1
00:00:02,128 --> 00:00:04,214
<font color=#ffff00>أربعة وعشرون - الموسم 3 - الحلقة 23</font>

2
00:00:04,214 --> 00:00:07,342
<font color=#ffff00>"من الحادية عشرة صباحاً الى الثانية عشرة مساءاً"</font>

3
00:00:11,513 --> 00:00:13,598
...فى الحلقات السابقة

4
00:00:13,598 --> 00:00:17,769
(سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت

5
00:00:17,769 --> 00:00:22,982
اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن

6
00:00:22,982 --> 00:00:28,196
بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس
ماذا تريد؟

7
00:00:28,196 --> 00:00:31,324
إستقالتك
بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟

8
00:00:31,324 --> 00:00:34,452
الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل كل هذا يختفى

9
00:00:34,452 --> 00:00:36,538
تقصد أن نسرق الدليل

10
00:00:36,538 --> 00:00:39,666
(جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز)
من المبنى بدون تصريح

11
00:00:39,666 --> 00:00:45,922
(ساندرز) معه (ميشيل)
يريد مبادلتها بإبنته
تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة)

12
00:00:45,922 --> 00:00:51,135
ساعدنى على عمل هذه المبادلة
وسأسلّم نفسى
وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث

13
00:00:51,135 --> 00:00:55,306
(لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز

14
00:00:55,306 --> 00:00:59,477
ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً

15
00:00:59,477 --> 00:01:01,563
لا يمكننى

16
00:01:01,563 --> 00:01:04,691
جين), لا بأس)
تعالى هنا

17
00:01:04,691 --> 00:01:13,032
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
تحركوا الآن
(ستيفين)

18
00:01:13,032 --> 00:01:26,588
أنا محاصر
ساندرز) لديه مروحية)
استدعِ الدعم الجوى حالاً

19
00:01:26,588 --> 00:01:31,801
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
أين هم؟
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك

20
00:01:31,801 --> 00:01:33,887
(أنا (جاك باور

21
00:01:33,887 --> 00:01:37,015
ساندرز) رهن الاعتقال)

22
00:01:37,015 --> 00:02:07,253
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً

23
00:02:07,253 --> 00:02:10,381
(حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز
توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد

24
00:02:10,381 --> 00:02:14,552
كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟
لست متأكداً من إمكان ذلك

25
00:02:14,552 --> 00:02:19,766
ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة)
أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً

26
00:02:19,766 --> 00:02:23,937
سأستمر فى المحاولة -
حسناً -
أين الـ11 زجاجة؟

27
00:02:24,479 --> 00:02:27,732
أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى
لتكون هذه المعلومات هنا

28
00:02:28,107 --> 00:02:30,193
أين الزجاجات؟

29
00:02:30,735 --> 00:02:33,863
فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون

30
00:02:33,863 --> 00:02:34,906
مؤمنون بماذا؟

31
00:02:34,906 --> 00:02:39,077
أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة

32
00:02:39,077 --> 00:02:44,290
يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء
ماتوا أو يموتون بسببك

33
00:02:44,290 --> 00:02:46,376
هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟

34
00:02:46,376 --> 00:02:50,547
الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على
الانسحاب الى حدودها

35
00:02:50,547 --> 00:02:52,757
هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب

36
00:02:54,509 --> 00:02:59,722
ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟

37
00:02:59,722 --> 00:03:04,936
تخلى عنى مَن عملت لحسابهم

38
00:03:04,936 --> 00:03:08,064
كما سيحدث لك يوماً ما

39
00:03:08,064 --> 00:03:12,235
لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة
عمَ تتحدث؟

40
00:03:12,235 --> 00:03:14,320
حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة

41
00:03:14,320 --> 00:03:20,577
سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم
اخبرنا أين هم, سنوقفهم

42
00:03:20,577 --> 00:03:25,790
هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى

43
00:03:25,790 --> 00:03:27,876
ما هى شروطك؟

44
00:03:27,876 --> 00:03:29,961
"لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس

45
00:03:29,961 --> 00:03:35,175
أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى
بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا

46
00:03:35,175 --> 00:03:37,260
لن يحدث أبداً

47
00:03:37,260 --> 00:03:43,516
اذاً سيموت مئات الآلاف

48
00:03:43,516 --> 00:03:45,602
(أعرف فيم تفكر يا (جاك

49
00:03:45,602 --> 00:03:49,772
لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين
ولم أنهار

50
00:03:49,772 --> 00:03:53,943
أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك
فى أقل من ساعة؟

51
00:03:53,943 --> 00:04:05,413
(اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك
ليس أمامك خيار

52
00:04:05,413 --> 00:04:08,541
(احضر لى (جين ساندرز

53
00:04:08,541 --> 00:04:16,883
(سأحتاج سلاحك يا (تونى

54
00:04:16,883 --> 00:04:20,011
اقبض عليه

55
00:04:20,011 --> 00:04:22,096
أنت

56
00:04:22,096 --> 00:04:24,182
لست مضطراً لفعل ذلك -
لدىّ أوامرى -

57
00:04:24,182 --> 00:04:27,310
هوّن عليك, انه أحدنا -
ليس بعد الآن -
ماذا يحدث؟

