1
00:00:00,001 --> 00:00:02,003
<font color=#ffff00>أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 21</font>

2
00:00:02,504 --> 00:00:04,506
<font color=#ffff00>"من التاسعة صباحاً الى العاشرة صباحاً"</font>

3
00:00:05,006 --> 00:00:07,008
<font color=#ffff00>ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

4
00:00:10,678 --> 00:00:12,555
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:13,014 --> 00:00:16,309
ماذا يحدث؟ -
العملية لم تنجح تماماً -

6
00:00:16,434 --> 00:00:19,229
معهم إبنة (ساندرز), لكن العملية لم تبق سرية

7
00:00:19,354 --> 00:00:21,481
اذاً (ساندرز) يعرف أنها معنا -
ليس بعد -

8
00:00:21,606 --> 00:00:24,234
لكن وحدة مكافحة الارهاب يقدّرون أنه
سيكتشف خلال الساعة

9
00:00:24,359 --> 00:00:27,153
آخر موعد للمطلب القادم بعد 15 دقيقة

10
00:00:27,278 --> 00:00:31,366
إعطاء هذا الرجل قائمة بكل العملاء الأجانب
الذين يعملون لدينا تصرف يدل على الخيانة

11
00:00:31,491 --> 00:00:34,953
لن أخضع لمطلب (ساندرز) الأخير

12
00:00:35,078 --> 00:00:37,455
وقتنا نفد
نحتاجكِ أن تتصلى بوالدكِ

13
00:00:37,580 --> 00:00:40,333
وبم أخبره؟ -
أى شىء. ابقيه على الخط فحسب -

14
00:00:42,210 --> 00:00:44,128
جين)؟) -
مرحباً يا أبى -

15
00:00:44,254 --> 00:00:47,173
أخبرتكِ أن تستخدمى هذا الرقم
فى حالات الطوارىء

16
00:00:47,298 --> 00:00:50,510
أحدهم يراقب المكالمة -
انها معهم -

17
00:00:50,635 --> 00:00:54,889
يوجد رجل معكِ إسمه (جاك باور), أليس كذلك؟
اعطى الهاتف له

18
00:00:55,014 --> 00:00:59,060
أنت تعرف كم زجاجة معى وما أقدر عليه

19
00:00:59,185 --> 00:01:01,479
أنت تعرف ما أقدر عليه أيضاً

20
00:01:08,361 --> 00:01:11,072
(ستيفين ساندرز), أنا (جاك باور)

21
00:01:11,197 --> 00:01:15,994
أنت محاصر تماماً. الرئيس رفض الاستسلام
لأى مطالب أخرى

22
00:01:16,119 --> 00:01:18,121
...الطريقة الوحيدة لتخرج حياً

23
00:01:18,246 --> 00:01:20,999
هى عبر الباب الأمامى ويديك فوق رأسك

24
00:01:21,082 --> 00:01:23,501
(هذا ليس صحيح تماماً يا (جاك

25
00:01:23,626 --> 00:01:28,423
أود أن أهنئك على نجاة زوجتك
من الاصابة بالفيروس

26
00:01:28,548 --> 00:01:30,508
كيف تعرف بشأن زوجتى؟

27
00:01:30,633 --> 00:01:36,014
لقد اخبرتهم أن يبقوها بالكاد حية
حتى يمكننا إعادتها لك

28
00:01:36,139 --> 00:01:39,475
هناك 5 عملاء يراقبون المخرج
الشمالى الشرقى لهذا المبنى

29
00:01:39,601 --> 00:01:43,438
ارسلهم للمدخل الأمامى. (ميشيل) ستموت
اذا لم تفعل ما أقوله

30
00:01:43,563 --> 00:01:46,774
(أنا (تونى ألميدا
انقل الجميع للمقدمة الآن

31
00:01:46,900 --> 00:01:50,361
ادخل السيارة وانتقل لمقدمة المبنى
!هيا! هيا

32
00:02:03,750 --> 00:02:07,921
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة صباحاً والعاشرة صباحاً

33
00:02:16,638 --> 00:02:23,811
ستيفين ساندرز), هذا آخر تحذير لك)
اخرج من المبنى الآن

34
00:02:36,991 --> 00:02:39,702
دخنوا المكان -
اطلقوا الغاز المسيل للدموع -

35
00:02:39,827 --> 00:02:41,871
سنذهب

36
00:02:51,631 --> 00:02:54,801
ارسلهم للداخل -
!فرق النطاق, اذهبوا -

37
00:02:55,718 --> 00:02:59,514
!حسناً يا رجال! لنذهب -
!تحركوا -

38
00:03:05,812 --> 00:03:08,940
!(بيكر) -
تقدموا -

39
00:03:10,650 --> 00:03:14,445
لماذا لا تغطى الجنوب؟ -
الوحدة قالوا أنك تحتاج إلينا فى المقدمة -

40
00:03:14,612 --> 00:03:19,909
لماذا قد يفعلوا ذلك؟ -
قالوا أن (ساندرز) كان يتحرك -

41
00:03:23,997 --> 00:03:26,916
خالى هنا. تفقّد الغرفة الأخرى

42
00:03:27,041 --> 00:03:30,044
كل الفرق ترد. أى دلالة لـ(ساندرز)؟

43
00:03:30,128 --> 00:03:33,798
!الشقة خالية -
جاك), نحن بالداخل. لا يوجد له أثر) -

44
00:03:33,965 --> 00:03:36,301
مَن اعطاك هذا الأمر؟ -
(تونى) -

45
00:03:36,426 --> 00:03:39,137
انقل فريقك لمراكزهم حالاً

46
00:03:45,727 --> 00:03:50,315
(وحدة مكافحة الارهاب. (ألميدا -
بيكر) قال أنك اخرجته من موقعه) -

47
00:03:50,481 --> 00:03:55,069
كنت أعمل على المعلومات الموجودة لدىّ -
كان يجب أن توضح الأمر لى -

48
00:03:55,195 --> 00:03:59,157
أحدهم فى فريقى ارتكب خطأ -
هذا خطأ غير مقبول -

49
00:03:59,282 --> 00:04:04,287
أنا القائد التكتيكى فى الميدان
اذا كان لا يمكنك إدارة الوحدة فاحضر شخصاً يمكنه

50
00:04:09,751 --> 00:04:15,632
تشايس), اخبرنى بالجديد) -
لقد غطينا المبنى. ليس هنا -

51
00:04:19,219 --> 00:04:21,221
!اللعنة

52
00:04:22,472 --> 00:04:26,893
ساندرز) لا يبدو فى المبنى) -
انه هناك بالتأكيد -

53
00:04:27,018 --> 00:04:30,355
ماذا كنت تخبر (جاك) حالاً؟
أن أحدهم فى فريقك ارتكب خطأ؟

54
00:04:30,522 --> 00:04:34,108
لاتهتمى. (آدم), متأكد أننا تتبعناه للمبنى الصحيح؟

55
00:04:34,234 --> 00:04:36,861
(كان بالداخل عندما اتصل (جاك

56
00:04:36,986 --> 00:04:40,406
سأسحب الصور الآن -
سأهتم أنا بهذا -

57
00:04:40,532 --> 00:04:44,327
ابق أنت مع (كلوى) وغطى فرق الموقع

58
00:05:25,952 --> 00:05:26,911
(ألميدا)

59
00:05:27,078 --> 00:05:30,290
أتمنى أن تكون مسحت صور القمر الصناعى

60
00:05:30,415 --> 00:05:33,626
فعلت ما اردت منى فعله
الآن أين زوجتى؟

61
00:05:33,710 --> 00:05:38,631
ليس بهذه السرعة. أحب أن أؤدى الأشياء على مراحل
كانت هذه المرحلة الأولى

