499
لماذا؟-
لا أعلم و لكنه لديه الشريحة-

138
00:12:25,590 --> 00:12:27,878
حول المكالمة إلى مكتبي

139
00:12:42,563 --> 00:12:46,940
لماذا ذهبت إلى منزل كيت؟ كان من المفترض أن تأتي بالشريحة إلى هنا

140
00:12:47,027 --> 00:12:50,441
لقد حدثت لنا مشاكل
يوسف عودة مات

141
00:12:50,530 --> 00:12:52,604
ماذا حدث؟-
لا يوجد وقت للشرح-

142
00:12:52,696 --> 00:12:56,445
بسببه حصلنا على الشريحة
انا أحاول أن أقرأ ما بها الآن

143
00:12:56,533 --> 00:12:59,368
لقد حاولت أن أضعها في مكان فتحة الذاكرة الإضافية .. ولكنا لا تعمل

144
00:12:59,453 --> 00:13:04,410
ربما يجب أن تفتحها يدويا .. سوف أجهز لك التعليمات الآن

145
00:13:04,499 --> 00:13:11,000
حسنا .. توني .. إفحص سجلات رجل يدعى بيتر كينجسلي

146
00:13:11,089 --> 00:13:16,462
من الممكن أن يكون لقب .. وقارنه بأهم الشركات في مجال البترول

147
00:13:16,552 --> 00:13:19,006
بيتير كنجسلي؟..لماذا؟-
سوف أقول لك لاحقا-

148
00:13:19,094 --> 00:13:22,510
أولا قل للرئيس أننا نمتلك الدليل الذي يريده

149
00:13:22,597 --> 00:13:26,262
لقد أخبرته .. وهو الآن ألغى العمليات العسكرية

150
00:13:26,351 --> 00:13:27,680
لذا لدينا بعض الوقت

151
00:13:27,768 --> 00:13:31,303
ليس بالضرورة.. شابل يقول أنه من الممكن أن يتخذ الرئيس هذا القرار مرة أخرى

152
00:13:31,397 --> 00:13:32,595
لماذا؟

153
00:13:32,690 --> 00:13:35,441
لا يعرف بالظبط
ولكن هناك شيئا ما يحدث

154
00:13:35,525 --> 00:13:38,810
في واشنطن ليس من المفترض أن نعرفه

155
00:13:41,280 --> 00:13:44,400
ميشيل .. هل أنت جاهزة؟-
نعم-

156
00:13:46,494 --> 00:13:48,616
لقد طلبت من شخص الإنضمام إلينا

157
00:14:00,340 --> 00:14:02,665
معظمكم يعرف رون ويلاند

158
00:14:02,758 --> 00:14:06,423
رون مراسل إعلامي محترم جدا

159
00:14:06,511 --> 00:14:11,504
حدث معه شيئا صباح اليوم

160
00:14:12,642 --> 00:14:17,552
كنت أغطي خبر خطاب الرئيس عندما أحسست بقصة أكبر من ذلك

161
00:14:17,646 --> 00:14:22,721
كان هناك إشاعة عن هجمة إرهابية على الساحل الغربي .. تتضمن سلاح نووي

162
00:14:22,817 --> 00:14:28,156
و إحتفظت بالأسئلة .. بعد ذلك إستدعيت لكي أتكلم مع الرئيس

163
00:14:28,239 --> 00:14:34,240
لقد أخبرني أن يخفي القصة مؤقتا .. و سوف أقوم بعمل سبق صحفي معه لاحقا عن عذا الموضوع

164
00:14:34,328 --> 00:14:37,079
و ماذا قلت؟-
أنني سوف أفكر بالأمر-

165
00:14:37,163 --> 00:14:41,741
و عندما خرجت شخص من المخابرات أحتجزني في غرفة

166
00:14:41,834 --> 00:14:45,250
لقد أحتجزوني هناك تحت الحراسة لساعات معدودة

167
00:14:45,337 --> 00:14:50,922
هل أحسست أن هذا تعدي على حقوقك حيث أنك صحفي و مواطن أمريكي

168
00:14:51,008 --> 00:14:51,923
بالطبع

169
00:14:52,009 --> 00:14:57,133
رون .. هل تأذيت أو هددت؟-
لا يا سيدي-

170
00:14:57,640 --> 00:15:01,588
هل فهمك السبب في كونك محتجزا؟

171
00:15:01,684 --> 00:15:07,936
أفترض أنه الخوف من أن إذا تسربت أخبار القنبلة سوف يعم الذعر بين الناس

172
00:15:10,107 --> 00:15:13,939
هل تعتقد أرواح آلاف المواطنين أقل أهمية من

173
00:15:14,029 --> 00:15:18,524
من التعدي على حقوقك لمدة ساعاتان؟

174
00:15:20,576 --> 00:15:23,197
لا .. ولكن من حقوقي

175
00:15:23,287 --> 00:15:27,450
أن هذا القرار يخصني لا يخصك سيدي الرئيس

176
00:15:29,167 --> 00:15:33,827
هل شعرت أن الأمور خارجة عن السيطرة في إدارة بالمر