58
00:04:27,310 --> 00:04:30,438
أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز

59
00:04:30,438 --> 00:04:34,609
"هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم
(آسف يا (تونى

60
00:04:34,609 --> 00:04:38,780
لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن
(اهتم بالعمل فقط يا (جاك

61
00:04:38,780 --> 00:04:45,036
سأكون بخير

62
00:04:46,287 --> 00:04:48,373
قال أنك تود رؤيتى

63
00:04:48,373 --> 00:04:51,501
أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ

64
00:04:51,501 --> 00:04:55,672
ماذا تريدنى أن أقول؟
حاولى جعل الأمر شخصياً
حاولى الاتصال معه

65
00:04:55,672 --> 00:05:01,928
اخبريه أنكِ خائفة جداً
وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك

66
00:05:01,928 --> 00:05:17,569
سأحاول

67
00:05:17,569 --> 00:05:22,782
أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه

68
00:05:22,782 --> 00:05:24,868
أرجوك

69
00:05:24,868 --> 00:05:29,038
لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى

70
00:05:29,038 --> 00:05:34,252
رغم كل شىء حدث

71
00:05:34,252 --> 00:05:36,337
فأنا أحبك

72
00:05:36,337 --> 00:05:40,508
وأنا أطلب منك
أرجوك لا تدع هذا يحدث

73
00:05:40,508 --> 00:05:43,636
هذا غير منطقى

74
00:05:43,636 --> 00:05:48,850
غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته

75
00:05:48,850 --> 00:05:51,978
أنتِ لا تفهمين

76
00:05:51,978 --> 00:05:56,149
أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة
وربما هو كذلك

77
00:05:56,149 --> 00:05:59,277
لكن مَن سيموتوا أبرياء

78
00:05:59,277 --> 00:06:01,362
(وهذا مأسوى يا (جين

79
00:06:01,362 --> 00:06:06,576
لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور
ويجب أن تتغير

80
00:06:06,576 --> 00:06:10,747
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

81
00:06:10,747 --> 00:06:14,918
أنا أفعل هذا من أجلكِ
من أجلى؟
من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ

82
00:06:14,918 --> 00:06:19,088
وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل

83
00:06:19,088 --> 00:06:23,259
أرجوك يا أبى

84
00:06:23,259 --> 00:06:27,430
أرجوك

85
00:06:27,430 --> 00:06:30,558
أرجوك, لا تفعل هذا

86
00:06:30,558 --> 00:06:34,729
جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن)

87
00:06:34,729 --> 00:06:37,857
لكن ستفهمى فى يومٍ ما

88
00:06:37,857 --> 00:06:44,113
وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته

89
00:06:44,113 --> 00:06:47,242
نعم

90
00:06:47,242 --> 00:06:52,455
يا الهى
(جين)

91
00:06:52,455 --> 00:06:58,711
(جين)

92
00:06:58,711 --> 00:07:02,882
سنتحرك, اعدّ المروحية

93
00:07:09,848 --> 00:07:12,976
مرحباً
(شيرى), أنا (ديفيد)

94
00:07:12,976 --> 00:07:19,232
(مرحباً يا (ديفيد
كنت أفكر فى الأمور
ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟

95
00:07:19,232 --> 00:07:21,317
مقعد على الطاولة؟

96
00:07:21,317 --> 00:07:23,403
نعم, شىء كهذا

97
00:07:23,403 --> 00:07:29,659
حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى
(فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد

98
00:07:29,659 --> 00:07:35,915
شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا)
أن تسمعى ما سأعرضه

99
00:07:35,915 --> 00:07:38,001
حسناً, أنا أستمع

100
00:07:38,001 --> 00:07:40,086
لا, ليس على الهاتف

101
00:07:40,086 --> 00:07:42,172
شخصياً
أين اذاً؟

102
00:07:42,172 --> 00:07:46,342
مبنى "أوكليف", وسط المدينة
أعرفه

103
00:07:46,342 --> 00:07:50,513
جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة
(هذه فترة قصيرة يا (ديفيد

104
00:07:50,513 --> 00:07:51,556
لكنكِ ستكونى هناك

105
00:07:51,556 --> 00:07:55,727
لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا
شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه)

106
00:07:55,727 --> 00:08:01,983
اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه
ولا أعتقد أننا نريد ذلك

107
00:08:01,983 --> 00:08:15,538
(حسناً يا (ديفيد
سأسمع ما تريد قوله
حسناً

108
00:08:15,538 --> 00:08:18,666
نعم
ستغادر قريباً لتقابلنى

109
00:08:18,666 --> 00:08:22,837
عرفت أنها ستأكل الطُعم
انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب

110
00:08:22,837 --> 00:08:27,008
يمكننى سماع ذلك فى صوتها
(لا تقلق من هذا يا (ديفيد

111
00:08:27,008 --> 00:08:32,222
اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها
كم ستستغرق فى منزلها؟

112
00:08:32,222 --> 00:08:34,307
كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها

113
00:08:34,307 --> 00:08:38,478
سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى
حسناً

