1
00:00:13,932 --> 00:00:17,352
ألان ميليكن) مات)
كل الأدلة تشير لأزمة قلبية

2
00:00:17,685 --> 00:00:19,062
ماذا حدث يا (شيرى)؟

3
00:00:18,937 --> 00:00:22,440
(ذهبت للمنزل لأتحدث مع (جوليا

4
00:00:22,690 --> 00:00:26,027
كان هناك جدالاً واصابته أزمة قلبية

5
00:00:25,818 --> 00:00:29,739
أحتاجكِ أن تخبرينى ماذا حدث -
حاولت أن أعطيه دواءه -

6
00:00:30,198 --> 00:00:32,700
ماذا تعنين بحاولتى؟ -
شيرى) اوقفتنى) -

7
00:00:33,326 --> 00:00:36,663
"نعتقد أن (أمادور) معه فيروس "كورديلا

8
00:00:36,454 --> 00:00:40,625
إما انه متجه الى "لوس أنجلوس" أو انه هنا بالفعل
(خيطنا الوحيد هو (نينا مايرز

9
00:00:40,834 --> 00:00:44,462
تعتقد أن (أمادور) سيقابل رجلاً
(يدعى (ماركوس ألفيرز

10
00:00:44,587 --> 00:00:47,048
ماذا عن (نينا)؟ -
انها خارج الصورة -

11
00:00:47,090 --> 00:00:50,218
أتمنى هذا
يمكنها إتهام كل منا

12
00:00:50,844 --> 00:00:53,847
(سأعطيك تحديثاً عن (نينا
ريتشاردز) معها الآن)

13
00:00:53,972 --> 00:00:56,724
أعتقد أن هذا خطأ -
لماذا؟ -

14
00:00:56,474 --> 00:01:00,103
لا أعتقد أنه يجب أن يدخل
معها شخص لم يعمل معها من قبل

15
00:01:00,228 --> 00:01:03,857
كل ما يفعله هو التسبب فى الألم
مستحيل عليها أن تتلاعب به

16
00:01:03,982 --> 00:01:07,068
(نينا), لا أعتقد أنكِ قابلتى (دارين ريتشاردز)

17
00:01:07,735 --> 00:01:12,198
كم حقنة أخرى تريدى تحمّلها؟ -
أظن هذه هى الأخيرة -

18
00:01:13,366 --> 00:01:16,452
اللعنة! صدمت شرياناً -
!اتصلوا بالعيادة -

19
00:01:16,494 --> 00:01:18,246
!خذها الآن

20
00:01:18,371 --> 00:01:21,040
نينا) حاولت الانتحار) -
أين هى؟ -

21
00:01:21,499 --> 00:01:23,877
فى العيادة يعملون عليها

22
00:01:24,002 --> 00:01:25,211
اللعنة

23
00:01:25,253 --> 00:01:28,923
القى السلاح, ضعى يديكِ فوق رأسكِ -
لن تقتلينى -

24
00:01:29,007 --> 00:01:31,301
نينا), اللعنة)

25
00:01:33,386 --> 00:01:36,264
ليست لديكِ أى معلومات أخرى مفيدة
أليس كذلك؟

26
00:01:36,514 --> 00:01:38,057
بل لدىّ

27
00:01:38,057 --> 00:01:39,559
لا, ليس لديكِ

28
00:01:44,314 --> 00:01:48,484
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثالثة صباحاً والرابعة صباحاً

29
00:01:54,032 --> 00:01:55,283
(تونى)

30
00:01:55,283 --> 00:01:58,203
ماذا حدث؟ -
نينا مايرز) ماتت) -

31
00:01:58,411 --> 00:02:01,039
كيف؟ -
جاك) اطلق النار عليها) -

32
00:02:01,539 --> 00:02:04,792
شابيل) فى الطريق ليتحدث معه الآن)

33
00:02:05,293 --> 00:02:07,962
هل كان... قتلاً مبرراً؟

34
00:02:09,047 --> 00:02:13,009
جاك) لن يخاطر بهذه العملية)
ليحصل على الانتقام فحسب

35
00:02:13,426 --> 00:02:16,095
متأكد من هذا؟

36
00:02:24,687 --> 00:02:28,441
هذا هو المسدس الذى استخدمته
ارسله الى قسم المقذوفات للمطابقة

37
00:02:28,441 --> 00:02:33,530
امّنوا هذه المنطقة حتى يصل المسؤولون هنا
واخرجوا صور المراقبة من هناك

38
00:02:33,446 --> 00:02:36,199
جاك), أيمكننى التحدث معك؟) -
اعطنى دقيقة فقط -

39
00:02:36,574 --> 00:02:39,953
لا يا (جاك). الآن -
انظر, أنا بخير. اذهب -

40
00:02:39,702 --> 00:02:42,163
سأعود فوراً

41
00:02:44,082 --> 00:02:46,334
ماذا حدث؟ -
نينا) حاولت أن تهرب) -

42
00:02:46,584 --> 00:02:48,628
أعرف هذا. كيف اطلقت النار عليها؟

43
00:02:49,087 --> 00:02:51,881
سحبت مسدسها
فسحبت مسدسى للدفاع عن النفس

44
00:02:51,589 --> 00:02:53,550
هكذا فقط؟ -
هكذا فقط -

45
00:02:54,092 --> 00:02:56,594
نينا) كانت أفضل فرصة لنا للحصول على الفيروس)

46
00:02:56,594 --> 00:03:00,139
كانت شاهدة جوهرية فى تحقيق جارى

47
00:03:00,348 --> 00:03:02,934
(أعرف تماماً ماذا كانت يا (ريان

48
00:03:03,476 --> 00:03:09,107
القسم" سيريدوننى أن أصدق على إطلاق النار هذا" -
افعل ذلك اذاً -

49
00:03:09,107 --> 00:03:13,736
تعال معى وانظر لعرض الأمن -
حسناً -

50
00:03:14,737 --> 00:03:16,990
كيم), أأنتِ بخير؟) -
نعم, أنا بخير -

51
00:03:16,614 --> 00:03:19,033
جأت هنا بمجرد سماعى الخبر

52
00:03:19,117 --> 00:03:22,120
(يجب أن أذهب مع (شابيل
سأعود بأسرع ما يمكن

53
00:03:22,245 --> 00:03:26,166
(سأبقى معها يا (جاك -
لا بأس. أنا بخير -

54
00:03:32,255 --> 00:03:35,717
حاولت قتلى -
انتهى الأمر, اتفقنا؟ والدكِ اوقفها -

55
00:03:36,009 --> 00:03:40,180
نعم, عدا أننى لا أعرف ماذا حدث -
ماذا تعنين؟ -

56
00:03:40,388 --> 00:03:44,225
اخبرنى أن أغادر الغرفة وسمعت صوت رصاص

57
00:03:46,019 --> 00:03:47,270
(كيم)