62
00:05:38,756 --> 00:05:41,384
ثم يجب أن نتحدث عن إبنتى

63
00:05:41,551 --> 00:05:44,304
ماذا عنها؟ -
أريد إستعادتها بالطبع -

64
00:05:44,387 --> 00:05:47,891
حسناً, وأريد إستعادة زوجتى -
اذاً لن تكون هناك مشكلة -

65
00:05:48,016 --> 00:05:52,103
أين (جين) الآن؟ -
يجب أن تكون هنا بعد 5 دقائق -

66
00:05:52,228 --> 00:05:57,567
جيد. تأكد أن مَن سيحرسها يتبع
أوامرك بدون نقاش

67
00:05:57,609 --> 00:06:00,570
اذا حدث أى أذى لإبنتى ستموت زوجتك

68
00:06:00,653 --> 00:06:03,907
اذا لم تُطلق سراح (جين) عندما آمرك
ستموت زوجتك

69
00:06:04,073 --> 00:06:08,703
هذا كل ما يجب أن تعرفه, واضح؟ -
تونى), هل أنت بالداخل؟) -

70
00:06:09,037 --> 00:06:12,957
الرئيس (بالمر) على الخط -
سأؤدى جزئى, ادى أنت جزئك -

71
00:06:13,082 --> 00:06:16,711
هذه هى الروح العالية -
تونى), هل أنت موجود؟) -

72
00:06:16,794 --> 00:06:18,379
أنا هنا -
أأنت بخير؟ -

73
00:06:18,505 --> 00:06:21,591
أنا بخير, صل الرئيس بى -
حسناً, انتظر -

74
00:06:21,716 --> 00:06:26,262
(أنا (تونى ألميدا -
انتظر الرئيس من فضلك -

75
00:06:26,387 --> 00:06:30,058
سيد (ألميدا). سمعت للتو أنك فقدت
أثر (ستيفين ساندرز), أهذا صحيح؟

76
00:06:30,183 --> 00:06:35,230
نعم يا سيدى, هذا صحيح لسوء الحظ -
ظننت أن الوحدة كانت متأكدة من مكانه -

77
00:06:35,355 --> 00:06:37,398
نحن ننظر فى الأمر الآن يا سيدى

78
00:06:37,524 --> 00:06:40,944
هل يعرف أن إبنته معنا؟ -
نعم يا سيدى, يعرف -

79
00:06:41,069 --> 00:06:43,488
وواضح أنها مهمة جداً له

80
00:06:43,613 --> 00:06:47,283
هل (جين ساندرز) معك الآن؟ -
انها فى طريقها الى هنا -

81
00:06:47,408 --> 00:06:53,039
سيد (ألميدا). لا أحتاج لتذكيرك بحجم الأمن
الذى سنحتاجه بالمكان

82
00:06:53,164 --> 00:06:57,293
انها الشىء الوحيد بيننا وبين تحكم (ساندرز) فى الحكومة

83
00:06:57,544 --> 00:07:03,883
نعم, سيدى الرئيس. نحن على دراية بذلك -
جيد. ابقنى على إطلاع -

84
00:07:03,883 --> 00:07:06,553
نعم يا سيدى
شكراً لك يا سيدى

85
00:07:10,974 --> 00:07:14,060
حتى الآن, حملة (كيلر) لم يعلّقوا

86
00:07:14,143 --> 00:07:16,187
الآن نقابل السيناتور على الهواء

87
00:07:16,563 --> 00:07:21,818
سيناتور (كيلر), أتشعر أن هذا سيؤثر
بشكل سىء جداً على حملتك؟

88
00:07:21,943 --> 00:07:25,238
بالطبع لا
بيانى عن العمال يتحدث عن نفسه

89
00:07:25,363 --> 00:07:29,617
لقد قمت بالتصويت ضد "نافتا" ووجهت
الحوافز الضريبية الى التصنيع الوطنى

90
00:07:29,742 --> 00:07:32,036
ماذا عن المؤسسات الأخرى التى خسرتها؟

91
00:07:32,161 --> 00:07:36,624
مَن خسر؟ -
ايه إف إل" و"سى آى أو" وعدة مجموعات قديمة" -

92
00:07:36,749 --> 00:07:40,628
لا يحبوا تركيزه على إنسحابك من المناظرة

93
00:07:40,753 --> 00:07:45,175
الآن بعد رفع مستوى الانذار للأحمر
عرف الناس أنه ليس مَن يتلاعب بالسياسة

94
00:07:45,341 --> 00:07:47,427
لا يمكننا تضييع الوقت على الانتخابات

95
00:07:47,552 --> 00:07:50,805
(الشىء الوحيد المهم هو إيقاف (ستيفين ساندرز

96
00:07:50,972 --> 00:07:53,892
هلا تأتى معى من فضلك؟
(اعذرنا يا (جيرى

97
00:07:54,058 --> 00:07:59,564
سنعقد مؤتمراً صحفياً قريباً لمناقشة
هذه المشاكل. شكراً

98
00:08:03,276 --> 00:08:07,238
لا يا (آدم), وجدنا الغرفة التى كان يستخدمها
أريد أن أعرف فقط كيف خرج

99
00:08:07,363 --> 00:08:10,283
(سأتصل بك عندما نعرف أى شىء يا (تشايس -
جيد -

100
00:08:10,408 --> 00:08:12,452
ماذا قال؟ -
لا أفهم -

101
00:08:12,577 --> 00:08:17,081
ساندرز) يختفى ثم الآن تقول الوحدة)
أن لديهم مشاكل مع القمر الصناعى

102
00:08:17,248 --> 00:08:19,709
سننظر فى الأمر
(بيكر), أنا (جاك)

103
00:08:19,834 --> 00:08:23,963
أريد فرقتين للدوريات, وفرقتين على وضع الاستعداد -
ماذا عنا؟ -

104
00:08:24,047 --> 00:08:28,468
سنذهب لوحدة مكافحة الارهاب. أريد أن أكون
مع إبنة (ساندرز) عندما يتصل بنا

105
00:08:41,856 --> 00:08:46,486
كيف مر (ساندرز) منا؟ هل كان لديه
إذن دخول لنظم تتبعنا؟

106
00:08:46,611 --> 00:08:49,572
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
كلوى), على ماذا تعملين؟) -

107
00:08:49,697 --> 00:08:54,827
(نحاول إلتقاط أثر (ساندرز
أنا أحلل آخر مكالمة له معك

108
00:08:54,953 --> 00:08:58,706
هل من المحتمل أنه قد قام بتوجيه مكالماته فقط؟

109
00:08:58,832 --> 00:09:04,712
لا, لقد فعل ذلك مبكراً بالشقة
الآن لا يمكنه فعل ذلك بدون معرفتنا

110
00:09:04,796 --> 00:09:07,632
اتصلى بى عندما تعرفى أى شىء

111
00:09:07,757 --> 00:09:10,426
يوجد شىء خطأ هنا

112
00:09:28,319 --> 00:09:30,613
هذه وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم -

113
00:09:30,738 --> 00:09:33,408
والدكِ و(تشايس) فى طريقهما الى هنا

114
00:09:33,533 --> 00:09:35,994
مع (ساندرز)؟ -
لا -

115
00:09:36,119 --> 00:09:39,539
لمَ لا؟ -
مازالوا يحاولون تحديد مكانه -

116
00:09:39,664 --> 00:09:41,875
لم يمسكوا أبى؟ -
لا -

117
00:09:41,958 --> 00:09:46,379
لكنه يعرف أننى معكم, صح؟ -
نعم, يعرف -

118
00:09:49,507 --> 00:09:52,177
(عميلة (فورستر), (تونى ألميدا -
(تونى) -

119
00:09:52,260 --> 00:09:56,055
سنضع أنسة (ساندرز) فى غرفة إنتظار -
اخبرونى أنها غرفة بيضاء -