114
00:08:38,478 --> 00:09:09,759
وين), اعثر عليها)

115
00:09:09,759 --> 00:09:13,930
انظر الى عمل يديك

116
00:09:13,930 --> 00:09:17,058
(أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين
عائلات كاملة

117
00:09:17,058 --> 00:09:20,186
أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر

118
00:09:20,186 --> 00:09:26,442
لا أريد أن أسمع مبرراتك
انتهى الأمر
ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن

119
00:09:26,442 --> 00:09:29,571
وإلا سترسلنى داخل الفندق؟

120
00:09:29,571 --> 00:09:35,827
(أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك
نعم, أعرف

121
00:09:35,827 --> 00:09:37,912
(تشايس) -
(نعم يا (جاك -

122
00:09:37,912 --> 00:10:03,980
تعال -
عُلم -

123
00:10:03,980 --> 00:10:11,279
ماذا تفعل يا (جاك)؟

124
00:10:11,279 --> 00:10:18,578
لماذا احضرتنى هنا؟
اسألى والدكِ, هذا يرجع له
أبى؟

125
00:10:18,578 --> 00:10:22,749
(اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين
وإلا سأضعها بهذا المبنى

126
00:10:22,749 --> 00:10:26,920
لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه

127
00:10:26,920 --> 00:10:31,090
سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك
من إطلاق المزيد من الفيروس

128
00:10:31,090 --> 00:10:37,347
كيف تفعل هذا؟
سأعطيك فرصة واحدة
لن تفعل

129
00:10:37,347 --> 00:10:39,432
اخبرنى كيف أجدهم

130
00:10:39,432 --> 00:10:43,603
(تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك
أنت عميل حكومى

131
00:10:43,603 --> 00:10:45,688
ادخلها

132
00:10:45,688 --> 00:10:47,774
خذها للداخل الآن

133
00:10:47,774 --> 00:10:51,945
لا
أبى, اوقفهم

134
00:10:51,945 --> 00:10:54,030
توقف

135
00:10:54,030 --> 00:11:02,372
أبى, أرجوك
لا, لا

136
00:11:02,372 --> 00:11:06,543
كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك

137
00:11:06,543 --> 00:11:08,628
أبى, توقف, لا

138
00:11:08,628 --> 00:11:12,799
(اخرجها من هناك يا (جاك

139
00:11:12,799 --> 00:11:15,927
جاك), اخرجها من هناك)
أين الزجاجات؟
اخرجها من هناك

140
00:11:15,927 --> 00:11:18,012
كيف أجد الزجاجات؟

141
00:11:18,012 --> 00:11:20,098
أبى
دعها تذهب

142
00:11:20,098 --> 00:11:26,354
!(افعل كما أقول حالاً يا (جاك
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تشاهدها تموت

143
00:11:26,354 --> 00:11:28,439
باور), دعها تذهب)

144
00:11:28,439 --> 00:11:31,568
دعها تذهب

145
00:11:31,568 --> 00:11:36,781
(وقتك ينفد يا (ستيفين

146
00:11:36,781 --> 00:11:38,867
ستيفين), وقتك نفد)

147
00:11:38,867 --> 00:11:43,037
توقف توقف, سأخبرك

148
00:11:43,037 --> 00:11:50,336
لا تؤذها فحسب

149
00:11:50,336 --> 00:11:55,550
كيف أجد الزجاجات؟

150
00:11:55,550 --> 00:12:02,849
كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى
حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم

151
00:12:02,849 --> 00:12:07,020
أين شفرات تحديد أماكنهم؟

152
00:12:07,020 --> 00:12:09,105
فى رأسى

153
00:12:09,105 --> 00:12:12,233
حفظت الـ11 كلهم؟

154
00:12:12,233 --> 00:12:16,404
نعم, اخرجها من هناك

155
00:12:16,404 --> 00:12:43,515
اخرجوا (جين) من الممر الآن
لنذهب

156
00:12:43,515 --> 00:12:48,728
جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11)
إشارة تأتى من الزجاجات

157
00:12:48,728 --> 00:12:52,899
لماذا فاتتنا إشارة؟
لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة

158
00:12:52,899 --> 00:12:57,070
أين الزجاجة الـ11؟
"لوس أنجلوس"
ما الهدف؟

159
00:12:57,070 --> 00:13:02,283
تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث
يمكن إصابة أكبر عدد من الناس

160
00:13:02,283 --> 00:13:07,497
ما إسمه؟
(أعرفه بإسم (آرثر ريبنز
لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى

161
00:13:07,497 --> 00:13:10,625
نحتاج لوصف
اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب

162
00:13:10,625 --> 00:13:14,796
أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً
ماذا عن (جين)؟

163
00:13:14,796 --> 00:13:26,266
ستبقى هنا

164
00:13:26,266 --> 00:13:28,351
(كوفمان)
(آدم), أنا (جاك)

165
00:13:28,351 --> 00:13:32,522
أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات
(على إسم (آرثر ريبنز

166
00:13:32,522 --> 00:13:35,650
ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً)
(حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك

167
00:13:35,650 --> 00:13:40,864
هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟
فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو

168
00:13:40,864 --> 00:13:43,992
حسناً, دعنى أكلمه
ثانية واحدة
(سيد (هاموند

169
00:13:43,992 --> 00:13:49,205
معى (جاك باور) على الخط 6
جيد, شكراً لك
(جاك)

170
00:13:49,205 --> 00:13:51,291
تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن

171
00:13:51,291 --> 00:13:56,504
نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية
والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد

172
00:13:56,504 --> 00:13:59,632
لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11

173
00:13:59,632 --> 00:14:02,760
"الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس
(إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز

174
00:14:02,760 --> 00:14:04,846
لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً

175
00:14:04,846 --> 00:14:06,931
لا يوجد هدف محدد
هل اخبرك بالحقيقة؟

176
00:14:06,931 --> 00:14:11,102
نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته
اذا لم يتعاون

177
00:14:11,102 --> 00:14:15,273
لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة
أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك

178
00:14:15,273 --> 00:14:19,444
براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز)

179
00:14:19,444 --> 00:14:24,657
لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان
فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا

180
00:14:24,657 --> 00:14:27,785
آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك
أى معاملة خاصة

181
00:14:27,785 --> 00:14:29,871
(بالله عليك يا (براد

182
00:14:29,871 --> 00:14:34,042
منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف
مثل (تونى) اليوم

183
00:14:34,042 --> 00:14:38,213
فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى)
وخرجت من الوحدة لأعيدهما

184
00:14:38,213 --> 00:14:44,469
ولم يضعنى أحد بالسجن
الظروف كانت مختلفة
والحصيلة ستكون المثل, سننتصر

185
00:14:44,469 --> 00:14:47,597
العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله

186
00:14:47,597 --> 00:14:50,725
هذه العملية بدأت من سنة
(معى أنا و(جايل) و(تونى

187
00:14:50,725 --> 00:14:55,939
جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً)
فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟

188
00:14:55,939 --> 00:15:01,152
هذا خطأ
براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك)
يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود

189
00:15:01,152 --> 00:15:53,288
جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه)
الآن أمامنا عمل نؤديه

190
00:15:53,288 --> 00:15:57,458
أين (ميشيل)؟
انها هنا

191
00:15:57,458 --> 00:16:01,629
أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟
المهم أولاً

192
00:16:01,629 --> 00:16:06,843
بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام)
لتسمع بيانك الرسمى

193
00:16:06,843 --> 00:16:11,014
يمكنك الاستعانة بمحامى
(انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد

194
00:16:11,014 --> 00:16:18,313
لقد فعلت ما فعلته
ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام

195
00:16:18,313 --> 00:16:20,398
الاعدام؟

196
00:16:20,398 --> 00:16:25,612
ماذا توقعت؟
أنت ارتكبت خيانة

197
00:16:25,612 --> 00:16:27,697
لم تكن هذه نيتى

198
00:16:27,697 --> 00:16:31,868
يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن
(موت (ريان شابيل

199
00:16:31,868 --> 00:16:33,953
وحوالى ألف مدنى

200
00:16:33,953 --> 00:16:38,124
والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين

201
00:16:38,124 --> 00:16:47,509
ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده
عن طريق إعادة إبنته له

202
00:16:47,509 --> 00:16:53,765
اذاً ما الخلاصة؟

203
00:16:53,765 --> 00:17:00,021
سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل
والأهم من ذلك أنه مصدر فخر

204
00:17:00,021 --> 00:17:17,747
بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً

205
00:17:17,747 --> 00:17:21,918
كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن
نعم, انها تستغرق وقتها

206
00:17:21,918 --> 00:17:30,260
حتى تجعل الرئيس ينتظر

207
00:17:30,260 --> 00:17:33,388
(وين بالمر)
(وين)

208
00:17:33,388 --> 00:17:39,644
أخبرتكِ ألا تتصلى بى
ليس لى شخص آخر
أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن

209
00:17:39,644 --> 00:17:44,858
(الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان

210
00:17:44,858 --> 00:17:50,071
لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا
أعرف ما حدث

211
00:17:50,071 --> 00:17:57,370
اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟
(المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى

212
00:17:57,370 --> 00:17:59,455
أهذا صحيح؟

213
00:17:59,455 --> 00:18:03,626
هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟

214
00:18:03,626 --> 00:18:06,754
(لا أعرف يا (جوليا
لا تكذب علىّ

215
00:18:06,754 --> 00:18:10,925
اسمعى, أنا آسف
لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن

216
00:18:10,925 --> 00:18:14,053
أرجوك

217
00:18:14,053 --> 00:18:26,566
فقط لا تغلق الخط
سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ
(وين)

218
00:18:26,566 --> 00:18:29,694
أنا خائفة جداً

219
00:18:29,694 --> 00:18:32,822
أعرف, أعرف

220
00:18:32,822 --> 00:18:34,908
كنا نحب بعضنا مرة

221
00:18:34,908 --> 00:18:38,036
ساعدنى

222
00:18:38,036 --> 00:19:32,257
(يجب أن أذهب يا (جوليا
(وين)
أنا آسف

223
00:19:32,257 --> 00:19:37,470
رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة
وأنا أرتكب عملية سطو