58
00:03:47,270 --> 00:03:50,398
أنتِ بأمان, اتفقنا؟ وهذا كل ما يهم

59
00:03:51,024 --> 00:03:54,903
لا أعرف. منذ أن قتلت والدتى وأنا أريدها أن تموت

60
00:03:55,403 --> 00:03:59,657
والآن بعد أن ماتت
فهذا لن يعيد أمى

61
00:04:00,408 --> 00:04:03,870
ولم أعتقد أننى سأشعر بهذا الشعور

62
00:04:04,162 --> 00:04:06,331
كيف تشعرين؟

63
00:04:07,916 --> 00:04:09,959
لست متأكدة

64
00:04:11,669 --> 00:04:14,255
لا بأس

65
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
تعالى

66
00:04:38,321 --> 00:04:40,406
انه هنا

67
00:04:56,464 --> 00:04:59,008
كنا بدأنا نقلق
أمامنا عمل نؤديه

68
00:04:58,967 --> 00:05:01,511
لديك الكثير من الوقت

69
00:05:03,346 --> 00:05:06,432
أنا فضولى -
بشأن ماذا؟ -

70
00:05:08,351 --> 00:05:10,895
إختيارك لهدف محدود كهذا

71
00:05:10,854 --> 00:05:17,235
لماذا ليس المطار أو الميدان الرياضى؟
...اذا كان الهدف هو تحقيق أكبر خسائر

72
00:05:17,735 --> 00:05:20,071
هذا ليس الهدف

73
00:05:20,238 --> 00:05:21,573
ليس بعد

74
00:05:23,992 --> 00:05:27,078
اذاً لماذا تفعل هذا؟

75
00:05:27,120 --> 00:05:29,163
لأرسل رسالة

76
00:05:40,884 --> 00:05:43,261
...أغلبكم يعرف, لكن للذين لا يعرفون

77
00:05:43,386 --> 00:05:46,389
جاك) قتل (نينا) بينما كانت تحاول)
أن تهرب من الحجز

78
00:05:46,514 --> 00:05:50,602
القسم" حدد أن نستخدم القوة غير المميتة" -
انتهى الأمر يا (كلوى), لقد ماتت -

79
00:05:50,268 --> 00:05:53,980
اذاً كيف سنجد الفيروس؟
(نينا) كانت صلتنا الوحيدة بـ(ألفيرز)

80
00:05:54,647 --> 00:05:59,652
ليس بالضرورة. كنا نتبع (ألفيرز) لأنه
"كان وسيلة إتصال (أمادور) فى "لوس أنجلوس

81
00:05:59,652 --> 00:06:04,365
أمر البحث عن (أمادور) مازال قائماً -
تقنياً, لكننا استنفدنا كل الخيوط -

82
00:06:04,657 --> 00:06:10,538
اذاً اجرهم مجدداً ووسّع الثوابت
قارن التعاملات وخطوط الرحلات والأسماء المستعارة

83
00:06:10,288 --> 00:06:13,249
مازلنا نفترض أن (أمادور) فى "لوس أنجلوس" بالفيروس

84
00:06:13,416 --> 00:06:20,006
هذا صحيح. والروس ارسلوا لنا بعض
المعلومات للتو تدعّم هذا الافتراض

85
00:06:20,298 --> 00:06:24,677
انها أداة إطلاق, جزء من ترسانة السوفيت
البيولوجية الحربية حتى أواخر الثمانينات

86
00:06:24,677 --> 00:06:27,514
انها تنشر الجراثيم عبر الهواء

87
00:06:27,805 --> 00:06:30,934
منذ 3 أسابيع, تمت سرقة دستة من أوكرانيا

88
00:06:30,934 --> 00:06:35,313
نعتقد أن (ألفيرز) و(امادور) يعدّان
هذه الأدوات بزجاجات الفيروس

89
00:06:35,313 --> 00:06:39,234
وهذا يعنى أن جميعنا يجب أن نعمل بسرعة
لذا لنذهب

90
00:06:44,072 --> 00:06:49,911
ضع الزجاجة هنا. لتعدّ الأداة حقاً
انزل المفتاحين 1 و2

91
00:06:50,328 --> 00:06:56,042
ثم انتظر 10 ثوانى وانزل المفتاح 3
والذى يبدأ التوقيت

92
00:06:56,584 --> 00:06:59,587
...عندما ينتهى التوقيت

93
00:07:04,092 --> 00:07:06,970
ما نصف قطر الانتشار؟ -
مائة متر -

94
00:07:06,594 --> 00:07:12,308
معدل الانتشار يزداد هندسياً
إعتماداً على الرياح والطقس

95
00:07:12,851 --> 00:07:16,938
أفضل مما ظننت -
أجريت بعض التعديلات -

96
00:07:30,994 --> 00:07:33,496
...(اذاً يا (مايكل

97
00:07:35,373 --> 00:07:38,668
اخبرنى كيف جرت الأمور فى المكسيك

98
00:07:43,506 --> 00:07:46,593
لم تعتقد أننى سأكتشف

99
00:07:50,388 --> 00:07:54,058
لم أعتقد أنك يجب أن تعلم

100
00:07:54,142 --> 00:07:57,437
طالما حصلت على ما اردته

101
00:07:57,896 --> 00:08:01,316
كنت غبياً بما يكفى لتصدق أن (باور) أصبح
ضد وحدة مكافحة الارهاب

102
00:08:01,649 --> 00:08:04,235
والآن جعلت كل وكالة فى الدولة تلاحقك؟

103
00:08:04,152 --> 00:08:08,156
(تحريت قصة (باور -
(لا تفترض أنك ستخبرنى عن (جاك باور -

104
00:08:08,531 --> 00:08:13,870
ما فعلته فى المكسيك كان غبياً وجشعاً
وربما كان كلفنى مصلحتى

105
00:08:13,536 --> 00:08:16,372
(مازلت أتوقع أن تدفع لى ولـ(ألفيرز

106
00:08:24,172 --> 00:08:27,717
"شفرة التصريح هى "7 كيو فى 7 8

107
00:08:34,807 --> 00:08:38,436
هذا النصف فقط -
الباقى بعد تأكيد النجاح فى الفندق -

108
00:08:38,561 --> 00:08:44,442
الاتفاق كان أن نأخذ كل نقودنا -
الاتفاق تغيّر عندما ذهبت أنت للمكسيك -

109
00:08:44,817 --> 00:08:50,198
الآن بعد أن تضرب الفندق
ستحصل على باقى نقودك

110
00:08:54,827 --> 00:08:56,871
حسناً

111
00:09:08,716 --> 00:09:09,634
(آدم)

112
00:09:09,968 --> 00:09:13,137
يجب أن أفتش فى هذه الأشياء
اذا لم يكن أمراً مهماً فليس لدىّ الوقت

113
00:09:13,096 --> 00:09:16,808
(أظن أن لدىّ خيطاً لـ(أمادور -
عمَ تتحدثين؟ -

114
00:09:16,850 --> 00:09:19,310
حساب شهادة ذهبية مسجل بإسم مستعار

115
00:09:19,352 --> 00:09:22,063
"انه بنك "زيورخ
لكن تم تنشيطه محلياً

116
00:09:22,480 --> 00:09:24,691
متى؟ -
منذ بضعة دقائق -

117
00:09:24,357 --> 00:09:27,485
كيم), أحتاج لتتبع أثر) -
ماذا يحدث؟ -

118
00:09:27,485 --> 00:09:31,364
(بنك ربما يكون يتعامل مع (أمادور -
ما برنامج المتتالية؟ -

119
00:09:31,239 --> 00:09:33,491
بيتا 1

120
00:09:33,741 --> 00:09:39,080
اذا كان هذا حقيقى, فكم سيستغرق تحديد المكان؟ -
خمس دقائق, عشرة على الأكثر -

121
00:09:41,249 --> 00:09:45,003
كانت ملقاة عندما ضربتها -
كانت تسعى نحو مسدسها -

