﻿1
00:00:00,053 --> 00:00:02,513
<font color="#ff0000"><b>... سابقاً في الإنبعاث</b></font>

2
00:00:02,583 --> 00:00:04,383
(غاري) -
! توقف -

3
00:00:06,053 --> 00:00:08,193
إبقي معي, تماسكي (راتشيل)

4
00:00:08,263 --> 00:00:10,463
لا

5
00:00:10,523 --> 00:00:14,363
هذه (جيني) و والداها, إنّهم مثلي

6
00:00:14,433 --> 00:00:16,763
هل هي هنا ؟

7
00:00:16,833 --> 00:00:18,063
أمي ؟

8
00:00:18,133 --> 00:00:21,003
... هؤلاء القوم العائدين

9
00:00:21,073 --> 00:00:23,143
إنّهم يقلبون العالم رأساً على عقب

10
00:00:23,203 --> 00:00:24,143
(بيلامي), أنت معي ؟

11
00:00:24,203 --> 00:00:25,643
يا إلهي

12
00:00:25,713 --> 00:00:27,173
ما الأمر ؟

13
00:00:27,243 --> 00:00:28,743
(راتشيل)

14
00:01:10,983 --> 00:01:12,753
كيف مُمكنٌ حدوث هذا ؟

15
00:01:23,893 --> 00:01:25,333
... أنا

16
00:01:25,403 --> 00:01:27,163
لازلتُ أشعرُ بخير

17
00:01:27,233 --> 00:01:29,303
أعتقدُ أنّ الطفل على ما يرام

18
00:01:37,743 --> 00:01:39,643
هل لديكَ فكرةٌ عن عددهم ؟

19
00:01:39,713 --> 00:01:42,513
أتلقى العديد من المكالمات في المكتب

20
00:01:42,583 --> 00:01:44,213
لقد رأيتُ خمسةً أو ستةً بنفسي

21
00:01:44,283 --> 00:01:47,423
ذلك كانَ زميلٌ لي في الكنيسة

22
00:01:47,483 --> 00:01:49,393
,هناك المزيدُ من العائدين
إنّهم يتجمعون هناك

23
00:01:49,453 --> 00:01:51,093
كم عددهم ؟ -
لا أدري -

24
00:01:51,153 --> 00:01:53,823
لكن من الواضح أنّهم كُثُر

25
00:01:53,893 --> 00:01:56,223
عليَّ الذهاب -
سأذهبُ معك -

26
00:01:56,293 --> 00:01:58,292
هل أنتِ مُتعَبة ؟

27
00:01:58,362 --> 00:02:00,832
,(جايني) لاتزالُ عند شقيقتها
يمكنكِ الأستراحةُ في بيتي

28
00:02:00,902 --> 00:02:02,602
لا أريدُ أنّ أكون لوحدي

29
00:02:17,213 --> 00:02:19,583
,بين من تتلقى مكالماتهم
... و أولئك الموجودن في الكنيسة

30
00:02:19,653 --> 00:02:21,623
قد يصلونَ الى المئة

31
00:02:21,683 --> 00:02:24,093
بل و أكثر إذا واصلوا القدوم

32
00:02:34,933 --> 00:02:43,703
<font color="#ff0000"><b>"مُمزقٌ الى أشلاء"</b></font>

33
00:02:34,933 --> 00:02:43,703
<font color="#ff0000"><b> الحلقة الـ8 و الأخيرة بعنوان</b></font>

34
00:02:34,933 --> 00:02:43,703
<font color="#ff0000"><b>ترجــــ م.سلام الصائغ ـــمـة</b></font>
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

35
00:02:48,313 --> 00:02:50,643
أنتِ يافعةُ الشباب

36
00:02:52,853 --> 00:02:56,324
و أنتِ شديدةُ ... الجمال

37
00:03:04,734 --> 00:03:06,364
... كمـ

38
00:03:08,334 --> 00:03:10,264
كم مضى لكِ و أنتِ هنا ؟

39
00:03:14,244 --> 00:03:17,303
عُدتُ للحياةِ منذُ أسبوعٍ تقريباً

40
00:03:17,373 --> 00:03:20,643
إستفقتُ في ولاية تبعدُ
,قليلاً عن هنا

41
00:03:20,713 --> 00:03:22,343
ثم أتيتُ الى هنا

42
00:03:22,413 --> 00:03:24,913
... لكنّي أريدكِ أنّ تعلمي

43
00:03:26,483 --> 00:03:29,783
أنّي ذهبتُ لرؤيتكِ قبل عدة أيام

44
00:03:29,853 --> 00:03:33,993
أنتظرتُ خارجاً عند منزلكِ, و رأيتُكِ

45
00:03:35,963 --> 00:03:38,723
لِمَ لم تأتي إلي ؟

46
00:03:38,793 --> 00:03:42,193
لِمَ لم تُحدّثيني ؟

47
00:03:42,263 --> 00:03:43,633
... (ماغي), أنا

48
00:03:45,933 --> 00:03:50,743
كنتُ أعلم أنّي إذا أقتربتُ منكِ

49
00:03:50,803 --> 00:03:53,474
,فسيتوجبُ عليَّ رؤيةُ (فرَد)
و أنا لم أستطع فعل ذلك

50
00:03:53,544 --> 00:03:55,468
أنا فقط ... لم أستطع -
لِما ؟ -

51
00:03:57,129 --> 00:04:00,775
لِما ؟ أ بسببِ ذلك الرجل ؟
بسببِ (سام كاتلين) ؟

52
00:04:02,669 --> 00:04:04,765
... (ماغي) -
ما صلتهُ بكِ ؟

53
00:04:04,826 --> 00:04:09,049
أ هو فعلةٌ طائشة ؟

54
00:04:09,120 --> 00:04:11,216
كنتُ طفلةً

55
00:04:11,287 --> 00:04:13,819
,و كان عليكِ أنّ تتمسكي بي و حسب
أيُ نوعٍ من الأمهاتِ تفعلُ ذلك ؟

56
00:04:13,890 --> 00:04:16,827
أيُ نوعٍ من ... الأشخاصِ يفعلُ ذلك ؟

57
00:04:18,478 --> 00:04:20,442
الأمرُ ليس بتلك البساطة -
لِما ؟ -

58
00:04:20,513 --> 00:04:23,349
لِما ؟ لِما ؟ لِما ؟
ما الذي يجعلهُ معقداً بحق الجحيم ؟

59
00:04:23,410 --> 00:04:27,025
! كان لديكِ عائلة
! كانت لديكِ مسؤوليات

60
00:04:27,096 --> 00:04:28,656
! أنتِ لا تعرفينني

61
00:04:31,623 --> 00:04:34,398
أنتِ لا تعلمين مدى قساوةِ (فرَد)

62
00:04:34,469 --> 00:04:36,393
"توقفي عن قولِ "فرَد

63
00:04:36,454 --> 00:04:39,199
فأنتِ تتحدثين عن والدي

64
00:04:40,444 --> 00:04:42,976
أعلم

65
00:04:44,333 --> 00:04:47,240
لكنكِ لم تكوني هناك

66
00:04:47,300 --> 00:04:51,159
أنتِ ... لا تعلمينَ مدى شراسته

67
00:04:51,220 --> 00:04:54,096
كلا, أنتِ مخطئةٌ جداً

68
00:04:54,167 --> 00:04:56,871
ليس لديكِ أدنى فكرة
عن مدى حبهِ لكِ

69
00:04:58,967 --> 00:05:00,243
... (ماغي)

70
00:05:00,314 --> 00:05:03,251
إياكِ, إياكِ

71
00:05:05,450 --> 00:05:07,749
عليكِ التحدثُ إليه

72
00:05:07,820 --> 00:05:09,946
عليكِ إخبارهُ بعودتك

73
00:05:10,017 --> 00:05:14,139
و أنكِ تسكنين مع (سام)