224
00:19:37,470 --> 00:19:40,598
انها لحظة تاريخية

225
00:19:40,598 --> 00:19:44,769
فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا)

226
00:19:44,769 --> 00:19:49,983
افعل ما أقوله ولن تعلم
لنعمل

227
00:19:49,983 --> 00:19:54,153
(جاك)
"هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو

228
00:19:54,153 --> 00:19:58,324
(انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز
انه لا يتنفس

229
00:19:58,324 --> 00:20:12,922
لقد مات
القناص قتله برصاصة فى الرأس

230
00:20:12,922 --> 00:20:17,093
وجدناها
الزجاجة سليمة
أكرر, معنا الزجاجة

231
00:20:17,093 --> 00:20:40,033
واحدة انتهت, باقى عشرة

232
00:20:40,033 --> 00:20:44,204
هل تفقّدت المطبخ؟
نعم, للمرة الثانية
لا يوجد شىء هناك

233
00:20:44,204 --> 00:20:49,417
حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن
بحياة أفضل مع علم الكيمياء

234
00:20:49,417 --> 00:20:53,588
(لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن
اللعنة

235
00:20:53,588 --> 00:20:57,759
اهدأ
اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها

236
00:20:57,759 --> 00:21:19,656
كيف تكون متأكداً؟
لأنها ليست محترفة وأنا محترف

237
00:21:19,656 --> 00:21:22,784
(شيرى)
(ديفيد)

238
00:21:22,784 --> 00:21:33,211
لنتمشى
فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع
ماذا قررت؟

239
00:21:33,211 --> 00:21:36,339
قررت إعطائكِ ما اردتى

240
00:21:36,339 --> 00:21:38,424
مكان فى إدارتى

241
00:21:38,424 --> 00:21:48,852
حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف
لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً

242
00:21:48,852 --> 00:21:54,065
ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن
ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية

243
00:21:54,065 --> 00:21:55,108
أشترك كيف؟

244
00:21:55,108 --> 00:21:59,279
فى كل شىء
من إختيار السفراء الى العروض التشريعية

245
00:21:59,279 --> 00:22:05,535
ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين

246
00:22:05,535 --> 00:22:10,748
واحدة من المستشارين؟
هذا صحيح

247
00:22:10,748 --> 00:22:18,047
(وداعاً يا (ديفيد
لماذا؟ الى أين تذهبين؟
الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت

248
00:22:18,047 --> 00:22:20,133
لماذا؟
هذا ليس جيداً بما يكفى

249
00:22:20,133 --> 00:22:26,389
لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى
حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره

250
00:22:26,389 --> 00:22:30,560
لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟

251
00:22:30,560 --> 00:22:35,773
(أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد
فى إدارتك وفى حياتك

252
00:22:35,773 --> 00:22:38,902
لا أفهم

253
00:22:38,902 --> 00:22:44,115
أريد أن أكون زوجتك مجدداً

254
00:22:44,115 --> 00:22:45,158
ماذا؟

255
00:22:45,158 --> 00:22:50,371
لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة
مثل الماضى

256
00:22:50,371 --> 00:22:53,500
رغم أن هذا قد يأتى وقته

257
00:22:53,500 --> 00:22:58,713
لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً

258
00:22:58,713 --> 00:23:15,396
السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان
تذهب اليه

259
00:23:15,396 --> 00:23:21,653
شيرى), لا أعرف ماذا أقول)
يمكنك البدأ بالموافقة

260
00:23:21,653 --> 00:23:26,866
أو سأمشى بلا رجعة

261
00:23:26,866 --> 00:23:50,849
مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟

262
00:23:50,849 --> 00:23:52,934
نعم

263
00:23:52,934 --> 00:23:57,105
حقاً؟

264
00:23:57,105 --> 00:24:05,446
(ديفيد)

265
00:24:05,446 --> 00:24:17,959
يا الهى

266
00:24:17,959 --> 00:24:32,557
يجب أن نتحدث فى التفاصيل
ونعمل على خط زمنى
وكيف سنعرض هذا على العامة

267
00:24:32,557 --> 00:24:37,770
انتظر دقيقة

268
00:24:37,770 --> 00:24:42,984
(أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد
يوجد شىء غير صحيح هنا

269
00:24:42,984 --> 00:24:48,198
أنت تسهل الأمور كلها
يوجد... يوجد شىء آخر يحدث

270
00:24:48,198 --> 00:24:56,539
أنا أعطيكِ ما طلبتيه
لا لا, ليس كذلك
أنت تعبث معى

271
00:24:56,539 --> 00:25:04,881
ولا أعرف لماذا
وبصراحة أنا لا أهتم
اعتبر فقط عرضى ملغياً

272
00:25:04,881 --> 00:25:12,180
جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة)

273
00:25:28,863 --> 00:25:31,991
نعم
انها عائدة

274
00:25:31,991 --> 00:25:37,205
ديفيد), نحتاج لوقت أكثر)
لم نجد أى شىء بعد
انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع

275
00:25:37,205 --> 00:25:40,333
لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ

276
00:25:40,333 --> 00:25:43,461
وين), يجب أن تغادر)
لم ننتهى

277
00:25:43,461 --> 00:25:57,016
ستصل قريباً, ليس أمامك خيار

278
00:25:57,016 --> 00:26:09,529
ديفيد), انتظر)

279
00:26:09,529 --> 00:26:10,572
توجد خزانة

280
00:26:10,572 --> 00:26:15,785
ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى)
أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟

281
00:26:15,785 --> 00:26:16,828
أيمكنك فتحها؟

282
00:26:16,828 --> 00:26:19,956
انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها

283
00:26:19,956 --> 00:26:23,084
كل هذه الخزائن الالكترونية لديها
شفرات صنع للتحكم فيها

284
00:26:23,084 --> 00:26:27,255
أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم
أحدهم سينجح
كم ستستغرق؟

285
00:26:27,255 --> 00:26:30,383
هذا يعتمد على رده على هاتفه

286
00:26:30,383 --> 00:26:34,554
ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة)
يُستحسن. وقتك ينفد

287
00:26:34,554 --> 00:26:38,725
المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم
ليربط الآلة بحاجز حديدى

288
00:26:38,725 --> 00:26:40,810
نحن نبطل مفعولها فى الموقع
ويلسون), ما الوضع؟)

289
00:26:40,810 --> 00:26:41,853
المشتبه به فى الحجز

290
00:26:41,853 --> 00:26:47,066
رجال "نيويورك تايمز" بالجوار
الفيروس تم إحتواءه

291
00:26:47,066 --> 00:26:47,066
نعم

292
00:26:47,066 --> 00:26:49,152
تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا
المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية

293
00:26:49,152 --> 00:26:51,237
حسناً, انتظر

294
00:26:51,237 --> 00:26:53,323
"جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس)
و"سياتل" بدون حوادث عرضية

295
00:26:53,323 --> 00:26:56,451
لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان
يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل

296
00:26:56,451 --> 00:27:03,750
هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟
لا نعرف
يجب أن نكتشف هذا

297
00:27:03,750 --> 00:27:06,878
كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من)
"المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس

298
00:27:06,878 --> 00:27:13,134
متأكد؟ ما الاحداثيات؟
ألفا 1733 على دلتا 401
هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى

299
00:27:13,134 --> 00:27:25,647
فعلت ذلك
انقل ذلك الى شاشتى
حسناً

300
00:27:25,647 --> 00:27:27,732
(أنا (جاك
(جاك), أنا (كلوى)
ماذا لديكِ؟

301
00:27:27,732 --> 00:27:29,817
ساندرز) يقول الحقيقة)
"ريبنز) فى "لوس أنجلوس)

302
00:27:29,817 --> 00:27:35,031
أين؟
انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى
لدينا موقع

303
00:27:35,031 --> 00:27:40,245
أريدكِ أن تستنتجى طريقه
قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة

304
00:27:40,245 --> 00:27:42,330
فعلت ذلك بالفعل
"أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا

305
00:27:42,330 --> 00:27:44,415
سوق تجارى, هذا منطقى

306
00:27:44,415 --> 00:27:50,672
أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء
وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق

307
00:28:11,526 --> 00:28:14,654
(حاولت للتو أن أرى (تونى
الأمن قال أنك تمنع دخولى

308
00:28:14,654 --> 00:28:18,825
(انه سجين يا (ميشيل
أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى

309
00:28:18,825 --> 00:28:24,038
أعلم هذا
وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك

310
00:28:24,038 --> 00:28:26,124
الخيانة؟

311
00:28:26,124 --> 00:28:30,295
براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول)
بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة

312
00:28:30,295 --> 00:28:34,465
لكنه لم يكن سيسلّمها له
(بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز

313
00:28:34,465 --> 00:28:39,679
ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين)
و(تونى) تركه يهرب

314
00:28:39,679 --> 00:28:41,764
لم يخبركِ أحد؟

315
00:28:41,764 --> 00:28:44,893
كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة

316
00:28:44,893 --> 00:28:53,234
كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب
(القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز

317
00:28:53,234 --> 00:28:57,405
براد), لقد كان خياراً مستحيلاً)
لا, لم يكن كذلك

318
00:28:57,405 --> 00:29:01,576
تونى) لديه واجب اقسم على فعله)
وهو حماية سكان هذه البلاد

319
00:29:01,576 --> 00:29:08,875
وضع حياتكِ أولاً كان خيانة
وسيدخل السجن على ذلك

320
00:29:08,875 --> 00:29:13,046
(براد)
(أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل

321
00:29:13,046 --> 00:29:25,558
اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار
فيجب أن تستقيلى حالاً

322
00:29:25,558 --> 00:29:27,644
الهدف مازال يتحرك للشمال
بسرعة 40 ميل فى الساعة

323
00:29:27,644 --> 00:29:30,772
كم سنستغرق حتى نقابله؟
حوالى دقيقة

324
00:29:30,772 --> 00:29:35,985
ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟
"وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن

325
00:29:35,985 --> 00:29:38,071
ريبنز) هو الأخير)