122
00:09:45,003 --> 00:09:47,881
هذا ما استمررت فى قوله لى -
انها الحقيقة -

123
00:09:48,131 --> 00:09:52,677
كنت تعرف مكان الكاميرا. وقفت أمامها
لتحجب أى تسجيل مرئى

124
00:09:53,136 --> 00:09:58,766
ريان), كانت تسعى نحو مسدسها) -
أتمنى لو يمكننى تصديق ذلك, لكننى لا أصدق -

125
00:09:59,392 --> 00:10:02,187
بالله عليك. يوجد شىء إسمه الاجراءات القانونية

126
00:10:02,520 --> 00:10:05,231
لهذا لدينا قضاة وقوانين

127
00:10:05,648 --> 00:10:09,569
لا تتجرأ وتخبرنى عن القانون
نينا) قتلت زوجتى وتركوها تذهب)

128
00:10:10,028 --> 00:10:14,365
وكانت ستقتل إبنتى اذا لم أصل فى الوقت المناسب

129
00:10:14,407 --> 00:10:18,369
تعاطى المخدرات للحفاظ على هويتك المزيفة شىء
وأنا تغاضيت عنه

130
00:10:18,161 --> 00:10:22,540
لكن يجب أن أعطى لرؤسائى إجابة
عن الموت المشكوك بأمره لشاهدة رئيسية

131
00:10:22,540 --> 00:10:24,626
سيدى -
نحن مشغولان -

132
00:10:25,043 --> 00:10:28,505
أفترض أن العثور على الفيروس له الأولوية -
ماذا لديك؟ -

133
00:10:28,171 --> 00:10:33,009
قد نكون وجدنا (أمادور). حساب فى "زيورخ" مسجل
بإسم مستعار تم الدخول اليه محلياً

134
00:10:33,176 --> 00:10:35,428
سيكون لدينا مصدر قريباً -
اعدّ الفرق الميدانية -

135
00:10:35,678 --> 00:10:38,681
تونى) يتولى الأمر) -
جاك), لم نحل المشكلة بعد) -

136
00:10:38,806 --> 00:10:41,476
لدينا خيط -
بماذا أخبر "القسم"؟ -

137
00:10:41,935 --> 00:10:45,396
أننى تركتك تبقى فى عملك بينما أنت رهن الاستجواب؟

138
00:10:45,688 --> 00:10:49,025
حياتى على المحك أنا أيضاً -
أنا كنت أعمل مع (جاك) طوال اليوم -

139
00:10:48,816 --> 00:10:52,237
انه يعمل بمستوى أعلى من أى شخص
بما فيهم أنا

140
00:10:52,570 --> 00:10:55,073
لم أطلب رأيك -
أنا أقوله على أى حال -

141
00:10:55,073 --> 00:10:57,158
معذرةً؟

142
00:10:58,201 --> 00:11:01,538
سيدى, اذا اتضح أن هذا الخيط حقيقى
فنحتاج لـ(جاك) فى الموقع

143
00:11:01,329 --> 00:11:04,082
وصدقنى, ستريده هناك أنت أيضاً

144
00:11:04,457 --> 00:11:09,045
سيصلبونى اذا تركتك تعود للميدان

145
00:11:08,837 --> 00:11:11,297
هلا تعطنا دقيقة؟

146
00:11:16,344 --> 00:11:18,847
(هذا قرارك يا (ريان

147
00:11:19,472 --> 00:11:21,975
أفهم الموقف الذى أنت فيه

148
00:11:21,975 --> 00:11:26,145
لكن أعدك أننى أستطيع القيام بعملى

149
00:11:31,985 --> 00:11:34,028
شكراً

150
00:11:49,878 --> 00:11:55,216
اسمعى يا (جوليا), ظننت أننى كنت واضحاً
عندما اخبرتكِ ألا تتصلى بى اليوم

151
00:11:55,508 --> 00:11:57,177
(أنا خائفة يا (وين

152
00:11:57,385 --> 00:12:01,848
لقد بدؤوا بالفعل فى إستجواب (بيترز) وأنا التالية
لا أعرف ماذا أقول

153
00:12:03,641 --> 00:12:06,728
أين محاميكِ؟ -
لم يصل بعد -

154
00:12:07,395 --> 00:12:12,358
حسناً. أولاً أنتِ بريئة
تذكّرى هذا, اتفقنا؟

155
00:12:12,400 --> 00:12:17,405
لست بريئة. تركت (شيرى) تقنعنى
بألا أعطى (ألان) دواءه

156
00:12:17,405 --> 00:12:20,742
كان يمكننى إنقاذ حياته -
لا تعرفين هذا -

157
00:12:22,410 --> 00:12:27,624
ماذا عن (شيرى)؟
هل قالت أى شىء للرئيس؟

158
00:12:28,041 --> 00:12:31,628
لا لا. ولن تقول
اخبرته أنه كان حادثاً

159
00:12:31,794 --> 00:12:35,632
الآن سواء صدقها أو لا فهذا
...موضوع آخر. أنا فقط

160
00:12:37,425 --> 00:12:39,219
وين)؟) -
نعم؟ -

161
00:12:39,928 --> 00:12:41,179
وين)؟)

162
00:12:41,179 --> 00:12:45,350
نعم يا (بيل). لقد جاء الرئيس
لذا سأعاود الاتصال بك

163
00:12:45,558 --> 00:12:51,272
أنا خائفة جداً -
أفهم ذلك. فقط... تذكّرى ما قلته -

164
00:12:51,189 --> 00:12:53,858
نعم -
حسناً -

165
00:12:55,568 --> 00:12:59,739
حسناً, ماذا قال (بيل)؟ -
عرف أن (ألان) مات -

166
00:12:59,948 --> 00:13:02,534
لم يستغرق هذا كثيراً -
نعم -

167
00:13:02,450 --> 00:13:06,496
يريدنا أن نعلم أن لدينا دعمه
على إعلان التأمين الصحى

168
00:13:06,204 --> 00:13:08,289
هذا جيد

169
00:13:09,958 --> 00:13:12,418
هل تحدثت الى (جوليا) بعد؟

170
00:13:14,963 --> 00:13:16,381
لا

171
00:13:16,214 --> 00:13:19,843
ربما يجب أن تتصل بها
وتسمع قصتها

172
00:13:19,968 --> 00:13:23,972
ديفيد), أظننا يجب أن نبقى بعيدين)
عن هذا بقدر المستطاع

173
00:13:24,347 --> 00:13:27,475
أنت لا تصدق (شيرى), أنه كان حادثاً

174
00:13:27,475 --> 00:13:30,854
لا أعرف ماذا أصدق
كل ما أعرفه هو كيف سيبدو الأمر

175
00:13:30,603 --> 00:13:36,734
أنت طلبت (شيرى) لتتعامل مع (ميليكن) وبعد
بضعة ساعات يموت

176
00:13:38,111 --> 00:13:40,446
لنذهب

177
00:13:40,613 --> 00:13:42,657
"أبى, سمعت حالاً من "القسم

178
00:13:42,490 --> 00:13:45,368
سيكون لديهم رجل بالداخل
(إسمه (جيم ونج

179
00:13:45,618 --> 00:13:49,330
ها هو تحديث عن فريقك للهجوم -
شكراً -

180
00:13:49,372 --> 00:13:50,832
أأنتِ بخير؟

181
00:13:50,623 --> 00:13:54,627
نعم, أنا بخير. هل استجوبك (شابيل) عن
قتلك لـ(نينا)؟