177
00:15:33,920 --> 00:15:36,078
أعترض على هذا الأسلوب

178
00:15:37,173 --> 00:15:40,625
لقد شعرت أن الرئيس خارج عن السيطرة

179
00:15:40,718 --> 00:15:47,006
كنت أحاول أن أوازن بين إحتياج الشعب للأمان و حقوق رون

180
00:15:47,100 --> 00:15:50,930
لقد قدمت لرون عرضا .. ولم يرضي به

181
00:15:52,395 --> 00:15:59,061
لا يوجد شيئا خارجا عن السيطرة
و أود أن أضيف أنني لدي حقوق الرئيس في إتخاذ هذا القرار

182
00:16:00,568 --> 00:16:02,645
شكرا لك سيد ويلاند

183
00:16:04,531 --> 00:16:09,606
أريد أن أحضر شخصا أخر للشهادة
سوف يكون هنا خلال دقائق قليلة

184
00:16:12,288 --> 00:16:16,119
إضغط على كنترول ثم إدخال

185
00:16:17,082 --> 00:16:18,826
فعلت ذلك-
هل يوجد شيئا؟-

186
00:16:18,919 --> 00:16:23,413
إنها تعمل الآن
لا..يوجد رموز و أرقام

187
00:16:23,504 --> 00:16:26,790
أخرج الشريحة .. تأكد أن المفتاح مفتوح

188
00:16:34,890 --> 00:16:37,013
تبا-
ماذا هناك؟-

189
00:16:37,100 --> 00:16:39,258
الشريحة محطمة-
إلى أي درجة؟-

190
00:16:39,352 --> 00:16:43,432
جزء من المعالج الإليكتروني ليس موجود و المفتاح الذي عليه كذلك

191
00:16:43,522 --> 00:16:47,602
أرسل أي بيانات حصلت عليها لكي نبحث فيها

192
00:16:47,694 --> 00:16:50,100
هل تستطيع أن تحصل على ملف صوت؟

193
00:16:50,195 --> 00:16:53,398
إذا كان هناك واحد فسأشاهده

194
00:16:54,239 --> 00:16:56,067
قسم المعلومات-
ألميدا-

195
00:16:56,158 --> 00:16:59,858
أرسل لي رجلين من عندك-
إنهم يقومون بعمل لشابيل-

196
00:16:59,953 --> 00:17:02,659
لا يهمني .. أريد رجلين عندي اليوم

197
00:17:02,748 --> 00:17:06,163
شابيل حدد-
إفعل ما أقوله لك.. يجب أن أذهب-

198
00:17:06,250 --> 00:17:07,449
ألميدا

199
00:17:08,086 --> 00:17:13,588
توني .. لم أستطع أن أصل إلى والدي .. هل هو موجود؟

200
00:17:13,672 --> 00:17:17,293
نحن مشغولون جدا في شيئ هام .. هل من الممكن أن يتصل بك لاحقا؟

201
00:17:17,386 --> 00:17:20,219
توني من فضلك .. لن يأخذ سوى دقيقة

202
00:17:20,305 --> 00:17:22,760
حسنا حسنا .. إنتظري

203
00:17:29,479 --> 00:17:30,725
هل حصلتي عليها؟

204
00:17:30,815 --> 00:17:35,143
نعم .. حصلت عليها .. المعلومات التي عليها مشوشة

205
00:17:35,235 --> 00:17:38,354
لقد جعلت عميلين من قسم المعلومات يساعدون ميشيل

206
00:17:38,445 --> 00:17:40,771
سوف نحصل على المعلومات خلال 15 أو 20 دقيقة

207
00:17:40,864 --> 00:17:44,031
حسنا -
لدي كيم من أجلك على التيليفون-

208
00:17:44,783 --> 00:17:46,576
شكرا لك توني

209
00:17:47,996 --> 00:17:50,700
كيم .. إن معي أباك على الخط .. تكلمي الآن

210
00:17:50,789 --> 00:17:52,829
أبي؟-
حبيبتي-

211
00:17:53,917 --> 00:17:57,582
كنت أحاول الوصول إليك-
هل أنت في قسم الشرطة؟-

212
00:17:57,671 --> 00:18:02,414
سوف أذهب معهم للمنزل الذي كنت أعمل به لأحضر أشيائي

213
00:18:02,507 --> 00:18:04,584
انا سعيد أنك بخير

214
00:18:05,469 --> 00:18:07,591
أنا أيضا

215
00:18:07,679 --> 00:18:10,252
عندما إعتقد أنك ذهبت

216
00:18:11,682 --> 00:18:15,513
أنا أفتقدك يا أبي .. أفتقدك جدا

217
00:18:15,602 --> 00:18:17,975
أنا أفتقدك أيضا يا عزيزتي

218
00:18:18,689 --> 00:18:21,227
أريد فقط أن أذهب إلى المنزل

219
00:18:22,066 --> 00:18:25,317
سوف تذهبين إلى البيت قريبا .. أعدك بذلك.. حسنا؟