74
00:05:16,843 --> 00:05:17,886
أخبريه

75
00:05:19,507 --> 00:05:21,066
و إلا سأفعلُ أنا

76
00:05:28,905 --> 00:05:33,229
سبقَ وأنّ شهدنا عاصفةً
... مطرية, لكن

77
00:05:33,290 --> 00:05:35,792
ليس بتلك السوء

78
00:05:35,863 --> 00:05:38,435
والدتي قالت بأنها مرّةً
رأت مستوى المياه

79
00:05:38,496 --> 00:05:41,747
يعلو فوق مستوى أبواب الطاحونة

80
00:05:41,807 --> 00:05:45,453
ربما, على أي حال, أدركنا
بأنّ علينا الخروج بسرعة

81
00:05:45,521 --> 00:05:48,378
فأولئك الشُقق القريبةِ
من جدول (باين) تغرقُ بسرعة

82
00:05:48,446 --> 00:05:51,019
و هناكَ حيثُ أعتادوا على
إيواءِ عمال الطاحونة

83
00:05:51,078 --> 00:05:53,554
في الحقيقة, أنا كنتُ
نجاراً في المصنع

84
00:05:53,612 --> 00:05:56,644
جدكّ أيضاً قد آوى
بعضاً منّا هناك

85
00:05:58,817 --> 00:06:01,099
لم أعلم بذلك

86
00:06:01,167 --> 00:06:05,651
بالرغم من أنّ الماءَ البارد
كان يغمرنا بسرعة

87
00:06:05,719 --> 00:06:07,601
فقد تماسكتُ بقوة

88
00:06:07,669 --> 00:06:10,077
لكنّي لم أكُ قويةً كفاية

89
00:06:10,145 --> 00:06:12,640
آخرُ ما رأيتُهُ قبل أنّ
أغطَّ في المياه

90
00:06:12,709 --> 00:06:15,633
كانوا أطفالي

91
00:06:19,308 --> 00:06:20,517
أطفالُك ؟

92
00:06:20,585 --> 00:06:22,301
أترى, ذلك السببُ الآخر

93
00:06:22,370 --> 00:06:24,709
في كونِنا في الغابةِ هناك

94
00:06:24,777 --> 00:06:28,969
كُنا نبحثُ عن (روبرت), وَلَدُنا

95
00:06:29,038 --> 00:06:31,055
لم يعود معنا

96
00:06:31,123 --> 00:06:34,399
حسناً, ربما قد عاد في مكانٍ آخر

97
00:06:34,467 --> 00:06:37,324
أخي هو (الشريف)

98
00:06:37,391 --> 00:06:40,190
سأطلعهُ بذلك

99
00:06:40,257 --> 00:06:42,410
أخبرهُ أنّ (روبرت) لديهِ وحمةٌ

100
00:06:42,476 --> 00:06:44,268
على الجهة الخلفية من رَقَبته

101
00:06:44,340 --> 00:06:45,997
تشبهُ الهلال

102
00:06:46,070 --> 00:06:49,042
سأفعل

103
00:06:49,114 --> 00:06:51,631
نحنُ نُقدرُ مساعدتكما

104
00:06:51,704 --> 00:06:55,018
حسناً, حضرة (الشريف), كلا
لقد ذهبتُ الى الكنيسة

105
00:06:55,090 --> 00:06:57,504
أجل, سأطلعكَ بالمستجدات

106
00:07:00,414 --> 00:07:02,869
حسناً, حسناً, لو أمكنَ لكلٍ منكم

107
00:07:02,931 --> 00:07:05,355
أنّ يُسجل أسمهُ في أوراق التسجيلِ هذه

108
00:07:05,416 --> 00:07:08,907
فسيساعدنا ذلك في إيجادِ
عائلاتكم, حسناً ؟

109
00:07:08,979 --> 00:07:10,605
وقد أتصلنا أيضاً بالمطعمِ

110
00:07:10,678 --> 00:07:12,128
ليحضّرَ لكم بعض الطعام

111
00:07:12,200 --> 00:07:13,681
أعلمُ أنّكم جميعاً قد مررتم
برحلةٍ طويلة

112
00:07:13,754 --> 00:07:15,132
وذلك على أقل تقدير

113
00:07:16,727 --> 00:07:18,414
(بيلامي)

114
00:07:18,487 --> 00:07:19,999
إنّهم يواصلون الظهور

115
00:07:20,072 --> 00:07:23,427
,أعني, أنّهم جميعاً يتضورون جوعاً
و بحاجةٍ لمكانٍ يبيتون فيه

116
00:07:23,500 --> 00:07:26,462
معضمهم لم يعودو يملكونَ عائلةً
أو أصدقاءَ هنا في (أركيديا)

117
00:07:26,534 --> 00:07:27,808
و لذلك هم يقصدون الكنيسة

118
00:07:29,434 --> 00:07:31,930
عظيم

119
00:07:31,992 --> 00:07:34,064
علمتُ بأنّ هذا سيحدث

120
00:07:34,136 --> 00:07:36,115
(هيلين), أنا لم أُرتب هذا

121
00:07:36,184 --> 00:07:38,034
هؤلاء القوم يحتاجون المساعدة

122
00:07:44,871 --> 00:07:46,157
(إيفا) ؟

123
00:08:02,491 --> 00:08:04,609
مرحباً" ؟" -
(توني) -

124
00:08:04,678 --> 00:08:07,775
هل سبقَ وأخبركَ أحدٌ بأنهُ
ليس عليكَ مكالمةُ رئيسكَ

125
00:08:07,844 --> 00:08:09,328
في الـ2 صباحاً ؟

126
00:08:09,397 --> 00:08:11,277
هناك المئاتُ منهم

127
00:08:14,809 --> 00:08:16,164
ماذا ؟

128
00:08:16,224 --> 00:08:18,638
العائدون للحياة, لقد كانوا
يعودونَ طوال الليل

129
00:08:18,707 --> 00:08:20,587
لس هنالك من تَحَفّظٍ على الأمر بعد الآن

130
00:08:20,646 --> 00:08:22,397
فهؤلاءِ يحتاجون المساعدة

131
00:08:22,467 --> 00:08:26,098
"... مأكل, مأوى, عنايةٍ صحية" -
... (مارتي), أنا

132
00:08:26,167 --> 00:08:28,472
ذلك ليس من تخصصنا حتى

133
00:08:28,541 --> 00:08:30,748
... إنهُ بعيدٌ جداً -
"أعلمُ ذلك" -

134
00:08:30,817 --> 00:08:32,301
لكن يمكنكِ إجراءُ بعض الأتصالات

135
00:08:32,370 --> 00:08:34,814
علينا تدبرُ هذا الأمر

136
00:08:34,883 --> 00:08:37,713
,نحتاجُ مساعدةً إنسانية
ويجبُ أنّ يكونوا غير مسلحين

137
00:08:37,782 --> 00:08:40,453
يمكنُ لهذا أنّ يسلكَ
أحدَ طريقين, (توني)

138
00:08:40,522 --> 00:08:43,688
لنتأكد من سلوكهِ الطريق الصحيح

139
00:08:52,939 --> 00:08:53,760
(فرَد) ؟

140
00:08:58,380 --> 00:08:59,696
(باربرا)

141
00:09:02,407 --> 00:09:05,345
يا إلهي

142
00:09:08,917 --> 00:09:10,192
... عُدتِ

143
00:09:16,772 --> 00:09:17,791
... (فرَد)

144
00:09:22,638 --> 00:09:25,646
فقط دعيني أنظر لكِ

145
00:09:25,715 --> 00:09:27,991
أنتِ تماماً كما تذكرتُك

146
00:09:28,060 --> 00:09:29,841
جميلةٌ جداً

147
00:09:29,910 --> 00:09:33,303
... أنا

148
00:09:37,992 --> 00:09:39,377
هذا ليس كما تظن

149
00:09:40,802 --> 00:09:42,514
أعلم

150
00:09:42,583 --> 00:09:44,043
أعلمُ بأمر (سام)