120
00:09:56,181 --> 00:10:00,143
تغيّر هذا. اذا سرتى معها للخلف
سيأخذها الأمن من هناك

121
00:10:00,310 --> 00:10:02,937
ستكونى بخير, اتفقنا؟

122
00:10:04,856 --> 00:10:08,610
كيف حالكِ؟ -
لا أصدق أن (ساندرز) هرب -

123
00:10:08,776 --> 00:10:11,487
كيف يحدث هذا؟
ظننت أنه كان محاصراً

124
00:10:11,613 --> 00:10:16,826
لقد حدث. (راى بلاتشسكى) ستأتى هنا لتتحدث معكِ
عن إطلاق النار فى المكتبة

125
00:10:16,993 --> 00:10:20,872
حسناً, انظر
(لقد سمعت خبر (ميشيل

126
00:10:20,997 --> 00:10:23,291
أى خبر؟

127
00:10:23,416 --> 00:10:28,046
أنها غير مصابة -
نعم -

128
00:10:28,171 --> 00:10:30,715
أنا سعيدة حقاً أنها بخير
هذا عظيم

129
00:10:30,840 --> 00:10:32,884
نعم, شكراً

130
00:11:39,325 --> 00:11:45,999
مستحيل أن نتأكد. بعض الناس
لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات

131
00:11:47,709 --> 00:11:50,920
(آدم) -
ألم يتحدثوا معكِ عن خياراتكِ؟ -

132
00:11:51,004 --> 00:11:57,635
قالوا أنهم قد يعطونى حبوب حتى لا أعانى

133
00:11:59,971 --> 00:12:02,515
آدم), أحتاج للتحدث معك حالاً) -
سارة), انتظرى) -

134
00:12:02,682 --> 00:12:07,437
أنا أتحدث مع شقيقتى الآن -
التى اصابها الفيروس؟ -

135
00:12:07,562 --> 00:12:10,356
(لن أجيب حتى على هذا يا (كلوى

136
00:12:10,481 --> 00:12:13,443
آسفة, سأنتظر فقط هنا حتى تنتهى

137
00:12:13,568 --> 00:12:16,446
(كلوى) -
آسفة, هذا مهم جداً -

138
00:12:16,571 --> 00:12:20,700
أحتاجك فقط أن تنتهى بأسرع ما يمكن

139
00:12:21,743 --> 00:12:25,622
سارة), سأعيد الاتصال بكِ بأسرع ما يمكننى)
اتفقنا؟

140
00:12:27,207 --> 00:12:29,584
أحبكِ -
أحبك أيضاً -

141
00:12:30,335 --> 00:12:35,757
مسؤلو القمر الصناعى قالوا أن هناك صور ناقصة
وهم متأكدون أنه بسببنا

142
00:12:36,007 --> 00:12:39,969
ماذا عن النسخة الاحتياطية؟ -
اختفت. وهى تغطى حوالى 20 ثانية -

143
00:12:39,969 --> 00:12:42,805
اذا كان (ساندرز) هرب فعلاً
فقد هرب فى هذه الفترة بالضبط

144
00:12:42,931 --> 00:12:47,310
كان هناك خلل فى هذه الفترة بالضبط؟ -
!نعم. ما إحتمال حدوث ذلك؟ -

145
00:12:47,435 --> 00:12:51,314
هذا غير جيد -
اذاً (ساندرز) يستطيع الدخول على نظامنا -

146
00:12:51,439 --> 00:12:55,276
هل اخبرتى (تونى) بعد؟ -
أريد معلومات أكثر قبل الذهاب له -

147
00:12:55,401 --> 00:12:59,697
لقد تفقّدت العمليات الميدانية. أنظمتهم
تؤخذ فى الاعتبار. أريدك أن تتفقّد الاتصالات أيضاً

148
00:12:59,781 --> 00:13:02,867
تعتقدى حقاً أن أحداً بداخل الوحدة يعمل لـ(ساندرز)؟

149
00:13:02,992 --> 00:13:10,583
هذا هو التفسير الوحيد المنطقى. لذا افعل ذلك
ثم يمكنك الاتصال بشقيقتك مجدداً

150
00:13:27,725 --> 00:13:32,188
بيت), أحتاج لدقائق وحدنا) -
بالطبع -

151
00:13:37,277 --> 00:13:38,862
كيف حالكِ؟

152
00:13:38,987 --> 00:13:44,242
لماذا تتم معاملتى كأننى فعلت شىء خطأ؟

153
00:13:44,367 --> 00:13:48,913
أعتذر على هذا
نحاول فقط إبقائكِ فى أمان

154
00:13:50,248 --> 00:13:56,462
هذا المكان الوحيد الذى أكون فيه غير آمنة
كنت أفكر فى الأمر

155
00:13:56,546 --> 00:13:59,215
أنت تحتاجنى للوصول لوالدى

156
00:13:59,340 --> 00:14:05,513
لذا فالتهديد بقتلى أو إيذائى هو الوسيلة
الوحيدة التى لديكم ضده

157
00:14:05,638 --> 00:14:08,308
اخبرنى أننى مخطئة

158
00:14:14,564 --> 00:14:20,195
أنتِ محقة. نحتاج أن يصدق والدكِ
أننا سنفعل أى شىء لنمسك به

159
00:14:21,029 --> 00:14:25,450
لكننا لن نؤذكِ
أعدكِ

160
00:14:26,367 --> 00:14:30,288
وعدك؟ -
نعم, وعدى -

161
00:14:30,413 --> 00:14:34,751
أنا أدير هذا المكتب وسأحميكِ بنفسى

162
00:14:34,918 --> 00:14:39,797
ماذا عن والد (كيم)؟
لقد اخبروها أنه فى الطريق الى هنا

163
00:14:39,881 --> 00:14:42,217
ماذا عنه؟

164
00:14:42,342 --> 00:14:44,385
انه يخيفنى

165
00:14:45,303 --> 00:14:48,306
أشعر أنه ينوى إيذائى

166
00:14:48,431 --> 00:14:52,769
لن يؤذكِ أحد, اتفقنا؟

167
00:14:52,894 --> 00:14:55,563
أتمنى لو يمكننى أن أصدقك

168
00:14:58,399 --> 00:15:00,818
(ألميدا) -
هل وصلت (جين)؟ -

169
00:15:01,486 --> 00:15:03,947
نعم -
أين هى؟ -

170
00:15:04,906 --> 00:15:07,867
انها هنا -
ضعها على الخط -

171
00:15:07,992 --> 00:15:09,828
لا. لديك زوجتى

172
00:15:09,953 --> 00:15:12,705
أريد أن أتحدث معها أولاً -
أنت لا تعطنى أوامر -

173
00:15:12,872 --> 00:15:16,543
أنت مخطىء. معى إبنتك, وهذا يعنى أننى المسؤول

174
00:15:16,668 --> 00:15:21,422
(اذا لمست زوجتى سأشق حنجرة (جين

175
00:15:24,551 --> 00:15:26,177
انتظر

176
00:15:40,191 --> 00:15:43,611
آسف على عدم الراحة
أتمنى أن يكون مؤقتاً

177
00:15:43,736 --> 00:15:46,281
فك قيودها

178
00:15:46,406 --> 00:15:51,411
سأدعكِ تتحدثى الى زوجكِ
اخبريه أنكِ بخير وتُعاملى جيداً

179
00:15:51,536 --> 00:15:54,747
لا أكثر من هذا, مفهوم؟

180
00:16:00,378 --> 00:16:03,089
تونى), انها أنا) -
(ميشيل) -

181
00:16:03,214 --> 00:16:06,176
لن يدعنى أقول الكثير -
أأنتِ بخير؟ -

182
00:16:06,301 --> 00:16:10,346
أنا بخير. ويعاملونى جيداً

183
00:16:11,806 --> 00:16:13,850
...لا تجعلهم يفعلوا ذلك

184
00:16:15,101 --> 00:16:16,519
ميشيل)؟)

