1
00:00:00,870 --> 00:00:07,139
لَولاَ المَلِكْ. كنت أفضل الموت عن وضعك في
.هذا الخطر العظيم الذي سوف  تلتقيه في رحلتك

2
00:00:08,287 --> 00:00:10,892
بالمناسبة, الأكل
.وكعكة الزفاف جاهزين

3
00:00:10,921 --> 00:00:12,722
ولديك قائمة الأغاني لإستقبال المدعوين؟

4
00:00:12,719 --> 00:00:14,920
.نعم إنها معي
.وكروت الطاولات جاهزة

5
00:00:14,950 --> 00:00:16,151
.فقط تحتاج لمن يأتي بها

6
00:00:16,182 --> 00:00:17,782
.سوف أفعل هذا

7
00:00:17,814 --> 00:00:19,081
.لا, سأهتم بهذا

8
00:00:19,112 --> 00:00:20,646
أنت تفعلين كل هذا؟

9
00:00:20,677 --> 00:00:22,311
.الخدمات المتكاملة لوصيفة العروس

10
00:00:22,343 --> 00:00:24,077
لن يكون هناك زفاف
.بدون (جوليت)

11
00:00:24,107 --> 00:00:25,507
إنتظري دقيقة
ماذا بخصوص العريس؟

12
00:00:25,506 --> 00:00:26,572
ألا تحتاجيني؟

13
00:00:26,605 --> 00:00:28,072
.لأشياء معينة فقط

14
00:00:28,103 --> 00:00:29,604
.إن هذا سهلاً بالنسبة للشباب

15
00:00:29,635 --> 00:00:32,303
...كل ما علي (نيك) فعله
هو ألا يضيع خاتم الزفاف

16
00:00:32,332 --> 00:00:33,565
.ويلقي خطاب

17
00:00:33,598 --> 00:00:35,365
أي خاتم؟ أي خطاب؟

18
00:00:35,395 --> 00:00:36,596
.نعم, نعم, معي الخاتم

19
00:00:36,628 --> 00:00:38,362
وماذا بخصوص النخب؟

20
00:00:38,393 --> 00:00:39,726
.أقترب من إنهائه

21
00:00:39,757 --> 00:00:42,259
من الأفضل أن يكون جاهز
.يوم السبت

22
00:00:42,288 --> 00:00:46,291
السبت! هذا السبت القادم؟

23
00:00:46,318 --> 00:00:48,152
.لا أحد يفهمني

24
00:00:48,182 --> 00:00:49,182
!(ترابل), العشاء

25
00:00:49,215 --> 00:00:50,749
.لا, نحن نفهمك

26
00:00:50,780 --> 00:00:52,781
!(ترابل), هيا! نحن جائعون
!نريد أن نأكل

27
00:00:52,811 --> 00:00:56,781
.سوف أحضرها
.لا, أنت إجلس, سأحضرها أنا

28
00:00:56,807 --> 00:00:58,942
كيف تتعامل (ترابل) مع كل هذا؟

29
00:00:58,971 --> 00:01:00,739
.يبدو أنها تتعامل معه جيداً

30
00:01:00,770 --> 00:01:03,872
أنا ممتن أنني لم أكتشف
.أني جريم عندما كنت شاباً

31
00:01:03,899 --> 00:01:05,200
ماذا بخصوص (جوليت)؟

32
00:01:05,232 --> 00:01:07,200
كيف تتعامل معه؟

33
00:01:07,230 --> 00:01:10,999
حسناً, أعتقد أن معظم النساء
.كانوا ليتركوني بعد كل هذا

34
00:01:11,026 --> 00:01:14,528
ماذا تعرف بالظبط عن (ترابل)؟

35
00:01:14,556 --> 00:01:16,590
.ليس كثيراً

36
00:01:16,620 --> 00:01:18,355
.أحاول أن لا أضغط عليها

37
00:01:18,385 --> 00:01:20,052
كل ما أعرفه أن لها أعواماً

38
00:01:20,084 --> 00:01:24,387
من الناس يقولون لها
.أنها مجنونة

39
00:01:24,412 --> 00:01:25,813
أعتذر, أكنتم جميعا
تنتظروني؟

40
00:01:25,844 --> 00:01:27,511
.أحببنا أن نأكل مع بعض جميعا

41
00:01:28,908 --> 00:01:32,410
.يجب ان أعتاد علي هذا أيضاً

42
00:01:32,438 --> 00:01:34,339
هل تحبين الإسباجتي؟
.لا

43
00:01:34,369 --> 00:01:36,303
.أنا أعشق الإسباجتي
جيد

44
00:01:36,334 --> 00:01:39,936
.حسناً, دعونا نأكل

45
00:01:47,256 --> 00:01:51,359
هل يمكن أن أقول شيئاً (ترابل)؟

46
00:01:51,384 --> 00:01:53,152
أنا أعلم أنني حقاً
.لا أعلم الكثير عنك

47
00:01:53,183 --> 00:01:54,684
,ولكني أحب أن أقول
أنك تبذلين

48
00:01:54,715 --> 00:01:56,849
,مجهوداً جيداً بتعامل مع هذا

49
00:01:56,879 --> 00:02:02,150
.بالنظر لصعوبة الأمر عليك

50
00:02:02,174 --> 00:02:05,710
حسناً, حقاً لم أعتقد
.أنني سأعيش كل هذا الوقت

51
00:02:22,220 --> 00:02:25,189
هل تريدين المزيد؟

52
00:02:25,217 --> 00:02:27,118
.أكيد

53
00:02:27,148 --> 00:02:29,283
.لا إبقي, سأجلب لك أنا

54
00:02:29,313 --> 00:02:32,615
هل تذكرين المرة الأولى
التي رأيت فيها فيسن؟

55
00:02:32,643 --> 00:02:34,343
.نعم أتذكر

56
00:02:34,374 --> 00:02:37,309
لقد كان في أحد
من منازل التبني

57
00:02:37,337 --> 00:02:39,438
.التي كبرت بها

58
00:02:39,469 --> 00:02:42,571
كنت في سن ال13
."عندما إكتشفت أنني "فوكسباو

59
00:02:42,599 --> 00:02:44,133
لم تكوني تعلمي؟

60
00:02:44,165 --> 00:02:46,432
أنت حقاً لا تعلمين بهذا
.في سن الطفولة

61
00:02:46,462 --> 00:02:48,229
.أنه شئ يأتيك عندما تكبرين

62
00:02:48,260 --> 00:02:51,295
لكن على الأقل كان لدينا
.عائلة تخبرنا ماذا يحدث

63
00:02:51,323 --> 00:02:53,825
أنت حقاً لم يكن لديك أحد
ليساعدك خلال هذا؟

64
00:02:53,854 --> 00:02:55,488
.لا

65
00:02:55,520 --> 00:02:57,954
متى إكتشفت؟

66
00:03:00,348 --> 00:03:03,383
هناك هذا الشاب الذي إعتاد
.إصلاح الأشياء حول المنزل