182
00:13:55,003 --> 00:13:56,713
نعم

183
00:13:56,880 --> 00:13:58,256
ثم؟

184
00:13:58,756 --> 00:14:01,593
(أخبرته أننى غير آسف على موت (نينا
أو على إطلاقى النار عليها

185
00:14:01,885 --> 00:14:06,639
لقد سببت تهديداً مباشراً لكِ ولى
ولآلاف الأبرياء

186
00:14:06,264 --> 00:14:08,683
اضطررت لفعل ذلك, أليس كذلك؟

187
00:14:15,023 --> 00:14:17,442
نعم

188
00:14:19,402 --> 00:14:21,487
تعالى هنا

189
00:14:24,407 --> 00:14:26,451
يجب أن نذهب -
حسناً -

190
00:14:48,139 --> 00:14:50,183
(وين)

191
00:14:50,642 --> 00:14:53,603
ماذا يحدث؟ -
اخبرينى أنتِ -

192
00:14:53,770 --> 00:15:00,276
...انظر, الوقت متأخر وأنا متعبة قليلاً -
(شيرى), أعرف بخصوص (ألان ميليكن) -

193
00:15:00,652 --> 00:15:02,946
نعم, أمر مروع

194
00:15:04,405 --> 00:15:07,367
لكننى اخبرت (ديفيد) بالفعل بما حدث

195
00:15:07,534 --> 00:15:13,748
عدا أنكِ نسيتى جزء منعكِ لـ(جوليا) من
إعطاءه دواءه

196
00:15:16,918 --> 00:15:20,547
وقفتى هناك وشاهدتى رجلاً يموت

197
00:15:26,302 --> 00:15:30,723
كنت لتفعل نفس الشىء -
!لم أكن لأذهب الى هناك فى المقام الأول -

198
00:15:30,682 --> 00:15:35,061
ديفيد) طلب منى أن أنظف فوضتك)
ماذا تعتقد أنه توقع منى؟

199
00:15:35,061 --> 00:15:38,815
ما توقعه هو أن توقفى (ألان), لكن ليس هكذا

200
00:15:38,815 --> 00:15:42,402
المشاكل المعقدة أحياناً تكون لها أبسط الحلول

201
00:15:42,569 --> 00:15:43,611
بالله عليكِ

202
00:15:43,820 --> 00:15:47,198
أنت غاضب. هذا مفهوم
لكن ما حدث قد حدث

203
00:15:47,574 --> 00:15:49,909
هذا جنون يا (شيرى). أنتِ مجنونة

204
00:15:50,076 --> 00:15:54,080
(يمكنك التحكم فى الموقف يا (وين
يجب أن نكون متفقين فقط

205
00:15:53,830 --> 00:15:57,333
أنا آسف, لكن يجب أن يتعامل (ديفيد) مع هذا -
(لا يمكن أن يعرف (ديفيد -

206
00:15:57,584 --> 00:16:01,963
لحمايته الخاصة. اذا لم يعرف أى شىء
فلن يكون لديه شىء ينكره

207
00:16:01,963 --> 00:16:06,467
شيرى), لا يمكننا التغطية على هذا الأمر) -
يمكننا وسنفعل -

208
00:16:07,594 --> 00:16:12,307
لهذا تتحدث معى وليس مع (ديفيد)؛ لأنك تفهم
ما يجب أن يحدث

209
00:16:12,599 --> 00:16:15,560
نعم, أنتِ فكّرتى فى كل شىء, أليس كذلك؟

210
00:16:15,727 --> 00:16:17,770
(وين)

211
00:16:19,480 --> 00:16:22,400
ماذا قلت لـ(جوليا)؟

212
00:16:23,860 --> 00:16:27,405
ألا تتحدث لأى شخص حتى تتحدث الى محامى

213
00:16:26,988 --> 00:16:28,990
جيد

214
00:16:29,490 --> 00:16:34,496
وطالما تبقى فمها مغلقاً سنكون بخير

215
00:16:48,635 --> 00:16:51,471
سيدة (ميليكن)؟

216
00:16:52,388 --> 00:16:54,724
(أنا المحقق (نوريس

217
00:16:56,142 --> 00:16:58,478
آسف على خسارتكِ

218
00:16:58,645 --> 00:17:01,147
شكراً

219
00:17:01,147 --> 00:17:04,317
أعرف أن هذا... وقت صعب عليكِ

220
00:17:04,275 --> 00:17:07,820
لكن أود أن أسألكِ بعض الأسئلة

221
00:17:08,029 --> 00:17:10,740
إلا لو كانت هذه مشكلة

222
00:17:11,157 --> 00:17:16,496
لا لا. الأمر فقط أن المحامى الخاص بى
ارادنى أن أنتظره قبل التحدث لأى شخص

223
00:17:16,162 --> 00:17:18,373
حقاً؟

224
00:17:18,665 --> 00:17:20,834
هل قال لماذا؟

225
00:17:21,167 --> 00:17:25,046
أنت تعرف المحامين -
أعرفهم لسوء الحظ -

226
00:17:24,921 --> 00:17:29,884
لكن هذه الأسئلة لا تتطلب إستشارة
انها مستقيمة تماماً

227
00:17:29,926 --> 00:17:35,139
طبقاً للضباط, فقد اخبرتيهم أنكِ كنتِ نائمة
عند إكتشاف الجثة

228
00:17:35,557 --> 00:17:36,683
نعم

229
00:17:38,059 --> 00:17:42,355
أنا و(ألان) كانت لدينا غرفتى نوم منفصلتين
منذ إصابته بالجلطة

230
00:17:42,438 --> 00:17:45,733
لم تسمعى أى شىء إلا عندما ايقظتكِ الخادمة؟

231
00:17:45,567 --> 00:17:47,777
هذا صحيح

232
00:17:48,695 --> 00:17:55,243
لأنه كما ترين, هى تقول أنها سمعت سيارة
تدور وتغادر الممر

233
00:17:55,577 --> 00:17:58,496
ممرنا؟ -
هذا ما ايقظها -

234
00:17:58,705 --> 00:18:03,209
ذهبت للنافذة حينها ورأت سيارة
فاتحة اللون تغادر

235
00:18:03,084 --> 00:18:06,087
ظنت أنها مرسيدس

236
00:18:06,212 --> 00:18:09,966
لم أسمع أى شىء لذلك... لا أعرف

237
00:18:11,217 --> 00:18:15,555
ألديكِ أى أصدقاء يقودوا مرسيدس فاتحة اللون؟

238
00:18:15,597 --> 00:18:21,436
أيها المحقق, نصف الناس الذين نعرفهم
لديهم مرسيدس. ونحن نعرف الكثيرين

239
00:18:21,853 --> 00:18:26,399
هل كنتِ تعرفى أن كاميرات الأمن
فى نظام المراقبة مغلقة؟

240
00:18:26,232 --> 00:18:28,610
...طبقاً لشفرة الوقت

241
00:18:28,735 --> 00:18:33,323
يبدو أنها اُغلقت قبل ساعة من وفاة زوجكِ

242
00:18:33,740 --> 00:18:38,578
بيترز) تعدّ النظام قبل أن تذهب للنوم)
لذا ربما يجب أن تسألها