326
00:29:38,071 --> 00:29:47,455
حسناً, ادخل لليمين
يجب أن تكون خلفه تماماً
"حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور

327
00:29:47,455 --> 00:29:54,754
الهدف على بُعد أقل من مبنى منك
يجب أن تراه
كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر)

328
00:29:54,754 --> 00:29:58,925
متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟
بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة

329
00:29:58,925 --> 00:30:02,053
أنت تقترب
الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك

330
00:30:02,053 --> 00:30:06,224
(لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى
يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة

331
00:30:06,224 --> 00:30:08,309
هذا غير ممكن

332
00:30:08,309 --> 00:30:10,395
نعم, ممكن
انه تحتنا

333
00:30:10,395 --> 00:30:15,608
كلوى), الهدف فى نفق المترو)
أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟

334
00:30:15,608 --> 00:30:17,694
نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً

335
00:30:17,694 --> 00:30:21,865
حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق
قبل أن يصل الى المحطة

336
00:30:21,865 --> 00:30:24,993
أنا أدخل على نظامهم

337
00:30:24,993 --> 00:30:31,249
هل تمكن (آدم) من العثور على
صورة لـ(ريبنز)؟
لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه

338
00:30:31,249 --> 00:30:35,420
حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار
فى النفق قبل المحطة تماماً

339
00:30:35,420 --> 00:30:38,548
أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟
لا, بالطبع لا

340
00:30:38,548 --> 00:30:41,676
اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد
فقد يُطلق الفيروس

341
00:30:41,676 --> 00:30:45,847
سأحتاج 20 شخصاً متخفياً
وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن

342
00:30:45,847 --> 00:30:55,231
حسناً, لدينا رجال قريبين
سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم

343
00:30:55,231 --> 00:31:06,701
نعم, (فوكستون) هنا
معى شفرات الخزانة
حسناً, اعطنى أول شفرة

344
00:31:06,701 --> 00:31:11,915
لم تنجح
لديك شفرة أخرى؟
هيا, هيا, هيا

345
00:31:11,915 --> 00:31:16,085
هل سمعت هذا؟

346
00:31:16,085 --> 00:31:29,641
توجد سيارة قادمة

347
00:31:29,641 --> 00:31:32,769
لا

348
00:31:32,769 --> 00:31:33,811
شيرى) هنا)

349
00:31:33,811 --> 00:31:37,982
انظر, أحتاجك أن تهدأ
نحتاج للخروج من هنا
هدوء

350
00:31:37,982 --> 00:31:41,110
التالية

351
00:31:41,110 --> 00:31:44,239
اللعنة يا (فوكستون), هيا

352
00:31:44,239 --> 00:31:50,495
فتحتها

353
00:31:50,495 --> 00:31:57,794
ليست هنا
حسناً, هيا

354
00:31:57,794 --> 00:31:59,879
انتهى الأمر, لنذهب

355
00:31:59,879 --> 00:32:10,306
ماذا؟
لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين

356
00:32:10,306 --> 00:32:12,392
(وين)

357
00:32:12,392 --> 00:32:16,563
ماذا يحدث هنا؟

358
00:32:16,563 --> 00:32:21,776
اجبنى. ماذا؟

359
00:32:21,776 --> 00:32:24,904
الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى

360
00:32:24,904 --> 00:32:30,118
لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت
تقوم بأعماله القذرة

361
00:32:30,118 --> 00:32:34,289
(لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟)

362
00:32:34,289 --> 00:33:23,296
...شيرى), أنا)
...اجبنى. (ديفيد) كلّفك

363
00:33:23,296 --> 00:33:38,937
سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود
قطار معطل بالأمام

364
00:33:38,937 --> 00:33:41,022
تشايس), ما موقعك؟)

365
00:33:41,022 --> 00:33:50,406
أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان
عُلم
تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم)

366
00:33:50,406 --> 00:33:55,620
كل شىء جيد مع شركة المترو؟
انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة

367
00:33:55,620 --> 00:33:59,791
فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟
عُلم, نحن فى الموقع

368
00:33:59,791 --> 00:34:01,876
(وصف (ريبنز

369
00:34:01,876 --> 00:34:06,047
ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان

370
00:34:06,047 --> 00:34:55,054
كلوى), اجعلى القطار يتحرك)
حرر القطار
حرر القطار

371
00:34:55,054 --> 00:35:02,353
أبواب القطار تفتح

372
00:35:02,353 --> 00:35:07,567
الهدف يتحرك خارج القطار
للشمال أم للجنوب؟
للشمال

373
00:35:07,567 --> 00:35:29,464
الهدف يتحرك شمالاً
كل الفرق تبقى فى مناطقها

374
00:35:29,464 --> 00:35:33,635
(كلوى) -
نعم -
أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟

375
00:35:33,635 --> 00:35:35,720
اذا تتبعتها

376
00:35:35,720 --> 00:35:54,489
نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه
الهدف يصعد السلالم
لدينا 10 ذكور باقيين

377
00:35:54,489 --> 00:36:00,745
الهدف يتحرك غرباً الآن

378
00:36:00,745 --> 00:36:04,916
فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات

379
00:36:04,916 --> 00:36:09,087
الهدف يتحرك جنوباً الآن
الهدف ينزل السلالم الآن