67
00:03:03,411 --> 00:03:07,114
,لقد كان دائماً لطيفاً معي
...حتي

68
00:03:07,141 --> 00:03:09,642
يوماً ما طلب مني مساعدته
.في المرأب

69
00:03:09,671 --> 00:03:13,474
.وأمسكني

70
00:03:13,501 --> 00:03:15,768
.ورأيت وجهه يتغير

71
00:03:15,799 --> 00:03:17,566
....و

72
00:03:17,597 --> 00:03:20,198
.دفعني علي الأرض

73
00:03:20,228 --> 00:03:21,695
,ولكني كنت خائفة للغاية مما رأيت

74
00:03:21,726 --> 00:03:23,794
وأمسكت أول شئ
,إستطاعت يدي أمساكه

75
00:03:23,823 --> 00:03:26,692
.وكان مفك مسامير

76
00:03:26,720 --> 00:03:30,423
حقاً كل الذي كنت أريده
,أن أدفعه بعيداً عني

77
00:03:30,450 --> 00:03:33,853
...ولكن

78
00:03:33,880 --> 00:03:36,115
.لم يمت... أو أي شئ

79
00:03:36,144 --> 00:03:41,048
هو فقط... لكنه لم يقم من فوقي
.بسرعة أيضاً

80
00:03:41,072 --> 00:03:44,441
وهذه كانت أول مرة
."أسمع شخص يقول "جريم

81
00:03:47,400 --> 00:03:50,035
.لقد قلت للجميع عما رأيته

82
00:03:50,063 --> 00:03:51,864
.وهذه كانت أول مرة يحبسونني

83
00:03:51,895 --> 00:03:53,496
.قالوا أنني كنت أكذب

84
00:03:53,526 --> 00:03:54,994
,وعندما قلت أنني لم أكذب

85
00:03:55,025 --> 00:03:58,394
قالوا أنني حتماً مجنونة
...ولهذا

86
00:03:58,421 --> 00:04:03,425
نعم, لقد إعتدت
.أن أكون مجنونة بعض الشئ

87
00:04:03,450 --> 00:04:05,684
.حتي قابلتكم جميعاً

88
00:04:05,715 --> 00:04:11,653
.إكتشفت أني لم أكن وحدي

89
00:04:11,674 --> 00:04:13,241
هل يمكنني الحصول علي هذا الآن؟

90
00:04:13,273 --> 00:04:14,540
.نعم, آسفة

91
00:04:14,572 --> 00:04:17,908
.سأرد أنا

92
00:04:17,935 --> 00:04:19,302
مرحباً؟

93
00:04:19,334 --> 00:04:21,802
مرحباً؟
هل (نيك بريكهارت) موجود؟

94
00:04:21,831 --> 00:04:23,398
هل يمكنني أن أخبره من المتصل؟

95
00:04:23,430 --> 00:04:26,665
لن يعرفني, ولكني
.أحتاج للتحدث معه

96
00:04:26,693 --> 00:04:31,363
يقول أنك لا تعرفه, ولكنه
.يريد التحدث إليك

97
00:04:31,388 --> 00:04:33,556
أنا (نيك بريكهارت), من المتحدث؟

98
00:04:33,586 --> 00:04:35,353
.أعتذر لإزعاجك

99
00:04:35,384 --> 00:04:37,384
فقط أريد أن أعرف
هل أنت المحقق في الشرطة؟

100
00:04:37,381 --> 00:04:39,482
,لو كانت هناك مشكلة
.أحتاج لمعرفة من أنت

101
00:04:39,513 --> 00:04:41,347
.نعم هناك مشكلة

102
00:04:41,377 --> 00:04:43,212
.لست متأكداً أنها تخصك

103
00:04:43,243 --> 00:04:45,444
.أنظر, يبدو أنك مشغولاً

104
00:04:45,473 --> 00:04:48,509
.سأتصل بك لاحقاً

105
00:04:48,537 --> 00:04:50,472
ماذا, لم يقل لك إسمه؟

106
00:04:50,502 --> 00:04:52,636
أتلقى مكالمات مثل هذه
.في بعض الأحيان

107
00:04:52,667 --> 00:04:53,934
تكون اقدامهم باردة

108
00:04:53,965 --> 00:04:56,967
.فالغالب ليست شئ مهم

109
00:05:26,331 --> 00:05:28,065
.أعلم, أعلم

110
00:05:28,097 --> 00:05:30,632
.حسناً
.نعم

111
00:05:30,661 --> 00:05:34,097
.أحبك أيضاً

112
00:05:34,124 --> 00:05:36,125
.أرى أننا في نفس الطابق

113
00:05:38,087 --> 00:05:39,888
هل جاءت الصيانة لغرفتك اليوم؟

114
00:05:39,918 --> 00:05:42,553
.لا أعتقد هذا

115
00:05:42,582 --> 00:05:44,950
لقد أمضو ثلاث ساعات في إصلاح
.سلك التلفزيون في غرفتي

116
00:05:44,980 --> 00:05:48,115
أتمنى أنه ليست لديك
.نفس المشكلة

117
00:05:48,143 --> 00:05:50,144
.ليلة سعيدة

118
00:05:57,334 --> 00:05:58,801
هل عثرت عليه؟

119
00:05:58,832 --> 00:06:00,733
.نعم يا أبي
وماذا قال؟

120
00:06:00,763 --> 00:06:02,731
.لقد أردت التأكد لو كان هو

121
00:06:02,762 --> 00:06:05,196
لم تقل له أنني أريد التحدث إليه؟

122
00:06:05,226 --> 00:06:07,193
لقد كان فالمنزل يا أبي
.يبدو أنه كان لديه ضيوف

123
00:06:07,224 --> 00:06:09,091
.لقد أخبرتك ما أهمية هذا

124
00:06:09,122 --> 00:06:10,762
لقد كنت تقول لي هذا
.لأسابيع

125
00:06:10,786 --> 00:06:12,053
.لقد فهمت هذا يا أبي

126
00:06:12,085 --> 00:06:14,687
.لقد فهمت, حقاً
.لا, لم تفهم

127
00:06:14,716 --> 00:06:16,384
.حسناً, لقد أحضرتك هنا
فقط لا أعتقد أنني يجب

128
00:06:16,414 --> 00:06:18,381
.أن أقاطع أحداً لم نقابله من قبل

129
00:06:19,644 --> 00:06:21,278
.أعتذر لإزعاجك

130
00:06:21,309 --> 00:06:22,743
.الصيانة

131
00:06:22,774 --> 00:06:24,074
.لا, لا تفتح

132
00:06:24,107 --> 00:06:25,907
.أبي

133
00:06:25,938 --> 00:06:27,905
.أنت تتحول لمرتاب

134
00:06:27,936 --> 00:06:29,970
.أنهم يصلحون سلك التلفزيون

135
00:06:52,663 --> 00:06:57,812
<font color="#40bfff"> أقدم لكم, الحلــــ(21)ــــقة الواحد والعشرون - قبل الأخـيرة
من المـــــوســم الثــــالــث</font>
   
<font color="#FFA500">"الحلقة بعنوان/  "المـيـراث</font>

136
00:07:23,631 --> 00:07:25,164
.يإلـهي

137
00:07:25,196 --> 00:07:27,330
.يإلهي
ما الذي حدث للتو؟

138
00:07:27,361 --> 00:07:28,327
.كان يحاول أن يقتلك

139
00:07:28,359 --> 00:07:29,639
!لقد كان في المصعد معي

140
00:07:29,658 --> 00:07:30,818
.حسناً, لقد كان هناك من يتبعك

141
00:07:30,824 --> 00:07:33,359
!أبي, توقف
.لقد قتلت رجلاً للتو

142
00:07:33,387 --> 00:07:35,555
.يجب أن نبلغ الشرطة
!لا

143
00:07:35,585 --> 00:07:38,020
...لا! لن يتفهموا

144
00:07:38,049 --> 00:07:39,717
يتفهموا ماذا؟

145
00:07:39,747 --> 00:07:42,916
."إنه "هوندياغور
!يكفي هذا الجنون

146
00:07:42,944 --> 00:07:44,612
لا أريد أن أسمع المزيد
.عن هذه الخرافات

147
00:07:44,643 --> 00:07:46,744
!أنظر ماذا فعلت
.لا

148
00:07:46,773 --> 00:07:49,942
.تحتاج المساعدة
.لا, تفحص يده

149
00:07:49,971 --> 00:07:53,106
لو كان من الفيرات
.سيكون هناك وشم

150
00:07:53,133 --> 00:07:56,736
.أنا لن ألمسه
.يإلهي

151
00:07:56,763 --> 00:07:59,532
!أنظر
.أنظر إلى هذا, (جوش)

152
00:07:59,560 --> 00:08:01,995
هذه لايثبت أي شئ
.إنه وشم

153
00:08:02,024 --> 00:08:03,592
.إنه يثبت أنه من الفيرات

154
00:08:03,623 --> 00:08:05,224
ماهي الفيرات يا أبي؟

155
00:08:05,255 --> 00:08:06,856
!لقد كنت تتحدث عن هذه لأسبوعين

156
00:08:06,887 --> 00:08:08,354
!مازلت لا أفهم

157
00:08:08,385 --> 00:08:09,686
!يعني أنه سيأتي المزيد

158
00:08:09,717 --> 00:08:12,986
.يجب أن نخرج من هنا
.أبي

159
00:08:13,013 --> 00:08:14,481
.الرجل كان يحاول قتلك للتو

160
00:08:14,512 --> 00:08:16,246
هل كنت أحلم بهذا؟

161
00:08:16,277 --> 00:08:18,879
!لقد قال أنه من الصيانة

162
00:08:18,907 --> 00:08:22,510
هل يبدو لك مثل عمال الصيانة؟

163
00:08:32,227 --> 00:08:34,662
هل ستساعدني أم لا؟

164
00:08:34,691 --> 00:08:39,095
.يجب أن نغادر هنا, الآن

165
00:08:44,681 --> 00:08:45,881
من بالخارج؟

166
00:08:45,914 --> 00:08:48,348
.إنه أنا

167
00:08:48,378 --> 00:08:49,712
مالذي حدث ليدك؟

168
00:08:49,743 --> 00:08:51,277
.لقد جرحتها

169
00:08:51,308 --> 00:08:54,610
.أري هذا

170
00:08:54,638 --> 00:08:56,439
هل حدث خلاف بينك
وبين عاملة النظافة؟

171
00:08:56,469 --> 00:08:58,103
.لقد كسرت قطعة زجاج

172
00:08:58,134 --> 00:09:00,302
لقد تعبت من حبسي
.في غرفة الفندق

173
00:09:00,332 --> 00:09:01,665
نعم, حسناً, لا نستطيع فقط
.العودة لشقتي

174
00:09:01,698 --> 00:09:02,964
.إنها ليست آمنة

175
00:09:02,996 --> 00:09:04,596
.حسناً, لا أستطيع البقاء
هنا مدي الحياة

176
00:09:04,628 --> 00:09:06,548
لقد قلت لك. أنا أعمل
...مع المقاومة ل

177
00:09:06,559 --> 00:09:07,993
تباً للمقاومة, إنهم السبب
.في أنني في هذه الفوضى

178
00:09:08,024 --> 00:09:09,058
,أنظري, لم لم تكوني تريدي البقاء هنا

179
00:09:09,090 --> 00:09:10,390
.لن أجبرك علي البقاء هنا

180
00:09:10,422 --> 00:09:11,789
,سأفعل كل ما أستطيع
,لو كنت تريدين المغادرة

181
00:09:11,820 --> 00:09:12,787
.لن أمنعك

182
00:09:12,819 --> 00:09:14,119
.أنا آسفة

183
00:09:14,151 --> 00:09:16,752
أنا فقط أتمنى لو كنت أعرف
.مايجري

184
00:09:16,782 --> 00:09:19,650
تعلم, إنه صعب أن لا تعلم
أين يحفظ بها (فيكتور)

185
00:09:19,679 --> 00:09:21,746
....أو من يهتم بها, أو

186
00:09:21,777 --> 00:09:25,379
.حتي لو كانت بخير

187
00:09:31,300 --> 00:09:32,801
.هذا جرح خطير

188
00:09:32,832 --> 00:09:35,267
.سأكون بخير

189
00:09:38,856 --> 00:09:40,936
تعرفين, يمكن أن أسأل عن
.تفاصيل كل هذا

190
00:09:44,754 --> 00:09:46,554
,كيف حدث
, أين حدث

191
00:09:46,585 --> 00:09:48,419
.أي نوع من الزجاج كانت

192
00:09:48,449 --> 00:09:52,219
ولكني لست أرى سبباً
.يمنعنني من الوثوق في كلمتك

193
00:09:54,510 --> 00:09:57,312
.لقد كنت مستاءة, حسناً

194
00:09:57,340 --> 00:09:59,708
.لقد كنت وحيدة

195
00:09:59,738 --> 00:10:04,008
والآن بما أنك عدت
.أشعر بتحسن كبير

196
00:10:07,063 --> 00:10:10,032
, لو لم أكن أعرفك جيداً

197
00:10:10,060 --> 00:10:13,630
.كنت وقعت في حبك

198
00:10:37,209 --> 00:10:38,609
إلى أين يجب أن نذهب؟

199
00:10:38,631 --> 00:10:40,532
.لنجد مكان
لنفعل ماذا؟

200
00:10:40,563 --> 00:10:42,598
لنمكث هناك حتى أستطيع
.التحدث ل(نيك بريكهارت)

201
00:10:42,627 --> 00:10:44,528
!هذا جنون, ماذا نفعل

202
00:10:44,558 --> 00:10:46,860
.حسناً, هو جنون
,أنني الذي أحتضر هنا

203
00:10:46,890 --> 00:10:49,024
هل هذه الطريقة التي
,إمضاء الوقت الباقي لي

204
00:10:49,054 --> 00:10:50,888
لما تهتم؟

205
00:10:50,919 --> 00:10:52,220
هناك, إركن جانبا
.خلف هذه البناية

206
00:10:52,251 --> 00:10:53,485
.أبي
!لا, إذهب هناك

207
00:10:53,516 --> 00:10:55,250
.إذهب من الخلف

208
00:11:25,583 --> 00:11:27,184
.حسناً

209
00:11:27,215 --> 00:11:28,615
.أعتقد أن الدخول عنوة ليس بالأمر الكبير

210
00:11:28,647 --> 00:11:30,014
.بما أنك قتلت رجلاً

211
00:11:30,045 --> 00:11:31,779
.حسناً, يمكننا المكوث هنا الليلة

212
00:11:31,811 --> 00:11:33,478
لكن لا يمكننا ترك هذه الأغراض بالسيارة
.إذهب وأحضرها

213
00:11:33,508 --> 00:11:35,042
أبي, لا يمكننا الإستمرار
.بفعل هذا

214
00:11:35,074 --> 00:11:36,374
.يجب أن نتصل بالشرطة

215
00:11:36,406 --> 00:11:38,207
ليس إلا بعد أن أرى
.(نيك بريكهارت)

216
00:11:38,237 --> 00:11:40,839
.أجلب بعض البطانيات من السيارة

217
00:11:40,868 --> 00:11:44,471
.حسنا, يا أبي

218
00:11:46,629 --> 00:11:48,263
.ما هذا بحق الجحيم ياأبي

219
00:11:48,294 --> 00:11:50,996
لو كانت هذه الطريقة
...التي تريد الخروج بها

220
00:11:51,024 --> 00:11:52,792
.حسناً

221
00:11:52,822 --> 00:11:54,923
.دراجتي علي الشرفة الأمامية

222
00:11:54,954 --> 00:11:57,255
.يمكنك إستعارتها لو أردت
.شكراً

223
00:11:58,550 --> 00:12:00,451
عندما تكوني مستعدة لتأخذي راحة
.تفضلي

224
00:12:03,678 --> 00:12:06,446
هل تحبين لعب الشطرنج؟

225
00:12:06,475 --> 00:12:09,577
.ليس فعلاً
.فقط من باب الفضول

226
00:12:09,605 --> 00:12:12,740
لم تحملين معك هذه في كل مكان؟

227
00:12:12,769 --> 00:12:15,170
.أحب طريقة حركتها

228
00:12:15,199 --> 00:12:19,236
تعلمين, مختلفة عن القطع الأخري
.في الشطرنج

229
00:12:19,262 --> 00:12:21,263
حسناً, ماذا بخصوص الملكة؟

230
00:12:21,294 --> 00:12:22,594
.تستطيع التحرك لي مكان تريده

231
00:12:22,625 --> 00:12:23,926
.أحب الملكة

232
00:12:23,957 --> 00:12:27,226
.لقد أنقذت حياتي مرة
كيف؟

233
00:12:27,254 --> 00:12:31,324
..."لقد وضعتها في "كوياتول

234
00:12:31,349 --> 00:12:33,884
هل هكذا تنطق؟
.نعم

235
00:12:33,914 --> 00:12:36,115
"بأي حال لقد طعنت بها "كوياتول
في رقبته

236
00:12:36,145 --> 00:12:37,913
.عندما هاجمني

237
00:12:37,943 --> 00:12:40,811
كنا نلعب الشطرنج في
."مستشفى الأمراض النفسية في "ميلفورد

238
00:12:40,840 --> 00:12:44,209
.لم يتقبلوا هذا مني جيداً

239
00:12:44,236 --> 00:12:45,703
ماذا لو عندما أنتهي من عملي
,اليوم

240
00:12:45,735 --> 00:12:46,968
أن نذهب للتسوق
ونتشتري بعض الثياب؟

241
00:12:47,001 --> 00:12:48,601
.على حسابي

242
00:12:48,632 --> 00:12:50,566
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

243
00:12:50,596 --> 00:12:52,297
لماذا؟

244
00:12:52,328 --> 00:12:57,132
لأني لا أريد التعود
.علي كل هذا

245
00:12:57,156 --> 00:12:59,191
.حسناً

246
00:12:59,221 --> 00:13:00,822
.دعينا نذهب للسوق بأي حال

247
00:13:00,853 --> 00:13:04,556
كوني جاهزة الساعة 4:00

248
00:13:28,624 --> 00:13:32,560
قطتي مريضة, وأود
.أن أرى (جولييت)

249
00:13:32,587 --> 00:13:33,987
تعرفين دكتور (سيلفرتون)؟

250
00:13:34,019 --> 00:13:36,187
في أي ساعة ستبدأ العمل اليوم؟

251
00:13:36,217 --> 00:13:38,551
.يجب أن تأتي بأي دقيقة الآن

252
00:13:38,581 --> 00:13:41,216
.وقهوة لشخصين
.شكراً لك

253
00:13:44,109 --> 00:13:46,176
.لقد طلبت طعام الإفطار

254
00:13:46,207 --> 00:13:49,008
إعتقدت أنك يمكن أن تكون جائعا
.بعد ليلة أمس

255
00:14:13,777 --> 00:14:16,912
.هذا هو كل ما تبقى

256
00:14:16,941 --> 00:14:18,541
.نحتاج للمزيد من الطعام

257
00:14:18,572 --> 00:14:19,905
.هذا كافي في الوقت الحالي

258
00:14:19,938 --> 00:14:22,973
يجب أن تصل ل(نيك بريكهارت)

259
00:14:23,000 --> 00:14:23,967
.وأحضره هنا

260
00:14:23,999 --> 00:14:25,833
لم سيريد القدوم معي؟

261
00:14:25,865 --> 00:14:28,900
.إنه لا يعرفني
.إنه لا يعرفك

262
00:14:28,928 --> 00:14:31,329
تعلم, لا أستطيع أن أخبره
...بخصوص... الفيرات

263
00:14:31,359 --> 00:14:32,693
.أي إن كان ماتسميهم

264
00:14:32,724 --> 00:14:34,458
إنه جـريم
.سوف يفهم

265
00:14:34,489 --> 00:14:36,056
.أتمنى لو أفعل أنا

266
00:14:36,087 --> 00:14:38,122
إفتح الصندوق
.وأحضر الكتاب الذي بالأعلى

267
00:14:38,152 --> 00:14:39,519
.أبي
!فقط أحضره

268
00:14:49,806 --> 00:14:53,142
.لا أرى كيف سيساعد هذا

269
00:14:55,168 --> 00:14:58,336
.أره هذا

270
00:14:58,365 --> 00:15:01,467
,لو كان ما أظن أنه عليه
.سوف يأتي

271
00:15:01,495 --> 00:15:03,463
ولو لم يكن؟

272
00:15:03,493 --> 00:15:04,927
هل ستذهب للمستشفى حينها؟

273
00:15:04,958 --> 00:15:08,661
.فقط أره

274
00:15:08,687 --> 00:15:11,056
.حسناً

275
00:15:14,215 --> 00:15:16,350
يا إلهي

276
00:15:17,445 --> 00:15:18,578
.لا, لا أعتقد ان هذه هي

277
00:15:18,611 --> 00:15:20,678
هذا هو حقاً أفضل شيء
.لعسر الهضم

278
00:15:20,709 --> 00:15:22,076
...لا, ولكن إبني قال

279
00:15:22,107 --> 00:15:23,827
أعلم أن إبنك أوصي
,بعلاج الصبار

280
00:15:23,838 --> 00:15:25,939
...ولكن هذا أكثر
.لا, لكن من فضلك

281
00:15:25,970 --> 00:15:29,105
.أعتذر, يجب أن أرد علي هذا
....ولكن

282
00:15:29,134 --> 00:15:31,435
"الشاي والتوابل"
كيف يمكن أن أساعدك؟

283
00:15:33,296 --> 00:15:35,764
لا, يجب ان تسلم
.بتاريخ 25 من هذا الشهر

284
00:15:35,793 --> 00:15:37,560
.الزفاف بتاريخ 25

285
00:15:37,592 --> 00:15:40,093
لو تم التسليم بتاريخ 26
.لن يكون هناك أحد لإستلامها