243
00:18:38,745 --> 00:18:41,915
شريكى سألها
لا تعرف أى شىء عن الموضوع

244
00:18:41,873 --> 00:18:44,125
ولا أنا

245
00:18:45,001 --> 00:18:47,795
متأكدة من هذا؟ -
نعم -

246
00:18:48,755 --> 00:18:51,049
لا تبدين متأكدة

247
00:18:53,134 --> 00:18:58,389
محقق (نوريس), ماذا تقصد بالضبط؟

248
00:18:58,139 --> 00:19:03,394
زوجى كان رجلاً مريضاً جداً
لقد مات بسبب مرضه

249
00:19:03,770 --> 00:19:07,065
هذا... صحيح على الأرجح

250
00:19:06,898 --> 00:19:11,986
لكن بدأ الأمر يبدو وكأنه كان يمكن مساعدته

251
00:19:19,035 --> 00:19:21,621
سأرسل شبكة الاحداثيات
افتح أنبوبة بيانات

252
00:19:22,163 --> 00:19:25,792
تونى), كم اقتربت؟) -
بضعة دقائق -

253
00:19:25,917 --> 00:19:30,630
مهمَن كان مَن دخل على الحساب فهو داخل حدود الشبكة
سنرشد الوحدات الميدانية

254
00:19:30,296 --> 00:19:32,423
تشايس), هل حصلت على الاحداثيات؟) -
نعم -

255
00:19:32,799 --> 00:19:35,301
أنت متجه للشمال كثيراً
"يجب أن تضبط نفسك تجاه "برودواى

256
00:19:35,301 --> 00:19:38,096
"حسناً. ادخل لليمين فى "كوليدج

257
00:19:40,306 --> 00:19:43,101
لن يكون لدىّ عنواناً لبضعة دقائق
سأتصل بك مجدداً

258
00:19:43,434 --> 00:19:45,478
حسناً

259
00:19:49,065 --> 00:19:52,652
انظر, أقدّر ما قلته لـ(شابيل) اليوم

260
00:19:52,819 --> 00:19:55,405
لم أكن لأقولها اذا لم أكن أعنيها -
...مازال -

261
00:19:55,321 --> 00:20:01,286
العثور على الفيروس هو المهم الآن
كل شىء آخر يمكنه الانتظار

262
00:20:05,331 --> 00:20:09,752
هل ستنتظر لتخبر (كيم) عن إبنتك؟

263
00:20:11,588 --> 00:20:15,341
لا, لقد تحدثنا -
كيف تقبّلت الأمر؟ -

264
00:20:15,341 --> 00:20:17,635
تقبّلته جيداً -
تقبّلته جيداً؟ -

265
00:20:17,844 --> 00:20:21,681
(الأمر بينى وبين (كيم
أريد أن يبقى هكذا اذا لم تكن تمانع

266
00:20:22,223 --> 00:20:25,518
نعم أمانع, انها ابنتى -
انها إمرأة ناضجة -

267
00:20:25,351 --> 00:20:27,854
نحن نهتم ببعضنا البعض

268
00:20:34,736 --> 00:20:38,531
يجب أن نركّز على ما سنفعله

269
00:21:21,658 --> 00:21:23,535
أين أنت؟ -
أنا هنا -

270
00:21:23,535 --> 00:21:26,663
كم سيستغرق الأمر؟ -
حوالى 25 دقيقة -

271
00:21:27,288 --> 00:21:29,290
اسرع -
سأفعل -

272
00:21:29,165 --> 00:21:32,794
انهِ الأمر حتى نحصل على نقودنا -
يجب أن يتم الأمر بشكل صحيح -

273
00:21:32,919 --> 00:21:38,466
لا أريد أن أكون فى احدى حقائب الجثث
التى سيخرجوها من هنا

274
00:21:56,025 --> 00:21:58,987
مرحباً -
أأنتِ (شيرى بالمر)؟ -

275
00:21:59,153 --> 00:22:01,030
نعم, مَن هذا؟

276
00:22:01,030 --> 00:22:06,619
"أنا المحقق (مايكل نوريس) من شرطة "لوس أنجلوس
آسف على إزعاجكِ فى هذا الوقت من الليل

277
00:22:07,287 --> 00:22:10,957
...(محقق (نوريس
كيف حصلت على هذا الرقم؟

278
00:22:11,040 --> 00:22:14,961
(اعطته لى سيدة تدعى (جوليا ميليكن

279
00:22:14,794 --> 00:22:17,964
هل تعرفيها؟ -
نعم, أعرفها -

280
00:22:17,922 --> 00:22:20,633
هل كنتِ معها الليلة؟

281
00:22:21,050 --> 00:22:26,264
الليلة؟ لا, لم أكن معها -
تقول أنكِ كنتِ معها -

282
00:22:26,055 --> 00:22:30,393
انها تكذب. كنت هنا طوال الليل -
وأين "هنا" هذا؟ -

283
00:22:31,060 --> 00:22:35,190
هنا" هو فى مكاتب "المقاطعة" مع"
(زوجى السابق, الرئيس (بالمر

284
00:22:35,440 --> 00:22:37,984
...طلب مساعدتى فى مسألة سياسية و

285
00:22:37,942 --> 00:22:43,114
آسفة أيها المحقق
أتمانع فى إخبارى بسبب كل هذا؟

286
00:22:42,947 --> 00:22:45,950
زوج السيدة (ميليكن) مات منذ حوالى ساعة ونصف

287
00:22:46,075 --> 00:22:48,161
أنا آسفة جداً

288
00:22:48,578 --> 00:22:53,500
انها تدّعى أنكما تسببتما فى وفاته
عن طريق حجز دواءه

289
00:22:53,583 --> 00:22:58,755
هذا غير معقول. لم أرَ السيد (ميليكن) أو زوجته
منذ أكثر من 3 سنوات

290
00:22:58,588 --> 00:23:03,593
وتقولى أنكِ كنتِ مع الرئيس منذ... متى؟

291
00:23:03,593 --> 00:23:07,597
منذ حوالى العاشرة
هذا أكثر من 5 ساعات

292
00:23:07,972 --> 00:23:12,477
(واذا اتصلنا بالرئيس (بالمر
سيقدر على تأكيد هذا؟

293
00:23:12,977 --> 00:23:15,021
أنا متأكدة من ذلك

294
00:23:16,105 --> 00:23:19,651
شكراً يا سيدة (بالمر), سنكون على إتصال

295
00:23:28,618 --> 00:23:29,869
وين)؟)

296
00:23:30,495 --> 00:23:34,332
سيناريوهات للإطلاق من الخدمات الصحية الوطنية

297
00:23:34,874 --> 00:23:36,125
قليل قليلاً

298
00:23:36,125 --> 00:23:39,379
سيرسلوا شخص من عندهم للاجابة
على أى أسئلة قد تكون لديك

299
00:23:39,254 --> 00:23:41,965
لا شك أن لدىّ الكثير

300
00:23:45,510 --> 00:23:47,929
أى شىء آخر؟

301
00:23:48,012 --> 00:23:49,556
لا

302
00:23:50,515 --> 00:23:52,392
(وين)

303
00:23:53,643 --> 00:23:59,691
أنا أخيك. أظننى أعرف عندما يكون
هناك شىء فى ذهنك