185
00:16:17,353 --> 00:16:20,899
(دعنى أكلم إبنتى يا سيد (ألميدا

186
00:16:24,819 --> 00:16:28,323
انه والدكِ. يريد أن يتحدث معكِ

187
00:16:30,742 --> 00:16:34,621
أبى؟ -
نعم يا (جين), انه أنا -

188
00:16:34,746 --> 00:16:37,457
انهم يقولون أشياء رهيبة عنك

189
00:16:37,624 --> 00:16:40,877
هذا ما يفعلونه
لا تصدقى أياً منه

190
00:16:41,127 --> 00:16:46,341
الفيروس بالفندق الذى يقتل كل هؤلاء الناس

191
00:16:46,341 --> 00:16:48,718
أرجوك اخبرنى أنك لم تفعل ذلك

192
00:16:48,843 --> 00:16:54,057
اسمعينى يا (جين). الحكومة الأمريكية
تشوه الحقيقة وتدمر حياة الناس

193
00:16:54,182 --> 00:16:57,602
لا تستمعى لأى شىء منهم. كلها أكاذيب

194
00:16:57,727 --> 00:17:00,688
اذاً لم تفعل ذلك؟

195
00:17:00,813 --> 00:17:05,777
لن أفعل أبداً أى شىء بدون سبب جيد
أنتِ تعرفين هذا

196
00:17:05,902 --> 00:17:08,655
هذا كل شىء. لنفعل هذا

197
00:17:08,780 --> 00:17:11,950
كم ستستغرق لتخرجها من المبنى؟

198
00:17:12,075 --> 00:17:15,370
يجب أن أقوم بتلفيق بعض التصريحات
من 30 الى 40 دقيقة

199
00:17:15,495 --> 00:17:20,917
اتصل بى عندما تخرج من الوحدة
اكتب هذا الرقم

200
00:17:23,753 --> 00:17:26,756
أحدهم من مجموعة (تونى) مسح صور البث

201
00:17:26,881 --> 00:17:31,010
أتعرف مَن؟ -
"قد يكون من هنا أو من "القسم -

202
00:17:31,177 --> 00:17:34,180
يستحسن أن أخبر (تونى) حتى نغلق النظام

203
00:17:36,391 --> 00:17:40,186
(وحدة مكافحة الارهاب, (أوبرايان -
أنا (سونى ميسر) من الخدمات الصحية -

204
00:17:40,353 --> 00:17:44,190
ماذا يمكننى أن أفعل لكِ؟ -
هل سمعتى من (ميشيل ديسلر)؟ -

205
00:17:44,315 --> 00:17:46,568
لا, لقد ذهبت إليكِ للمراقبة

206
00:17:46,693 --> 00:17:50,321
لهذا أتصل. وصلتنا رسالة بأنها طلبت
"الذهاب الى "كاونتى

207
00:17:50,446 --> 00:17:54,158
"ليست هنا ولا فى "كاونتى
لا يمكننا الوصول اليها

208
00:17:54,284 --> 00:17:58,204
سأتفقّد الأمر وأرد عليكِ -
شكراً -

209
00:18:00,707 --> 00:18:04,419
(ديفيس) -
(صلنى بـ(مايك ريدموند). انه مع (ميشيل -

210
00:18:09,757 --> 00:18:13,469
انه لا يرد -
انه نشط. يجب أن يرد -

211
00:18:13,636 --> 00:18:18,474
لا يرد -
حسناً, سمعتك من أول مرة -

212
00:18:18,600 --> 00:18:23,396
متأكد من هذا؟ -
نعم يا (تونى). بالطبع أنا متأكد -

213
00:18:23,563 --> 00:18:28,151
يوجد 79 مستخدماً, وأحدهم يلعب فى
تسجيل القمر الصناعى

214
00:18:28,276 --> 00:18:31,154
سنضطر أن نغلق كل شىء اذاً

215
00:18:31,279 --> 00:18:35,408
من الوضح, أنا أوافق
تريد أن تفعل ذلك الآن؟

216
00:18:35,533 --> 00:18:37,577
نعم -
حسناً -

217
00:18:38,995 --> 00:18:42,332
ما الأمر؟ -
(شىء غريب يحدث مع (ميشيل -

218
00:18:42,457 --> 00:18:46,878
ماذا تعنين؟ -
(لا يستطيع أحد أن يجدها أو يجد (ريدموند -

219
00:18:46,961 --> 00:18:51,299
هذا لأننى الغيت أمر الخدمات الصحية الوطنية
لم أريدهم أن يعرفوا بالأمر

220
00:18:51,424 --> 00:18:55,803
سأضع (ميشيل) فى الحجر فى أحد محطاتنا الفرعية
حتى يمكنها أن تعمل

221
00:18:55,929 --> 00:18:59,349
أحتاج لكل شخص سليم -
بم سأخبر (ميسر)؟ -

222
00:18:59,516 --> 00:19:02,060
سأتصل بها
يوجد شىء أريدكِ أن تفعليه

223
00:19:02,185 --> 00:19:03,436
ما هو؟

224
00:19:03,645 --> 00:19:07,398
سأرسل لكِ تسجيل لمكالمة هاتفية
(بينى وبين (ساندرز

225
00:19:07,524 --> 00:19:10,109
تحدثت اليه؟ -
اخرجى إشارة الموجه -

226
00:19:10,235 --> 00:19:13,446
اعرفى اذا كان يمكنكِ إستخدامها لإيجاده -
ماذا عن الملف الصوتى؟ -

227
00:19:13,571 --> 00:19:16,157
لقد مزجه, لا فائدة منه

228
00:19:16,282 --> 00:19:17,742
حسناً

229
00:19:17,867 --> 00:19:23,039
كلوى), افعلى ذلك فى غرفة التكنولوجيا 1)
بعيداً عن الجميع

230
00:19:23,206 --> 00:19:27,126
لا أريد أن يعرف (آدم) بالأمر -
لمَ لا؟ -

231
00:19:27,252 --> 00:19:31,047
لأنها وظيفته تقنياً, لكنكِ أفضل منه فيها

232
00:19:36,219 --> 00:19:39,973
لماذا قلت هذا؟ -
لأنها الحقيقة -

233
00:20:04,497 --> 00:20:08,877
اكدت لى أن الوقوف ضد (بالمر) كان فعلاً صائباً

234
00:20:09,002 --> 00:20:11,754
الآن جاءت نتيجته عكسية -
بالله عليك يا (جون). هذا غير عادل -

235
00:20:11,838 --> 00:20:16,050
بالمر) غادر المناظرة بعد أن ذكرت أنت)
موضوع التهم الموجهة لصديقته

236
00:20:16,176 --> 00:20:19,971
الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى
كان مجرد غطاءاً

237
00:20:20,096 --> 00:20:24,392
واضح أنه لم يكن كذلك. مستوى الانذار أحمر
والمطارات مغلقة

238
00:20:24,559 --> 00:20:26,561
أعرف

239
00:20:27,520 --> 00:20:29,564
حسناً

240
00:20:30,899 --> 00:20:35,153
بالمر) لم يخبر العامة حتى الآن)
بأى تفاصيل عن هذا التهديد

241
00:20:35,153 --> 00:20:38,072
اتصل بـ(أليكس) فى البنتاجون
واعرف ما يمكنك إكتشافه

242
00:20:38,239 --> 00:20:42,911
إعتماداً على حقيقة الأمر, فقد أضطر أن
أكون مترقباً وأصدر إعتذاراً