286
00:15:40,122 --> 00:15:41,322
.أحتاج إلى توقيعك

287
00:15:41,354 --> 00:15:43,222
مرحباً, هل تسمعني؟

288
00:15:43,252 --> 00:15:45,120
.قلت لك التسليم بتاريخ 25 هذا الشهر

289
00:15:45,150 --> 00:15:46,751
27لن يساعد أيضاً

290
00:15:46,782 --> 00:15:48,383
.لقد وقعت في المكان الخطأ

291
00:15:48,414 --> 00:15:50,415
المنتجع لم يحصل علي
.المبلغ الذي أرسلته

292
00:15:50,445 --> 00:15:52,046
هل أنت متأكدة بخصوص هذا؟
!لا, لا!

293
00:15:52,076 --> 00:15:54,277
لست متأكدة بخصوص
!أي شئ بعد الآن

294
00:15:54,308 --> 00:15:56,709
.أعتذر
.أمنحوني دقيقة

295
00:15:58,170 --> 00:15:59,637
.لا تقلق بخصوص موضوع الإيداع

296
00:15:59,669 --> 00:16:01,069
.سأححرر لهم شيك آخر

297
00:16:01,101 --> 00:16:03,135
(مونرو), ماذا نفعل؟

298
00:16:03,165 --> 00:16:04,966
نتزوج؟

299
00:16:04,996 --> 00:16:08,099
...لقد صحوت اليوم ب
.هذه الغصة في معدتي

300
00:16:08,127 --> 00:16:11,763
.لا أري هذا يسير علي مايرام

301
00:16:11,789 --> 00:16:13,457
الزواج؟

302
00:16:13,488 --> 00:16:15,689
.لا, الزفاف

303
00:16:16,918 --> 00:16:20,053
أعرف أنه كان لدينا نفس فكرة
,الخيمة الكبيرة

304
00:16:20,082 --> 00:16:21,849
,دعوة الجميع مع بعض للإحتفال

305
00:16:21,879 --> 00:16:25,349
.عائلتك, عائلتي, الجريم

306
00:16:25,376 --> 00:16:27,277
.ولكن أعتقد أننا مجنونان

307
00:16:27,307 --> 00:16:29,108
أعني, لماذا نفعل هذا؟

308
00:16:29,138 --> 00:16:33,875
لأننا نحب بعضنا؟

309
00:16:33,901 --> 00:16:35,902
.أنا آسفة

310
00:16:35,931 --> 00:16:37,498
.أنا آسفة

311
00:16:37,530 --> 00:16:39,664
.انه فقط أكثر مما يحتمل

312
00:16:39,695 --> 00:16:42,430
.حبيبتي

313
00:16:42,458 --> 00:16:44,192
.إنه زفاف

314
00:16:44,223 --> 00:16:45,657
,من المفترض أن يكون هكذا

315
00:16:45,689 --> 00:16:48,857
.ليمنعك من عمل هذا أكثر من مرة

316
00:16:48,885 --> 00:16:50,852
....أنا فقط

317
00:16:50,883 --> 00:16:54,552
لدي هذا الشعور أن
.شئ فظيع سوف يحدث

318
00:16:57,010 --> 00:16:59,212
.هذه هي الروح

319
00:17:00,706 --> 00:17:02,807
,نعم بالطبع سيدي
.أتذكر الآنسة (شايد)

320
00:17:02,837 --> 00:17:05,005
إنها تقيم في تقيم في
.فندق الديلوكس

321
00:17:05,036 --> 00:17:07,571
أريد أن تراقبوها لبضعة
.أيام قادمة

322
00:17:07,599 --> 00:17:10,167
ما كم المراقبة التي تريدها؟

323
00:17:10,196 --> 00:17:12,498
في الوقت الحالي, أريد ان أعرف
.لو كانت ومتي تغادر الفندق

324
00:17:12,527 --> 00:17:14,695
.يمكنني أن أقوم بهذا

325
00:17:14,725 --> 00:17:16,026
كيف تريد التعامل مع هذا الشئ
مع (ترابل)؟

326
00:17:16,057 --> 00:17:18,225
أي شئ مع (ترابل)؟

327
00:17:18,255 --> 00:17:19,856
.إفادة الشهود

328
00:17:19,887 --> 00:17:21,855
ذكرت الفتاتين, أنه كان هناك
.فتاة ثالثة معهم

329
00:17:21,884 --> 00:17:24,319
عندما تم الهجوم علي
.الضحيتين وتم قتلهم

330
00:17:30,643 --> 00:17:32,477
.كل شئ بخير الآن

331
00:17:32,507 --> 00:17:34,442
قالوا أن كل مايعلموه
.هو إسمها الأول

332
00:17:34,472 --> 00:17:37,674
.قالوا أنه كان (تريزا)

333
00:17:37,701 --> 00:17:40,770
هل تظن أنه لدينا مشكلة هنا؟

334
00:17:40,799 --> 00:17:42,466
.لا يعرفونها بإسم (ترابل)

335
00:17:42,497 --> 00:17:45,032
.يعرفونها فقط بإسم (تريزا)
.لا يعرفون إسمها الأخير

336
00:17:45,061 --> 00:17:46,695
.وليس لديهم أية بصمات

337
00:17:46,726 --> 00:17:48,794
.للتعرف عليها

338
00:17:48,824 --> 00:17:51,426
.فنحن نغطي آثارها بشكل جيد

339
00:17:51,455 --> 00:17:53,823
.أعتقد أنها تغطي آثارها بشكل جيد

340
00:17:53,852 --> 00:17:56,788
ولهذا لم يستطع لأحد أن ربطها
.لأي شئ حدث

341
00:17:56,816 --> 00:17:58,350
.هذا ماكنت أفكر فيه أيضاً

342
00:17:58,381 --> 00:18:02,985
.هذه القضية مغلقة

343
00:18:03,009 --> 00:18:07,479
هل ممكن أن أراكم لدقيقة؟

344
00:18:14,264 --> 00:18:15,965
نعم؟

345
00:18:15,996 --> 00:18:17,764
.أعتذر, لم أعني أن أزعجك

346
00:18:17,794 --> 00:18:19,294
.أنا أبحث عن (نيك بريكهارت)

347
00:18:19,326 --> 00:18:21,494
.إنه ليس هنا

348
00:18:21,524 --> 00:18:24,092
هل تعلمين أين هو؟
.أنا حقا أريد التحدث معه

349
00:18:24,122 --> 00:18:25,322
من أنت؟

350
00:18:25,353 --> 00:18:26,754
.إسمي (جوش)

351
00:18:26,785 --> 00:18:28,119
.إنه بخصوص والدي

352
00:18:28,150 --> 00:18:29,617
لقد جعلني أقود إلى هنا

353
00:18:29,649 --> 00:18:30,915
"كل المسافة من ولاية "بينسيلفينيا

354
00:18:30,948 --> 00:18:33,583
.لقد أعطاني هذا الرسم لأريه ل(نيك)

355
00:18:33,611 --> 00:18:35,645
.دعني أراه

356
00:18:38,906 --> 00:18:41,441
.انظري, هذا مضعية للوقت

357
00:18:41,470 --> 00:18:44,605
,سوف أقول له أنني حاولت
....تعلمين

358
00:18:44,634 --> 00:18:46,735
.أنت

359
00:18:49,595 --> 00:18:51,363
هل رسم والدك هذا؟

360
00:18:51,393 --> 00:18:52,927
.لا أعلم من رسمها
.إنها لديه منذ زمن

361
00:18:52,958 --> 00:18:55,059
"إنه "هونديجور

362
00:18:55,090 --> 00:18:56,757
أنت تعلمين ما هذا؟

363
00:18:56,787 --> 00:18:59,122
نعم, وانت؟

364
00:18:59,152 --> 00:19:02,188
.لا

365
00:19:02,215 --> 00:19:03,515
هل يعلم والدك؟

366
00:19:03,548 --> 00:19:06,550
.انه يعتقد أنه يعلم ماهو

367
00:19:06,578 --> 00:19:09,180
.إنتظر هنا, سأتصل ب(نيك)

368
00:19:09,208 --> 00:19:10,675
.لدينا جريمة قتل وقعت بالأمس

369
00:19:10,707 --> 00:19:12,874
.(هولتبي) و (وباور) امسكا بالقضية

370
00:19:12,905 --> 00:19:17,709
.ولكن هذا لفت إنتباهي

371
00:19:17,733 --> 00:19:19,734
.يبدو مثل الفيرات
.مع بعض الإختلاف

372
00:19:19,764 --> 00:19:22,032
."هذا "فيرات أنينيريب

373
00:19:22,062 --> 00:19:23,896
القسم الخاص "دي" مكلف
بإيجاد أي شئ

374
00:19:23,927 --> 00:19:25,595
,يتعلق بكائنات نادرة وغامضة

375
00:19:25,625 --> 00:19:27,225
.والخارقة للطبيعة

376
00:19:27,257 --> 00:19:29,758
ماذا كانوا يفعلون
في غرفة الفندق هذه؟

377
00:19:29,788 --> 00:19:31,589
الغرفة كانت مسجلة بإسم
.(رولك بورتر)

378
00:19:31,619 --> 00:19:33,420
.لقد كان يتنقل مع إبنه (جوش)

379
00:19:33,450 --> 00:19:35,851
العنوان الرئيسي مسجل
."في "بنسلفينيا

380
00:19:35,881 --> 00:19:38,416
معلومة عن السيارة
.فولفو صالون, 1992

381
00:19:38,445 --> 00:19:40,179
هل لدي (بورتر)سجل إجرامي؟

382
00:19:40,211 --> 00:19:42,312
.لا, هذه مااستطعنا إيجاده
.على الأقل ليس بهذا الإسم

383
00:19:42,341 --> 00:19:44,175
.البصمات, لم تأتي بشئ

384
00:19:44,206 --> 00:19:45,839
لماذا لدينا شخص ميت

385
00:19:45,871 --> 00:19:47,572
من قسم خاص من الفيرات
في غرفة الفندق؟

386
00:19:47,603 --> 00:19:49,337
.حسناً, هناك المزيد

387
00:19:49,367 --> 00:19:51,001
هذه تم أخذها من كاميرات المراقبة

388
00:19:51,033 --> 00:19:52,633
.خارج الفندق

389
00:19:52,664 --> 00:19:54,131
,تبعاً للفندق ,أن هذا هو (رولك بورتر)

390
00:19:54,162 --> 00:19:55,829
.وهذا إبنه (جوش)

391
00:19:55,861 --> 00:19:57,962
ماذا بداخل الصندوق؟
الكأس المقدسة؟

392
00:19:57,992 --> 00:19:59,793
فالغالب إنه السبب في وجود
.عميل الفيرات في الغرفة

393
00:19:59,824 --> 00:20:02,826
أريدكم أن تجدوا (رولك) وإبنه
.قبل أن يجدهم (هولتبي) (وباور)

394
00:20:02,854 --> 00:20:04,188
لا أريدهم علي النظام
حتي نعلم

395
00:20:04,219 --> 00:20:06,487
.ماذا بداخل الصندوق

396
00:20:06,516 --> 00:20:08,117
.حتماً سيكون هناك أكثر من فيرات واحد

397
00:20:08,148 --> 00:20:09,449
.إنهم لا يرسلون واحد فقط أبداً

398
00:20:09,480 --> 00:20:11,147
.لا, لا يفعلون

399
00:20:11,179 --> 00:20:14,281
تم إلتقاط هذه بعد أربع دقائق
.من مغادرتهم للفندق

400
00:20:14,309 --> 00:20:16,143
يبدو مألوفاً؟

401
00:20:16,174 --> 00:20:19,276
.(واستون ستيوارت)

402
00:20:19,303 --> 00:20:21,971
إذاً, فعميل مكتب المباحث الفيدرالية
.المنشق مازال في بورتلاند

403
00:20:22,001 --> 00:20:24,302
.نعم, أود أن نجده هو أيضاً

404
00:20:37,218 --> 00:20:38,685
.(نيك) لا يرد

405
00:20:38,717 --> 00:20:40,918
.حسناً, شكراً للمحاولة

406
00:20:40,948 --> 00:20:42,249
انظري, أنا آسف
.يجب أن أعود لوالدي

407
00:20:42,280 --> 00:20:43,647
إذاً, أنت تقول أن والدك
.قد رأى واحد من هذه

408
00:20:43,678 --> 00:20:45,913
.نعم, إنه يرى الكثير من الأشياء

409
00:20:45,943 --> 00:20:47,244
هل لديه المزيد من هذه الرسومات؟

410
00:20:47,275 --> 00:20:48,509
.نعم

411
00:20:48,540 --> 00:20:49,974
.صندوق كامل ملئ بها

412
00:20:50,005 --> 00:20:51,739
.انظري, يجب أن أذهب

413
00:20:51,771 --> 00:20:53,138
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

414
00:20:53,169 --> 00:20:54,469
ماذا؟

415
00:20:54,501 --> 00:20:56,902
هل يعرف والدك أن
(نيك) جـريم؟

416
00:20:56,931 --> 00:20:59,299
نعم لقد قال شيئا
...من هذا القبيل, ولكن

417
00:20:59,329 --> 00:21:00,629
أنت تعرفين ماهذا؟

418
00:21:00,661 --> 00:21:02,295
.أنا قادمة معك

419
00:21:02,326 --> 00:21:04,093
إنتظري, لم يجب علي ان آخذك؟

420
00:21:04,125 --> 00:21:05,792
"لأنك الآن تتعامل مع "هونديجور

421
00:21:05,822 --> 00:21:07,256
.وأنت لاتعرف عنه شئ

422
00:21:07,287 --> 00:21:11,424
.وأنا الوحيدة التي يمكنها مساعدتك

423
00:21:11,450 --> 00:21:13,785
من أنت؟

424
00:21:13,814 --> 00:21:18,551
.فقط نادني (ترابل)
.هيا بنا

425
00:21:18,577 --> 00:21:19,910
.هيا, دعنا نذهب

426
00:21:34,070 --> 00:21:36,338
ايها النقيب, الآنسة (شايد)
.ركبت لسيارة تاكسي خاصة

427
00:21:36,368 --> 00:21:38,036
هل هي وحدها؟
.نعم سيدي

428
00:21:38,066 --> 00:21:39,600
هل تريدني أن أتبعها؟

429
00:21:39,631 --> 00:21:42,633
.لا, أريدك أن تتصل بشركة التاكسي

430
00:21:42,662 --> 00:21:44,062
.وإعرف إلى أين سيوصلونها

431
00:21:44,093 --> 00:21:47,095
.سأفعل

432
00:21:58,978 --> 00:22:00,779
,أبي يفقد عقله
.تعلمين

433
00:22:00,809 --> 00:22:02,010
.لا أعلم ماذا تعتقدين أنك ستفعلين له

434
00:22:02,042 --> 00:22:05,511
فقط.... قولي له أنك
تعرفين (نيك بريكهارت)

435
00:22:05,539 --> 00:22:07,072
.وأنه ليس مهتماً بأي من هذا

436
00:22:07,103 --> 00:22:08,303
اين هو والدك؟

437
00:22:08,335 --> 00:22:10,403
بالداخل

438
00:22:10,433 --> 00:22:12,801
هل أنت "فيسن"؟
ماذا؟

439
00:22:12,831 --> 00:22:14,131
لو كنت فيسن وحاولت القيام
,بأي شئ

440
00:22:14,162 --> 00:22:15,896
.أقسم بالله, أني سوف أقتلك

441
00:22:15,927 --> 00:22:17,127
لا أعرف مالذي تتحدثين عنه
!بحق الجحيم

442
00:22:17,159 --> 00:22:18,393
!دعيني

443
00:22:18,424 --> 00:22:20,959
من هذه؟
!أبي

444
00:22:20,989 --> 00:22:24,825
أين (نيك بريكهارت)؟

445
00:22:24,851 --> 00:22:26,785
هل رأيت هذا؟

446
00:22:26,816 --> 00:22:28,383
"إنه "هونديجور

447
00:22:28,414 --> 00:22:30,949
.أعلم ماهو
كيف تعلمين أنت ماهو؟

448
00:22:30,979 --> 00:22:34,281
.لقد رأيت الكتب
هل تعلم بخصوص الكتب؟

449
00:22:34,308 --> 00:22:36,543
.أعلم الكثير بشأنهم
كيف تعلمين أنت بشأنهم؟

450
00:22:36,573 --> 00:22:37,773
.(نيك) أراني إياهم

451
00:22:37,805 --> 00:22:39,472
أنت تعرفين (نيك بريكهارت)؟

452
00:22:39,504 --> 00:22:41,905
.نعم أعرفه
.أمكث في منزله

453
00:22:41,934 --> 00:22:43,201
هل أنت إبنته؟

454
00:22:43,233 --> 00:22:45,267
.لا

455
00:22:45,297 --> 00:22:48,366
انت تريد التحدث ل(نيك) لأنه جـريم؟

456
00:22:48,394 --> 00:22:51,797
.وأنا أيضاً

457
00:22:51,824 --> 00:22:54,025
.وهو ليس جريم

458
00:22:54,055 --> 00:22:56,790
.لا

459
00:22:56,819 --> 00:23:00,789
.تعالي

460
00:23:00,815 --> 00:23:03,150
.ياإلهي

461
00:23:05,610 --> 00:23:10,180
لقد كان هذا موجودا في عائلتي
.لفترة طويلة جداً جداً

462
00:23:10,206 --> 00:23:12,373
.إبني لا يعرف حتي مايعنيه هذا

463
00:23:12,403 --> 00:23:14,070
.أنا أحتضر

464
00:23:14,101 --> 00:23:16,236
.يجب أن أعطي هذا ل(نيك)

465
00:23:16,265 --> 00:23:18,400
وإلا سوف يدمر إبني
.كل شئ موجود هنا

466
00:23:18,430 --> 00:23:22,033
.إنه يعتقد أنني مجنون

467
00:23:24,524 --> 00:23:25,891
.أبي

468
00:23:27,288 --> 00:23:29,255
.حسناً, سآخذك للمستشفى

469
00:23:29,286 --> 00:23:30,519
.لا
.الآن

470
00:23:30,551 --> 00:23:31,884
.ساعديني لوضعه في السيارة

471
00:23:33,681 --> 00:23:35,582
.لا... لا تترك الصندوق

472
00:23:35,612 --> 00:23:38,748
.لن أفعل

473
00:23:38,776 --> 00:23:40,510
!هيا

474
00:23:42,706 --> 00:23:44,206
مرحباً؟

475
00:23:44,237 --> 00:23:46,205
هل هناك أحد بالمنزل؟

476
00:23:46,235 --> 00:23:49,871
(نيك)؟

477
00:24:20,367 --> 00:24:21,601
هذا سوف يفلح

478
00:24:48,838 --> 00:24:50,071
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

479
00:24:50,104 --> 00:24:51,471
.لقد أتيت للتحدث مع (جولييت)

480
00:24:51,502 --> 00:24:52,903
بخصوص ماذا؟

481
00:24:52,934 --> 00:24:55,235
.لست مضطرة لأقول لك أي شئ

482
00:24:55,265 --> 00:24:57,266
.لا, لا لست مضطرة

483
00:25:00,326 --> 00:25:02,261
.لم أرى هذا من قبل

484
00:25:02,291 --> 00:25:03,758
لا, ولم ستفعل؟

485
00:25:03,789 --> 00:25:07,559
انت لم تعطني الفرصة لألبس
.لك أي شئ

486
00:25:07,585 --> 00:25:11,455
.هذا ليس لون شعرك

487
00:25:11,481 --> 00:25:13,082
الآن من الجيد لك أن تقولي
ماذا تفعلين؟

488
00:25:13,113 --> 00:25:15,915
.أنا أفعل ما علي فعله

489
00:25:39,752 --> 00:25:42,087
إنتظر هنا
.سأحضر المساعدة

490
00:25:44,281 --> 00:25:45,749
انظري, لو مت

491
00:25:45,780 --> 00:25:47,581
.يجب ان تعطي الصندوق ل(نيك)

492
00:25:47,611 --> 00:25:51,881
يجب أن تقولي له
.أني أملك المفتاح

493
00:25:53,206 --> 00:25:55,307
.ها نحن

494
00:25:55,337 --> 00:25:57,271
.سآخذه من هنا

495
00:26:01,397 --> 00:26:05,233
انت, هل يمكنك أن تركني السيارة؟

496
00:26:13,119 --> 00:26:15,754
.سيدي, لا يمكنك الذهاب
بعد هذه النقطة

497
00:26:19,578 --> 00:26:21,479
مرحباً؟

498
00:26:21,510 --> 00:26:22,711
هل هذا (جوش بورتر)؟

499
00:26:22,742 --> 00:26:24,242
نعم, من المتحدث؟

500
00:26:24,274 --> 00:26:25,741
.أنا المحقق (دونافون)

501
00:26:25,772 --> 00:26:27,173
.من شرطة بورتلاند

502
00:26:27,204 --> 00:26:28,905
نعلم ماحدث بغرفة الفندق

503
00:26:28,936 --> 00:26:30,537
.التي كانت مسجلة بإسم والدك (رولك)

504
00:26:30,567 --> 00:26:31,867
لدينا شهود أنه تم الإعتداء عليه

505
00:26:31,900 --> 00:26:33,367
.وتصرف بدافع الدفاع عن النفس

506
00:26:33,397 --> 00:26:35,532
إنتظر, كان هناك شهود؟
.هذا صحيح

507
00:26:35,562 --> 00:26:38,464
.نريدك أن تسلم نفسك

508
00:26:38,492 --> 00:26:40,727
وإلا سنصدر مذكرة بالقبض
.عليكم أنتم الإثنين

509
00:26:40,757 --> 00:26:42,358
لا, أنا آسف
.لا يمكننا فعل هذا

510
00:26:42,388 --> 00:26:44,222
.أبي في المستشفى
.إنه مريض للغاية

511
00:26:44,254 --> 00:26:45,734
حسناً, لا مشكلة
.يمكننا المجيئ إليك

512
00:26:45,751 --> 00:26:47,185
في أي مستشفى أنت؟

513
00:26:47,217 --> 00:26:48,618
"ست جوزيف"

514
00:26:48,649 --> 00:26:50,016
.حسناً, اسمعني
.فقط ابقى مكانك

515
00:26:50,048 --> 00:26:51,515
.لا تقلق بخصوص أي شئ

516
00:26:51,546 --> 00:26:53,414
سوف نهتم بهذا
.بمجرد وصولي هناك

517
00:27:10,893 --> 00:27:12,961
.(أديلاند)

518
00:27:26,635 --> 00:27:29,370
أي إن كان بهذا الصندوق
.يبدو أنه مهم جداً

519
00:27:29,383 --> 00:27:30,271
.نعم

520
00:27:30,288 --> 00:27:31,164
لقد قتلوا رجل في غرفتهم

521
00:27:31,182 --> 00:27:34,300
.ولم يتركوه خلفهم

522
00:27:34,327 --> 00:27:35,694
.(بريكهارت)

523
00:27:35,725 --> 00:27:37,626
.(نيك) انها أنا
."أنا في مستشفى "ست جوزيف

524
00:27:37,657 --> 00:27:40,392
لماذا؟ ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

525
00:27:40,421 --> 00:27:42,022
هذه المكالمة التي تلقيتها بالأمس؟

526
00:27:42,053 --> 00:27:44,288
الرجل جاء اليوم
."مع رسمة "هونديوجر

527
00:27:44,317 --> 00:27:45,584
.إسمه (جوش)

528
00:27:45,615 --> 00:27:47,416
,"ليس "الهونديوجر
.الرجل الذي جاء

529
00:27:47,447 --> 00:27:48,814
.لم أستطع الوصول إليك

530
00:27:48,846 --> 00:27:50,580
ولهذا أخذني لمقابلة والده
.وهو مريض للغاية

531
00:27:50,610 --> 00:27:52,411
.كان يجب أن نأخذه للمستشفى

532
00:27:52,442 --> 00:27:54,977
وقـد إتـضح
.أنه جـريم

533
00:27:55,006 --> 00:27:58,275
(جوش)؟
.لا, والده

534
00:27:58,303 --> 00:28:02,940
نعم., ولديه هذا الصندوق
.مملوء بالأسلحة وكتب الجريم

535
00:28:02,964 --> 00:28:06,066
,وإبنه يظن أنه مجنون
...إذاً, فهو ليس لديه أحد ليتحدث إليه

536
00:28:06,095 --> 00:28:08,530
...إنه نوعاً ما مثلي
.عدا أنه يعرف ما هو عليه

537
00:28:08,559 --> 00:28:09,859
وهذا الصندوق كان موجوداً

538
00:28:09,891 --> 00:28:11,791
.في عائلته لعدة أجيال

539
00:28:11,822 --> 00:28:13,556
وهو يحتضر الآن ويريدك
.أن تأخذ الصندوق

540
00:28:13,587 --> 00:28:14,921
.حسناً, إنتظري

541
00:28:14,952 --> 00:28:16,753
هذا الرجل, جـريم؟
أنت متأكدة؟

542
00:28:16,783 --> 00:28:19,452
.نعم
نوعاً ما غريب, أليس كذلك؟

543
00:28:19,481 --> 00:28:21,481
ثـلاثتنا في نفس المكان
في نفس الوقت؟

544
00:28:21,479 --> 00:28:24,348
.عدا أنه كان يبحث عنك

545
00:28:24,376 --> 00:28:25,710
.نعم, إنه يريد أن يراك بشدة

546
00:28:25,741 --> 00:28:27,442
."لقد جاء مسافة كبيرة من "بينسلفينيا

547
00:28:27,473 --> 00:28:30,008
ويريد أيضاً أن يقول لك
أن لديك مفتاح؟

548
00:28:30,036 --> 00:28:31,570
مفتاح؟

549
00:28:31,602 --> 00:28:34,237
أي نوع من المفاتيح؟
.لا أعلم

550
00:28:34,266 --> 00:28:35,533
.لقد أراد فقط التأكد أني أخبرتك

551
00:28:35,564 --> 00:28:38,399
.كأنه كان شئ مهم جداً
....كأنه

552
00:28:38,428 --> 00:28:40,395
.كأنك كنت واجب أن تعرف

553
00:28:40,426 --> 00:28:42,227
.إنتظري لحظة
ما إسم هذا الرجل؟

554
00:28:42,258 --> 00:28:44,526
.(رولك)

555
00:28:44,555 --> 00:28:46,256
(رولك بورتر)؟

556
00:28:46,287 --> 00:28:48,789
.لا أعلم إسمه الأخير
ولديه إبن إسمه (جوش)؟

557
00:28:48,817 --> 00:28:51,018
نعم
هل يقودون سيارة فولفو؟

558
00:28:51,049 --> 00:28:53,484
كيف علمت هذا؟
أين السيارة؟

559
00:28:53,513 --> 00:28:55,280
.في موقف مدخل الطوارئ

560
00:28:55,311 --> 00:28:56,377
.إبقي مع السيارة

561
00:28:56,410 --> 00:28:58,177
.سنقابلك هناك خلال 10 دقائق

562
00:28:58,208 --> 00:29:00,743
.المعذرة
.لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف

563
00:29:00,772 --> 00:29:02,239
.لقد إنتهيت, شكراً

564
00:29:02,270 --> 00:29:04,205
! (هانك), لن تصدق هذا

565
00:29:04,235 --> 00:29:05,869
(ترابل) مع (رولك بورتر)
وإبنه؟

566
00:29:05,900 --> 00:29:08,836
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟
.سأقول لك في الطريق

567
00:29:12,327 --> 00:29:13,861
الصنع والموديل والإطارات
.متطابقة

568
00:29:13,892 --> 00:29:15,493
هل هذا هو الصندوق؟
.نعم

569
00:29:15,523 --> 00:29:19,159
أين هو؟
.أستطيع أن آخذك

570
00:29:19,187 --> 00:29:20,821
.الفيرات يعلمون أن لديه الصندوق

571
00:29:20,852 --> 00:29:22,186
.لقد قتل واحد منهم بالفعل

572
00:29:22,217 --> 00:29:23,451
.سيبحثون عنه

573
00:29:23,482 --> 00:29:25,650
.سأبقى مع السيارة

574
00:29:29,210 --> 00:29:33,213
هذا هو الرجل الذي يريد
.والدك مقابلته

575
00:29:35,470 --> 00:29:38,172
.أنا (نيك بريكهارت)

576
00:29:38,201 --> 00:29:43,005
.لقد جاء خاصة ليراك

577
00:29:43,029 --> 00:29:45,364
.أعتقد أنك تأخرت

578
00:29:45,393 --> 00:29:46,994
هل يمكن أن أتحدث إليه؟

579
00:29:47,025 --> 00:29:48,759
.نعم

580
00:29:48,790 --> 00:29:52,326
.يمكنك أن تحاول

581
00:29:52,353 --> 00:29:53,620
أبي؟

582
00:29:55,483 --> 00:29:57,518
.(نيك بريكهارت) هنا

583
00:30:00,811 --> 00:30:04,781
أعلم أنك جئت من مكان
,بعيد لرؤيتي

584
00:30:04,807 --> 00:30:07,175
وأعتذر أن هذا أخذ
.وقتاً طويلاً

585
00:30:07,204 --> 00:30:09,940
.ولكني هنا الآن

586
00:30:09,968 --> 00:30:13,337
.يجب أن أعطيك شيئاً

587
00:30:13,364 --> 00:30:15,265
.حسناً, أعلم مكان الصندوق

588
00:30:15,296 --> 00:30:16,896
.هذا جيد

589
00:30:16,928 --> 00:30:20,630
.ولكن, لا... هناك شئ آخر

590
00:30:20,658 --> 00:30:25,662
.شئ أبي أعطاه لي

591
00:30:25,685 --> 00:30:30,923
.ووالده أعطاه له

592
00:30:30,947 --> 00:30:33,982
.لم يمكنني أن أفعل, مافعلوه

593
00:30:34,011 --> 00:30:39,615
(جوش) ليس لديه شئ
.بخصوص الرجل في غرفة الفندق

594
00:30:42,735 --> 00:30:45,603
.أنا قتلته

595
00:30:45,632 --> 00:30:47,566
لقد كان فيرات

596
00:30:47,596 --> 00:30:51,099
أنت... أنت رأيت الوشم؟

597
00:30:51,126 --> 00:30:52,760
أنت تعلم بخصوص هذا كله؟

598
00:30:52,791 --> 00:30:54,559
.نعم, أعلم

599
00:30:54,589 --> 00:30:56,423
.لا يمكنك أن تقبض عليه

600
00:30:56,454 --> 00:30:58,188
.أبي, لاتقلق

601
00:30:58,219 --> 00:30:59,553
ألشرطة تعلم أنه كان
.دفاعاً عن النفس

602
00:30:59,584 --> 00:31:00,785
.لقد قالوا لي

603
00:31:00,816 --> 00:31:03,084
من قال لك؟

604
00:31:03,114 --> 00:31:04,948
.المحقق (دونافون)

605
00:31:04,979 --> 00:31:06,813
لقد إتصل وقال أنهم
.في طريقهم إلى هنا

606
00:31:06,843 --> 00:31:08,177
أنت لم تعلم هذا؟

607
00:31:08,208 --> 00:31:12,545
أنت متأكد أنه لم يكن
المحقق (هولتبي) أو (باور)؟

608
00:31:12,571 --> 00:31:16,341
.لا, لقد كان المحقق (دونافون)

609
00:31:16,367 --> 00:31:19,703
.يجب أن أعطيك المفتاح

610
00:31:19,730 --> 00:31:22,699
...لقد وعدت أبي

611
00:31:22,727 --> 00:31:26,530
أني سوف أحميه
.وأني سأمرره لمن بعدي ليحميه

612
00:31:26,556 --> 00:31:30,059
.لكن (جوش) ليس واحداً منا

613
00:31:30,086 --> 00:31:33,589
كان يجب أن أعثر علي
.واحد مثلنا

614
00:31:33,616 --> 00:31:38,420
وأنت كنت الوحيد الذي
.إستطعت أن أجد

615
00:31:38,444 --> 00:31:39,711
أين هو؟

616
00:31:39,744 --> 00:31:41,144
.سأريك

617
00:31:42,873 --> 00:31:45,008
.أعطني عكازي

618
00:31:45,038 --> 00:31:46,972
.أبي لا يمكنك النهوض
.يجب أن أحصل علي العكاز

619
00:31:47,003 --> 00:31:48,203
.أبي

620
00:31:48,234 --> 00:31:53,071
.أبي

621
00:31:53,097 --> 00:31:54,797
!لا, أبي

622
00:31:54,828 --> 00:31:56,996
.أخلوا الغرفة
.إنذار أزرق

623
00:31:57,026 --> 00:31:58,493
.لدينا إنذار أزرق

624
00:31:58,524 --> 00:32:00,325
.إنذار أزرق في غرفة الإنعاش

625
00:32:00,356 --> 00:32:02,824
.يجب أن تنتظر خارجاً
.إنذار أزرق, غرفة الإنعاش

626
00:32:02,853 --> 00:32:04,721
.لا يوجد صوت تنفس

627
00:32:04,751 --> 00:32:06,952
.إبدئي الضغط
.حالاً يادكتور

628
00:32:08,381 --> 00:32:10,282
.لدينا مشكلة

629
00:32:10,312 --> 00:32:13,314
لا يوجد محقق بإسم
.(دانافون) في القسم

630
00:32:13,343 --> 00:32:15,344
أريدك أن تحركي السيارة
.من هنا

631
00:32:15,373 --> 00:32:18,141
.حسناً

632
00:32:18,171 --> 00:32:20,539
لو ظهر هذا المحقق
.لا تدعيه يأتي يدخل هناك

633
00:32:20,568 --> 00:32:24,438
.كلميني

634
00:32:26,761 --> 00:32:28,228
ماذا بخصوص هذا المفتاح
الذي كان يتحدث عنه؟

635
00:32:28,260 --> 00:32:31,028
.إنها قصة طويلة
لها علاقة بالحروب الصليبية

636
00:32:31,058 --> 00:32:32,538
وجموعة من فرسان المعبد
الذين كانوا من  الجـريم

637
00:32:32,556 --> 00:32:33,823
وجدوا شيئا مهم وإعتقدوا

638
00:32:33,854 --> 00:32:35,255
لا يجب علي أحد آخر
,أن يعثر عليه

639
00:32:35,286 --> 00:32:36,520
ولهذا دفنوه في
الغابة السوداء

640
00:32:36,552 --> 00:32:37,986
وصنعوا مجموعة من المفاتيح
مرسوم عليها خريطة

641
00:32:38,017 --> 00:32:39,818
.التي من المفترض ان تقود إليه

642
00:32:39,848 --> 00:32:41,249
هذا يكفي؟

643
00:32:41,280 --> 00:32:43,215
.يكفي إلى الآن

644
00:32:58,330 --> 00:32:59,664
.(هانك)