304
00:23:59,899 --> 00:24:03,152
لا. أنا أريد أن أتأكد أنك بخير فقط

305
00:24:04,279 --> 00:24:07,282
سأخبرك عندما ينتهى الأمر كله

306
00:24:11,161 --> 00:24:13,746
ديفيد)؟) -
نعم؟ -

307
00:24:14,289 --> 00:24:18,543
سبب إنضمامى لإدارتك كان أننى
ظننت أننى سأكون مصدر قوة

308
00:24:18,668 --> 00:24:21,796
آخر شىء أردته كان أن أكون
كالشوكة فى جانبك

309
00:24:21,796 --> 00:24:23,548
أنت مصدر قوة

310
00:24:23,673 --> 00:24:26,009
هناك الكثير من الأذكياء كان يمكنك تعيينهم

311
00:24:26,176 --> 00:24:29,262
لكن لا أحد أثق فيه مثلك

312
00:24:35,602 --> 00:24:36,853
(وين بالمر)

313
00:24:36,853 --> 00:24:41,733
أنا (تونى), لدينا خيط. (جاك) فى طريقه
...مع الفريق. سأجعل أحدهم يحدّث

314
00:24:41,858 --> 00:24:46,362
أريدك أن تبقى على الخط معى. أريد أن
أكون على علم بكل شىء بمجرد حدوثه

315
00:24:46,237 --> 00:24:51,159
وحدة مكافحة الارهاب ربما يجدوا الفيروس
جاك باور) يقود العملية)

316
00:25:05,632 --> 00:25:09,928
ماذا عن هذه المنطقة؟ -
الملازم (ونج) متجه الى هناك الآن -

317
00:25:10,011 --> 00:25:11,262
(جاك) -
(بيل) -

318
00:25:11,262 --> 00:25:15,141
(هذا شريكى, (تشايس إدموندز
ألديك رجلاً بالداخل؟

319
00:25:15,016 --> 00:25:17,185
لقد دخل حوالى نصف الغرف

320
00:25:17,519 --> 00:25:19,604
هل رأيت (ألفيرز) أو (أمادور)؟ -
ليس بعد -

321
00:25:19,395 --> 00:25:21,439
كابتن, الغرفة الشمالية خالية

322
00:25:23,775 --> 00:25:26,236
سأنزل الممر الرئيسى

323
00:25:45,672 --> 00:25:50,093
أرى 15 شخصاً
مازلت لا أرى أياً من الهدفين

324
00:25:50,051 --> 00:25:55,932
عُلم. هناك 3 غرف بجوار الردهة
قد يكونوا مكاتب

325
00:25:56,307 --> 00:25:59,352
سأتفقّدهم الآن

326
00:26:04,440 --> 00:26:09,529
كابتن, يوجد رجل مسلح أمام باب
الغرفة الجنوبية

327
00:26:11,948 --> 00:26:13,992
لا تتحرك

328
00:26:23,835 --> 00:26:25,461
كان ينظر الى غرفتك

329
00:26:25,712 --> 00:26:27,380
أيها الملازم؟

330
00:26:28,214 --> 00:26:30,592
ملازم (ونج)؟ -
ادخل رجالك الآن -

331
00:26:30,717 --> 00:26:35,138
فريق "أ", تحركوا نحو الهدف
فريق "ب", حافظوا على النطاق

332
00:26:48,234 --> 00:26:50,278
اخرج من هنا

333
00:26:57,619 --> 00:26:59,496
!انبطح على الأرض

334
00:27:00,121 --> 00:27:02,165
لن تذهب لأى مكان

335
00:27:01,998 --> 00:27:04,876
دعنى أرى يديك

336
00:27:13,885 --> 00:27:17,263
تم القبض على الهدف
كل الوحدات تمسح المبنى

337
00:27:17,639 --> 00:27:21,392
أين الفيروس أيها الحقير؟ -
(تأخرت كثيراً يا (جاك -

338
00:27:21,392 --> 00:27:23,228
!(تشايس)

339
00:27:24,521 --> 00:27:26,898
خذه لغرفة أخرى
أمامنا عمل نؤديه

340
00:27:27,023 --> 00:27:30,902
"لا أريد أن يزعجنى رجال الـ"سوات

341
00:27:50,797 --> 00:27:52,841
اجلسه هناك

342
00:27:56,427 --> 00:28:00,390
(لقد خنتنى يا (جاك
أنت كنت مع وحدة مكافحة الارهاب طوال الوقت

343
00:28:00,181 --> 00:28:04,352
هذا صحيح يا (أمادور). أنت خنتنى أيضاً
أنا فقط أفضل منك فى ذلك

344
00:28:05,186 --> 00:28:08,940
لن يفيد هذا على المدى البعيد
ليست لديك فكرة عن ما تواجهه

345
00:28:08,940 --> 00:28:11,734
لماذا لا تخبرنى؟

346
00:28:12,068 --> 00:28:15,238
(انه يعرفك يا (جاك

347
00:28:15,822 --> 00:28:19,784
عمَ تتحدث؟
مَن الذى يعرفنى؟

348
00:28:20,201 --> 00:28:24,080
"(لا تفترض أنك ستخبرنى عن (جاك باور"
هذا ما قاله

349
00:28:23,955 --> 00:28:27,709
اذا وقفت ضده ستموت

350
00:28:28,334 --> 00:28:30,712
كل ما أريد معرفته الآن هو مكان الفيروس

351
00:28:30,837 --> 00:28:35,008
لا أعرف, لقد سلّمته لشخص غيرى

352
00:28:34,591 --> 00:28:39,762
انظر, يمكنك أن تفعل بى ما تشاء
لن أخبرك بأى شىء

353
00:28:40,847 --> 00:28:43,391
مم تخاف؟

354
00:28:44,601 --> 00:28:47,729
من مَن تخاف؟

355
00:28:52,734 --> 00:28:55,528
يمكننا حمايتك

356
00:28:55,236 --> 00:28:58,323
حقاً يا (جاك)؟ -
نعم -

357
00:28:58,364 --> 00:29:01,409
وعائلتى؟ -
نعم -

358
00:29:02,118 --> 00:29:05,246
لا يمكنك حتى حماية عائلتك

359
00:29:09,626 --> 00:29:13,129
سأسألك هذا مرة واحدة أخرى

360
00:29:15,256 --> 00:29:18,801
أين الفيروس؟

361
00:29:18,384 --> 00:29:20,428
اذهب للجحيم

362
00:29:20,887 --> 00:29:23,348
(تشايس)

363
00:29:26,518 --> 00:29:28,811
أين الفيروس؟

364
00:29:37,779 --> 00:29:40,907
عندما يفيق, افعلها مجدداً

365
00:29:47,205 --> 00:29:50,250
(أنا (باور -
(جاك), سأحوّلك الى (تونى) -

366
00:29:50,333 --> 00:29:52,418
سأرد من هنا

367
00:29:54,087 --> 00:29:57,257
جاك), سأضعك على مضخم الصوت)
ريان) معى)

368
00:29:57,841 --> 00:29:59,717
(معنا (أمادور -
ماذا عن الفيروس؟ -

369
00:29:59,717 --> 00:30:02,470
تأخرنا. لقد مرره بالفعل -
لمَن؟ -

370
00:30:02,846 --> 00:30:06,182
لم نكتشف
أمادور) مرتبك ولا يخاف بسهولة)

371
00:30:06,599 --> 00:30:11,437
لقد اخبرنى بشىء واحد. مهمَن كان وراء
هذا الأمر فواضح أنه يعرفنى جيداً

