﻿1
00:00:01,027 --> 00:00:04,429
♪ إنه يبدو اليوم أن كل ما تراه ♪

2
00:00:04,446 --> 00:00:07,687
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس في التلفاز ♪

3
00:00:07,688 --> 00:00:11,223
♪ و لكن أين كل تلك القيم القديمة ♪

4
00:00:11,258 --> 00:00:14,226
♪ التي أعتدنا عليها ♪

5
00:00:14,261 --> 00:00:17,730
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل العائلة ♪

6
00:00:17,764 --> 00:00:21,033
♪ لحسن الحظ أن هناك رجل يمكنه بإيجابية فعل ♪

7
00:00:21,068 --> 00:00:22,601
♪ كل تلك الأمور التي تجعلنا ♪

8
00:00:22,636 --> 00:00:23,969
♪ نضحك ونبكي ♪

9
00:00:24,004 --> 00:00:26,445
♪ !هذا ...... هو ...... رجل ..... العائلة ♪

10
00:00:26,446 --> 00:00:30,446
♪ رجل العائلة الجزء الثاني عشر_الحلقة 18 ♪
تاريخ العرض الرئيسي 27 أبريل 2014

11
00:00:35,449 --> 00:00:36,849
مساء الخير. أنا توم تاكر .

12
00:00:36,883 --> 00:00:38,951
هذه الليلة ، فإن الاستنتاج
التقرير من ثلاثة أجزاء لدينا

14
00:00:38,985 --> 00:00:40,486
على البهيمية في الحوض.

15
00:00:40,520 --> 00:00:42,188
ولكن أولا ، قصتنا الأهم 

16
00:00:42,222 --> 00:00:44,623
وفاة صبي المحلي
بعد ان لعب العاب الفيديو

17
00:00:44,658 --> 00:00:46,625
51 لمدة
ساعة متواصلة

18
00:00:46,660 --> 00:00:49,328
كان يلعب هال
الآن لديه هالة.

19
00:00:49,362 --> 00:00:51,130
مجرد مزاح . لقد كان شاذ

20
00:00:51,164 --> 00:00:52,298
يبدو ان هذه صفقة كبيرة.

21
00:00:52,332 --> 00:00:53,666
بقيت مستيقظا
ل 51 ساعة

22
00:00:53,700 --> 00:00:54,867
هذا لا شي

23
00:00:54,901 --> 00:00:56,661
نعم ، لقد طائرة
للعودة للوراء من رحلة  أستراليا

24
00:00:56,670 --> 00:00:57,837
التي كانت تعد
من ذلك.

25
00:00:57,871 --> 00:00:58,838
لم أكن أنام .


26
00:00:58,872 --> 00:01:00,005
شيئا ما
يصفير

27
00:01:00,040 --> 00:01:01,240
في غرفة النوم
لمدة ثلاث سنوات .


28
00:01:01,274 --> 00:01:02,374
بوني لا تريد البحث عنه

29
00:01:02,409 --> 00:01:03,576
و أنا لا أستطيع
العثور عليه.

30
00:01:03,610 --> 00:01:04,877
مهلا، أنا حصلت على فكرة المتعة.

31
00:01:04,911 --> 00:01:05,878
دعونا نراهن على ذلك.


32
00:01:05,912 --> 00:01:07,413
100 bucks لمن يقول
يمكنني البقاء مستيقظا

33
00:01:07,447 --> 00:01:08,547
أطول من كل واحد منكما .

34
00:01:08,582 --> 00:01:09,815
نعم!
دعونا نفعل ذلك !

35
00:01:09,850 --> 00:01:10,816
انت معنا يابيتر ؟

36
00:01:10,851 --> 00:01:12,485
أوه، نعم بالطبع ،
أنا معكم !

37
00:01:12,519 --> 00:01:13,619
يا رفاق لا
تعرفون شيئا

38
00:01:13,653 --> 00:01:14,620
حول البقاء
حتى وقت متأخر .

39
00:01:14,654 --> 00:01:16,055
أنا استخدم لسحب
جميع nighters -

40
00:01:16,089 --> 00:01:17,356
عندما كنت اعمل لوقت متأخر

41
00:01:17,390 --> 00:01:18,791
لتنظيف السجاد
الشركة.

42
00:01:20,627 --> 00:01:22,962
مثليات يكون السجاد العادية ،
أيضا، أنت pervs .

43
00:01:22,996 --> 00:01:24,663
عند الانتهاء من ذلك

44
00:01:24,698 --> 00:01:26,799
هل يمكنك مساعدتي في اصلاح
ثقب في هذا السد ؟

45
00:01:28,034 --> 00:01:29,635
انا من النوع
جاك من بين كل الأعمال .

46
00:01:29,669 --> 00:01:32,004
هلا،هلا ساعدتي في
إصلاح هذه شرخ .

47
00:01:32,038 --> 00:01:35,307
شخص ما
قام بي معاركة على هذا الشيء .

48
00:01:38,345 --> 00:01:39,979
All right, let's get
some ground rules down.

49
00:01:40,013 --> 00:01:42,181
لا تغلق عينيك و
تظاهر انك أفكر

50
00:01:46,787 --> 00:01:47,753
بيتر . بيتر !

51
00:01:47,788 --> 00:01:49,088
كنت أفكر !

52
00:01:49,122 --> 00:01:50,289
مرحبا ، يا أولاد

53
00:01:50,323 --> 00:01:51,824
أنا اعددة لكم
دفعة من الكوكيز طازجة

54
00:01:51,858 --> 00:01:52,825
لحفلة المبية

55
00:01:52,859 --> 00:01:53,826
مهلا!

56
00:01:53,860 --> 00:01:55,561
! انه ليست حفلة للمبيت لويس

57
00:01:55,595 --> 00:01:56,695
نعم ، اخرجي
من هنا!

58
00:01:56,730 --> 00:01:58,430
فقط اتركي الكوكيز
وذهبي

59
00:01:58,465 --> 00:01:59,431
حسنا

60
00:01:59,466 --> 00:02:00,599
استمتعوا يا الأولاد

61
00:02:00,634 --> 00:02:02,201
سوف نفعل.فقط اذهبي

62
00:02:02,235 --> 00:02:03,235
الجيز .

63
00:02:03,270 --> 00:02:04,503
آه ، أنا اشعر بالملل بالفعل.