243
00:20:45,121 --> 00:20:46,498
نعم؟

244
00:20:46,623 --> 00:20:50,001
ستصل (شيرى بالمر) الى هنا بعد 5 دقائق
لتتحدث الى السيناتور

245
00:20:50,126 --> 00:20:53,796
ما الأمر؟ -
تقول أن لديها إقتراح عالى القيمة -

246
00:20:53,880 --> 00:20:56,007
حسناً, انتظر

247
00:20:56,132 --> 00:20:59,511
(انها (شيرى بالمر
تريد أن تأتى هنا بعد 5 دقائق

248
00:20:59,636 --> 00:21:02,138
لماذا؟ -
لم تقل -

249
00:21:02,263 --> 00:21:08,186
عدا أنه إقتراح عالى القيمة
وتريد أن تقدمه لك وجهاً لوجه

250
00:21:08,311 --> 00:21:10,939
اعدّ اللقاء

251
00:21:11,064 --> 00:21:14,150
حسناً, سيكون السيناتور هنا

252
00:21:15,485 --> 00:21:18,363
سيكون هذا مثيراً

253
00:21:22,700 --> 00:21:25,829
سأقوم بتفريغ النظام -
سأعود فوراً. أين (تونى)؟ -

254
00:21:25,954 --> 00:21:29,999
مع (جين ساندرز). (كيم) تنتظر ليتم أخذ معلوماتها
ثم ستعمل مع الخدمات الصحية الوطنية

255
00:21:30,124 --> 00:21:34,170
لماذا لا تتبع (ساندرز)؟ -
تونى) كلّف (كلوى) بهذا) -

256
00:21:34,254 --> 00:21:36,089
أين (كلوى)؟ -
غرفة التكنولوجيا 1 -

257
00:21:36,214 --> 00:21:39,425
لماذا ليست فى العمليات الميدانية؟ -
ألم تتحدث مع (تونى) بعد؟ -

258
00:21:39,592 --> 00:21:45,306
جاك), يبدو أن شخصاً من مجموعة)
تونى) مسح صور القمر الصناعى عمداً)

259
00:21:45,390 --> 00:21:47,684
هكذا هرب منا -
ماذا؟ -

260
00:21:47,809 --> 00:21:52,355
آدم), الخدمات الصحية الوطنية يريدوا هذه)
الاحداثيات الآن وإلا سيقوموا بتوسيع منطقة الحجر

261
00:21:52,480 --> 00:21:54,899
حسناً. هذا كل ما أعرفه
يجب أن أعود للعمل

262
00:21:55,024 --> 00:21:57,068
حسناً

263
00:22:03,658 --> 00:22:06,452
قد ننقلكِ بعد بضعة دقائق -
الى أين؟ -

264
00:22:06,578 --> 00:22:08,413
"الى "القسم -
ما هذا؟ -

265
00:22:12,167 --> 00:22:14,002
نعم -
(أنا (جاك -

266
00:22:14,127 --> 00:22:17,547
أحتاج للتحدث معك
قابلنى خارج غرفة المراقبة

267
00:22:17,630 --> 00:22:20,341
سأعود فوراً

268
00:22:28,266 --> 00:22:31,144
جاك), ماذا يحدث بحق الجحيم؟)

269
00:22:31,269 --> 00:22:34,606
تعتقد أن أحداً من الداخل يعمل مع (ساندرز)؟

270
00:22:34,731 --> 00:22:37,775
كلّفت (كلوى) بالعمل فى هذا الأمر -
ماذا تفعل هى؟ -

271
00:22:37,901 --> 00:22:40,695
تلقى نظرة على سجلات الأوضاع
لترى اذا وجدت أى شىء

272
00:22:40,820 --> 00:22:44,073
اذا كان هذا صحيحاً, فيجب أن نحضر
فرق المواصفات الى هنا حالاً

273
00:22:44,199 --> 00:22:47,202
فكرت فى هذا
لكن لا أريد أن ألفت النظر

274
00:22:47,327 --> 00:22:54,083
(اذا كان أحدهم يعمل مع (ساندرز
فلا أريده أن يعرف أننا نطارده

275
00:22:57,003 --> 00:22:59,088
حسناً, سنحل المشكلة معاً

276
00:22:59,172 --> 00:23:03,301
"لكن أريد أن يأخذ "القسم
جين ساندرز) حتى يستكملوا إستجوابها)

277
00:23:03,426 --> 00:23:06,888
فكرة جيدة -
سأتصل بـ(براد هاموند). أراك فى غرفة التكنولوجيا 1 -

278
00:23:07,013 --> 00:23:11,684
لا يا (جاك). لدىّ مكالمة مرتبة مدتها 30 دقيقة
مع (هاموند) على أى حال

279
00:23:11,809 --> 00:23:15,980
لماذا لا تدعنى أخبره؟
يمكنك الذهاب الى العمليات الميدانية

280
00:23:16,105 --> 00:23:18,149
حسناً

281
00:23:40,129 --> 00:23:45,677
آدم), هل (تونى) لديه مكالمة مرتبة)
مدتها 30 دقيقة مع (براد هاموند)؟

282
00:23:49,055 --> 00:23:52,350
اذا كان لديه مكالمة فهى ليست مكتوبة هنا

283
00:23:52,475 --> 00:23:54,519
شكراً

284
00:24:06,072 --> 00:24:07,657
شكراً جزيلاً

285
00:24:07,782 --> 00:24:09,826
جون), مرحباً)

286
00:24:10,243 --> 00:24:13,997
تسعدنى رؤيتكِ. لا أعتقد أنكِ تعرفين
مارك كانر), مدير حملتى)

287
00:24:14,122 --> 00:24:16,958
لا, سُمعته فقط -
كيف حالكِ؟ -

288
00:24:17,083 --> 00:24:22,755
اذاً ماذا احضركِ هنا؟ -
(فى الواقع هذا أمر شخصى يا (جون -

289
00:24:24,257 --> 00:24:26,593
(اعطنا دقيقة يا (مارك

290
00:24:26,718 --> 00:24:28,761
لا توجد مشكلة

291
00:24:33,016 --> 00:24:35,018
تفضلى

292
00:24:35,143 --> 00:24:39,439
سمعت عن المساندات التى فقدتها هذا الصباح

293
00:24:39,564 --> 00:24:44,736
تقلبات يومية. لا تعنى شيئاً -
لا تعنى شيئاً. متفائل جداً -

294
00:24:44,861 --> 00:24:48,406
لا, حملتك تتداعى داخلياً

295
00:24:48,531 --> 00:24:52,785
عندما تأتى الفرصة للصحافة ليقوموا بتحليل
...كل الأخطاء التى ارتكبتها ليلة أمس

296
00:24:52,911 --> 00:24:56,247
ستبدو وقتها كمرشح يائس يلهث آخر أنفاسه

297
00:24:56,414 --> 00:25:01,252
اذا اتيتى هنا لتهينينى فقط فأنا مشغول -
لا يا (جون), على العكس -

298
00:25:01,461 --> 00:25:03,421
...اهدأ. أنا

299
00:25:04,797 --> 00:25:09,969
أنا جأت هنا لأنه يمكننى أن أضمن
لك فوزاً فى نوفمبر

300
00:25:12,555 --> 00:25:17,769
جون), ما سأخبرك به, سأنكره تماماً)
اذا حاولت إستخدامه ضدى

301
00:25:17,936 --> 00:25:21,272
لذا هذا واضح, صح؟

302
00:25:21,940 --> 00:25:25,026
جون), هذا واضح, صح؟)

303
00:25:29,531 --> 00:25:31,574
جيد

304
00:25:35,495 --> 00:25:39,165
ديفيد بالمر) ساهم فى جريمة قتل)

305
00:25:41,084 --> 00:25:43,670
قتل مَن؟ -
(ألان ميليكن) -

306
00:25:43,795 --> 00:25:47,674
ألان ميليكن) مات من أزمة قلبية) -
نعم, لكن كان يمكن ألا يموت -

307
00:25:47,799 --> 00:25:53,054
زجاجة النيتروجلسرين كانت على بُعد ذراع منه
لكن شخص ما ابعدها عنه

308
00:25:53,179 --> 00:25:55,974
كيف تعرفين هذا؟

309
00:25:56,099 --> 00:25:59,185
لأننى كنت هذا الشخص

310
00:26:02,939 --> 00:26:05,775
شيرى), أظنكِ يستحسن أن تغادرى الآن)

311
00:26:05,900 --> 00:26:09,571
حقاً؟ حتى تشاهد حياتك المهنية كلها تغادر معى؟

312
00:26:09,696 --> 00:26:12,240
اذا كان هذا صحيحاً, فلا أريد أى علاقة لى معكِ

313
00:26:12,365 --> 00:26:17,203
اعفُ عنى يا (جون). أنت لم تصل لهذا الحد
بدون التورط فى بعض الأعمال القذرة

314
00:26:17,328 --> 00:26:20,248
لا أعرف عمَ تتحدثين -
بالطبع لا -

315
00:26:20,373 --> 00:26:24,377
لكن إكراماً لهذه المناقشة
اسمح لى فقط أن أوضح لك الصورة

316
00:26:24,502 --> 00:26:28,923
أرجوك. لن نستغرق سوى دقيقة
جارينى فحسب

317
00:26:31,009 --> 00:26:33,052
جيد جداً

318
00:26:38,683 --> 00:26:43,104
ديفيد) كذب على رئيس الشرطة ليلة أمس)
كى يبرأنى لوجودى فى مكان آخر

319
00:26:43,271 --> 00:26:45,565
ويمكننى إثبات أنه كذب

320
00:26:45,690 --> 00:26:47,942
لا, فكّر فى الأمر

321
00:26:48,067 --> 00:26:52,697
دليل أن رئيس الولايات المتحدة كذب ليغطى جريمة

322
00:26:52,822 --> 00:26:55,742
دليل من أى نوع؟ -
الى جانب إعترافى؟ -

323
00:26:55,867 --> 00:26:59,454
معى زجاجة الدواء التى كان يحاول الوصول اليها
كنت أمسكها

324
00:26:59,579 --> 00:27:02,624
وهى معى فى مكان آمن جداً

325
00:27:05,543 --> 00:27:08,880
أنتِ تتحدثين عن إتهام نفسكِ

326
00:27:09,005 --> 00:27:12,509
ستذهبى للسجن -
نعم, أعرف ذلك -

327
00:27:12,634 --> 00:27:18,681
لكن (ديفيد) سيذهب للسجن أيضاً
ديفيد) كذب على الشرطة لينقذ نفسه)

328
00:27:18,806 --> 00:27:20,934
(الأمر بسيط جداً يا (جون

329
00:27:21,059 --> 00:27:23,269
...(كل ما يجب عليك فعله أن تذهب لـ(ديفيد

330
00:27:23,436 --> 00:27:27,357
وتخبره أن معك زجاجة الدواء هذه
وبصماتى عليها

331
00:27:27,524 --> 00:27:31,361
وأضمن لك أن (ديفيد) سيخرج من السباق

332
00:27:31,486 --> 00:27:33,988
سيصاب حزبه بإضطراب هائل

333
00:27:34,155 --> 00:27:39,828
ولن يستطع أى شخص المساس بك فى نوفمبر

334
00:27:47,168 --> 00:27:49,796
ومقابل كل هذا؟

335
00:27:51,172 --> 00:27:55,051
ستضعنى ضمن موظفى البيت الأبيض

336
00:27:56,302 --> 00:27:59,556
...لا مكان عالى جداً ليجذب الأنظار, لكن

337
00:27:59,681 --> 00:28:05,562
كل هذا لتكونى موظفة متوسطة المستوى
فى إدارتى؟

338
00:28:14,904 --> 00:28:19,826
كلانا يعرف أن الأمر سيكون أكثر قليلاً من ذلك

339
00:28:34,048 --> 00:28:36,926
لقد تم تعديله بعد تغيّر مدى التعرض

340
00:28:37,051 --> 00:28:40,471
اذاً تقدير القتلى زاد؟

341
00:28:40,555 --> 00:28:43,349
نعم يا سيدى, أخشى هذا -
بمعامل كم؟ -

342
00:28:43,474 --> 00:28:49,397
الآن الفيروس غير محتوى تماماً
قد تصل الى 5 أضعاف يا سيدى

343
00:28:51,774 --> 00:28:55,278
حسناً. شكراً يا (دان), ابقنى على علم بالجديد -
نعم يا سيدى -

344
00:28:55,403 --> 00:29:00,408
ما الأمر؟ -
(تحدثت للتو مع مصدرى فى مكتب (كيلر -

345
00:29:00,533 --> 00:29:04,829
شيرى) كانت هناك)
وقابلت (كيلر) شخصياً

346
00:29:05,872 --> 00:29:08,541
متى؟ -
حالاً -

347
00:29:12,337 --> 00:29:16,591
تقابل (كيلر) بخصوص ماذا؟ -
(لم يعرف يا (ديفيد -

348
00:29:16,716 --> 00:29:19,802
لذا كنت آمل أن تكون لديك فكرة

349
00:29:21,304 --> 00:29:24,349
لا أعرف ما الذى تفعله
لكن لا يمكننا أن نقلق بهذا الشأن

350
00:29:24,474 --> 00:29:30,230
"يوجد ناس يموتون هنا فى "لوس أنجلوس -
(نعم, حسناً. لا يعجبنى هذا يا (ديفيد -

351
00:29:30,355 --> 00:29:33,024
لذا دعنى أكلّف أحداً بهذا

352
00:29:34,359 --> 00:29:35,568
لا

353
00:29:36,778 --> 00:29:42,492
أنا أحضرت (شيرى) هنا لتصلح مشكلة
وانظر ماذا حدث

354
00:29:42,617 --> 00:29:46,538
دع الأمور تكون فحسب. سنسمع التفاصيل قريباً

355
00:29:53,086 --> 00:29:55,129
ماذا ترى؟

356
00:29:55,213 --> 00:29:58,967
يحاولون استخدام مفاتيح الهاتف المفتوحة ليجدونا

357
00:29:59,175 --> 00:30:01,636
الهاتف الذى اتصلت به مغلق

358
00:30:01,761 --> 00:30:05,348
لا يمكنهم تتبعى, أليس كذلك؟

359
00:30:05,515 --> 00:30:11,688
ليس بسرعة, لكن يمكنهم إستخدام طريقة التجربة
وهذا قد يجعلهم يقتربوا

360
00:30:11,771 --> 00:30:16,109
اذاً هذا ما يفعلوه -
يبدو هذا -

361
00:30:16,234 --> 00:30:18,903
اذاً يجب أن نوقفهم

362
00:30:19,028 --> 00:30:21,698
تعال معى

363
00:30:44,554 --> 00:30:48,808
مكتبكِ يستخدم آخر مكالمة هاتفية لنا
لتحديد مكاننا

364
00:30:48,933 --> 00:30:54,230
كيف يفعلون ذلك؟
أنا مهتم بإستعادة إبنتى

365
00:30:54,355 --> 00:30:57,400
اقتلنى ولن يحدث هذا أبداً

366
00:30:57,525 --> 00:31:00,612
ليس هذا الخيار الوحيد

367
00:31:03,531 --> 00:31:07,076
أنتِ إمرأة جذابة

368
00:31:07,202 --> 00:31:13,374
أخمن أن زوجكِ سيفضّل أن تعودى
بدون أى تشوهات

369
00:31:13,500 --> 00:31:16,586
لن أخبرك بأى شىء

370
00:31:19,631 --> 00:31:21,925
(يجب أن أتحدث مع (ألميدا

371
00:31:24,886 --> 00:31:27,972
ابقِ المحادثة قصيرة

372
00:31:30,225 --> 00:31:31,059
(ألميدا)

373
00:31:31,184 --> 00:31:33,228
دعنى أرسم لك الصورة

374
00:31:33,353 --> 00:31:38,066
معى سكين حاد, سنّه يرسم دماءاً على وجه زوجتك

375
00:31:38,191 --> 00:31:40,235
حالاً

376
00:31:40,360 --> 00:31:44,239
اذا لم يتوقف ما تفعلوه لتتبع هذه المكالمات
خلال 30 ثانية

377
00:31:44,364 --> 00:31:47,534
فلن تستطيع التعرف عليها

378
00:32:03,883 --> 00:32:06,261
(أوبرايان) -
اغلقى التتبع -

379
00:32:06,386 --> 00:32:10,223
بدأت فعلاً أحصل على أشياء -
(اغلقيه الآن يا (كلوى -

380
00:32:10,348 --> 00:32:12,642
دعنى على الأقل أفك شفرة الصوت

381
00:32:12,809 --> 00:32:18,147
أحتاجكِ أن تتوقفى لبضعة دقائق -
(ظننتك تريدنى أن أجد (ساندرز -

382
00:32:18,273 --> 00:32:21,359
فعلاً. فقط... سأشرح الأمر لكِ لاحقاً

383
00:32:22,026 --> 00:32:24,487
ماذا تفعل؟ -
أحاول تتبع خيطاً -

384
00:32:24,612 --> 00:32:28,491
أحدهم قد يكون يعمل ضدنا
لدىّ مناطق حجر تظهر فى كل مكان

385
00:32:28,616 --> 00:32:31,619
(أنا أصارع الغرق هنا يا (جاك

386
00:32:31,744 --> 00:32:34,706
لماذا تكذب علىّ؟

387
00:32:34,831 --> 00:32:37,667
أكذب؟ -
كنت أكلم (هاموند) على الهاتف حالاً -

388
00:32:37,792 --> 00:32:41,379
لم تكن لديك مكالمة معه

389
00:32:41,462 --> 00:32:46,551
لقد أفسدت الأمور مبكراً. إرسال القمر الصناعى
على شاشتى تم تزييفه من قبل ناس من مجموعتى

390
00:32:46,718 --> 00:32:50,847
كان يجب أن ألاحظ أنه لم يكن حقيقياً
قبل أن آمر (بيكر) بالتخلى عن مركزه

391
00:32:50,972 --> 00:32:54,142
عندما أدركت خطأى كان (ساندرز) قد ذهب

392
00:32:54,309 --> 00:32:58,938
ماذا عن الصور الناقصة؟ -
بالتأكيد مسحهم نفس الشخص -

393
00:32:59,105 --> 00:33:04,068
أعرف أن هذا ضخم, وأعدك أننى سأستقيل
عندما ينتهى هذا اليوم

394
00:33:04,235 --> 00:33:06,529
الآن أمامنا الكثير من الأمور

395
00:33:06,654 --> 00:33:09,532
إرتكاب خطأ شىء والتغطية عليه شىء آخر

396
00:33:09,657 --> 00:33:12,827
لا يمكننى تركك فى مكانك
سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

397
00:33:12,952 --> 00:33:15,788
(لقد ارتكبت خطأ يا (جاك -
(لا يا (تونى -

398
00:33:15,914 --> 00:33:18,625
ارتكبت خطأين

399
00:33:20,627 --> 00:33:26,090
حسناً. سأتأكد أن يرسل (آدم) كل شىء
لدىّ الى مجموعتك

400
00:33:49,072 --> 00:33:51,741
تونى), لقد ضيّقت القائمة)

401
00:33:52,992 --> 00:33:54,244
أى قائمة؟

402
00:33:54,369 --> 00:33:58,998
قائمة مَن لم يدخلوا فى وقتهم عندما فقدنا
صور القمر الصناعى

403
00:33:59,123 --> 00:34:00,500
نعم, صحيح

404
00:34:00,625 --> 00:34:05,755
من المحتمل جداً أن يكون واحداً من هذه القائمة يعمل
(من داخل الوحدة لمساعدة (ساندرز

405
00:34:05,839 --> 00:34:09,384
انظر يا (آدم), لم أعد المسؤول عن الوحدة

406
00:34:10,677 --> 00:34:15,181
عمَ تتحدث؟ -
جاك) قرر أنه من الأفضل أن يتولى المسؤولية) -

407
00:34:15,348 --> 00:34:19,102
لماذا لا ترسل هذه القائمة الى (هاموند)؟

408
00:34:36,953 --> 00:34:38,538
نعم؟

409
00:34:38,663 --> 00:34:41,166
لدىّ مشكلة؟ -
ما هى؟ -

410
00:34:41,332 --> 00:34:43,751
جاك باور) عزلنى من منصب القيادة للتو)

411
00:34:43,877 --> 00:34:48,339
لماذا فعل ذلك؟ -
اكتشف أننى مسحت صور القمر الصناعى -

412
00:34:48,423 --> 00:34:51,426
هل يعلم بشأن إتصالاتنا؟ -
ليس بعد -

413
00:34:51,551 --> 00:34:54,846
يظننى أغطى على خطأى
لكنه سيكتشف قريباً

414
00:34:54,971 --> 00:34:58,183
اذاً أقترح أن تُخرج إبنتى من عندك قبل ذلك

415
00:34:58,308 --> 00:35:02,478
انظر, قد لا أتمكن من فعل ذلك
لم تعد لى سُلطة فى الوحدة

416
00:35:02,645 --> 00:35:06,608
لا تحتاج لسُلطة. تحتاج فقط أن تعرف
...(أنك اذا لم تسلّم (جين

417
00:35:06,774 --> 00:35:10,737
لأى سبب, فستموت زوجتك
مثلما مات (ريان شابيل) تماماً

418
00:35:10,904 --> 00:35:14,407
"مثلما مات مَن بفندق "تشاندلر بلازا

419
00:35:14,574 --> 00:35:21,247
...سأحاول أن أخرجها, لكن اذا لم أستطع -
(اذا لم تستطع ستموت (ميشيل -

420
00:35:21,331 --> 00:35:24,542
لا تتصل بى مجدداً إلا عندما
(تخرج آمناً بـ(جين

421
00:35:45,313 --> 00:35:47,774
أبى -
أحتاجكِ أن تساعدينى فى شىء -

422
00:35:47,899 --> 00:35:52,487
تونى) يريدنى أن أعطى معلوماتى الى)
(راى بلاتشسكى) عن ما يحدث مع (جين ساندرز)

423
00:35:52,612 --> 00:35:57,283
تونى) تنحى للتو)
أنا مدير الوحدة حتى إشعار آخر

424
00:35:57,408 --> 00:36:00,537
ماذا تعنى بأن (تونى) تنحى؟

425
00:36:00,703 --> 00:36:04,207
تونى) يخفى شيئاً)
أحتاجكِ أن تساعدينى لنكتشف ما هو

426
00:36:04,332 --> 00:36:07,085
لماذا أنا؟ -
حالياً لا أعرف بمَن أثق -

427
00:36:07,210 --> 00:36:11,589
راقبى كل محطة هنا فى وحدة مكافحة الارهاب
...أى شخص يدخل أو يخرج

428
00:36:11,673 --> 00:36:15,093
وراقبى الاتصالات الأعلى من شفرة 2

429
00:36:15,218 --> 00:36:18,680
أين تريدنى أن أفعل ذلك؟ -
العمليات الميدانية, هيا -

430
00:36:18,805 --> 00:36:20,807
شكراً

431
00:36:34,988 --> 00:36:35,989
(ألميدا)