151
00:09:44,113 --> 00:09:46,213
و لا بأس

152
00:09:46,283 --> 00:09:48,323
لا بأس

153
00:09:48,383 --> 00:09:50,153
أعلمُ أنّي إقترفتُ خطأً

154
00:09:50,223 --> 00:09:51,923
و أعلمُ أنهُ كان هناك
عندما إحتجتِ إليه

155
00:09:51,993 --> 00:09:54,392
أنا آسفٌ جداً -
كلا, لم يعد ذلك يهمُ بعد الآن

156
00:09:54,462 --> 00:09:56,522
أعلمُ أنّكِ كنتِ تعيسة -
فات الأوان على ذلك -

157
00:09:56,592 --> 00:09:58,132
لكننا نملكُ فرصةً أخرى, أنا أُحبُك

158
00:09:58,192 --> 00:09:59,992
كلا, توقف -
أرجوكِ -

159
00:10:00,062 --> 00:10:03,132
أنتَ لا تسمعني, أنتَ لا تُنصت

160
00:10:04,302 --> 00:10:06,164
... (باربرا)

161
00:10:06,232 --> 00:10:08,221
لم يعد بوسعي فعلُ هذا

162
00:10:13,061 --> 00:10:14,825
لقد إتخذتُ قراري

163
00:10:17,020 --> 00:10:18,754
إنتهى الأمر, (فرَد)

164
00:10:22,575 --> 00:10:26,437
عندما عُدتُ للحياة, كان الأمرُ
واضحاً أكثر من ذي قبل

165
00:10:28,916 --> 00:10:31,502
أنا أمكثُ مع (سام)

166
00:10:31,571 --> 00:10:33,295
منذُ الأسبوع الماضي

167
00:10:33,364 --> 00:10:36,960
حتى عندما عُدت

168
00:10:37,029 --> 00:10:38,959
فقد ذهبتُ مباشرتاً إليه

169
00:10:40,135 --> 00:10:41,928
(ماغي) عثرت عليّ

170
00:10:43,495 --> 00:10:45,494
أعلمُ أنّهُ كان يتوجبُ عليَّ
المجيئُ لرؤيتك

171
00:10:45,563 --> 00:10:47,454
حالماً عُدتّ

172
00:10:47,522 --> 00:10:49,021
و أنا آسفةٌ لذلك

173
00:10:50,824 --> 00:10:52,852
أنا آسفة, (فرَد)

174
00:10:52,911 --> 00:10:56,252
لكوني ضعيفة

175
00:11:14,722 --> 00:11:15,995
حسناً

176
00:11:21,286 --> 00:11:24,196
كان ذلك منذُ وقتٍ طويل

177
00:11:29,722 --> 00:11:32,074
إتخذتي قرارك

178
00:11:34,563 --> 00:11:37,992
عليَّ تقبُلُه

179
00:11:47,251 --> 00:11:48,232
شكراً لك

180
00:13:16,680 --> 00:13:18,218
بعد أذنك

181
00:13:18,287 --> 00:13:20,287
د.(لانغستون)

182
00:13:20,357 --> 00:13:21,927
مرحباً -
هل تلقيتِ رسائلي ؟ -

183
00:13:21,987 --> 00:13:23,487
كنتُ أحاولُ الإتصال بكِ طويل الليل

184
00:13:23,557 --> 00:13:25,027
أجل, أجل, أعلم, كنتُ منهكة

185
00:13:25,097 --> 00:13:26,756
 .فنمتُ مبكراً
هذا لا يُصَدق

186
00:13:26,826 --> 00:13:27,866
كم عددهم ؟

187
00:13:27,926 --> 00:13:30,296
أكثر من 75

188
00:13:30,366 --> 00:13:31,966
لكن بحساب المكالمات التي يتلقاها
(الشريف) في مكتبهِ

189
00:13:32,036 --> 00:13:33,696
و الذين يستمرون بالظهور

190
00:13:33,766 --> 00:13:35,466
أعتقدُ أنّ العدد سيزدادُ كثيراً
بنهاية اليوم

191
00:13:35,536 --> 00:13:36,706
حسناً, من أين يأتون ؟

192
00:13:36,776 --> 00:13:38,306
سؤالٌ جيد

193
00:13:38,376 --> 00:13:40,876
,النظرية التقريبية خاصتُك
ليست صائبةٌ تماماً

194
00:13:40,946 --> 00:13:43,875
الناسُ يعودون من زمنٍ بعيدٍ جداً

195
00:13:43,945 --> 00:13:45,115
و معضمهم يظهرون

196
00:13:45,175 --> 00:13:46,645
في مقاطعاتٍ مجاورة

197
00:13:46,715 --> 00:13:48,785
حسناً, ليست المرّة الاولى

198
00:13:48,845 --> 00:13:50,915
التي أسيئُ فهم شيئٍ ما -
أين سيبيتون ؟ -

199
00:13:50,985 --> 00:13:53,115
إتصلتُ برئيستي

200
00:13:53,185 --> 00:13:55,574
إنّها تقومُ ببعض الإتصالات
بعملاء في (قسم الخدمات الإنسانية)

201
00:13:55,645 --> 00:13:57,117
أملاً في الحصولِ على بعض المساعدة قريباً

202
00:13:57,187 --> 00:13:59,073
طلبتَ مساعدة الحكومة الإتحادية ؟

203
00:13:59,143 --> 00:14:01,119
لم أشعر بأنّ لديَ كثيرٌ من الخيارات

204
00:14:01,190 --> 00:14:04,416
نحنُ نحاول مساعدة الناس
في إيجاد أقاربهم

205
00:14:04,487 --> 00:14:06,170
و كذلك نحتفظُ بقائمة بأسمائهم

206
00:14:06,241 --> 00:14:07,612
لا نُريدُ لهذا أنّ يخرج للعَلَن

207
00:14:07,682 --> 00:14:10,042
حسناً

208
00:14:10,102 --> 00:14:11,554
يبدو أنّ بوسعك أنّ تحضى
ببعض المساعدة

209
00:14:11,624 --> 00:14:13,842
كنتُ أرغبُ بسماع قصصهم
منذ أنّ أتيت الى هنا

210
00:14:15,153 --> 00:14:16,363
شكراً لك

211
00:14:18,107 --> 00:14:19,488
"مرحباً أنا د.(إريك)"

212
00:14:19,559 --> 00:14:20,537
" من المعهد الوطني للصحة "

213
00:14:20,597 --> 00:14:23,289
" شكراً لكَ على المساعدة "

214
00:14:26,182 --> 00:14:27,362
ما ذلك بحق الجحيم ؟

215
00:15:15,865 --> 00:15:18,527
أيٌ منكم هو العميل (مارتن بيلامي) ؟

216
00:15:20,271 --> 00:15:21,722
أنا هو

217
00:15:24,213 --> 00:15:25,755
(توني ويليز) أرسلتني

218
00:15:30,161 --> 00:15:31,169
" حسناً إفتحوها "

219
00:15:43,045 --> 00:15:45,162
أظنُ أنّ هناك بعض الناس هنا

220
00:15:45,233 --> 00:15:47,118
يحتاجون المساعدة

221
00:15:56,202 --> 00:15:57,079
أبي

222
00:15:58,289 --> 00:15:59,458
مرحباً

223
00:15:59,529 --> 00:16:01,616
رأيتها

224
00:16:03,299 --> 00:16:04,812
كان اللقاءُ جيداً

225
00:16:04,882 --> 00:16:07,735
حضينا بمحادثةٍ جيدة

226
00:16:07,806 --> 00:16:10,830
أخيراً, تمكنتُ من إنهاءٍ أمرٍ ما

227
00:16:10,901 --> 00:16:13,291
أخبرتها أنّي أحترمُ قرارها

228
00:16:17,798 --> 00:16:18,806
... أبي

229
00:16:39,564 --> 00:16:40,532
عقيد (ستون) ؟

230
00:16:40,603 --> 00:16:42,085
شكراً لكَ أيها الرقيب

231
00:16:42,155 --> 00:16:44,504
أعذرني, أنا (فرّد لانغستون)
(شريف مقاطعة أركيديا)

232
00:16:44,576 --> 00:16:47,328
العيمل (بيلامي) أرادنا
أنّ نُنسق أعمالنا

233
00:16:47,399 --> 00:16:49,859
ذلك صحيح, سُعدتُ بلقائك

234
00:16:49,919 --> 00:16:51,068
سأخبركَ بشيئ

235
00:16:51,139 --> 00:16:52,651
لديكَ بلدةٌ جميلةٌ هنا

236
00:16:52,712 --> 00:16:54,224
تُذكرني بزمانٍ مختلف

237
00:16:54,295 --> 00:16:55,635
زمانٍ أكثر بساطة من الآن

238
00:16:55,706 --> 00:16:57,924
نحنُ نبذلُ قصارى جهدنا
لأبقائها بسيطة

239
00:16:57,995 --> 00:17:00,616
عقيد (ستون), ما الذي قيلَ لك بالضبط

240
00:17:00,686 --> 00:17:02,054
عن الحالة هنا ؟

241
00:17:02,121 --> 00:17:05,221
,ليس الكثير, كان هناك عاصفة
بعض الفيضانات

242
00:17:05,288 --> 00:17:06,914
تركت حزمةً من الناس هنا بدون طاقة

243
00:17:06,971 --> 00:17:10,999
,أخشى أنّ العميل (بيلامي)
قد فوتَ بعض التفاصيل

244
00:17:11,056 --> 00:17:13,678
حقاً ؟ مثل ماذا ؟

245
00:17:16,070 --> 00:17:18,404
أترى المرأة هناك ؟

246
00:17:18,470 --> 00:17:20,633
ذات الرداء الأحمر, الجميلة, بُنّية الشعر ؟

247
00:17:20,700 --> 00:17:22,068
أجل

248
00:17:24,049 --> 00:17:25,713
أريد أنّ أريكَ شيئاً

249
00:17:32,190 --> 00:17:34,265
إنّهم لا يموتون, حضرة العقيد

250
00:17:34,333 --> 00:17:36,051
و هم خطرون

251
00:17:36,116 --> 00:17:37,590
أحدهم قد إرتكب جريمة
قتلٍ مسبقاً

252
00:17:37,646 --> 00:17:39,750
و حاول إرتكاب أخرى

253
00:17:39,815 --> 00:17:42,538
و الجزء الأسوء هو أنّ

254
00:17:42,604 --> 00:17:44,978
الناس يظنون أنّهم أحبائهم
حينما يعودون

255
00:17:45,045 --> 00:17:46,706
لكنّهم ليسوا كذلك

256
00:17:46,762 --> 00:17:48,799
إنّهم يخدعوننا

257
00:17:51,654 --> 00:17:54,564
ما الذي تقترحُ علينا فعله ؟

258
00:17:54,630 --> 00:17:57,137
أقترحُ أنّ نحمي الأحياء

259
00:17:57,202 --> 00:17:58,638
بدلاً من الأموات

260
00:18:14,777 --> 00:18:16,755
مرحباً ؟

261
00:18:16,825 --> 00:18:18,179
" مرحباً "

262
00:18:18,248 --> 00:18:19,495
" هنا مكتبُ مقاطعة أركيديا "

263
00:18:19,564 --> 00:18:21,414
" لدينا رسالةٌ مهمة "

264
00:18:21,483 --> 00:18:23,066
" أذا كنت تملكُ عزيزاً عاد إليك "

265
00:18:23,136 --> 00:18:26,004
" إجلبهُ الى نادي مدرسة ثورنتون الثانوية "

266
00:18:26,073 --> 00:18:28,081
" بين الظهيرة و الـ4 مساءاً "

267
00:18:28,151 --> 00:18:29,892
" هناك, عزيزُكَ سيستلم "

268
00:18:29,961 --> 00:18:31,840
" ,هويةً مؤقتة, لقاح أنفلونزا "

269
00:18:31,909 --> 00:18:33,265
" و حزمة معلومات "

270
00:18:33,324 --> 00:18:34,947
" حول ما يمكنهم أعتمادهُ في المضي قدماً "

271
00:18:35,016 --> 00:18:37,687
" شكراً لكم "

272
00:18:47,885 --> 00:18:49,270
حضرة (الشريف)

273
00:18:49,340 --> 00:18:51,051
ما الذي أسمعهُ على الإتصال الآلي ؟

274
00:18:51,121 --> 00:18:52,505
إرسال الناس الى النادي ؟

275
00:18:52,574 --> 00:18:54,582
,أنهُ إجراءٌ أعتيادي
النادي صُمِمَ

276
00:18:54,651 --> 00:18:56,630
كمركزٍ رسمي للإغاثة من الكوارث

277
00:18:56,699 --> 00:18:58,479
لِما لم أعلم بذلك ؟

278
00:18:58,549 --> 00:18:59,993
أردتني أنّ أُنسق أعمال الإغائةِ

279
00:19:00,062 --> 00:19:01,645
مع العقيد (ستون)

280
00:19:01,714 --> 00:19:03,327
لم أُدرك أنّك بحاجةٍ لكل التفاصيل

281
00:19:04,919 --> 00:19:06,601
في المرّة القادمة, أبقني على إطّلاع

282
00:19:07,857 --> 00:19:09,074
سأفعل

283
00:19:14,823 --> 00:19:18,415
مرحباً, سمعتُ أنّنا سننتقل
الى نادي المدرسة الثانوية

284
00:19:18,484 --> 00:19:20,759
أجل, سمعتُ ذلك للتو

285
00:19:20,829 --> 00:19:22,611
أتسمح لي بالركوب معك ؟

286
00:19:22,680 --> 00:19:24,718
بالطبع

287
00:19:29,645 --> 00:19:30,634
أردتِ الحديث ؟

288
00:19:35,453 --> 00:19:36,937
أجل

289
00:19:37,007 --> 00:19:39,114
أظنُ ذلك

290
00:19:41,430 --> 00:19:43,112
والدتي عادت للحياة

291
00:19:47,663 --> 00:19:50,177
الأمرُ هو, أنّها قد عادت منذُ أسبوع

292
00:19:50,246 --> 00:19:51,760
أتت لرؤيتكِ ؟

293
00:19:51,829 --> 00:19:52,947
كلا

294
00:19:53,016 --> 00:19:56,182
... كلا, لأنها

295
00:19:56,251 --> 00:19:58,131
تقطنُ مع ذلك الرجل

296
00:20:00,675 --> 00:20:02,426
أنا آسف

297
00:20:05,760 --> 00:20:09,194
حسناً, أخبرتها بأن عليها
مواجهة أبي بذلك

298
00:20:12,588 --> 00:20:14,042
كيف تقبَلَ الأمر ؟

299
00:20:14,111 --> 00:20:17,713
,كيف قال أنهُ تقبل الأمر
أم كيف تقبَلَهُ بالحقيقة ؟

300
00:20:21,008 --> 00:20:24,048
هنالك جزءُ فراغٍ فيَّ

301
00:20:25,878 --> 00:20:28,588
لطالما كان هناك

302
00:20:28,648 --> 00:20:33,418
ملأتهُ بالواجبات المدرسية
... و الطموح, لكن

303
00:20:34,888 --> 00:20:38,128
... في أعماقي, علمتُ

304
00:20:38,198 --> 00:20:40,628
أنّهُ لا يمكنُ ملأئهُ أبداً

305
00:20:42,628 --> 00:20:44,398
لأنها كانت قد رحلت

306
00:20:44,468 --> 00:20:47,668
,و الآن, وبشيئٍ لا يُصدق
 قد عادت

307
00:20:47,738 --> 00:20:51,507
و كلُ ما أشعرُ به هو المزيدُ من الفراغ

308
00:20:55,607 --> 00:20:59,747
" إستمر بالتقدم, إستمر, الى هنا "

309
00:21:17,897 --> 00:21:20,397
أتعلمين, يمكنكِ وضع ذلك هناك

310
00:21:20,467 --> 00:21:22,607
<font color="#ff0000">البوسوم هو حيوان لبون ينتمي إلى الجرابيات</font>

311
00:21:20,467 --> 00:21:22,607
أجل, عندها و بدلاً من (البوسوم)

312
00:21:22,667 --> 00:21:23,907
سينتجُ قطة

313
00:21:23,967 --> 00:21:25,467
ما هو الـ(بوسوم) ؟

314
00:21:25,537 --> 00:21:28,037
إنهُ لذيذ, أمي

315
00:21:28,107 --> 00:21:30,247
أنظري لِما صنعهُ (جايكوب) لأجلي

316
00:21:30,307 --> 00:21:32,247
" يا لهُ من مخلوقٍ عنيف "

317
00:21:32,317 --> 00:21:33,317
(جايكوب) ؟

318
00:21:34,847 --> 00:21:36,917
ما الخطبُ يا صاح

319
00:21:38,357 --> 00:21:41,357
... كل هؤلاء

320
00:21:41,427 --> 00:21:43,427
إنّهم مثلي

321
00:21:43,487 --> 00:21:45,387
صحيح ؟

322
00:21:48,897 --> 00:21:50,427
أجل

323
00:21:50,497 --> 00:21:53,136
لا أعتقد أنّ الناس سيعجبهم ذلك

324
00:21:56,406 --> 00:22:00,006
أنت, إسمعني

325
00:22:00,076 --> 00:22:03,275
هذا الأسبوع كان شاقاً, (جايكوب)

326
00:22:03,345 --> 00:22:05,605
على أقل تقدير

327
00:22:05,675 --> 00:22:08,045
لكنّي سأعِدكَ بوعدين الآن

328
00:22:08,115 --> 00:22:11,315
و لن أنقضهما أبداً

329
00:22:12,745 --> 00:22:14,255
... الأول

330
00:22:16,155 --> 00:22:18,155
سنكون دائماً معاً

331
00:22:19,785 --> 00:22:21,455
... و الثاني

332
00:22:21,525 --> 00:22:24,965
سأبقيكَ بأمانٍ دائماً

333
00:22:26,165 --> 00:22:27,895
حسناً ؟

334
00:22:27,965 --> 00:22:31,195
حسناً, هيا لنذهب يا صاح

335
00:22:31,265 --> 00:22:32,905
" الى كل العائدين "

336
00:22:32,965 --> 00:22:35,575
 ,رجاءاً أنضموا الى الصف "
" ليسنى لنا التحققُ من إدخالكم

337
00:22:40,614 --> 00:22:43,744
 ,أعيروني أنتباهكم رجاءاً "
" جميعُ أسئلتكم سيتم الإجابة عليها

338
00:22:43,814 --> 00:22:46,614
" حالما تكونون في الداخل "

339
00:22:46,684 --> 00:22:48,754
" لا تتوقفوا للحديث, فقط واصلوا المسير "

340
00:22:53,753 --> 00:22:55,523
هل ستأتي ؟

341
00:22:55,593 --> 00:22:57,023
سألقاكِ في الداخل

342
00:22:57,093 --> 00:22:59,153
أريدُ التحدث مع آل (لانغستون)

343
00:23:01,833 --> 00:23:05,033
" كلُ أسئلتكم سيتم الإجابة عليها في الداخل "

344
00:23:07,933 --> 00:23:10,133
سيد و سيدة (لانغستون)

345
00:23:10,203 --> 00:23:12,643
! (مارتي) -
مرحباً, يا صاح -

346
00:23:12,703 --> 00:23:15,003
إسمعو, يا رفاق ليس بالضرورة
أنّ تكونو هنا

347
00:23:15,073 --> 00:23:18,273
فنحن لدينا كل معلومات (جايكوب) مسبقاً

348
00:23:18,343 --> 00:23:19,613
يمكننا إستخراج هوية له في وقتٍ لاحق

349
00:23:19,683 --> 00:23:21,213
لذا ليس عليك أنّ تنتظر في الصف

350
00:23:21,283 --> 00:23:23,252
هل أنت واثق ؟

351
00:23:23,312 --> 00:23:26,782
... حسناً, الرسالةُ من مكتب (فرَد) تقول -
بالتأكيد, سأتولى الأمر -

352
00:23:26,852 --> 00:23:28,152
أنتم إذهبو الى المنزل وتمتعو بيومكم

353
00:23:28,222 --> 00:23:30,452
لكن ماذا عن (جيني) ؟

354
00:23:30,522 --> 00:23:33,352
لقد أتينا مع عائلة ... إنّهم من العائدين

355
00:23:33,422 --> 00:23:35,492
آل (تومبسونزس)

356
00:23:35,562 --> 00:23:36,762
أولئك الزوجان الذان
من أصلٍ افريقي هناك

357
00:23:36,832 --> 00:23:39,062
لقد مكثوا عندنا الليلة الماضية

358
00:23:39,132 --> 00:23:40,832
ماذا لو أعدتُهم الى منزلكم

359
00:23:40,902 --> 00:23:41,862
بعدما ينتهوا من إجرائاتهم هنا ؟

360
00:23:43,872 --> 00:23:46,132
حسناً, فليكن كذلك

361
00:23:46,202 --> 00:23:48,702
هيا (جايكوب), سنلتقيهم لاحقاً في المنزل

362
00:23:48,772 --> 00:23:50,873
أخبر (جيني) أنّ لا تنسى
الـ(بوسوم) خاصتها

363
00:23:50,943 --> 00:23:51,913
سأفعل

364
00:24:40,355 --> 00:24:42,125
سيد و سيدة (تومبسون) ؟

365
00:24:42,195 --> 00:24:44,295
أنا العميل (بيلامي)

366
00:24:44,365 --> 00:24:46,466
صديقٌ لـ آل(لانغستون)

367
00:24:48,737 --> 00:24:50,437
أيمكنني التحدث إليكم خارجاً ؟

368
00:25:00,577 --> 00:25:02,017
أعذرني, عميل (بيلامي)

369
00:25:02,087 --> 00:25:03,917
هل هم من العائدين ؟ -
أجل -

370
00:25:03,987 --> 00:25:05,647
إذا لم تمانع, فنحنُ نودُ
من كل العائدين

371
00:25:05,717 --> 00:25:07,117
أنّ يبقوا في الداخل للوقت الحالي

372
00:25:07,187 --> 00:25:08,617
هناك تصريحٌ سيصدرُ قريباً

373
00:25:08,687 --> 00:25:10,888
حسناً, نحن فقط متجهون للخارج
لنحضى بهواءٍ نقي

374
00:25:10,958 --> 00:25:12,658
سنعودُ على الفور -
كلا, ليس هنالك من وقت -

375
00:25:12,728 --> 00:25:14,198
فالتصريح على وشك البدأ

376
00:25:14,258 --> 00:25:15,858
,أفهمُ ذلك أيها المفوض
سنستغرقُ دقيقةً وحسب

377
00:25:15,928 --> 00:25:18,528
,أسف, عميل (بيلامي)
لكني تلقيتُ أوامر

378
00:25:18,598 --> 00:25:19,968
أوامر ؟

379
00:25:20,038 --> 00:25:21,338
لا أحد من العائدين يُغادرُ النادي

380
00:25:21,398 --> 00:25:23,015
لا إستثناءات

381
00:25:23,079 --> 00:25:24,450
إذا كان لديكَ مشكلةٌ في ذلك

382
00:25:24,514 --> 00:25:25,702
تحدث الى الشريف (لانغستون)