64
00:02:04,538 --> 00:02:05,571
ماذا علينا أن نفعل ؟

65
00:02:05,605 --> 00:02:06,572
مهلا،لنقم بمزحة مع كليفلاند.

66
00:02:06,606 --> 00:02:07,573
أوه ، نعم.
نعم!

67
00:02:13,113 --> 00:02:14,446
منزل براون

68
00:02:14,481 --> 00:02:16,348
اه ،كليفلاند ؟
انها لوريتا .

69
00:02:16,383 --> 00:02:17,349
ماذا؟

70
00:02:17,384 --> 00:02:19,318
لكن ... ولكن
كنت ميتا .

71
00:02:19,352 --> 00:02:21,554
لا..لا لقد زورت موتي

72
00:02:21,588 --> 00:02:23,923
للحصول على مصلحة الضرائب
من ظهري .

73
00:02:23,957 --> 00:02:25,257
أوه ، يا إلهي .

74
00:02:25,292 --> 00:02:26,613
يعني ذلك
لا بد لي من رد الجميل

75
00:02:26,626 --> 00:02:27,827
المال والتأمين ؟

76
00:02:29,329 --> 00:02:30,863
من هناك
معك، لوريتا ؟

77
00:02:31,998 --> 00:02:32,965
انهم نحن ايها أحمق

78
00:02:32,999 --> 00:02:33,966
انها لا تزال
ميت.

79
00:02:34,000 --> 00:02:35,701
أوه، يا رفاق
أكثر بخلا

80
00:02:35,735 --> 00:02:37,837
than The Jerky Boys.

81
00:02:38,872 --> 00:02:39,839
آه، هذا كان رائع

82
00:02:39,873 --> 00:02:41,173
مهلا، من آخر
لديه زوجة ميت؟

83
00:02:41,208 --> 00:02:42,775
مورت .
اه ،حان دوري الان

84
00:02:46,646 --> 00:02:47,780
اه، مرحبا ؟

85
00:02:47,814 --> 00:02:49,615
Uh... shalom.

86
00:02:49,649 --> 00:02:51,217
مورييل ؟

87
00:02:57,757 --> 00:02:59,658
يا رفاق سوف تخسرون

88
00:02:59,693 --> 00:03:02,094
لقد مرت 62 ساعة

89
00:03:02,128 --> 00:03:04,029
جو، كنت على وشك أن تسقط .

90
00:03:04,064 --> 00:03:06,899
و ، بيتر ، لقد كنت
تهلوس كل ليلة.

91
00:03:06,933 --> 00:03:08,968
نعم ، أيا كان، كواغماير .
يجب ان اذهب الي الحمام

92
00:03:09,002 --> 00:03:10,402
أين المرحاض الخاص بك ؟

93
00:03:14,140 --> 00:03:15,708
هنا يا بيتر

94
00:03:15,742 --> 00:03:19,311
أفضل تغطية مقعد .
أوه، J / K ، أنا لا اتوهم .

95
00:03:20,947 --> 00:03:22,147
آآآه ، ابتعد عني

96
00:03:31,791 --> 00:03:34,159
نحن جميعا واحد .

97
00:03:39,833 --> 00:03:41,300
البيتزا. البيتزا.

98
00:03:41,334 --> 00:03:42,902
بيتر . بيتر .

99
00:03:44,437 --> 00:03:46,906
اللعنة ، جو. ما الذي تحدق فيه
اسحبه عني

100
00:03:49,809 --> 00:03:52,344
أوه!

101
00:04:00,987 --> 00:04:04,123
أوه ، يا إلهي، جو،
متى اصبحت تجري ؟

102
00:04:04,157 --> 00:04:06,825
والقفز ؟ والسماء ترقص

103
00:04:06,860 --> 00:04:09,295
السماء لاترقص انه نائما

104
00:04:12,065 --> 00:04:14,033
هذا يعني انه لم يتبقي
الا نحن

105
00:04:14,067 --> 00:04:16,969
نعم، وصغيرة
شارون ستون من كازينو

106
00:04:17,003 --> 00:04:18,737
يا ابن العاهرة .

107
00:04:18,772 --> 00:04:21,340
سأذهب إلى مكتب التحقيقات الفدرالي.
سوف أذهب إلى الشرطة.

108
00:04:21,374 --> 00:04:22,741
كواغماير ساعدني

109
00:04:22,776 --> 00:04:24,076
I- وأنا لا ...
أنا لا أراها .

110
00:04:24,110 --> 00:04:26,979
I- I- لم أكن ...
أنا لم أرى الفيلم.

111
00:04:32,652 --> 00:04:34,620
بيتر ، استيقظ

112
00:04:34,654 --> 00:04:37,856
أريد أن أعرف ما اذا كان يمكنني حذف
Carly's الخاصة بك من DVR

113
00:04:37,891 --> 00:04:39,458
ماذا؟ أوه اللعنة

114
00:04:39,492 --> 00:04:41,193
الانتظار ،لم اكن اول من ينام
لم أكن

115
00:04:41,227 --> 00:04:42,561
أوه، وا ... الانتظار،
ماذا ماذا ماذا حدث؟

116
00:04:42,595 --> 00:04:44,530
W- الانتظار، الانتظار ...
هل كنت  نائم

117
00:04:44,564 --> 00:04:46,098
هل انا فزت ؟ انا فزت

118
00:04:46,132 --> 00:04:47,766
يارفاق لقد كنا 
جميع متعبين

119
00:04:47,801 --> 00:04:48,901
لا توجد طريقة
لإثبات

120
00:04:48,935 --> 00:04:50,402
ايا واحد منكما
سقط نائما

121
00:04:50,437 --> 00:04:51,704
أوه، نعم، هناك جو .

122
00:04:51,738 --> 00:04:53,973
وضعت الكاميرات
في كل غرفة من هذا البيت

123
00:05:02,849 --> 00:05:05,751
هناك سيدة القرفصاء عاريا
على كعكة في المطبخ الخاص بك .

124
00:05:05,785 --> 00:05:07,219
قالت انها سوف تنتظر
إنها - أنها تعرف الانتظار.