432
00:36:36,114 --> 00:36:38,241
(خبر جيد يا (تونى -
ما هو؟ -

433
00:36:38,366 --> 00:36:42,495
وجدت طريقة لسحب ملف الصوت
(من المكالمة الهاتفية بينك وبين (ساندرز

434
00:36:42,620 --> 00:36:45,415
هل استمعتى إليه؟ -
العد يدور -

435
00:36:45,540 --> 00:36:50,753
بمجرد أن ينتهى سأتمكن من تحليل
الصوت المحيط ونغمة الغرفة

436
00:36:50,879 --> 00:36:53,590
احسنتى

437
00:37:13,693 --> 00:37:16,488
(آدم), ارسل مجلداتك الى حاسب (كيم)

438
00:37:16,613 --> 00:37:18,740
جعلتها تتفقّد شيئاً من أجلى

439
00:37:18,907 --> 00:37:21,951
هل مازالت (كلوى) فى غرفة التكنولوجيا 1؟ -
نعم, على حد علمى -

440
00:37:22,076 --> 00:37:25,622
اجعلها تصعد الى مكتبى -
(سأفعل يا (جاك -

441
00:37:32,378 --> 00:37:34,881
(كوفمان) -
(أنا على الخط مع (كلوى -

442
00:37:34,964 --> 00:37:37,842
نحتاج كلمة سر 824 -
حسناً -

443
00:37:40,428 --> 00:37:43,598
"انها "بى سى إف 19 -
حسناً, شكراً -

444
00:37:43,723 --> 00:37:46,601
جاك) يحتاج لرؤية (كلوى) فى مكتبه حالاً)

445
00:37:46,684 --> 00:37:49,354
سأخبرها -
شكراً -

446
00:38:02,951 --> 00:38:05,703
أين هى؟ -
انها هنا -

447
00:38:05,829 --> 00:38:08,998
دعنى أكلمها -
لا. لديك زوجتى -

448
00:38:09,123 --> 00:38:11,835
أريد التحدث معها أولاً

449
00:38:13,878 --> 00:38:16,631
لديك زوجتى
أريد التحدث معها أولاً

450
00:38:16,714 --> 00:38:19,926
لديك زوجتى"؟"

451
00:38:22,136 --> 00:38:25,306
آلو؟ آلو؟

452
00:38:27,308 --> 00:38:29,310
اللعنة

453
00:38:40,989 --> 00:38:43,908
!النجدة! ليساعدنى أحد! أنا محبوسة هنا

454
00:38:44,033 --> 00:38:46,953
!غرفة التكنولوجيا 1! أنا محبوسة

455
00:39:05,555 --> 00:39:07,891
أيمكننى الحصول على إنتباه الجميع؟

456
00:39:08,057 --> 00:39:11,853
توقفوا عن العمل للحظة فقط
أحتاج إنتباهكم

457
00:39:12,020 --> 00:39:14,898
من الآن فصاعداً سأتولى قيادة وحدة مكافحة الارهاب

458
00:39:15,064 --> 00:39:17,525
هذا يشمل العمليات الميدانية وكل الاتصالات

459
00:39:17,650 --> 00:39:21,237
تونى ألميدا) تنحى)
لم يعد مسؤولاً

460
00:39:24,616 --> 00:39:27,660
"سأصطحب (جين ساندرز) الى "القسم
ها هو الأمر

461
00:39:27,785 --> 00:39:31,623
ليس لدىّ الوقت لأدخل فى التفاصيل
(يجب أن نركّز على العثور على (ساندرز

462
00:39:31,748 --> 00:39:35,418
بالله عليك يا (بيت). اتصل بـ"القسم". تحدث اليهم بنفسك

463
00:39:35,627 --> 00:39:40,590
أحتاجكم أن تشتركوا فى ذلك
إلا اذا كنتم تعملون مباشرةً مع الخدمات الصحية الوطنية

464
00:39:45,762 --> 00:39:52,310
رؤسائكم سيوزعوا عليكم مهماتكم
نحتاج أن نجد هذا الرجل حالاً

465
00:39:59,692 --> 00:40:04,447
سنغادر الآن
سنخرج من هنا

466
00:40:12,831 --> 00:40:17,877
كلوى) لم تعيد تنشيط جداولها)
ظننت أنها كانت على النظام الرئيسى

467
00:40:18,002 --> 00:40:20,630
نعم, كانت كذلك

468
00:40:21,422 --> 00:40:26,052
هذا غريب. انها لا تنسى ذلك أبداً -
ماذا يحدث؟ -

469
00:40:26,177 --> 00:40:28,429
هل رأيت (كلوى)؟ -
انها فى غرفة التكنولوجيا 1 -

470
00:40:29,722 --> 00:40:32,851
أين كل الحراس؟ -
لا نحتاج إليهم -

471
00:40:32,976 --> 00:40:35,854
كنت قلقاً من أن يرسل والدى رجالاً ليأخذونى

472
00:40:35,979 --> 00:40:40,441
لدينا عملاء بالشارع
لا تقلقى

473
00:40:45,530 --> 00:40:48,700
لماذا لا يمكننى الحصول على بث غرفة التكنولوجيا 1؟ -
انتظر -

474
00:40:50,451 --> 00:40:53,371
أحدهم حجزه -
لدينا عدو بالداخل -

475
00:40:53,496 --> 00:40:57,250
تحكمى فى شفرة الدخول حالاً -
(الأمن, أحتاج لتأكيد رؤية (كلوى أوبرايان -

476
00:40:57,375 --> 00:41:01,087
الأولوية لمسح المبنى كله

477
00:41:07,468 --> 00:41:10,138
غطِ المخرج الخلفى

478
00:41:13,975 --> 00:41:17,520
(جاك) -
!ابتعدى عن الحاسب. الآن -

479
00:41:17,687 --> 00:41:22,150
(تونى) حبسنى هنا. (ساندرز) معه (ميشيل)
سيستخدمها للحصول على إبنته

480
00:41:22,233 --> 00:41:25,236
لا تتحركى

481
00:41:26,696 --> 00:41:30,909
(الأمن, أنا (جاك باور
(أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

482
00:41:31,034 --> 00:41:34,746
(أكرر, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

483
00:41:34,913 --> 00:41:37,665
(سلبى يا (جاك
ليس موجوداً على أى شاشة

484
00:41:37,790 --> 00:41:41,794
متى حبسكِ هنا؟ -
منذ حوالى 10 دقائق -

485
00:41:48,760 --> 00:41:54,641
اغلق المبنى كله. (آدم), أريد أن أعرف
كل شىء يخرج من المبنى

486
00:41:54,807 --> 00:42:00,563
مَن يراقب (جين ساندرز)؟ -
كلا الحارسين اُصيبا. لقد ذهبت -

487
00:42:07,570 --> 00:42:10,698
(أمن المخرج, أحتاج لتأكيد رؤية (تونى ألميدا

488
00:42:17,205 --> 00:42:19,541
أنا (ألميدا). لقد خرجنا. انها معى

489
00:42:19,666 --> 00:42:22,752
كم سيستغرق حتى يجدك القمر الصناعى؟ -
حوالى 30 دقيقة -

490
00:42:22,877 --> 00:42:25,797
سأعطيك معلومات أكثر بعد 20 دقيقة

491
00:42:25,922 --> 00:42:28,967
كن عند الركن الشمالى الشرقى
"لـ"تايلور" و"فاين

492
00:42:30,051 --> 00:42:32,512
نعم, حسناً

493
00:42:41,563 --> 00:42:44,399
نعم يا سيدى -
(دعنى أكلم (بالمر -

494
00:42:44,524 --> 00:42:48,278
أود أن أتحدث معه. شخصياً

495
00:42:55,034 --> 00:42:56,870
الحقير