372
00:30:11,604 --> 00:30:15,775
هذا لا يكفى لنبحث, حتى لو كان صحيحاً -
نعم, لكن أيضاً لا يمكننا تجاهله -

373
00:30:15,358 --> 00:30:20,113
أريدك أن تتفقّد كل مَن عملت معهم فى
آخر 5 سنوات على جانبى القانون

374
00:30:20,989 --> 00:30:24,117
قارن الأسماء بما نعرفه عن الفيروس

375
00:30:24,117 --> 00:30:25,660
سنعمل على هذا -
باور)؟) -

376
00:30:25,368 --> 00:30:27,412
نعم؟

377
00:30:29,122 --> 00:30:31,583
وجدنا جهاز حضانة
لا يوجد تلوث

378
00:30:31,624 --> 00:30:35,295
لكننا سنعزله ونُجرى بعض الاختبارات
ثم نرسله الى الخدمات الصحية الوطنية

379
00:30:35,378 --> 00:30:38,631
وجدنا بصمات وشعر
سنرسلهم لمعملك للفحص

380
00:30:39,132 --> 00:30:41,467
حسناً, احسنتم -
جاك), ماذا يحدث؟) -

381
00:30:41,009 --> 00:30:45,513
وجدوا جهاز الحضانة. سيُجروا بعض الاختبارات هنا
ثم يرسلوه الى الخدمات الصحية الوطنية

382
00:30:46,014 --> 00:30:48,558
الدليل الآخر سيعود لمعملنا

383
00:30:48,516 --> 00:30:50,476
عميل (باور)؟ -
نعم؟ -

384
00:30:50,393 --> 00:30:53,354
وجدنا حاسب (أمادور) المحمول -
تونى), انتظر ثانية) -

385
00:30:53,521 --> 00:30:57,650
معظم الملفات مشفرة بشكل كبير -
أيمكنك قراءة أى منها؟ -

386
00:30:57,901 --> 00:31:00,361
"فندق "تشاندلر بلازا -
ماذا عنه؟ -

387
00:31:00,403 --> 00:31:05,742
قرصه الصلب به الرسومات المعمارية كلها
الانشائية والمائية والكهربية

388
00:31:06,034 --> 00:31:08,536
متى كانت آخر مرة تم الدخول فيها
على هذا الملف؟

389
00:31:08,536 --> 00:31:11,998
منذ 5 ساعات -
تونى), لديك هدف عالى الاحتمال) -

390
00:31:12,290 --> 00:31:14,959
ماذا؟ -
"فندق "تشاندلر بلازا" فى "ويلشاير -

391
00:31:14,792 --> 00:31:18,421
"صلنى برئيس أمن فندق "تشاندلر بلازا
هل نخلى الفندق؟

392
00:31:18,546 --> 00:31:22,425
لا نعرف اذا كان قد تم إطلاقه
الاجلاء قد يسرّع الاطلاق

393
00:31:22,926 --> 00:31:26,262
نحتاج لإحتواء المبنى بدون
أن نبدأ حالة فزع

394
00:31:26,679 --> 00:31:31,434
سأعدّ نطاقاً رقيقاً, بدون حضور الشرطة
سنرسل فريقاً ليدير العملية فى الموقع

395
00:31:31,059 --> 00:31:34,646
لا أحد يدخل أو يخرج من ذلك المبنى, أتفهمنى؟

396
00:31:34,812 --> 00:31:36,356
عُلم -
جيد -

397
00:31:37,315 --> 00:31:41,569
دينيس), اتصل بالخدمات الصحية الوطنية)
اجعلهم يرسلوا فريقاً للفندق بأسرع ما يمكن

398
00:31:41,694 --> 00:31:44,405
يجب أن يعملوا تحت الرادار, اتفقنا؟

399
00:31:44,197 --> 00:31:48,785
"تونى), معى رئيس أمن فندق "تشاندلر بلازا)
(كريج فيليبس)

400
00:31:49,202 --> 00:31:51,704
(سيد (فيليبس), أنا (تونى ألميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

401
00:31:51,704 --> 00:31:54,749
كيف يمكننى المساعدة؟ -
هناك تهديداً ضد فندقك -

402
00:31:54,833 --> 00:31:59,087
الآن من المهم ألا تسمح لأحد
بالدخول أو الخروج من المبنى

403
00:31:59,212 --> 00:32:02,048
أفهم. ما طبيعة التهديد؟

404
00:32:02,340 --> 00:32:06,761
إطلاق مادة معدية داخل الفندق

405
00:32:06,719 --> 00:32:12,976
المادة اُطلقت بالفعل؟ -
هذا محتمل. لسنا متأكدين -

406
00:32:12,976 --> 00:32:16,688
مَن المسؤول؟ -
(ستبحث غالباً عن شخص يدعى (ماركوس ألفيرز -

407
00:32:17,355 --> 00:32:21,734
مواصفاته ستُرسل لك
أريد أن يقوم رجالك بالبحث فى الفندق

408
00:32:21,734 --> 00:32:27,574
أيعنى هذا أنه فى الفندق بالفعل؟ -
يجب أن نفترض هذا, نعم -

409
00:32:27,991 --> 00:32:32,704
حسناً, سأبدأ بحثاً -
سأحضر فريقاً من الوحدة. سنتصل بك -

410
00:32:32,370 --> 00:32:35,081
حسناً -
شكراً -

411
00:32:40,503 --> 00:32:42,547
ما هذا بحق الجحيم؟

412
00:32:43,631 --> 00:32:46,801
ريان) عيننى لرئاسة الفريق الذى)
سيذهب الى الفندق

413
00:32:46,759 --> 00:32:48,845
...(ريان) -
لا أريد أن أسمع -

414
00:32:49,262 --> 00:32:53,600
يجب عليك كرئيس وحدة مكافحة الارهاب
أن تبقى هنا فى مركز تدفق المعلومات

415
00:32:53,641 --> 00:32:57,645
ميشيل) قضت ساعات فى محاكاة التحكم فى الكوارث)
أكثر من أى شخص آخر

416
00:32:58,021 --> 00:33:02,192
ولم أذكر خبرتها التطبيقية
من إنطلاق الجمرة الخبيثة فى العاصمة

417
00:33:02,400 --> 00:33:06,613
ميشيل) ستقود. (جايل) سيكون الثانى)
ستتولى أنت الاتصالات

418
00:33:06,779 --> 00:33:11,534
انقل أى توجيهات يمكنك نقلها
بناءً على المعلومات التى تصل

419
00:33:14,913 --> 00:33:17,332
انهم ينتظرونى

420
00:33:17,415 --> 00:33:19,459
(ميشيل)

421
00:33:21,169 --> 00:33:25,423
لا أهتم بما يقوله (ريان). يمكننى إحضار
شخص من "القسم" ليحل محله

422
00:33:25,548 --> 00:33:28,051
لا. انه محق

423
00:33:28,051 --> 00:33:30,929
يجب أن أذهب أنا

424
00:33:32,430 --> 00:33:38,686
حسناً اذاً, اخبرينى بمجرد أن يصبح رجالكِ
مستعدين. اتفقنا؟

425
00:34:04,546 --> 00:34:07,757
نحن على بُعد دقيقتين من الفندق
أين الخدمات الصحية الوطنية؟