383
00:25:33,934 --> 00:25:35,570
حسناً, إذاً ما الذي تقولُه ؟

384
00:25:35,634 --> 00:25:36,611
هذا فخ

385
00:25:36,675 --> 00:25:38,046
المفوضين قد تلقوا أوامر

386
00:25:38,101 --> 00:25:39,352
بأبقاءِ جميع العائدين في النادي

387
00:25:39,416 --> 00:25:40,760
أوامر ؟ أوامرُ من ؟

388
00:25:43,045 --> 00:25:44,415
أوامرُ أبي ؟

389
00:25:44,479 --> 00:25:46,974
لِما قد يفعلُ ذلك ؟

390
00:25:49,477 --> 00:25:51,186
تعلمين لِما

391
00:25:51,250 --> 00:25:52,675
إسمعي, مرّةً تجاهلتُ شجاعتي

392
00:25:52,739 --> 00:25:54,603
فخسرتُ شخصاً بسبب ذلك

393
00:25:54,658 --> 00:25:55,517
لكن ليس هذه المرّة

394
00:25:57,372 --> 00:25:59,629
حسناً, سأتصلُ به

395
00:25:59,693 --> 00:26:01,950
تعتقدين أنّها فكرةٌ جيدة ؟

396
00:26:02,004 --> 00:26:03,622
هذا غريب, لا توجدُ أشارة

397
00:26:05,303 --> 00:26:06,545
كذلك أنا

398
00:26:06,609 --> 00:26:07,834
ما الذي يجري ؟

399
00:26:07,889 --> 00:26:09,049
(توم), ألديكَ هاتف ؟ -
أجل -

400
00:26:09,113 --> 00:26:10,143
فيهِ اشارة ؟

401
00:26:11,613 --> 00:26:12,913
كلا, لا توجد

402
00:26:12,983 --> 00:26:14,684
أيمكن أنّهم قد قطعوا
 الخدمة عن هواتفنا ؟

403
00:26:14,754 --> 00:26:16,954
من هم ؟

404
00:26:17,024 --> 00:26:19,184
علينا إخراجُ هؤلاء الناس من هنا

405
00:26:19,254 --> 00:26:20,624
أنا سأخرجُ (راتشيل)

406
00:26:22,725 --> 00:26:24,666
... إذا كنتَ محقاً

407
00:26:24,726 --> 00:26:26,096
ماذا ؟

408
00:26:26,166 --> 00:26:27,926
القائمة

409
00:26:27,996 --> 00:26:31,536
فيها كل المعلومات عن العائدين

410
00:26:31,606 --> 00:26:33,466
أسم والدتي في تلك القائمة

411
00:26:35,307 --> 00:26:37,537
إبقي هنا و أعثري عليها -
حسناً -

412
00:26:37,607 --> 00:26:38,847
... (مارتي) -
أنا ذاهبٌ لـ آل(لانغستون) -

413
00:26:38,907 --> 00:26:40,947
الهواتفُ خارج الخدمة

414
00:26:41,017 --> 00:26:42,647
يمكنُ للأمر أنّ يكون خطيراً

415
00:26:44,388 --> 00:26:46,148
كُن حذراً

416
00:26:59,600 --> 00:27:01,370
كم عددهم الآن ؟

417
00:27:01,440 --> 00:27:04,441
بالعدّ الرئيسي, يمكنني القول أنّهم 250

418
00:27:04,511 --> 00:27:06,141
لكن الصف يتناقصُ شيئاً فشيئاً

419
00:27:06,211 --> 00:27:07,711
ربما لن يزدادو كثيراً

420
00:27:07,771 --> 00:27:09,211
حسناً, جيد, العقيد (ستون)
يجب أنّ يكون هنا قريباً

421
00:27:09,281 --> 00:27:10,411
مع التعزيزات

422
00:27:12,411 --> 00:27:14,510
ما ذلك بحق الجحيم ؟

423
00:27:17,881 --> 00:27:19,651
"! إتبعوني "

424
00:27:19,721 --> 00:27:21,591
"! هيا, هيا, هيا "

425
00:27:23,921 --> 00:27:26,630
! لا, لا, لا, لا
! تعالو معي

426
00:27:28,030 --> 00:27:31,730
! هيا, أنتم ! لا بأس
! ليس هنالك من حريق

427
00:27:31,800 --> 00:27:34,470
! ليس هنالك من حريق
! ليس هنالك من حريق

428
00:27:34,530 --> 00:27:36,099
! ليس هنالك من حريق
... فقط

429
00:27:36,169 --> 00:27:38,699
! لا بأس عودوا الى الداخل
! ليس هنالك من حريق

430
00:27:38,769 --> 00:27:41,709
! أغلقو الابواب اللعينة
! ليس هنالك من حريقٍ لعين

431
00:27:51,579 --> 00:27:52,919
كيف تعلمُ أنّه لا يوجد حريق, سيدي ؟

432
00:27:52,979 --> 00:27:54,249
لأنهُ يدعُهم يذهبون أحرار

433
00:27:54,319 --> 00:27:56,389
!ألا ترى ؟
! إنّهم يَفرّون

434
00:27:56,449 --> 00:27:57,549
! إذهبو ! أحضروهم

435
00:27:57,619 --> 00:27:59,188
يَفرّون ؟

436
00:27:59,258 --> 00:28:01,688
قلتَ أنّنا نبقيهم في الداخل
لنحميهم

437
00:28:01,758 --> 00:28:03,758
! فقط دعك من هذا
! فقط إذهبو خلفهم الآن

438
00:28:03,828 --> 00:28:05,528
! فقط إذهبو -
! أنا لن أبارح مكاني -

439
00:28:05,598 --> 00:28:07,658
أبن أختي في الداخل

440
00:28:07,728 --> 00:28:10,798
ما الذي قلتَهُ لي للتو ؟
هل ترفض إطاعة أمراً ؟

441
00:28:10,868 --> 00:28:12,798
أنت مُصي, أنت ارفض الإطاعة

442
00:28:12,868 --> 00:28:14,768
! إذاً أعطني شارتك الآن

443
00:28:14,838 --> 00:28:17,168
حسناً

444
00:28:17,238 --> 00:28:18,508
! أنت مفصول

445
00:28:26,648 --> 00:28:28,348
سنتحاجُ لمزيدٍ من الرجال

446
00:28:35,488 --> 00:28:37,229
ما الأمر ؟

447
00:28:38,399 --> 00:28:40,599
حسناً, يبدو أنّ (كارل)

448
00:28:40,659 --> 00:28:43,568
موقفٌ سيارتهُ في ممرنا لسببٍ ما

449
00:28:45,098 --> 00:28:48,998
حسناً, ربما (فرَد) أرسلهُ لحمايتنا

450
00:28:50,368 --> 00:28:52,968
أجل

451
00:28:56,948 --> 00:28:58,548
... حسناً, عظيم, ذلك

452
00:28:58,608 --> 00:29:00,248
ذلك كل شيئ -
حسناً -

453
00:29:00,318 --> 00:29:02,418
شكراً جزيلاً لكِ -
شكراً لك -

454
00:29:02,478 --> 00:29:03,717
(إيريك)

455
00:29:03,787 --> 00:29:04,887
نعم ؟

456
00:29:04,947 --> 00:29:06,547
أنملكُ أسماء الجميع ؟

457
00:29:06,617 --> 00:29:08,887
أجل, أعتقد تلك كانت آخر واحدة

458
00:29:08,957 --> 00:29:10,757
مِمن تبقوا في الداخل

459
00:29:10,827 --> 00:29:12,487
حسناً

460
00:29:12,557 --> 00:29:16,058
علينا إتلاف القائمة

461
00:29:16,128 --> 00:29:18,328
,إذا حصل عليها أبي
سيكونُ قادراً

462
00:29:18,398 --> 00:29:20,298
على التعرف على جميع هؤلاء الناس

463
00:29:20,368 --> 00:29:22,538
و بدونها, سيحضونَ بفرصةٍ
لشق طريقهم

464
00:29:22,598 --> 00:29:24,538
... (ماغي)

465
00:29:24,608 --> 00:29:26,639
إذا خسرنا مُتتبع العائدين

466
00:29:26,709 --> 00:29:28,109
 سيكونُ تقريباً من المستحيل

467
00:29:28,179 --> 00:29:29,679
الإستمرار في دراستهم

468
00:29:31,048 --> 00:29:32,508
أعلم ذلك

469
00:29:32,578 --> 00:29:35,179
و كذلك أعلمُ ما قد يعنيهِ
ذلك لمرضك

470
00:29:35,249 --> 00:29:37,249
لكن, (إريك), لقد تحدثتَ
لهؤلاء القوم

471
00:29:37,319 --> 00:29:39,389
سمعتَ قصصهم, أتعتقدُ حقاً

472
00:29:39,449 --> 00:29:41,459
أنّهم يستحقون المعاملةَ
كفئران تجارب ؟

473
00:29:48,860 --> 00:29:50,200
مزقيها

474
00:29:58,810 --> 00:29:59,770
أخرج

475
00:29:59,840 --> 00:30:01,410
لماذا ؟

476
00:30:05,551 --> 00:30:07,381
سنقومُ بجمعهم

477
00:30:12,121 --> 00:30:13,992
ماذا لو رفضوا القدوم ؟

478
00:30:14,052 --> 00:30:15,922
سبق و قلتَها بنفسك

479
00:30:15,992 --> 00:30:17,962
إنّهم ليسوا ببشر

480
00:30:18,022 --> 00:30:20,144
هيا, لنذهب

481
00:30:29,542 --> 00:30:31,086
(كارل) ؟
أنتَ هناك ؟

482
00:30:31,152 --> 00:30:33,274
أنا عند منزل (هنري), مازالوا في الداخل

483
00:30:33,331 --> 00:30:36,022
,حسناً, جيد, أياً كان ما تفعله
إياك والسماح لهم بالخروج

484
00:30:36,088 --> 00:30:37,471
سأتجهُ صوبك قريباً

485
00:30:37,538 --> 00:30:39,404
أعطني المذياع

486
00:30:42,407 --> 00:30:43,762
المفاتيح

487
00:30:46,387 --> 00:30:47,334
إركب في المؤخرة

488
00:31:07,446 --> 00:31:09,247
(جايكوب) في خطر -
ماذا ؟ -

489
00:31:09,303 --> 00:31:11,454
أنهُ (فرَد), لقد حجزَ العديد
من العائدين في النادي

490
00:31:11,520 --> 00:31:13,226
لذلك السبب لم أردكم
أنّ ذهبو الى هناك

491
00:31:13,292 --> 00:31:14,618
إنتظر لحظة, ما الذي يجري ؟
ما الذي تتحدثُ عنه ؟

492
00:31:14,685 --> 00:31:16,769
(باربرا) قد عادت للحياة

493
00:31:16,834 --> 00:31:19,070
و لم تذهب الى (فرَد)

494
00:31:19,137 --> 00:31:20,340
لا

495
00:31:20,397 --> 00:31:21,827
لا أعلمُ ما يُخطط له

496
00:31:21,884 --> 00:31:23,305
لكن عليكم الرحيل الآن

497
00:31:23,371 --> 00:31:25,551
حسناً, الى أين نذهب ؟ -
الى أي مكان, فقط عليكم الرحيل -

498
00:31:25,617 --> 00:31:28,336
لا, لا, لا
أنا لستُ شاباً

499
00:31:28,402 --> 00:31:30,070
ماذا لو أُجبرنا على الركض ؟
ماذا لو أوقفونا ؟

500
00:31:30,136 --> 00:31:33,276
,على الأقل عليك المحاولة
خذ (جايكوب) و أخرج من هنا

501
00:31:33,336 --> 00:31:34,876
لا أعتقدُ أنّ هذه فكرةٌ جيدة (مارتي)

502
00:31:34,946 --> 00:31:36,576
نحنُ لا نعرفُ ما يوجدُ خارجاً
أو ما سيفعلون

503
00:31:36,646 --> 00:31:38,875
عليك المحاولة -
لا -

504
00:31:38,945 --> 00:31:40,115
أنتَ عليك الذهاب

505
00:31:41,445 --> 00:31:43,215
ماذا ؟

506
00:31:43,285 --> 00:31:45,455
سيبحثون عنا

507
00:31:45,515 --> 00:31:46,855
لكنك تابعٌ للحكومة

508
00:31:46,925 --> 00:31:48,825
سوف لن يوقفوك

509
00:31:54,464 --> 00:31:56,224
أجل, إنّها محقة

510
00:31:58,934 --> 00:32:00,494
عليك أخذه

511
00:32:02,504 --> 00:32:05,834
و عليك حمايته طالما
يتطلب الأمر

512
00:32:07,604 --> 00:32:08,843
أبي ؟

513
00:32:08,903 --> 00:32:11,243
ما الذي يجري ؟

514
00:32:14,344 --> 00:32:15,984
إنزل, (جايكوب), تعال يا صاح

515
00:32:20,914 --> 00:32:23,753
إسمع

516
00:32:23,823 --> 00:32:26,183
ستقوم بالرحيل مع العميل (بيلامي)

517
00:32:26,253 --> 00:32:27,753
ماذا ؟ الى أين ؟

518
00:32:27,823 --> 00:32:29,693
... ستغادر المدينة لفترةٍ قصيرة

519
00:32:29,763 --> 00:32:30,993
... لا, أبي -
لكن لا يمكننا الذهابُ معك -

520
00:32:31,063 --> 00:32:32,423
! أبي, لا ! لا

521
00:32:32,493 --> 00:32:33,793
! لا, إبتعد عني -
(جايكوب), (جايكوب) -

522
00:32:33,863 --> 00:32:35,493
! أبي, (جيني) تحتاجني -
... (جايكوب), إسمعني

523
00:32:35,563 --> 00:32:37,163
! لقد وعدتني
! لقد وعدتني

524
00:32:37,233 --> 00:32:39,063
! أنصت لي, تباً

525
00:32:42,373 --> 00:32:44,743
حسناً

526
00:32:46,243 --> 00:32:49,714
أنتَ محق

527
00:32:49,784 --> 00:32:52,214
عليَّ نقضُ وعدي

528
00:32:52,284 --> 00:32:57,014
عليَّ نقضُ وعدي الأول
لأحافظ على الثاني

529
00:32:58,824 --> 00:33:01,454
عليكَ الذهاب مع (مارتي)

530
00:33:03,394 --> 00:33:06,564
ذلك السبيل الوحيد لإبقائك آمناً

531
00:33:07,964 --> 00:33:09,094
حسناً ؟ أتفهم ذلك ؟

532
00:33:12,504 --> 00:33:13,464
حسناً

533
00:33:17,674 --> 00:33:19,904
ذلك ولدي

534
00:33:19,974 --> 00:33:21,604
ها أنتَ ذا

535
00:33:23,314 --> 00:33:25,315
... أمي

536
00:33:25,385 --> 00:33:28,345
(جايكوب) ... أنا آسفة

537
00:33:35,256 --> 00:33:38,756
سنرى بعضنا مجدداً
قريباً جداً

538
00:33:40,996 --> 00:33:42,896
أين أوقفت سيارتك ؟ -
على جانب الطريق -

539
00:33:42,966 --> 00:33:44,396
حسناً, جيد

540
00:33:44,466 --> 00:33:45,896
سنذهب من الخلف لكي
لا يراك (كارل)

541
00:33:45,966 --> 00:33:47,606
و أنتَ تغادر

542
00:33:47,666 --> 00:33:50,206
" إسلك طريقَ " فاير رود
عند المصنع

543
00:33:50,276 --> 00:33:51,636
تذكرُ كيف تصل الى هناك, (جايكوب) ؟ -
أجل -

544
00:33:51,706 --> 00:33:53,276
إنهُ يؤدي الى خارج المدينة

545
00:33:53,346 --> 00:33:55,376
لا أحدَ سيفكرُ في البحث
عنك هناك

546
00:34:01,217 --> 00:34:03,757
عميل (بيلامي)

547
00:34:03,817 --> 00:34:05,617
إفعل ما عليك فعله

548
00:34:11,927 --> 00:34:13,027
هيا

549
00:34:14,127 --> 00:34:16,427
هيا ! هيا

550
00:34:16,497 --> 00:34:17,637
إركب في المؤخرة

551
00:34:17,697 --> 00:34:19,037
و أبقى مستلقياً

552
00:34:40,958 --> 00:34:42,488
أخرجاهُ من هناك

553
00:34:47,798 --> 00:34:49,728
إنتظرو هنا

554
00:35:03,448 --> 00:35:05,148
أنتما تفهمان ؟

555
00:35:05,218 --> 00:35:08,649
وعدتُ العقيد (ستون)
بأني سأعيدهم جميعاً

556
00:35:08,719 --> 00:35:12,119
كيف سيبدو الأمر لو قمتُ
بأستثناءٍ لكما ؟

557
00:35:14,259 --> 00:35:16,629
أنظرا, لا يبدو أنّهم يخططون لإذائهم

558
00:35:16,689 --> 00:35:18,559
... هم فقط سيأخذونهم

559
00:35:18,629 --> 00:35:21,299
الى مخيمٍ او ما شابه

560
00:35:21,359 --> 00:35:23,029
أنا واثقٌ أنّه سيكونُ
بمقدوركما زيارته

561
00:35:25,599 --> 00:35:27,453
... (هنري)