125
00:05:22,569 --> 00:05:24,536
حسنا، يبدو
ان بيتر قد فاز

126
00:05:24,571 --> 00:05:27,840
و يبدو أن ذهبت 48
 ساعة دون وجود البريد الإلكتروني

127
00:05:27,874 --> 00:05:30,075
رسالة نصية
أو البريد الصوتي .

128
00:05:30,110 --> 00:05:32,111
حسنا لقد فزت 200
دولار

129
00:05:33,747 --> 00:05:36,949
و هناك قليلا من
الدم في أذني.

130
00:05:36,983 --> 00:05:38,283
حسنا، رهان هو رهان

131
00:05:38,318 --> 00:05:40,085
نعم، التهاني،
بيتر .

132
00:05:40,120 --> 00:05:42,087
ما هي ستفعل
مع المكاسب الخاصة بك ؟

133
00:05:42,122 --> 00:05:45,257
جو ، لا تسألني
عن المال. انها وقحاة .

134
00:05:45,291 --> 00:05:46,959
ساخرج لتناول الطعام

135
00:05:54,434 --> 00:05:56,168
هذا المكان 
رائع بيتر .

136
00:05:56,202 --> 00:05:57,536
يمكن أن أقول لكم
من مغلفة

137
00:05:57,570 --> 00:05:59,638
كرة القدم في المدرسة الثانوية
جدولة على الحائط.

138
00:05:59,672 --> 00:06:03,475
ساذهب لرؤية جراد البحر
أعتقد يستحق أن يموت.

139
00:06:05,178 --> 00:06:06,245
 مرحبا كريس

140
00:06:06,279 --> 00:06:07,980
أوه، مرحبا ، بام .

141
00:06:08,014 --> 00:06:10,749
أعتقد أنك أعطيت تقرير رائع
في المدرسة اليوم

142
00:06:10,784 --> 00:06:14,086
حسنا،وذلك بفضل . كل الفضل
يذهب إلى سيرة القطع و .

143
00:06:14,120 --> 00:06:15,287
ما مجنون .

144
00:06:15,321 --> 00:06:17,022
حسنا، كل ما أعرفه هو

145
00:06:17,057 --> 00:06:19,024
كنت تتطلع لطيف
بينما كنت أعطاها .

146
00:06:19,059 --> 00:06:21,627
مرحبا، كريس . لم أكن أعرف
كنت أعرف ابنتي.

147
00:06:21,661 --> 00:06:23,829
بالتأكيد، أنا  أعرفها
نحن في المجموعة نفس القيل والقال

148
00:06:23,863 --> 00:06:25,964
في الكافتيريا في الغداء.

149
00:06:25,999 --> 00:06:28,233
♪ بيك قليلا، و نتحدث قليلا ،
اختيار قليلا، و نتحدث قليلا ♪

150
00:06:28,268 --> 00:06:30,502
♪ الزقزقة ، رخص ، رخص ، والحديث
الكثير ، واختيار أكثر من ذلك بقليل . ♪

151
00:06:30,537 --> 00:06:32,938
هيا، بام ، علينا الذهاب
 قبل ان يروا المال

152
00:06:32,972 --> 00:06:34,306
40%?

153
00:06:34,340 --> 00:06:37,443
وأود أن لقد تركت أكثر من ذلك، ولكن
انه عابث نظامنا.

154
00:06:37,477 --> 00:06:38,777
أنا آسف، أنا يجب أن أذهب .

155
00:06:38,812 --> 00:06:40,979
أحب نتصادم
كنت خارج المدرسة .

156
00:06:41,014 --> 00:06:42,614
يجب عليك الانتقال إلى منزلنا.

157
00:06:43,783 --> 00:06:45,184
انت مضحكا، كريس .

158
00:06:45,218 --> 00:06:48,720
مهلا، اه ، وربما يمكن لنا ...
ان نخرج مرة أخرى في وقت ما..

159
00:06:48,755 --> 00:06:50,622
تعلم إذا كنت تريد.

160
00:06:50,657 --> 00:06:53,692
أود ذلك.

161
00:06:53,726 --> 00:06:55,861
أوه !

162
00:06:55,895 --> 00:06:57,896
أراك في المدرسة، كريس .

163
00:06:59,899 --> 00:07:02,101
مهلا، كريس . هذه ...

164
00:07:02,135 --> 00:07:04,570
على ثديها .

165
00:07:04,604 --> 00:07:06,171
اقتل هذا

166
00:07:09,848 --> 00:07:11,882
قناة هولمارك
تفخر بتقديم

167
00:07:11,891 --> 00:07:14,092
بطاقات معايدة <I> هولمارك < / ط >
وأوضح <I> . < / ط >

168
00:07:14,126 --> 00:07:16,428
لذلك ، هناك البطريق
على الجبهة و على حد قوله

169
00:07:16,462 --> 00:07:17,662
 أسمع كنت 40 . "

170
00:07:17,697 --> 00:07:19,831
و عندما تصبح في 40 ،
عينيك تبدأ في الذهاب.

171
00:07:19,865 --> 00:07:21,633
ثم ذ لك فتح البطاقة.

172
00:07:21,667 --> 00:07:23,902
ثم " عيد ميلاد سعيد "
 ضبابية ،

173
00:07:23,936 --> 00:07:27,072
لان كل من يفتح 
البطاقة في ال 40

174
00:07:27,106 --> 00:07:31,209
نعطيهم الانطباع بأن
عيونهم بدأت تذهب.

175
00:07:31,243 --> 00:07:34,212
مرحبا يا رفاق ، هناك شخص
أنا أريد منك أن تقابلوه .

176
00:07:34,246 --> 00:07:36,347
بام ، هذه
هي عائلتي.

177
00:07:36,382 --> 00:07:39,317
لأسرة ، هذه
هي صديقتي ، بام .

178
00:07:39,351 --> 00:07:41,553
كما تعلمون، كريس ، حاجب
يصنف بناته

179
00:07:41,587 --> 00:07:43,722
إلى مجموعتين :
الكلبات انه مع

180
00:07:43,756 --> 00:07:45,390
and bitches he's gonna get with.

181
00:07:45,424 --> 00:07:47,726
So is this one you got
or one you gon' get?

182
00:07:47,760 --> 00:07:50,595
الانتظار . ابنة جيروم
هي صديقتك ؟

183
00:07:50,629 --> 00:07:53,131
كريس ، هل يمكن أن أتحدث إليكم
لحظة سرية ؟

184
00:07:55,000 --> 00:07:57,302
أدليت بصوتي
لأوباما مرة واحدة .

185
00:07:57,336 --> 00:07:59,637
أبي، إذا كان هذا هو حول بام ...

186
00:07:59,672 --> 00:08:01,039
نعم هذا هو حول بام ...

187
00:08:01,073 --> 00:08:02,373
ولدي
ما اقوله

188
00:08:02,408 --> 00:08:04,642
كريس ، انها ...
انها ليست سمينة

189
00:08:04,677 --> 00:08:05,910
ماذا؟

190
00:08:05,945 --> 00:08:08,012
لقد فكرة بليوم الذي
ستاتي بفتاة الي المنزل

191
00:08:08,047 --> 00:08:10,081
سيكون لدينا لدعم لها
من خلال المرآب.

192
00:08:10,116 --> 00:08:12,550
وأبعد قليلا ، أبعد قليلا .

193
00:08:12,585 --> 00:08:15,520
أبعد قليلا ...
قف ! قف ، قف .

194
00:08:15,554 --> 00:08:16,955
حسنا ، جيد .
الآن ، هل تفضل

195
00:08:16,989 --> 00:08:19,324
" السمينة " أو
"ملكة جمال بوم - ثنائي Latty ؟ "

196
00:08:19,358 --> 00:08:22,227
اذا لا تمانع ان بام سوداء

197
00:08:22,261 --> 00:08:24,129
كريس ، انها 1998.

198
00:08:24,163 --> 00:08:26,998
في الواقع ، يا أبي ...
بيتر غريفين لا يرى اللون.

199
00:08:27,032 --> 00:08:28,900
الآن، دعونا نذهب نرى
القائمة القيام به أمك

200
00:08:28,934 --> 00:08:31,402
جميع السود انها
رأيت من أي وقت مضى على شاشات التلفزيون.

201
00:08:31,437 --> 00:08:36,307
Flip Wilson, John Amos,
Diahann Carroll,

202
00:08:36,342 --> 00:08:38,710
هذا الوحش
أن يلعب التنس.

203
00:08:41,747 --> 00:08:44,315
اذن رأيت كريس 
يواعد ابنة جيروم

204
00:08:44,350 --> 00:08:46,618
يبدو ان لهما موعد ساخن

205
00:08:46,652 --> 00:08:48,686
لا ، اه ...
لا تنظر الى أطفالي

206
00:08:48,721 --> 00:08:51,089
عندما يكونون خارج يقومن
بحياتهم الخاصة .

207
00:08:51,123 --> 00:08:54,159
Hey, there's my new
brother-in-law brother, now.

208
00:08:54,193 --> 00:08:55,927
غريفين، و أنت وأنا
يجب أن نتحدث .

209
00:08:55,961 --> 00:08:57,262
ما الأمر ،الدم ؟

210
00:08:57,296 --> 00:09:00,064
لا احد يواعد احد
هل تفهم؟

211
00:09:00,099 --> 00:09:01,199
أوه، لا تقلق، جيروم .

212
00:09:01,233 --> 00:09:03,334
أعطى بالفعل
كريس الحديث الجنس.

213
00:09:03,369 --> 00:09:06,404
انها ... رهيبة.

214
00:09:06,438 --> 00:09:08,173
بيتر ، أنت لا تفهم .

215
00:09:08,207 --> 00:09:10,241
أنا لا أريد بام
تواعود الصبي الأبيض.

216
00:09:10,276 --> 00:09:12,177
ماذا؟ جيروم .

217
00:09:12,211 --> 00:09:13,511
انت عنصري

218
00:09:13,546 --> 00:09:15,380
السود
لا يمكن أن يكون عنصريا .

219
00:09:15,414 --> 00:09:18,650
يمكننا أن نكون وسيلة الجنسي ،
لكننا ليست عنصرية .

220
00:09:18,684 --> 00:09:20,385
بالتأكيد، السود
يمكن أن تكون عنصرية.

221
00:09:20,419 --> 00:09:22,387
أعطوا ميشيل فايفر
مثل هذا الوقت الصعب .

222
00:09:22,421 --> 00:09:24,389
وقالت انها لم يلتقط تلك المدرسة ؛
أرسلوا لها هناك .

223
00:09:24,423 --> 00:09:25,523
كان كوليو ظهرها.

224
00:09:25,558 --> 00:09:27,625
انظر أعتقد إذا كنت
حصلت على معرفة أفضل منا ،

225
00:09:27,660 --> 00:09:28,793
لن يكونا هناك
 اي مشكلة

226
00:09:28,828 --> 00:09:30,295
مع ابنتك
 ان تواعد واحد منا

227
00:09:30,329 --> 00:09:31,729
سوف اواعدها

228
00:09:31,764 --> 00:09:33,965
انظر لماذ لا تاتي انت وبام
غد في الليل

229
00:09:33,999 --> 00:09:35,366
و سترى
أن الناس بيضاء

230
00:09:35,401 --> 00:09:37,202
افضل من السود

231
00:09:37,236 --> 00:09:38,670
بيتر .
Y -Y- أنت تعرف ما أعنيه.

232
00:09:38,704 --> 00:09:40,438
انهم - they're متساوية.
منفصل لكن متساو .

233
00:09:40,472 --> 00:09:42,173
بيتر .
فقط على قدم المساواة.

234
00:09:42,208 --> 00:09:44,008
حسنا سوف نأتي
 لتناول العشاء .

235
00:09:44,043 --> 00:09:45,944
ولكن أريد منك أن تعرف
أنا متشككة جدا

236
00:09:45,978 --> 00:09:47,412
عن هذا الشيء كله .

237
00:09:47,446 --> 00:09:48,746
أوه، هذا ما يرام .
مهلا ، اسمع ، 

238
00:09:48,781 --> 00:09:51,416
كنت متشككا حول
السفر إلى المكسيك.


239
00:09:52,551 --> 00:09:55,253
أخذت خطوة واحدة
خارج المنتجع .

240
00:10:00,125 --> 00:10:02,160
شكر لدعوتنا للعشاء 
سيدة غريفين

241
00:10:02,194 --> 00:10:03,761
أوه، دواعي سروري ، بام

242
00:10:03,796 --> 00:10:06,397
نعم.من نفسي اقول
هذا أمر طال انتظاره .

243
00:10:06,432 --> 00:10:09,534
حان وقت الناس اللون
كسر الخبز في هذه طاولة  .

244
00:10:09,568 --> 00:10:11,436
كسر الخبز ؟ - ماذا؟

245
00:10:11,470 --> 00:10:14,138
من أنت ، القديس فرنسيس
الأسيزي فجأة ؟

246
00:10:14,173 --> 00:10:16,407
جيروم، كنت قد فعلت
بعمل رائع رفع بام

247
00:10:16,442 --> 00:10:18,209
أن تكون جميلة
امرأة شابة .

248
00:10:18,244 --> 00:10:20,011
انتي تقولين ذلك كأنك متفاجئ

249
00:10:20,045 --> 00:10:21,346
I- أستميحك عذرا ؟

250
00:10:21,380 --> 00:10:23,581
يبدو وكأنك تقولين
رجل واحد أسود

251
00:10:23,616 --> 00:10:25,617
لا يمكن تربية طفل
من تلقاء نفسه.

252
00:10:25,651 --> 00:10:27,552
نعم ، لويس، ما
<I> و < / ط > تقول؟

253
00:10:27,586 --> 00:10:29,754
تعلمون، قبل أن يتكلم ،
أود أن أسأل نفسي ،

254
00:10:29,788 --> 00:10:32,757
" هل يوافق الدكتور كينغ
ما أنا على وشك أن أقول؟ "

255
00:10:32,791 --> 00:10:34,959
معظم الوقت ،
أجد أنه من شأنه.

256
00:10:34,994 --> 00:10:37,962
أبي، أعتقد أن السيدة جريفين
فقط مما يتيح لك مجاملة.

257
00:10:37,997 --> 00:10:39,564
نعم، أنا كنت فقط أحاول أن أقول

258
00:10:39,598 --> 00:10:42,634
نحن جميعا نقدر وجود لك
في منزلنا .

259
00:10:42,668 --> 00:10:45,303
أوه ، لذلك فجأة
نحن جميعا أصدقاء؟

260
00:10:45,337 --> 00:10:47,305
الانتظار ، ث ، we've 
نحن دائما الأصدقاء.

261
00:10:47,339 --> 00:10:49,040
إذا نحن أصدقاء ،
ما هو اسمي القديم؟

262
00:10:49,074 --> 00:10:50,041
Cool J?

263
00:10:50,075 --> 00:10:51,175
أين أنا من ؟

264
00:10:51,210 --> 00:10:52,644
الجزء الجنوبي
من مدينة كبيرة ؟

265
00:10:52,678 --> 00:10:53,912
من أين أذهب إلى الكلية ؟

266
00:10:53,946 --> 00:10:56,714
يفعل ذلك الإعلانات التجارية الهواء
خلال برامج القاضي النهار ؟

267
00:10:56,749 --> 00:10:59,517
بيتر ،لقد حصلت على اثنين فقط
هذه الأمور الثلاثة الصحيح.

268
00:10:59,551 --> 00:11:01,653
انظر ، أنا أعرف ماذا
هذا هو عنه.

269
00:11:01,687 --> 00:11:04,255
كنت تجري كل شيء جميل
فقط حتى يمكن الحصول على ابنك

270
00:11:04,290 --> 00:11:05,590
في السراويل ابنتي.

271
00:11:05,624 --> 00:11:06,991
أبي ، توقف عن ذلك.

272
00:11:07,026 --> 00:11:09,327
الرجال البيض لا يريدون
العلاقة مع المرأة السوداء -

273
00:11:09,361 --> 00:11:11,262
انهم لا يريدون سوى خدش
على الحزام.

274
00:11:11,297 --> 00:11:13,298
كنت جادة
لهؤلاء الناس

275
00:11:13,332 --> 00:11:14,465
"هؤلاء الناس " ؟

276
00:11:14,500 --> 00:11:17,135
هذه هي اللحظة في وجبة
عندما أقف حتى!

277
00:11:17,169 --> 00:11:18,803
W- انتظر لحظة، " بدعة " ؟

278
00:11:18,837 --> 00:11:21,139
كنا حتى الآن
قبل التقيت بيتر .

279
00:11:21,173 --> 00:11:23,474
S- فما هي النساء البيض
إلى الرجال السود ؟

280
00:11:23,509 --> 00:11:26,978
صفحة ممتعة جدا
في الكتب ذاكرتنا .

281
00:11:27,012 --> 00:11:28,246
Aw.

282
00:11:28,280 --> 00:11:30,081
أوه ، نعم ، هذا صحيح .
كنت خبطت زوجتي.

283
00:11:30,115 --> 00:11:31,416
فعلت ؟ هوه.

284
00:11:31,450 --> 00:11:33,418
لا عجب كان لي
الكثير من الغرفة في هناك.

285
00:11:33,452 --> 00:11:35,286
Her womb was like one
of those places

286
00:11:35,321 --> 00:11:37,789
where they reconstruct
crashed airplanes.

287
00:11:37,823 --> 00:11:39,863
انظر، جيروم، تعرف
انك تعتقد أننا جميعا رهيبون ،

288
00:11:39,892 --> 00:11:42,660
ولكن الناس البيض قد فعلت الكثير
 من أشياء جيدة للعالم.

289
00:11:42,695 --> 00:11:44,529
أوه ، نعم ؟ مثل ماذا؟

290
00:11:44,563 --> 00:11:46,331
حسنا، سأقول لك !
استمع .

291
00:11:49,768 --> 00:11:51,536
♪ نحن اعطينكم ايمينيم ♪

292
00:11:51,570 --> 00:11:53,538
♪ و جوستين بيبر أيضا ♪

293
00:11:53,572 --> 00:11:57,442
♪ على الرغم من أنها لباس
و محاولة التحدث مثلك ♪

294
00:11:57,476 --> 00:11:59,177
♪ موسيقى تايلور سويفت ♪

295
00:11:59,211 --> 00:12:01,446
♪ و الملابس من 
J.Crew ♪

296
00:12:01,480 --> 00:12:03,648
♪ و جون هيدر ♪

297
00:12:03,682 --> 00:12:05,717
♪ النصف أيضا
من ديريك جيتر ♪

298
00:12:05,751 --> 00:12:08,953
♪ إضافة إلى أن أسطول
من الامهات لكرة القدم ♪

299
00:12:08,988 --> 00:12:12,724
♪ معبأة في
الجوارب اليوغا بهم ♪

300
00:12:12,758 --> 00:12:16,594
♪ وهكذا كل هذا رائع،
أنيق ،والاشياء رائعة ♪

301
00:12:16,628 --> 00:12:18,262
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

302
00:12:18,297 --> 00:12:20,264
اشكر البيض

303
00:12:20,299 --> 00:12:22,100
اشكر البيض

304
00:12:22,134 --> 00:12:24,268
اشكر البيض

305
00:12:24,303 --> 00:12:26,270
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

306
00:12:26,305 --> 00:12:28,172
اشكر البيض

307
00:12:28,207 --> 00:12:30,174
♪ نحن أعطيناك <I> يكسر شيء < / ط > ♪

308
00:12:30,209 --> 00:12:31,976
♪ و جميع الأغاني
بواسطة العقيدة ♪

309
00:12:32,011 --> 00:12:34,112
♪ جميع المدلى بها
من <I> الأصدقاء < / ط > ♪


310
00:12:34,146 --> 00:12:35,913
♪ و القمامة مثل تارا ريد ♪

311
00:12:35,948 --> 00:12:39,784
♪ و العالم الافتراضي من الاباحية
حتى تتمكن من سفك مادتك المنوية♪

312
00:12:39,818 --> 00:12:42,186
♪ راي بان نظارات ♪

313
00:12:42,221 --> 00:12:44,155
♪ الشقراوات طويل الساقين
مع مؤخرة صغيرة ♪

314
00:12:44,189 --> 00:12:47,759
♪ الرياضية الفريسبي
و يتوهم القهوة ، أيضا ♪

315
00:12:47,793 --> 00:12:51,095
♪ أضواء موفرة للطاقة ♪

316
00:12:51,130 --> 00:12:54,632
♪ وهكذا كل هذا رائع،
أنيق ،والاشياء رائعة ♪

317
00:12:54,666 --> 00:12:56,634
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪


318
00:12:56,668 --> 00:12:58,970
اشكر البيض

319
00:12:59,004 --> 00:13:02,707
اشكر البيض
اشكر البيض

320
00:13:02,741 --> 00:13:05,143
♪ أنت تعرف،
انت لا تشكر الرب ♪

321
00:13:05,177 --> 00:13:09,847
اشكر البيض

322
00:13:12,551 --> 00:13:14,185
أنت تعرف لماذا؟
تلك الأغنية جعلني فقط

323
00:13:14,219 --> 00:13:15,853
أكره الناس البيض
حتى أكثر من قبل

324
00:13:15,888 --> 00:13:17,321
ماذا عن
ثمانية آيات أكثر من ذلك؟


325
00:13:17,356 --> 00:13:19,190
دعينا نذهب ، بام .
نحن راحلون .

326
00:13:19,224 --> 00:13:21,526
ولكن ، يا أبي،
كريس يعاملني بشكل جيد حقا.

327
00:13:21,560 --> 00:13:23,828
أعطاني
هذا قلادة من الماس.

328
00:13:23,862 --> 00:13:25,630
هذه قلادتي من الماس

329
00:13:25,664 --> 00:13:27,498
اهدي . أحاول الحصول على الجنس

330
00:13:27,533 --> 00:13:29,434
انظروا، هذا لن
يحدث، بام .

331
00:13:29,468 --> 00:13:31,302
Straight up.
You ain't swervin' with him,

332
00:13:31,336 --> 00:13:33,838
you ain't gonna shump-a-jump,
you're not hollerin' at him,

333
00:13:33,872 --> 00:13:35,807
you ain't his shorty
or his boo.

334
00:13:35,841 --> 00:13:38,276
أوه ، يا إلهي ، لويس، أعتقد استدعى فقط 
Candyman .

335
00:13:38,310 --> 00:13:39,811
انت احمق

336
00:13:49,332 --> 00:13:51,233
كنت آمل
انها تريد ان تكون أكثر قتامة .

337
00:13:56,824 --> 00:13:59,525
ياالهي، افتقد بام
كثيرا.


338
00:13:59,560 --> 00:14:01,928
لا أعتقد انني
أستطيع العيش من دونها .

339
00:14:01,962 --> 00:14:04,364
ستكون بخير ، كريس .
مهلا، هناك شخص من نوع المفضل لديك.

340
00:14:04,398 --> 00:14:06,499
WHOO وي
كريس ! أنت لطيف !

341
00:14:06,533 --> 00:14:08,167
ستوي  هذا
كوخ خشبي .

342
00:14:08,202 --> 00:14:10,103
اه،لقد فهم المزحة

343
00:14:10,137 --> 00:14:12,105
أنا آسف، كريس .
جيروم فقط لا يعتقد

344
00:14:12,139 --> 00:14:14,107
ابنته ان تواعد
 رجل ابيض

345
00:14:14,141 --> 00:14:16,109
أسود عنصري
هو المشكلة كبر

346
00:14:16,143 --> 00:14:17,944
تواجه هذا البلد اليوم.

347
00:14:17,978 --> 00:14:20,480
 أتعلمون، يجب أن أذهب
هناك  أقاتل من أجل بام .

348
00:14:20,514 --> 00:14:22,015
بالطبع يجب عليك

349
00:14:22,049 --> 00:14:23,883
يجب عليك محاربة دائما
لما أنت تؤمن به.

350
00:14:23,917 --> 00:14:25,451
مثل باتريك هنري.

351
00:14:25,486 --> 00:14:28,421
أعطني الحرية
أو أعطني الموت.

352
00:14:29,823 --> 00:14:31,457
أوه، ذلك كان سهل .

353
00:14:31,492 --> 00:14:32,592
أعلم ، أليس كذلك؟

354
00:14:32,626 --> 00:14:34,694
ريان أراد أن يعطيه الحرية.

355
00:14:34,728 --> 00:14:37,063
قم باعمال الورقية ريان .

356
00:14:40,301 --> 00:14:44,470
<i> و الآن HBO < / ط >
<I> سلسلة الأصلي ، < / ط > بنين .

357
00:14:44,505 --> 00:14:46,539
مرحبا، آسف لأنني نمت
مع تلك الفتاة التي تحبها .

358
00:14:46,573 --> 00:14:47,674
إيه ، انه رائع

359
00:14:47,708 --> 00:14:49,542
هل تجولت عاريا
بعد أن مارست الجنس

360
00:14:49,576 --> 00:14:51,878
ماذا؟ لا.. لا أحد
يريد أن يرى ذلك

361
00:14:51,912 --> 00:14:54,080
اليس هذا الوقت مثيرة
 للاهتمام في حياتنا

362
00:14:54,114 --> 00:14:55,648
لا

363
00:14:55,683 --> 00:14:57,850
غريفين هي ابنتي ؟

364
00:14:57,885 --> 00:15:00,953
تركت لي رسالة تقول فيها
 انها هربت مع  كريس

365
00:15:00,988 --> 00:15:02,488
أوه ، يا إلهي، كريس ؟

366
00:15:02,523 --> 00:15:04,991
ذلك الكيس الوسخ الوسم
اخذ ابنتي ايضا

367
00:15:05,025 --> 00:15:06,526
ليس لدي الوقت
ل هراء الخاص بك.

368
00:15:06,560 --> 00:15:07,994
ساذهب للبحث 
عن ابنتي

369
00:15:08,028 --> 00:15:10,196
انظرة، اسمح لي بمساعدتك!
أنا كبيرة في العثور على الاشياء.

370
00:15:10,230 --> 00:15:11,998
الليلة الماضية ، وجدت
G- بقعة لويس ل .

371
00:15:12,032 --> 00:15:14,067
لا، لم يفعل !
لم أكن أعرف أنها كانت في المنزل .

372
00:15:14,101 --> 00:15:16,336
وكنت قادرا على إرضائها
بطرق أخرى ، على الرغم من.

373
00:15:16,370 --> 00:15:18,771
لا!
حسنا ، دعونا نذهب فقط .

374
00:15:22,543 --> 00:15:24,010
أبي مجرد احمق

375
00:15:24,044 --> 00:15:26,946
أنا سعيد لأننا هربنا .
نعم.

376
00:15:26,980 --> 00:15:30,750
اذن ... ما يفعل الناس
في الموتيلات ؟

377
00:15:30,784 --> 00:15:32,418
يحصلون علي الجنس

378
00:15:32,453 --> 00:15:35,555
حسنا، ولكن كل ما أعرفه عن الجنس
هو من الاباحية الإنترنت،

379
00:15:35,589 --> 00:15:38,658
لذلك أنا متحمس جدا
في محاولة التخزين المؤقت .

380
00:15:38,692 --> 00:15:40,793
ثم ساتركك وحدك

381
00:15:40,828 --> 00:15:42,895
للحصول على خام و
تحت الأغطية ،

382
00:15:42,930 --> 00:15:44,897
و سأكون الظهير الايمن .

383
00:15:54,241 --> 00:15:56,809
مهلا، أنا أحاول النوم
و التبول هنا.

384
00:15:56,844 --> 00:15:58,611
هل تمانع باستخدام
السرير الأخرى ؟

385
00:15:58,645 --> 00:15:59,679
آسف.

386
00:15:59,713 --> 00:16:01,681
كنت ابن عم في عطلة <I> . < / ط >

387
00:16:01,715 --> 00:16:03,483
نعم، أنا أعرف من أنت.

388
00:16:06,587 --> 00:16:08,221
كيف أبدو؟

389
00:16:08,255 --> 00:16:10,289
يا إلهي . نحن في هذا الجزء
من هذه العلاقة؟

390
00:16:10,324 --> 00:16:11,691
أنت تبدين جيدة

391
00:16:11,725 --> 00:16:14,227
بام ،هذا قد يأتي
بمثابة مفاجأة لكي

392
00:16:14,261 --> 00:16:16,963
لكنني لست
من لست من ذوي الخبرة.

393
00:16:16,997 --> 00:16:19,565
لا تقلق انها المرة
الاولي لي ايضا

394
00:16:19,600 --> 00:16:22,368
واو اعتقد ان الجميع
لديه مرة الأولى.

395
00:16:22,403 --> 00:16:24,670
حتى مافريك من <I> توب غان . < / ط >

396
00:16:24,705 --> 00:16:26,706
شكرا لك ،ايتها سيدة جميلة !

397
00:16:31,845 --> 00:16:35,214
اذن ، كل تلك سوداء أخرى
برامج التشغيل التي كنت الايماء في 

398
00:16:35,249 --> 00:16:36,816
هل تعرف منهم ؟

399
00:16:42,723 --> 00:16:44,023
آه ، يا رجل.

400
00:16:44,057 --> 00:16:45,892
استرخي سأقول له الحقيقة.

401
00:16:45,926 --> 00:16:47,226
نحن ندور
حول المدينة

402
00:16:47,261 --> 00:16:49,896
نبحث عن ناشطين جنسيا
صبي يبلغ من العمر 14 عاما

403
00:16:49,930 --> 00:16:52,632
لديك أي فكرة عن كيفية
السرعة التي تسير بها

404
00:16:52,666 --> 00:16:54,467
كنت ذاهبا لحد الأقصى للسرعة ،
ضابط .

405
00:16:54,501 --> 00:16:55,568
كان هو

406
00:16:55,602 --> 00:16:57,103
أنت هنا ضد
إرادتك ، يا سيدي ؟

407
00:16:57,137 --> 00:16:59,772
إذا كنت طالبا لو كنت بدلا
تكون في حديقة الحيوان ، ثم نعم 

408
00:16:59,807 --> 00:17:01,374
ربما يجب الخروج
 خطوة من السيارة

409
00:17:01,408 --> 00:17:03,409
ونحن نرى ما اذا كنت قد شربة

410
00:17:05,179 --> 00:17:09,449
أنا سمين جدا لاكون
 في السيارة بمفردي

411
00:17:12,486 --> 00:17:15,588
الشرطة سحبة لي أكثر من مختلقة

412
00:17:15,622 --> 00:17:18,391
انت لا تعرف ما هو شعور
أن تعامل مثل مجرم .

413
00:17:18,425 --> 00:17:20,059
كيف هي
سيئة

414
00:17:20,093 --> 00:17:21,627
قف

415
00:17:21,662 --> 00:17:23,896
لم يسبق لي ان كسرة القانون
في حياتي، بيتر .

416
00:17:23,931 --> 00:17:25,731
أنا رجل يبلغ من العمر 42 عاما ،

417
00:17:25,766 --> 00:17:27,533
وأنا أملك الأعمال
أدفع ضرائبي

418
00:17:27,568 --> 00:17:29,435
و حتى الآن وصلت إلى التعامل
مع هذا هراء

419
00:17:29,470 --> 00:17:31,137
في كل مرة
أنا خطوة خارج بيتي.

420
00:17:31,171 --> 00:17:35,107
يجعلني ذلك اغضب لعنة ، وأنا لا
اععرف ما يجب القيام به مع نفسي 

421
00:17:35,142 --> 00:17:36,509
حسنا يجب أن تكون مثلي.

422
00:17:36,543 --> 00:17:39,278
كلما أشعر بالغضب ،
أذهب القيام ببعض <I> الطليقة < / ط > الرقص.

423
00:18:03,770 --> 00:18:06,739
♪ يمكنك أبدا، أبدا ، أبدا ،
من أي وقت مضى ، أبدا ، أبدا ♪

424
00:18:06,773 --> 00:18:10,376
♪ أبدا، أبدا إخفاء ♪ قلبك

425
00:18:10,410 --> 00:18:12,612
♪ لا من أي وقت مضى ، من أي وقت مضى ♪

426
00:18:12,646 --> 00:18:17,717
♪ Ever, ever try ♪

427
00:18:17,751 --> 00:18:19,719
أنا أفكر أيضا
عن الآيس كريم .

428
00:18:19,753 --> 00:18:21,787
♪ لا تعطي ... ♪

429
00:18:21,822 --> 00:18:23,923
بيتر ، يبدو أنك
رجل لطيف 

430
00:18:23,957 --> 00:18:26,192
أنا لا امانع في امتلك
البار ، يارجل

431
00:18:26,226 --> 00:18:28,494
ولكن الأمر مختلف عندما
لديك طفلة .

432
00:18:28,529 --> 00:18:31,097
أعتقد ذالك
لدي فقط الأولاد.

433
00:18:31,131 --> 00:18:33,099
اغفر لي لكوني
أب واقي

434
00:18:33,133 --> 00:18:35,835
ولكن الناس استغلت الأبيض
و سوء المعاملة السود

435
00:18:35,869 --> 00:18:39,805
لعدة قرون، وأنا لا 
ادع ذلك يحدث لي بام .

436
00:18:39,840 --> 00:18:44,143
Wow, we've driven 55 miles
with the gas light on.

437
00:18:49,349 --> 00:18:51,450
توقف عن ذالك

438
00:18:51,485 --> 00:18:52,985
أبي ! جيروم !

439
00:18:53,020 --> 00:18:54,620
كيف وجدتنا

440
00:18:54,655 --> 00:18:57,423
نحن لم.
انت فقط من اخبرنا

441
00:18:57,457 --> 00:18:58,491
أنت بخير ، عزيزتي

442
00:18:58,525 --> 00:18:59,825
أبي، أنا بخير.

443
00:18:59,860 --> 00:19:01,460
لا تقلق.
لم يحدث شيء .

444
00:19:01,495 --> 00:19:05,264
أنا مطوي بين ساقي
على سبيل المزاح ثم علقت عليه.

445
00:19:05,299 --> 00:19:09,335
انظر، أنا آسف، كريس ، لكننا
 علينا احترام رغبات جيروم .

446
00:19:09,369 --> 00:19:11,671
الآن أن أفهم
ماذا كان يفعل خلال،

447
00:19:11,705 --> 00:19:13,940
وأنا أدرك انه رجل جيد
 الذي لديه سبب

448
00:19:13,974 --> 00:19:15,741
ليكون قليلا
المشبوهة من هيتي .

449
00:19:15,776 --> 00:19:17,743
شكرا
لم افهم ، بيتر .

450
00:19:17,778 --> 00:19:20,212
جيروم هو الصحيح. الأبيض هو
الأبيض والأسود هو الأسود 

451
00:19:20,247 --> 00:19:22,214
علينا الحفاض علي الاجناس

452
00:19:22,249 --> 00:19:25,151
ذالك لم يكن ...
بالضبط وجهة نظري .

453
00:19:25,185 --> 00:19:26,686
كريس ، من الآن فصاعدا ،
أنا لا أريد منك

454
00:19:26,720 --> 00:19:27,987
التحدث إلى أي
السود .


455
00:19:28,021 --> 00:19:30,289
كيف بحق الجحيم أنا المفترض
من خلال الحصول على أمن المطارات ؟

456
00:19:30,324 --> 00:19:31,624
سنفكر في ذالك

457
00:19:31,658 --> 00:19:33,292
انه أقل ما
يمكن القيام به لجيروم

458
00:19:33,327 --> 00:19:35,161
اليس
صحيح ، جيروم ؟

459
00:19:39,666 --> 00:19:43,235
اهذا هو الدرس الذي
تريد مني أن تعلمه يا أبي ؟

460
00:19:43,270 --> 00:19:45,438
لا يا صغيرتي

461
00:19:45,472 --> 00:19:48,107
تعلم، بيتر ،
ربما قد بالغة .

462
00:19:48,141 --> 00:19:50,176
فقط 'سبب كنت من ذوي الخبرة
بعض الأوقات الصعبة

463
00:19:50,210 --> 00:19:53,512
لا يعني هذا الجيل
لا يمكن أن يعلمنا شيئا أو اثنين .

464
00:19:53,547 --> 00:19:55,715
All right,

465
00:19:55,749 --> 00:19:57,617
ان كان الاولد يريدون موعد

466
00:19:57,651 --> 00:19:59,830
ثم أعتقد
هذا ما يرام معي.

468
00:20:03,991 --> 00:20:06,359
فإنه يأخذ رجل مع
خنزير كبير مجنون

469
00:20:06,393 --> 00:20:07,749
أن أعترف عندما
انه هو الخطأ .

470
00:20:07,895 --> 00:20:10,597
شكرا، بيتر .

471
00:20:13,291 --> 00:20:15,740
مهلا، جيروم ،اتريد
مساعدتي قتل راندي كويد ؟

472
00:20:15,741 --> 00:20:16,872
من؟

473
00:20:16,873 --> 00:20:21,873
ترجمة 
7ama