380
00:36:09,087 --> 00:36:10,129
انه يتجه لمخرج شارع 7

381
00:36:10,129 --> 00:36:18,471
(متجه إليك تماماً يا (جاك

382
00:36:18,471 --> 00:36:21,599
الهدف يتجه للجنوب

383
00:36:21,599 --> 00:36:28,898
أراهم. 4 ذكور باقيين

384
00:36:28,898 --> 00:36:39,325
أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب
أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب

385
00:36:39,325 --> 00:36:45,582
ماذا لديكِ يا (كلوى)؟
الهدف يتحرك غرباً الآن
الهدف توقف عن الحركة

386
00:36:45,582 --> 00:36:52,881
الهدف توقف

387
00:36:52,881 --> 00:36:54,966
عرفت هوية الهدف

388
00:36:54,966 --> 00:37:07,478
ذكر أبيض خلفى تماماً
انه ينظر للخريطة
سأبدأ فى القبض عليه

389
00:37:07,478 --> 00:37:09,564
القِ الحقيبة
انبطح على الأرض حالاً
لا تتحرك

390
00:37:09,564 --> 00:37:12,692
ماذا يحدث؟
أين هى؟
أين ماذا؟

391
00:37:12,692 --> 00:37:14,777
أين هى؟
(تشايس)

392
00:37:14,777 --> 00:37:16,863
ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟
ألتقط الاشارة

393
00:37:16,863 --> 00:37:17,906
هل ننتظر فرق "هازمات"؟

394
00:37:17,906 --> 00:37:22,076
لا, إما الفيروس فى الزجاجة
أو أنه اُطلق بالفعل

395
00:37:22,076 --> 00:37:37,717
ما هذا؟

396
00:37:37,717 --> 00:37:47,101
...هذه ليست لى, لست حتى
اصمت
الحقير

397
00:37:47,101 --> 00:37:51,272
انه جهاز الارسال فقط
(هذا ليس (ريبنز
انه يعرف أننا نتبعه

398
00:37:51,272 --> 00:38:10,041
مازالت الزجاجة معه
اغلقوا المحطة الآن
(جوليا)

399
00:38:10,041 --> 00:38:24,639
انتظر هنا, سأعود فوراً
الى أين تذهب؟
ابق هنا فحسب

400
00:38:24,639 --> 00:38:28,810
جوليا), ماذا تفعلين هنا؟)
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

401
00:38:28,810 --> 00:38:37,152
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

402
00:38:37,152 --> 00:38:39,237
ماذا تفعلين بمسدس؟

403
00:38:39,237 --> 00:38:41,322
لا تريدى فعل ذلك

404
00:38:41,322 --> 00:38:46,536
سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ

405
00:38:46,536 --> 00:38:47,579
(جوليا)
(جوليا)

406
00:38:47,579 --> 00:38:52,792
(هذا غير صحيح يا (جوليا
لا, انتظر, اهدأ
نحن على ما يرام هنا

407
00:38:52,792 --> 00:38:59,048
يجب أن تلقى هذا المسدس
لا لا
هى مَن يجب أن تذهب للسجن

408
00:38:59,048 --> 00:39:02,177
حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟

409
00:39:02,177 --> 00:39:07,390
جوليا), أرجوكِ)
يمكننا... يمكننا حل الموضوع
انه محق

410
00:39:07,390 --> 00:39:13,646
يمكننا حل المشكلة
اصمتى, اصمتى
أنتِ تكذبين طوال حياتكِ

411
00:39:13,646 --> 00:39:20,945
لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق
أنتِ محقة
لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة

412
00:39:20,945 --> 00:39:24,073
سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ

413
00:39:24,073 --> 00:39:26,159
أنا كنت معه حالاً

414
00:39:26,159 --> 00:39:40,757
سأكون زوجته مجدداً
سيفعل أى شىء أقوله
أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن

415
00:39:40,757 --> 00:39:44,928
أليس كذلك يا (وين)؟

416
00:39:44,928 --> 00:39:50,141
جوليا), اسمعى)
سيكون لكِ كل شىء اردتيه

417
00:39:50,141 --> 00:39:55,355
ستكون لكِ حريتكِ
(سيكون لكِ منزل (ألان

418
00:39:55,355 --> 00:40:00,568
فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى

419
00:40:00,568 --> 00:40:06,825
أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً

420
00:40:06,825 --> 00:40:10,995
جيد, جيد
هذا جيد حقاً

421
00:40:10,995 --> 00:40:24,551
هذا جيد

422
00:40:24,551 --> 00:40:36,020
(يا الهى. (شيرى

423
00:40:36,020 --> 00:40:40,191
أنا آسفة جداً

424
00:40:40,191 --> 00:40:50,618
!لا

425
00:40:50,618 --> 00:41:07,302
يا الهى, لا, أرجوك

426
00:41:07,302 --> 00:41:12,515
خذ موقعك عند نهاية الرصيف

427
00:41:12,515 --> 00:41:16,686
جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة)
لقد اغلقناها فى الوقت المناسب

428
00:41:16,686 --> 00:41:19,814
لم يغادر أحد منذ جاء القطار
حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق

