1
00:00:00,870 --> 00:00:07,900
لَولاَ المَلِكْ. كنت أفضل الموت عن وضعك في
.هذا الخطر العظيم الذي سوف  تلتقيه في رحلتك

2
00:00:08,302 --> 00:00:10,907
بالمناسبة, الأكل
.وكعكة الزفاف جاهزين

3
00:00:10,941 --> 00:00:12,742
ولديك قائمة الأغاني لإستقبال المدعوين؟

4
00:00:12,743 --> 00:00:14,944
.نعم إنها معي
.وكروت الطاولات جاهزة

5
00:00:14,978 --> 00:00:16,179
.فقط تحتاج لمن يأتي بها

6
00:00:16,213 --> 00:00:17,813
.سوف أفعل هذا

7
00:00:17,848 --> 00:00:19,115
.لا, سأهتم بهذا

8
00:00:19,149 --> 00:00:20,683
أنت تفعلين كل هذا؟

9
00:00:20,717 --> 00:00:22,351
.الخدمات المتكاملة لوصيفة العروس

10
00:00:22,386 --> 00:00:24,120
لن يكون هناك زفاف
.بدون (جوليت)

11
00:00:24,154 --> 00:00:25,554
إنتظري دقيقة
ماذا بخصوص العريس؟

12
00:00:25,556 --> 00:00:26,622
ألا تحتاجيني؟

13
00:00:26,657 --> 00:00:28,124
.لأشياء معينة فقط

14
00:00:28,158 --> 00:00:29,659
.إن هذا سهلاً بالنسبة للشباب

15
00:00:29,693 --> 00:00:32,361
...كل ما علي (نيك) فعله
هو ألا يضيع خاتم الزفاف

16
00:00:32,396 --> 00:00:33,629
.ويلقي خطاب

17
00:00:33,664 --> 00:00:35,431
أي خاتم؟ أي خطاب؟

18
00:00:35,465 --> 00:00:36,666
.نعم, نعم, معي الخاتم

19
00:00:36,700 --> 00:00:38,434
وماذا بخصوص النخب؟

20
00:00:38,469 --> 00:00:39,802
.أقترب من إنهائه

21
00:00:39,836 --> 00:00:42,338
من الأفضل أن يكون جاهز
.يوم السبت

22
00:00:42,372 --> 00:00:46,375
السبت! هذا السبت القادم؟

23
00:00:46,410 --> 00:00:48,244
.لا أحد يفهمني

24
00:00:48,278 --> 00:00:49,278
!(ترابل), العشاء

25
00:00:49,313 --> 00:00:50,847
.لا, نحن نفهمك

26
00:00:50,881 --> 00:00:52,882
!(ترابل), هيا! نحن جائعون
!نريد أن نأكل

27
00:00:52,916 --> 00:00:56,886
.سوف أحضرها
.لا, أنت إجلس, سأحضرها أنا

28
00:00:56,920 --> 00:00:59,055
كيف تتعامل (ترابل) مع كل هذا؟

29
00:00:59,089 --> 00:01:00,857
.يبدو أنها تتعامل معه جيداً

30
00:01:00,891 --> 00:01:03,993
أنا ممتن أنني لم أكتشف
.أني جريم عندما كنت شاباً

31
00:01:04,027 --> 00:01:05,328
ماذا بخصوص (جوليت)؟

32
00:01:05,362 --> 00:01:07,330
كيف تتعامل معه؟

33
00:01:07,364 --> 00:01:11,133
حسناً, أعتقد أن معظم النساء
.كانوا ليتركوني بعد كل هذا