562
00:35:27,521 --> 00:35:31,590
,أنا آسفٌ لأخبارك بهذا
لكنه ليس (جايكوب)

563
00:35:31,658 --> 00:35:33,580
,أعلمُ أنّك تظنُ أنهُ هو
لكنه ليس كذلك

564
00:35:35,434 --> 00:35:38,136
و إنهُ من الأفضل لك أنّ
تعلم ذلك الآن عاجلاً

565
00:35:42,693 --> 00:35:45,259
يوماً ما ستشكرانني لهذا

566
00:35:56,264 --> 00:36:00,596
كلُ ما قالهُ العجوزُ عنكَ
كان صحيحاً

567
00:36:12,021 --> 00:36:13,270
شكراً لك

568
00:36:18,470 --> 00:36:20,880
فتشو المنزل

569
00:36:20,939 --> 00:36:22,110
! تحركو

570
00:36:27,456 --> 00:36:29,144
" حضرة (الشريف) "

571
00:36:29,213 --> 00:36:30,647
نعم, (غونزاليز), مالأمر ؟

572
00:36:30,705 --> 00:36:32,696
أعتقدُ من الأفضل أنّ "
" تتوجه عائداً الى النادي

573
00:36:32,764 --> 00:36:34,549
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

574
00:36:36,794 --> 00:36:39,330
(غونزاليز) ؟

575
00:36:39,399 --> 00:36:41,155
أيها المفوض, ما الذي يجري ؟

576
00:37:28,143 --> 00:37:30,289
" إبقو هنا, لن ندع أحداً يغادر "

577
00:37:34,036 --> 00:37:36,319
" أماه, أريدكِ أنّ تجلسي "

578
00:37:51,491 --> 00:37:54,252
نُقدرُ عدد الهاربين بحوالي
من 60 الى 80 شخصاً

579
00:37:54,320 --> 00:37:55,754
و بالنظر الى ما يرتدونه

580
00:37:55,813 --> 00:37:58,028
سيكونُ من المستحيل تمييزهم
عن الأُناس العاديين

581
00:37:58,096 --> 00:37:59,296
سنقبضُ عليهم

582
00:37:59,366 --> 00:38:01,066
عقيد (ستون), لقد
إقترفتَ خطأً

583
00:38:01,136 --> 00:38:02,466
أولئك المكبَلين هم رجالي

584
00:38:02,536 --> 00:38:03,996
حسناً, سنتدبر الأمر لاحقاً

585
00:38:04,066 --> 00:38:05,866
أعذرني, لاحقاً ؟ متى ستأخذ
العائدين بعيداً عن هنا ؟

586
00:38:05,936 --> 00:38:07,706
,لن نفعل ذلك
سنبقيهم هنا

587
00:38:07,766 --> 00:38:09,175
إنّهم تحت الحَجرّ, المدينةُ كلها تحت الحَجرّ -
لا, لا, لا -

588
00:38:09,235 --> 00:38:10,405
إنتظر قليلاً, أنا لم أوافق
على ذلك أبداً

589
00:38:10,475 --> 00:38:11,335
... قلتَ أنّك ستأخذهم الى مخيم

590
00:38:11,405 --> 00:38:12,875
الخُططُ تتغير, حضرة (الشريف)

591
00:38:21,285 --> 00:38:23,355
"! ملفاتي تتمتعُ بأمتياز "

592
00:38:23,415 --> 00:38:25,185
"! لا حقّ لك "
"! لا حقّ لك "

593
00:38:25,255 --> 00:38:26,685
أتقولين أنّكِ لا تحترمين سلطةَ

594
00:38:26,755 --> 00:38:28,055
حكومة الولايات المتحدة ؟

595
00:38:28,125 --> 00:38:29,655
... د.(لانغستون) لم تعني أنّها

596
00:38:29,725 --> 00:38:31,294
... لن تقوم بالإنتثالِ لـ -
أجل أنا كذلك

597
00:38:31,354 --> 00:38:33,224
في واقع الأمر, ذلك
تماماً ما أقوله

598
00:38:33,294 --> 00:38:35,494
ليس عليَّ إعطاءُ شيئٍ لكَ

599
00:38:35,564 --> 00:38:37,434
او لأي شخصٍ هنا يعودُ للحكومة

600
00:38:37,494 --> 00:38:39,664
! لا يمكنكَ إرغامي على ذلك -
حسناً, د.(لانغستون) -

601
00:38:39,734 --> 00:38:41,634
سأطلبُ منكِ أنّ تضعي
يديكِ وراء ظهرك

602
00:38:41,704 --> 00:38:43,104
!ماذا ؟

603
00:38:43,174 --> 00:38:44,434
أجل -
(ماغي) ؟ -

604
00:38:44,504 --> 00:38:46,204
ما الذي يجري ؟

605
00:38:46,274 --> 00:38:49,775
أماه, هذا ليس من شأنك

606
00:38:49,845 --> 00:38:51,975
تلك ... تلك أبنتي

607
00:39:01,556 --> 00:39:02,886
! أنت ! أنت

608
00:39:02,956 --> 00:39:04,996
تراجع -
(ماغي) ! توقف -

609
00:39:05,056 --> 00:39:07,197
تراحع -
! أنت ! أنت ! أبعد يداك عنها

610
00:39:07,267 --> 00:39:08,797
سأصلح الأمر

611
00:39:08,867 --> 00:39:10,097
ألم تفعل ما يكفي ؟

612
00:39:17,408 --> 00:39:19,808
ماذا لو أرادوا أيذائنا, أمي ؟

613
00:39:19,878 --> 00:39:21,908
القس (توم) قال أنّهم أُناس ودودون

614
00:39:32,858 --> 00:39:34,058
(توم)

615
00:39:34,128 --> 00:39:35,528
مرحباً, (كيمبرلي)

616
00:39:44,439 --> 00:39:46,840
هؤلاء القوم يحتاجون المساعدة

617
00:39:51,370 --> 00:39:52,680
أدخلو

618
00:40:25,410 --> 00:40:27,540
أيمكنني النهوض الآن ؟

619
00:40:27,610 --> 00:40:30,110
أجل, يمكنكَ ذلك

620
00:40:30,180 --> 00:40:32,210
نحنُ في منطقةٍ آمنة

621
00:40:36,320 --> 00:40:39,050
أتعلمُ ما يمكنني إستخدامهُ الآن ؟

622
00:40:39,120 --> 00:40:40,890
مخفوق الحليب

623
00:40:40,960 --> 00:40:42,660
مع بوظة برقائق الشوكولا

624
00:40:42,730 --> 00:40:45,590
ألا يبدو ذلك جيداً ؟

625
00:40:45,660 --> 00:40:47,260
كلا

626
00:40:52,270 --> 00:40:53,640
رقائق النعناع

627
00:40:55,670 --> 00:40:58,640
نعناع, حسناً

628
00:40:58,710 --> 00:40:59,970
أعتقدُ أنّهُ يمكنني الإعتياد على ذلك

629
00:41:05,179 --> 00:41:07,409
ما ذلك ؟

630
00:41:15,959 --> 00:41:17,559
إبقى في السيارة

631
00:41:49,389 --> 00:41:51,459
كم واحدةً هناك ؟

632
00:41:51,519 --> 00:41:53,359
أعتقدُ أنّي قلتُ لك
أنّ تبقى في السيارة

633
00:42:35,034 --> 00:43:01,519
<font color="#0080ff">Facebook@salam.alsaeegh </font>
<font color="#1690a8">نلتقي في الموسم الثاني</font>

634
00:42:35,034 --> 00:43:01,519
<font color="#ff0000"><b>ترجــــ م.سلام الصائغ ـــمـة</b></font>
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