220
00:18:26,362 --> 00:18:29,067
حسنا .. أبي؟

221
00:18:29,157 --> 00:18:31,730
نعم؟-
أنا أحبك-

222
00:18:35,621 --> 00:18:38,110
احبك أيضا يا أبي

223
00:18:39,040 --> 00:18:41,115
أراك قريبا . حسنا؟

224
00:18:42,044 --> 00:18:43,702
مع السلامة

225
00:19:10,400 --> 00:19:14,398
لقد كنت تعرف هذا الأمر .. أليس كذلك؟
منذ متى وأنت تعرف ذلك؟

226
00:19:14,487 --> 00:19:17,773
لا يهم سيد بالمر -
إن هذا الأمر يهمني-

227
00:19:17,865 --> 00:19:19,941
منذ متى؟

228
00:19:20,824 --> 00:19:23,068
منذ ساعتان

229
00:19:34,213 --> 00:19:37,000
لقد كنت مشتركا في الأمر .. أليس كذلك؟

230
00:19:39,342 --> 00:19:43,803
عندما حدث كل شيء كنت في جانب بريسكوت

231
00:19:44,513 --> 00:19:50,052
لا يا سيدي .. أنا في جانبك دائما و سأظل كذلك

232
00:19:52,520 --> 00:19:55,011
هذا جيد

233
00:19:55,106 --> 00:19:59,020
فرصو لتحصيح خطأ لحدث تاريخي

234
00:19:59,110 --> 00:20:05,277
ديفيد .. أرجوك
أعد تفكيرك في هذا الأمر

235
00:20:11,745 --> 00:20:13,821
أنا سيادة الرئيس يا مايك

236
00:20:15,790 --> 00:20:18,412
لا تناديني بإسمي

237
00:20:21,130 --> 00:20:22,586
نعم سيدي

238
00:20:45,900 --> 00:20:48,734
ساداتي .. أعتذر عن التأخير

239
00:20:48,820 --> 00:20:52,319
الرجل الذي ستراه الآن ليس بخير

240
00:20:52,406 --> 00:20:56,320
في الحقيقية .. لقد تحامل على نفسه كثيرا لكي ينضم لنا

241
00:20:56,409 --> 00:21:00,276
روجر ستانتون رئيس وكالة الأمن القومي

242
00:21:00,370 --> 00:21:02,743
روجر .. شكرا لك على حديثك معنا

243
00:21:02,832 --> 00:21:06,875
بالطبع ... أعتذر على أنني مرهق قليلا

244
00:21:06,960 --> 00:21:10,541
لقد عذبت لعدة ساعات

245
00:21:10,629 --> 00:21:13,879
بأمر من رئيس الولايات المتحدة

246
00:21:13,966 --> 00:21:15,793
و لماذا عذبت؟

247
00:21:15,884 --> 00:21:21,222
لأنك إعتقدت أنني أعرف أكثر مما قلته لك عن مكان القنبلة

248
00:21:21,305 --> 00:21:25,717
كنت تعتقد أن رئيس وكالة الأمن القومي يحجب معلومات عن الرئيس

249
00:21:25,809 --> 00:21:30,436
أنت كذب .. من الممكن أن تكذب عليهم الآن و لكن سوف تظهر الحقيقة لاحقا

250
00:21:30,522 --> 00:21:33,522
لا أخاف من شيء سيدي الرئيس

251
00:21:33,608 --> 00:21:38,897
بالتفصيل سيد ستانتون .. أخبرنا ماذا حدث بالظبط لك اليوم؟

252
00:21:38,988 --> 00:21:44,657
لقد وصلت إلى مقر العمليات في الظهيرة لأجد أن مساعدي إريك رايبورن

253
00:21:44,743 --> 00:21:46,949
طرد بواسطة الرئيس

254
00:21:47,037 --> 00:21:49,991
ما سبب طرده؟

255
00:21:50,080 --> 00:21:55,619
إريك أراد أن يكون الجيش في وضع الإستعداد و لكن الرئيس

256
00:21:55,711 --> 00:22:01,997
لم يفكر حتى في العمليات العسكرية

257
00:22:02,091 --> 00:22:03,289
هذا ليس صحيح

258
00:22:03,384 --> 00:22:07,168
خلال الساعات القليلة التالية كنت أعمل بكل طاقتي مع الرئيس

259
00:22:07,263 --> 00:22:12,256
و كان متردد و شارد و كما قلت

260
00:22:13,810 --> 00:22:18,466
خائف من العملية العسكرية

261
00:22:18,896 --> 00:22:23,559
بعد الساعة السادسة إعتقلوني بتهمة الخيانة العظمى

262
00:22:24,570 --> 00:22:27,735
أخذوني إلى غرفة صغيرة لا يوجد بها نوافذ

263
00:22:27,821 --> 00:22:32,613
إتهمني الرئيس بمعرفة أشياء أكثر عن القنبلة لم أقلها له