645
00:32:59,695 --> 00:33:01,175
.ثلاثة رجال يتفقدون السيارة

646
00:33:01,194 --> 00:33:02,594
.أنا في طريقي

647
00:33:02,625 --> 00:33:05,727
.دع (ترابل) بالداخل
.هذا ممكن أن يكون سئ

648
00:33:05,756 --> 00:33:07,890
.إبقي هنا
.هؤلاء الرجال عند السيارة

649
00:33:07,920 --> 00:33:09,153
إنهم من الفيرات
,وهم مسلحون

650
00:33:09,186 --> 00:33:11,887
ولا أريدهم أن يعرفوا
.ما أنت عليه

651
00:33:11,916 --> 00:33:13,216
سوف تبقين هنا, صحيح؟

652
00:33:19,974 --> 00:33:22,576
,ألقوا أسلحتكم
.واخرجوا من السيارة

653
00:33:22,604 --> 00:33:24,906
.المحقق (جريفين) شرطة بورتلاند

654
00:33:24,936 --> 00:33:27,037
لو لم يلمس المسدس الأرض
,فالثانية القادمة

655
00:33:27,066 --> 00:33:31,937
.ستفعل أنت

656
00:33:31,962 --> 00:33:33,429
,إنزلوا على الأرض الآن

657
00:33:33,460 --> 00:33:35,961
.أنتم جميعاً

658
00:34:48,530 --> 00:34:50,331
أنت بخير؟
نعم, وأنت؟

659
00:34:50,361 --> 00:34:52,162
.نعم, نحن بخير

660
00:34:52,192 --> 00:34:54,160
!إعتقدت أنك ستبقيها بالداخل

661
00:34:54,190 --> 00:34:55,791
.لقد فعل

662
00:34:55,822 --> 00:34:59,425
.شئ جيد أنها لم تستمع

663
00:34:59,451 --> 00:35:01,352
هذا يعني أنهم فيرات, صحيح؟

664
00:35:01,383 --> 00:35:03,518
.نعم, لا يمكنك البقاء هنا

665
00:35:03,547 --> 00:35:05,415
.خذي هذه السيارة وإذهبي للمنزل

666
00:35:08,243 --> 00:35:10,978
ستتولى هذا؟
.نعم

667
00:35:18,166 --> 00:35:20,634
المحقق (هانك جريفن)
.شرطة بورتلاند

668
00:35:30,986 --> 00:35:33,788
.لقد مات

669
00:35:33,817 --> 00:35:36,685
.أنا آسف

670
00:35:36,713 --> 00:35:39,815
إسمع, أنا متأكد أن لديك الكثير
.من الأسئلة

671
00:35:39,844 --> 00:35:42,512
لذا, لم لا تفعل ماعليك فعله هنا

672
00:35:42,541 --> 00:35:45,743
وبعد هذا تأتي لمنزلي؟

673
00:35:45,771 --> 00:35:48,006
.بالمناسبة, لقد أخذنا سيارتك

674
00:35:48,035 --> 00:35:50,170
فكرت أنه سيكون أسهل
بكثير

675
00:35:50,200 --> 00:35:53,135
.من أن نشرح عن ما بداخلها

676
00:35:53,164 --> 00:35:57,167
سوف أرسل لك شرطي
.ليأخذك عندما تكون جاهزاً

677
00:35:57,193 --> 00:36:00,996
أي نوع من الشرطيين أنت؟

678
00:36:01,022 --> 00:36:04,792
.أتلقى هذا السؤال دائماً

679
00:36:41,647 --> 00:36:43,348
.نعم سيدي

680
00:36:43,379 --> 00:36:45,213
(أديلاند شايد) في مكان
.ما في المدينة

681
00:36:45,243 --> 00:36:46,844
.أريد العثور عليها

682
00:36:46,875 --> 00:36:48,542
.نعم, سيدي
.سنعثر عليها

683
00:36:57,564 --> 00:36:59,398
.لا أستطيع العثور عليها

684
00:36:59,429 --> 00:37:01,564
.أنا أيضاً

685
00:37:01,593 --> 00:37:04,061
لو كان هنا مفتاح فليس لدي
.أي فكرة عن مكانه

686
00:37:04,091 --> 00:37:05,524
ولكن بالحديث عن الأشياء
,الضائعة

687
00:37:05,556 --> 00:37:07,357
هل رأيت مزهرية جدتي؟

688
00:37:07,388 --> 00:37:08,722
.لا

689
00:37:08,753 --> 00:37:10,220
(نيك), هناك أشياء هنا

690
00:37:10,251 --> 00:37:12,252
لم أرها أبداً في
.أي من كتبك

691
00:37:12,283 --> 00:37:16,419
هل سمعت من قبل عن
أربيتجا أسفرسير"؟"

692
00:37:17,444 --> 00:37:19,678
.ليس حتي الآن

693
00:37:19,709 --> 00:37:21,176
أنتم حقاً ترون هذه الأشياء؟

694
00:37:21,207 --> 00:37:23,375
.لم أرى هذا حتي الآن

695
00:37:23,404 --> 00:37:25,839
ولكن كلها حقيقة؟

696
00:37:25,868 --> 00:37:28,570
بعض الناس لديهم
.نوع من الوحوش داخلهم

697
00:37:28,600 --> 00:37:31,368
و(نيك) يستطيع أن براهم
,(ترابل) تستطيع أن تراهم

698
00:37:31,396 --> 00:37:32,964
.ووالدك كان يستطيع أن يراهم

699
00:37:32,995 --> 00:37:35,530
(جوش), ليس لأنك لا تستطيع
,أن تراهم الآن

700
00:37:35,559 --> 00:37:38,061
.لا يعني أنك لن تراهم يوم ما

701
00:37:38,089 --> 00:37:40,324
.لقد جائتني متأخراً جدا أيضاً

702
00:37:40,354 --> 00:37:43,356
.حسناً, علي الأقل سأعلم أنه حقيقة

703
00:37:43,384 --> 00:37:45,686
.نوعاً ما

704
00:37:45,715 --> 00:37:47,816
.لا أستطيع العثور علي المفتاح

705
00:37:47,846 --> 00:37:51,549
هل رأيته من قبل؟
.لا

706
00:37:51,576 --> 00:37:53,977
كل ما أعرفه, أنه كان
.قلقاً للغاية بخصوصه

707
00:37:54,006 --> 00:37:55,941
كل ما كان يطلبه
.هو شخص ليتفهم هذا

708
00:37:55,971 --> 00:37:58,139
أيهم عساه أن يكون؟
.لا أعلم

709
00:37:58,169 --> 00:38:00,637
لا أعلم حتي عن
.ماذا نبحث

710
00:38:00,667 --> 00:38:02,000
حسناً, هو لم يسافر كل
,هذه المسافة بدونه

711
00:38:02,032 --> 00:38:03,799
.يجب أن تكون في مكان ما هنا

712
00:38:03,829 --> 00:38:06,865
عندما قال لك عنه كان
,يحاول القيام من السرير

713
00:38:06,893 --> 00:38:08,327
.كأنما كان سيريك أين هو

714
00:38:08,358 --> 00:38:09,625
.لم تكن في غرف المستشفى

715
00:38:09,658 --> 00:38:11,792
.لم يقم ابداً من السرير

716
00:38:11,821 --> 00:38:13,756
.ربما لم يكن يحاول النهوض

717
00:38:13,786 --> 00:38:17,789
.لقد كان يسأل عن عكازه
.نعم

718
00:38:21,445 --> 00:38:23,280
.لقد كان لديه منذ زمن

719
00:38:23,310 --> 00:38:25,878
,حصل عليه من والده
.والذي حصل عليه أيضاً من والده

720
00:38:36,496 --> 00:38:38,497
هل كسرته؟
.لا أعتقد هذا

721
00:38:38,528 --> 00:38:41,596
هل ممكن أن أرى؟

722
00:39:01,438 --> 00:39:04,740
هل هذا هو المفتاح؟

723
00:39:04,768 --> 00:39:08,570
.إنه الآن

724
00:39:36,935 --> 00:39:38,002
(نيك), تَذْكر هذه الخريطة

725
00:39:38,034 --> 00:39:40,168
التي أريتك إيها في
منزلي العام الماضي؟

726
00:39:40,198 --> 00:39:43,500
إعتقادي, أن خريطتك
,"تم رسمها بنمط "البيهايم

727
00:39:43,528 --> 00:39:46,430
والتي يمكن وضعها مباشرة
."في "سشوارزولد

728
00:39:46,459 --> 00:39:48,059
."أعتذر, في "الغابة السوداء

729
00:39:48,090 --> 00:39:52,560
نعم هذه التي رسمها
.عم-عم-عمك

730
00:39:52,585 --> 00:39:54,426
فالواقع لقد كان
جِد-جِد-جِد-جِدْي

731
00:39:54,451 --> 00:39:55,718
.من جانب والدتي

732
00:39:55,749 --> 00:39:59,518
...لكن مقصودي هو

733
00:39:59,545 --> 00:40:02,013
نحن بالتأكيد نتحدث
."عن "الغابة السوداء

734
00:40:02,042 --> 00:40:03,476
ألمانيا.

735
00:40:03,507 --> 00:40:05,141
.يبدوا أن هذا كله يأخذنا لألمانيا

736
00:40:05,173 --> 00:40:09,576
حسناً, نحن قريبون بمقدار
....مفتاح إلى

737
00:40:09,602 --> 00:40:11,502
.الله يعلم ماذا

738
00:40:11,533 --> 00:40:13,701
.أتسائل لو كنا سنعرف يوماً ما

739
00:40:13,731 --> 00:40:16,066
.لا أعتقد أنني أريد أن أعرف

740
00:40:17,893 --> 00:40:21,362
على الأقل, أعلم الآن
.أن والدي لم يكن مجنوناً

741
00:40:21,389 --> 00:40:25,259
.إلا إذا كنتم جميعاً

742
00:41:52,963 --> 00:41:55,564
.(نيك)

743
00:41:55,593 --> 00:41:57,861
.(عزيزي)

744
00:41:57,891 --> 00:42:00,159
.(حبيبي)

745
00:42:07,163 --> 00:42:07,845
.(حبيبي)

746
00:42:08,900 --> 00:42:11,000
<font color="#40bfff">.أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة</font>
<font color="#FFA500">ترجـــمة/ شـــريـف عــلي</font>
   
<font color="#40bfff">.إلـى اللـقاء فـي الحـلقة القـادمـــ(22)ــة والأخيرة</font>