426
00:34:08,299 --> 00:34:10,718
يستعدون. سيصلوا بعد فترة

427
00:34:10,802 --> 00:34:13,555
ماذا يعنى هذا؟
دقيقتان؟ 10 دقائق؟

428
00:34:13,930 --> 00:34:17,475
غالباً أقرب الى 20 دقيقة -
(ليس لدينا كل هذا الوقت يا (تونى -

429
00:34:17,684 --> 00:34:23,565
أفهم هذا, لكن انتظرى حتى يصلوا
لا أريد أن يدخل أحد بدون بدل واقية

430
00:34:23,940 --> 00:34:27,235
لا يمكننا الانتظار كثيراً
...اذا كان يجب أن ندخل ونوقف الفيروس

431
00:34:27,068 --> 00:34:29,863
ميشيل), انتظرى, اتفقنا؟)
هذا أمر

432
00:34:30,822 --> 00:34:33,825
حسناً, أى شىء آخر؟

433
00:34:35,827 --> 00:34:37,537
لا

434
00:34:41,457 --> 00:34:46,129
ما الخطب؟ -
(مجرد أمور بينى وبين (تونى -

435
00:34:46,462 --> 00:34:49,299
آسف

436
00:34:49,591 --> 00:34:55,096
الأمور لم تعد لطبيعتها منذ عودته من المستشفى

437
00:34:55,221 --> 00:34:57,098
...آخر شهرين

438
00:34:57,098 --> 00:35:02,645
أنا و(تونى) كنا نعمل مقربين جداً من بعضنا
لنخطط هذه العملية

439
00:35:03,354 --> 00:35:08,943
كان يعذبه أنه لا يستطيع التحدث معكِ عن العملية

440
00:35:10,862 --> 00:35:13,156
أريد فقط أن ينتهى هذا اليوم

441
00:35:18,369 --> 00:35:21,998
هل اغلقت أبواب الحديقة؟ -
نعم يا سيدى -

442
00:35:34,010 --> 00:35:37,597
سيد (فيليبس)؟ وحدة مكافحة الارهاب وصلوا
انهم خارج الباب الأمامى

443
00:35:37,764 --> 00:35:41,059
لقد مر للتو عامل صيانة
لم أره من قبل

444
00:35:41,518 --> 00:35:45,063
التحويلات كثيرة جداً فى هذا المجال -
تفقّد الأمر على أى حال -

445
00:35:45,271 --> 00:35:46,731
نعم, بالتأكيد

446
00:35:49,651 --> 00:35:50,652
(فيليبس)

447
00:35:50,276 --> 00:35:53,988
سيد (فيليبس), أنا العميلة (ميشيل ديسلر) من
وحدة مكافحة الارهاب

448
00:35:54,656 --> 00:35:57,200
هل نشرت صورة (ألفيرز)؟

449
00:35:57,158 --> 00:36:01,162
حتى الآن لم يره أحد. لقد فتشنا حتى الآن
نصف مناطق الفندق

450
00:36:00,912 --> 00:36:03,122
بعد هذا فتّش غرف الضيوف

451
00:36:03,414 --> 00:36:06,709
هذا سيستغرق بعض الوقت
إلا اذا اعرتينا بعض القوة العاملة

452
00:36:07,168 --> 00:36:11,256
سندخل بمجرد وصول البدل الواقية

453
00:36:10,922 --> 00:36:13,883
رجالى ليس لديهم أى بدل واقية

454
00:36:15,927 --> 00:36:20,431
(أعرف هذا يا سيد (فيليبس
سنحضر بعضهم عندما ندخل

455
00:36:24,686 --> 00:36:26,646
نعم

456
00:36:29,065 --> 00:36:31,150
(ميشيل)

457
00:36:30,942 --> 00:36:35,280
حصلت على هذا من كاميرا الأمن -
ألفيرز). منذ متى كان هذا؟) -

458
00:36:35,321 --> 00:36:38,533
منذ حوالى نصف ساعة -
هل خرج بعد ذلك؟ -

459
00:36:39,075 --> 00:36:42,453
ليس على حد علمى -
نصف ساعة -

460
00:36:42,203 --> 00:36:44,622
قد يكون اطلق الفيروس بالفعل

461
00:36:44,706 --> 00:36:48,835
لكن اذا لم يكن اطلقه
فقد نتمكن من إيقافه

462
00:36:52,839 --> 00:36:55,967
لا يمكننى أمر أى شخص لأن هذا ضد البروتوكول

463
00:36:55,967 --> 00:37:01,514
لكن (ألفيرز) بالداخل
وقد تكون لدينا فرصة لنوقفه

464
00:37:14,736 --> 00:37:16,613
هل وجدت ذلك الرجل؟ -
لا -

465
00:37:16,613 --> 00:37:20,408
لكن (بينزو) رأى شخصاً يتجه للمخزن
سوف يتفقّده

466
00:37:33,505 --> 00:37:35,298
أين يمكننا التمركز؟

467
00:37:35,381 --> 00:37:40,595
استخدموا هذه المنطقة وتلك المنطقة هنا
ظننتكِ ستنتظرى بدل الوقاية هذه

468
00:37:40,386 --> 00:37:43,389
سيخبرونا بمجرد أن تصبح هنا

469
00:37:45,391 --> 00:37:47,894
هذا الرجل, لدينا فكرة عن مكانه
دعينى آخذكِ

470
00:37:47,894 --> 00:37:51,397
لماذا لا تخبرنى وسأتفقّده أنا

471
00:39:51,142 --> 00:39:55,438
!ارفع يديك! أنا عميلة فيدرالية -
سيدتى! سيدتى, هوّنى عليكِ -

472
00:39:55,522 --> 00:39:57,774
!ببطء

473
00:39:59,275 --> 00:40:02,987
!تحرك حيث أراك -
أنا عامل صيانة بالله عليكِ -

474
00:40:03,029 --> 00:40:06,741
لقد ضبطت الثرموستات فى غرفة الغسيل

475
00:40:09,911 --> 00:40:12,413
!قف عندك

476
00:40:15,542 --> 00:40:18,503
!ضع يديك على رأسك

477
00:40:21,172 --> 00:40:23,341
!ضع يديك على رأسك

478
00:40:26,803 --> 00:40:30,014
لف يدك اليمنى حول الأنبوب

479
00:40:31,182 --> 00:40:33,226
الآن قيّد نفسك

480
00:40:36,813 --> 00:40:38,898
أين الفيروس؟

481
00:40:41,818 --> 00:40:46,447
اذا خرج هذا الفيروس ستموت
مثل أى شخص آخر

482
00:40:51,828 --> 00:40:54,998
انه فى وحدة التهوية المركزية

483
00:40:58,084 --> 00:41:01,212
جايل), أيمكنك سماعى؟) -
أسمعكِ -

484
00:41:01,212 --> 00:41:06,426
الفيروس فى وحدة التهوية المركزية -
أنا فى طريقى -

485
00:41:46,257 --> 00:41:49,552
عثرت عليه, انه فى الزجاجة الصغيرة -
(ابق مكانك يا (جايل -

486
00:41:50,011 --> 00:41:53,139
يجب أن تصل الخدمات الطبية الوطنية فى أى لحظة
سأرسل لك بدلة واقية

487
00:41:53,139 --> 00:41:57,852
قد لا يكفى الوقت لذلك
الزجاجة داخل أداة إطلاق

488
00:41:58,144 --> 00:42:02,482
التوقيت يعمل
يجب أن أصل إليها وأحاول إيقافها