264
00:22:32,700 --> 00:22:36,615
هل كان الإتهام صحيح؟-
بالطبع لا-

265
00:22:36,704 --> 00:22:41,614
الرئيس يريد أن يعتقد ذلك

266
00:22:41,708 --> 00:22:43,832
لماذا يريد أن يعتقد شيئا كهذا؟

267
00:22:45,879 --> 00:22:48,666
ديفيد بالمر رجل مهذب

268
00:22:48,756 --> 00:22:52,589
ربما يكون مهذبا جدا عندما نكون معه

269
00:22:53,427 --> 00:22:56,512
كان يريد أن يمنع الحرب بأي ثمن

270
00:22:56,597 --> 00:23:01,139
إذا إستطاع أن يثبت لنفسه أن الأمريكيين وراء القنبلة

271
00:23:01,225 --> 00:23:07,346
فسيكون لديه سبب مقنع لمنع إستخدام العمليات العسكرية

272
00:23:12,444 --> 00:23:15,896
لقد سمعت أنك أمرت إثنان من العملاء لكي يعملوا على الشريحة

273
00:23:15,989 --> 00:23:18,194
لقد كانوا يعملون في التجهيز للعمليات العسكرية

274
00:23:18,282 --> 00:23:19,942
جاك باور أحضر الشريحة

275
00:23:20,035 --> 00:23:25,160
التي تحتوي الملف الصوتي الذي يثبت أن تسجيلات قيرص مزيفة

276
00:23:26,457 --> 00:23:28,532
أين الشريحة

277
00:23:28,625 --> 00:23:31,032
إنها محطمة-
محطمة؟-

278
00:23:31,127 --> 00:23:33,165
المعلومات التي أرسلها جاك ناقصة

279
00:23:33,254 --> 00:23:36,587
ملف الصوت يجب عليه أن يعاد صياغته .. و سوف يستغرق هذا الأمر وقتا

280
00:23:36,673 --> 00:23:40,125
كم؟-
مهما زاد الوفت-

281
00:23:40,219 --> 00:23:42,709
فلن يزيد عن 15 دقيقة

282
00:23:50,687 --> 00:23:52,393
مكتب شابيل

283
00:23:52,478 --> 00:23:56,014
أخبر نائب الرئيس-
حالا سيدي-

284
00:24:20,962 --> 00:24:24,332
هل أنت جاهز أنت تخبرني كل شيئ أريده

285
00:24:25,883 --> 00:24:27,959
إستمر

286
00:24:30,555 --> 00:24:33,839
نحن نعرف عن القنبلة من أسابيع مضت

287
00:24:33,932 --> 00:24:36,007
هذا يكفي

288
00:24:36,475 --> 00:24:40,555
من المفترض أن ينتهي الحديث الآن

289
00:24:40,646 --> 00:24:44,346
نعم ...لقد عذبت روجر ستانتون

290
00:24:44,441 --> 00:24:47,773
كان شيئا فظيعا لكي أفعله
الله يعلم أنني أكره أن أفعل ذلك

291
00:24:47,861 --> 00:24:51,194
لكن كنت أشك أنه يعرف بأمر القنبلة

292
00:24:51,280 --> 00:24:53,153
لقد رأيتم ذلك

293
00:24:53,240 --> 00:24:55,730
لقد ربطني بكرسي

294
00:24:55,826 --> 00:25:01,615
و آلاف الفولتات كانت تسير في جسدي كل ثانية

295
00:25:01,705 --> 00:25:07,291
لست فخور بما فعلت ولكني سأقول بصراحة معظمكم كان سيفعل ما فعلت

296
00:25:07,378 --> 00:25:12,417
لقد أخبرت الرئيس ما كان يريد أن يسمعه أنني عرفت بأمر القنبلة

297
00:25:12,506 --> 00:25:16,125
لقد أخبرتني بأكثر من ذلك
لقد أخبرتني بفريق الأفعى المرجانية

298
00:25:16,218 --> 00:25:21,258
لقد أخبرتني أن القنبلة كانت في مطار نورتون .. وهذه المعلومات أكدت

299
00:25:21,347 --> 00:25:24,218
لا أعلم عن ماذا تتحدث

300
00:25:24,308 --> 00:25:27,641
سيد بريسكوت قم بتشغيل بقية الشريط

301
00:25:27,728 --> 00:25:30,645
لا يوجد بقية للشريط

302
00:25:30,731 --> 00:25:32,973
ماذا؟-
هذا كل ما لدي-

303
00:25:33,066 --> 00:25:36,600
لا يمكن هذا .. لقد كنت في هذه الغرفة ل10 دقائق أخرى

304
00:25:36,694 --> 00:25:41,190
هذا كل ما حصلنا عليه من عندكم .. لقد طلبنا كل شيء

305
00:25:41,282 --> 00:25:44,650
هناك خطأ ما أو أن باقي الشريط حذف

306
00:25:44,743 --> 00:25:48,741
سيد ستانتون كان يقول كلام أكثر مما رأيته الآن

307
00:25:48,830 --> 00:25:53,621
سيدي الرئيس .. هل العميل سيمونس يستطيع أن يؤكد الكلام الذي تقوله؟

308
00:25:53,710 --> 00:25:57,242
لا .. لقد أخرجته من الغرفة

309
00:25:57,754 --> 00:26:03,377
ولكن روجر ستانتون أخبرني ب فريق الأفعى المرجانية

310
00:26:03,467 --> 00:26:07,844
و مكان القنبلة .. من أين يمكن أن تأتينا هذه المعلومات؟

311
00:26:07,930 --> 00:26:11,215
لديك اماكن إستخبارات عديدة سيادة الرئيس

312
00:26:11,308 --> 00:26:13,714
و آلاف العملاء يعمون الأرض

313
00:26:13,810 --> 00:26:17,309
من الممكن أنك أتيت بهذه المعلومات من مكان آخر
ولكنها لم تأتي مني

314
00:26:17,397 --> 00:26:20,396
إنك كذاب و أنت تعلم ذلك .. أخبرهم يا مايك

315
00:26:25,195 --> 00:26:28,111
انا أعرف ما أخبرني الرئيس به فقط

316
00:26:29,865 --> 00:26:31,905
لم أكن في الغرفة

317
00:26:34,162 --> 00:26:35,820
سيد ستانتون .. شكرا لك مرة أخرى

318
00:26:35,912 --> 00:26:40,621
سوف تبقى في الحجز كما أمر الرئيس إلى أن تحل المشكلة

319
00:26:40,710 --> 00:26:41,954
مفهوم

320
00:26:43,085 --> 00:26:48,043
سيدي الرئيس .. إذا كان لديك أي دليل تود أن تقدمه فقدمه الآن

321
00:26:48,132 --> 00:26:53,885
الدلائل التي قدمتها الآن ليس دقيقة وليست كاملة

322
00:26:53,970 --> 00:26:58,964
روجر ستانتون مسئول مباشر عن وضع قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

323
00:26:59,058 --> 00:27:02,757
لدي الدلائل التي تثبت ذلك ولكنك لا تمنحني أي وقت

324
00:27:04,354 --> 00:27:07,805
عندما كان سلوكي متجاوزا

325
00:27:07,899 --> 00:27:12,359
كنت أتعامل مع الأحداث المتجاوزة التي حدثت اليوم

326
00:27:12,443 --> 00:27:18,980
بدون فعل أخطاء إذا بدئنا الحملة العسكرية لدول أثبت بعد ذلك أنها بريئة

327
00:27:19,075 --> 00:27:23,238
سوف تسجل على أنها أحقر هجوم في التاريخ

328
00:27:23,328 --> 00:27:26,532
أي فرصة للسلام في الشرق الأوسط ستنتهي للأبد

329
00:27:26,624 --> 00:27:30,241
حتى لو كلف الأمر أرواح الأمريكيين في المستقبل

330
00:27:30,334 --> 00:27:34,083
يجب أن نؤجل الهجمة إلى أن نتأكد من الدلائل التي لدينا

331
00:27:34,171 --> 00:27:35,250
معذرة

332
00:27:35,338 --> 00:27:40,084
لقد وصلتني رسالة عاجلة من وحدة مكافحة الإرهاب من راين شابيل

333
00:27:40,177 --> 00:27:46,629
جاك باور لديه دليل يزعم به أن تسجيلات قبرص مزيفة

334
00:27:46,724 --> 00:27:49,843
من فضلكم جميعا .. إجلسوا أماكنكم

335
00:27:49,936 --> 00:27:52,769
إنهم يفحصوا الدليل في وحدة مكافحة الإرهاب الآن

336
00:27:52,854 --> 00:27:57,516
سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة

337
00:27:57,609 --> 00:28:02,603
بما أنهم يفحصوا الدليل الآن

338
00:28:02,698 --> 00:28:06,111
فيجب إذن أن ننتظر إلى أن ينتهي التحليل

339
00:28:09,453 --> 00:28:13,284
أنا أنظر إليها الآن-
لم نستطع أن نتعرف عليها أيضا-

340
00:28:13,371 --> 00:28:16,907
هل فحصتوها فحصا دقيقا؟-
ملفات الصوت ليست موجودة-

341
00:28:17,000 --> 00:28:19,372
يوجد فقط رموز تتكرر

342
00:28:19,461 --> 00:28:22,131
شكرا جاسون-
حسنا-

343
00:28:22,838 --> 00:28:25,840
لم يجد شيئا أيضا

344
00:28:27,009 --> 00:28:29,298
حسنا .. ماذا لديك؟

345
00:28:29,386 --> 00:28:31,959
الشريحة حطمت أكثر مما توقعنا

346
00:28:32,055 --> 00:28:36,598
هل حصلت على ملف الصوت؟-
ميشيل إسترجعت بعض المعلومات منه-

347
00:28:36,684 --> 00:28:38,973
من الممكن أن تخبرنا من الذي برمجها

348
00:28:39,062 --> 00:28:42,264
هل حصلت على ملف الصوت؟
هذا كل ما أريد معرفته

349
00:28:44,399 --> 00:28:45,941
لا.. لم نحصل عليه

350
00:28:48,153 --> 00:28:50,440
إذن باور ضيع وقتنا

351
00:29:10,757 --> 00:29:12,746
تعالى هنا

352
00:29:24,351 --> 00:29:26,427
كيت؟

353
00:29:28,647 --> 00:29:30,722
كيت .. هل أنت بخير؟

354
00:29:32,691 --> 00:29:38,859
كل ما حدث اليوم و كل ما يحدث

355
00:29:39,948 --> 00:29:43,234
كنت أفكر أن هذا كله خطئي

356
00:29:43,326 --> 00:29:48,780
لولاكي لم نكن لنحصل على القنبلة

357
00:29:49,624 --> 00:29:53,240
أختي كانت الشخص الذي كان وراء القنبلة ..لقد ساعدت هؤلاء المتعصبين

358
00:29:53,334 --> 00:29:56,251
نعم .. ولكن أنت لست كأختك

359
00:29:57,796 --> 00:30:01,745
كان يجب أن ألاحظ من قبل أنها كذلك قبل أن يحدث أي شيء سئ

360
00:30:01,841 --> 00:30:06,218
بسبب ما فعلت .. كان من الممكن أن تبدأ حرب

361
00:30:06,305 --> 00:30:08,130
كان من الممكن أن أمنعها

362
00:30:08,221 --> 00:30:10,346
لا يا كيت .. لم تستطيعي أن تفعلي ذلك

363
00:30:10,975 --> 00:30:14,343
هناك أشياء في عالمنا خارجة عن سيطرتنا

364
00:30:14,435 --> 00:30:19,264
أحيانا نلوم أنفسنا لأجلهم

365
00:30:23,069 --> 00:30:25,145
تعالي

366
00:30:31,826 --> 00:30:34,946
لا يوجد شيء من الممكن أن تفعليه

367
00:30:51,760 --> 00:30:53,883
معذرة .. نعم؟

368
00:30:53,970 --> 00:30:55,346
هذه توني و ميشيل

369
00:30:55,429 --> 00:30:57,671
إعذروني

370
00:30:57,766 --> 00:30:59,804
هل حصلت على ملف الصوت؟-
لا-

371
00:30:59,891 --> 00:31:03,888
ماذا تعني؟هل تقول أنه لا يوجد ملف صوت على الشريحة؟

372
00:31:03,978 --> 00:31:06,517
إذا كان هناك شيئا فسيكون مدمرا

373
00:31:06,607 --> 00:31:09,013
شابيل يريدك أن تخبر أنت الرئيس

374
00:31:09,108 --> 00:31:10,982
بالطبع .. أراهن على ذلك

375
00:31:11,069 --> 00:31:15,445
بعض المعلومات التي إسترجعتها ميشيل تستحق النظر إليها

376
00:31:15,532 --> 00:31:16,693
أي معلومات

377
00:31:16,782 --> 00:31:19,699
معلومات متطابقة مكررة في المعلومات المسترجعة

378
00:31:19,785 --> 00:31:23,864
عن ماذا هذه المعلومات؟-
لا شيء -

379
00:31:23,955 --> 00:31:29,624
إنها بيانات غالبا يضيفونها المبرمجين إلى برامجهم كتوقيع لهم

380
00:31:29,709 --> 00:31:33,292
ميشيل تتبعت هذا التوقيع إلى أن وصلت إلى أليكس هويت

381
00:31:33,379 --> 00:31:35,454
FBIلقد حصل على ملفه ال

382
00:31:35,547 --> 00:31:39,295
هل تعتقد أن هذا هو الفني الذي صنع تسجيلات قبرص

383
00:31:39,385 --> 00:31:40,167
نعم

384
00:31:40,261 --> 00:31:44,009
لا يوجد أي دلائل أخرى نسعى إليها
يجب أن تتكلم مع هذا الرجل

385
00:31:44,097 --> 00:31:46,054
ما هو آخر عنوان له؟

386
00:31:46,140 --> 00:31:50,434
شارع لاريل كانيون رقم 210 شمال هوليود

387
00:31:51,103 --> 00:31:52,976
حسنا .. سوف أرجع مرة أخرى

388
00:31:53,064 --> 00:31:55,139
حسنا

389
00:31:57,817 --> 00:32:00,143
أنا آسف .. يجب أن أذهب-
أين؟-

390
00:32:00,236 --> 00:32:06,439
لقد حصلنا على شيء من الشريحة
ليس ما كنا نبحث عنه ..ولكنه خيط

391
00:32:06,533 --> 00:32:13,247
عندما تكوني مستعدة سيصطحبك ظابط إلى وحدة مكافحة الإرهاب لتكونب بجانب والدك

392
00:32:13,331 --> 00:32:15,702
شكرا

393
00:32:19,962 --> 00:32:22,037
حسنا

394
00:32:23,381 --> 00:32:25,586
جاك؟-
نعم-

395
00:32:29,637 --> 00:32:31,878
إحذر-

396
00:32:31,971 --> 00:32:35,056
شكرا

397
00:32:43,774 --> 00:32:48,519
سرب الطائرات في وضع الإنتظار الآن منذ أن ألغى الرئيس الهجمة

398
00:32:48,613 --> 00:32:50,520
إنهم يتزودوا بالوقود فقط

399
00:32:50,612 --> 00:32:55,275
إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن

400
00:32:55,367 --> 00:33:00,741
الدقائق القليلة التالية سوف تكون الفارق بين السلام والحرب سيد بريسكوت

401
00:33:00,830 --> 00:33:05,292
لقد كانت الساعات القليلة السابقة

402
00:33:05,376 --> 00:33:10,167
كل شيء سيتغير إذا إتصل سيد باور .. ولم يحدث ذلك

403
00:33:16,302 --> 00:33:18,378
نعم؟-
وحدة مكافحة الإرهاب-

404
00:33:20,930 --> 00:33:23,717
جاك باور و راين شابل على الخط

405
00:33:25,436 --> 00:33:28,472
هنا الرئيس بالمر-
هنا ريان شابيل-

406
00:33:28,563 --> 00:33:31,055
مرحبا-
جاك باور على الخط أيضا-

407
00:33:31,148 --> 00:33:33,720
سوف يخبرك بآخر التحديثات

408
00:33:33,816 --> 00:33:39,357
سيدي الرئيس .. لقد حصلت على الشريحة .. ولسوء الحظ لقد دمرت تماما

409
00:33:39,448 --> 00:33:42,732
هل من الممكن أن تثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة؟

410
00:33:42,824 --> 00:33:46,158
في الظروف الحالية .. إنها لا تثبت شيئا

411
00:33:46,245 --> 00:33:50,408
هل من الممكن أن تصلحوها؟-
لا يا سيدي .. ولكن منذ ساعة-

412
00:33:50,498 --> 00:33:53,035
لقد عذبت من قبل رجال كانوا يريدون الشريحة

413
00:33:53,125 --> 00:33:57,835
إنهم يعملون لدى بيتر كينجسلي
إنه جزء من المجوعة وراء التفجير

414
00:33:57,922 --> 00:34:01,125
لقد فعلوا أحداث اليوم لكي يحدثوا حربا

415
00:34:01,217 --> 00:34:02,378
ماذا؟

416
00:34:02,467 --> 00:34:05,219
لكي يحسنوا من عقود البترول في شركاتهم

417
00:34:05,303 --> 00:34:09,466
و لكي يتحكموا في البترول الخارج من الشرق الأوسط

418
00:34:09,974 --> 00:34:12,050
أريد شيئا واقعي .. أريد دليل

419
00:34:12,143 --> 00:34:15,177
مفهوم .. انا أفحص الآن عنوان رجل

420
00:34:15,270 --> 00:34:20,857
الذي نعتقد إنه من قام بتزييف هذه التسجيلات
إنها أفضل فرصة لدينا

421
00:34:22,152 --> 00:34:24,190
كل شيئا رأيته

422
00:34:24,278 --> 00:34:28,025
هل أقنعك تماما بأن تسجيلات قبرص مزيفة؟

423
00:34:28,115 --> 00:34:29,859
نعم سيدي .. بالتاكيد

424
00:34:33,077 --> 00:34:36,031
حسنا جاك .. شكرا لك

425
00:34:41,586 --> 00:34:47,254
الدليل الذي أتمناه ليس موجود و لأكنه سوف يكون قريبا هنا

426
00:34:47,339 --> 00:34:51,550
متى سيدي الرئيس؟-
لا أعرف-

427
00:34:51,635 --> 00:34:55,632
حسنا .. الوقت يقل إذا كنا نريد الحصول على ميزة الهجوم المفاجئ

428
00:34:57,557 --> 00:34:59,467
إنه وقت التصويت

429
00:34:59,560 --> 00:35:03,971
يا نائب الرئيس .. هل من الممكن أن تمنحني دقيقة واحدة

430
00:35:04,855 --> 00:35:06,931
سيدي الرئيس

431
00:35:09,067 --> 00:35:12,151
إن باور يعتبر وهم و سراب

432
00:35:12,236 --> 00:35:15,320
كل ما تقترب من الدليل يبتعد عنك

433
00:35:15,406 --> 00:35:20,778
لكرامتك و لأجل الدولة .. صرح بالهجمة

434
00:35:20,869 --> 00:35:23,359
كل هذا سيذهب بعيدا

435
00:35:23,453 --> 00:35:28,449
و العديد من الناس سواء الأمريكيين أ, غير الأمريكيين سوف يموتون بلا سبب

436
00:35:28,542 --> 00:35:31,032
لا نعرف هذا سيدي الرئيس

437
00:35:34,380 --> 00:35:37,085
دعونا نقوم بالتصويت

438
00:35:38,634 --> 00:35:43,545
أيها الوزراء لقد عرضت لكم الدليل

439
00:35:43,638 --> 00:35:45,677
وأنتم تعرفون الإجراءات

440
00:35:45,766 --> 00:35:51,636
الذي يعتقد منكم أن الرئيس قادر على الإستمرار في منصبه
فيقول نعم

441
00:35:51,729 --> 00:35:55,347
والذين لا يعتقدون ذلك يقولون لا

442
00:35:56,524 --> 00:35:58,732
سيد نوفيك سوف يتولى عملية التصويت

443
00:35:58,819 --> 00:36:01,524
سوف يظهر التصويت على شاشتك

444
00:36:01,612 --> 00:36:03,687
سيد نوفيك

445
00:36:04,657 --> 00:36:08,606
وزير المواصلات .. ماذا تصوت؟

446
00:36:08,703 --> 00:36:09,733
نعم

447
00:36:14,498 --> 00:36:16,705
وزير المالية؟

448
00:36:17,585 --> 00:36:18,616
لا

449
00:36:34,392 --> 00:36:36,467
نعم

450
00:36:41,814 --> 00:36:43,190
ألميدا -
إنه جاك-

451
00:36:43,274 --> 00:36:48,231
FBIأنا على بعد منزلين .. هل ال
أرسلوا ملفه؟

452
00:36:48,319 --> 00:36:50,360
نعم-
هل يوجد شيء يستحق المعرفة؟-

453
00:36:50,448 --> 00:36:55,866
لقد وظفته الولاية .. لقد أصلح جميع برامج الصوت لديهم

454
00:36:55,952 --> 00:36:59,699
لقد أصلح ملفات ليس لديه تصريح بأن يراها

455
00:36:59,789 --> 00:37:03,074
لقد حاول أن ينتحر من سنة في السجن

456
00:37:03,167 --> 00:37:05,039
ثم أخرجوه سبتمبر الماضي

457
00:37:05,126 --> 00:37:08,910
لا إرتباطات بكنجسلي؟-
لا-

458
00:37:09,839 --> 00:37:12,412
عندما سأحصل على هيويت سوف أرجع إليك

459
00:37:12,508 --> 00:37:15,508
هل من أخبار عن أي شيء من الرئيس؟

460
00:37:15,595 --> 00:37:19,045
لا شيء -
حسنا .. شكرا لك-

461
00:37:21,390 --> 00:37:24,806
وزير الدفاع .. ماذا تصوت؟

462
00:37:24,894 --> 00:37:28,178
نعم أعتقد أن الرئيس يجب عليه أن يبقى في منصبه

463
00:37:36,696 --> 00:37:38,771
وزير الزراعة؟

464
00:37:46,746 --> 00:37:48,121
لا

465
00:37:55,921 --> 00:37:58,494
وزير الداخلية

466
00:38:06,096 --> 00:38:07,639
لا

467
00:38:11,142 --> 00:38:16,930
رئيس الوزراء إن التصويت 7 نعم و 7 لا

468
00:38:17,021 --> 00:38:20,889
أنت من ستقرر ذلك التصويت-
انا أعرف ذلك-

469
00:38:26,322 --> 00:38:32,904
لم أقابل رجل إحترمته أكثر منك يا سيدي .. أبدا

470
00:38:39,583 --> 00:38:45,417
ولكننا نتحدث عن آلاف الأرواح الأمريكية

471
00:38:49,758 --> 00:38:52,083
انا مجبر أن أقول لا

472
00:39:17,700 --> 00:39:21,032
سيدي الرئيس هل تستطيع أن ترى النتائج؟

473
00:39:22,285 --> 00:39:27,328
لديك فرصة أن تستأنف هذا القرار خلال 4 أيام أمام الكونجرس

474
00:39:27,416 --> 00:39:34,331
في الوقت الحالي .. يجب أن أطلب منك أن تتنحى جانبا عن إتخاذ القرارات

475
00:39:35,340 --> 00:39:37,960
من فضلك خذ الرئيس إلى غرفة الإنتظار

476
00:39:50,395 --> 00:39:53,727
هل من الممكن أن تأتي معنا سيدي الرئيس؟

477
00:40:16,084 --> 00:40:21,126
سيدي الرئيس أنا لست محامي

478
00:40:21,214 --> 00:40:24,997
ولكن الدستور يجب أن يطبق

479
00:40:25,092 --> 00:40:28,958
لا يوجد لدي أي خيار إلا أن أطلب منك أن تأتي معنا

480
00:40:30,013 --> 00:40:32,088
أنا آسف سيدي

481
00:41:57,422 --> 00:42:00,043
أقسم أن أكون مخلصا

482
00:42:00,132 --> 00:42:04,877
لمنصب رئيس الولايات المتحدة و أن أفعل كل ما بوسعي

483
00:42:04,970 --> 00:42:09,431
لكي أحافظ و أن أحمي و أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة

484
00:42:09,516 --> 00:42:11,590
لذا ساعدني يا رب

485
00:42:40,751 --> 00:42:42,827
هيا

486
00:43:21,745 --> 00:43:23,822
أليكس؟