34
00:01:11,168 --> 00:01:14,670
ماذا تعرف بالظبط عن (ترابل)؟

35
00:01:14,705 --> 00:01:16,739
.ليس كثيراً

36
00:01:16,773 --> 00:01:18,508
.أحاول أن لا أضغط عليها

37
00:01:18,542 --> 00:01:20,209
كل ما أعرفه أن لها أعواماً

38
00:01:20,244 --> 00:01:24,547
من الناس يقولون لها
.أنها مجنونة

39
00:01:24,581 --> 00:01:25,982
أعتذر, أكنتم جميعا
تنتظروني؟

40
00:01:26,016 --> 00:01:27,683
.أحببنا أن نأكل مع بعض جميعا

41
00:01:29,086 --> 00:01:32,588
.يجب ان أعتاد علي هذا أيضاً

42
00:01:32,623 --> 00:01:34,524
هل تحبين الإسباجتي؟
.لا

43
00:01:34,558 --> 00:01:36,492
.أنا أعشق الإسباجتي
جيد

44
00:01:36,527 --> 00:01:40,129
.حسناً, دعونا نأكل

45
00:01:47,471 --> 00:01:51,574
هل يمكن أن أقول شيئاً (ترابل)؟

46
00:01:51,608 --> 00:01:53,376
أنا أعلم أنني حقاً
.لا أعلم الكثير عنك

47
00:01:53,410 --> 00:01:54,911
,ولكني أحب أن أقول
أنك تبذلين

48
00:01:54,945 --> 00:01:57,079
,مجهوداً جيداً بتعامل مع هذا

49
00:01:57,114 --> 00:02:02,385
.بالنظر لصعوبة الأمر عليك

50
00:02:02,419 --> 00:02:05,955
حسناً, حقاً لم أعتقد
.أنني سأعيش كل هذا الوقت

51
00:02:22,506 --> 00:02:25,475
هل تريدين المزيد؟

52
00:02:25,509 --> 00:02:27,410
.أكيد

53
00:02:27,444 --> 00:02:29,579
.لا إبقي, سأجلب لك أنا

54
00:02:29,613 --> 00:02:32,915
هل تذكرين المرة الأولى
التي رأيت فيها فيسن؟

55
00:02:32,950 --> 00:02:34,650
.نعم أتذكر

56
00:02:34,685 --> 00:02:37,620
لقد كان في أحد
من منازل التبني

57
00:02:37,654 --> 00:02:39,755
.التي كبرت بها

58
00:02:39,790 --> 00:02:42,892
كنت في سن ال13
."عندما إكتشفت أنني "فوكسباو

59
00:02:42,926 --> 00:02:44,460
لم تكوني تعلمي؟

60
00:02:44,495 --> 00:02:46,762
أنت حقاً لا تعلمين بهذا
.في سن الطفولة

61
00:02:46,797 --> 00:02:48,564
.أنه شئ يأتيك عندما تكبرين

62
00:02:48,599 --> 00:02:51,634
لكن على الأقل كان لدينا
.عائلة تخبرنا ماذا يحدث

63
00:02:51,668 --> 00:02:54,170
أنت حقاً لم يكن لديك أحد
ليساعدك خلال هذا؟

64
00:02:54,204 --> 00:02:55,838
.لا

65
00:02:55,873 --> 00:02:58,307
متى إكتشفت؟

66
00:03:00,711 --> 00:03:03,746
هناك هذا الشاب الذي إعتاد
.إصلاح الأشياء حول المنزل

67
00:03:03,780 --> 00:03:07,483
,لقد كان دائماً لطيفاً معي
...حتي

68
00:03:07,518 --> 00:03:10,019
يوماً ما طلب مني مساعدته
.في المرأب

69
00:03:10,053 --> 00:03:13,856
.وأمسكني

70
00:03:13,891 --> 00:03:16,158
.ورأيت وجهه يتغير

71
00:03:16,193 --> 00:03:17,960
....و

72
00:03:17,995 --> 00:03:20,596
.دفعني علي الأرض

73
00:03:20,631 --> 00:03:22,098
,ولكني كنت خائفة للغاية مما رأيت

74
00:03:22,132 --> 00:03:24,200
وأمسكت أول شئ
,إستطاعت يدي أمساكه

75
00:03:24,234 --> 00:03:27,103
.وكان مفك مسامير

76
00:03:27,137 --> 00:03:30,840
حقاً كل الذي كنت أريده
,أن أدفعه بعيداً عني

77
00:03:30,874 --> 00:03:34,277
...ولكن

78
00:03:34,311 --> 00:03:36,546
.لم يمت... أو أي شئ

79
00:03:36,580 --> 00:03:41,484
هو فقط... لكنه لم يقم من فوقي
.بسرعة أيضاً

80
00:03:41,518 --> 00:03:44,887
وهذه كانت أول مرة
."أسمع شخص يقول "جريم

81
00:03:47,858 --> 00:03:50,493
.لقد قلت للجميع عما رأيته

82
00:03:50,527 --> 00:03:52,328
.وهذه كانت أول مرة يحبسونني

83
00:03:52,362 --> 00:03:53,963
.قالوا أنني كنت أكذب

84
00:03:53,997 --> 00:03:55,465
,وعندما قلت أنني لم أكذب

85
00:03:55,499 --> 00:03:58,868
قالوا أنني حتماً مجنونة
...ولهذا

86
00:03:58,902 --> 00:04:03,906
نعم, لقد إعتدت
.أن أكون مجنونة بعض الشئ

87
00:04:03,941 --> 00:04:06,175
.حتي قابلتكم جميعاً

88
00:04:06,210 --> 00:04:12,148
.إكتشفت أني لم أكن وحدي

89
00:04:12,182 --> 00:04:13,749
هل يمكنني الحصول علي هذا الآن؟

90
00:04:13,784 --> 00:04:15,051
.نعم, آسفة

91
00:04:15,085 --> 00:04:18,421
.سأرد أنا

92
00:04:18,455 --> 00:04:19,822
مرحباً؟

93
00:04:19,857 --> 00:04:22,325
مرحباً؟
هل (نيك بريكهارت) موجود؟

94
00:04:22,359 --> 00:04:23,926
هل يمكنني أن أخبره من المتصل؟

95
00:04:23,961 --> 00:04:27,196
لن يعرفني, ولكني
.أحتاج للتحدث معه

96
00:04:27,231 --> 00:04:31,901
يقول أنك لا تعرفه, ولكنه
.يريد التحدث إليك

97
00:04:31,935 --> 00:04:34,103
أنا (نيك بريكهارت), من المتحدث؟

98
00:04:34,138 --> 00:04:35,905
.أعتذر لإزعاجك

99
00:04:35,939 --> 00:04:37,939
فقط أريد أن أعرف
هل أنت المحقق في الشرطة؟

100
00:04:37,941 --> 00:04:40,042
,لو كانت هناك مشكلة
.أحتاج لمعرفة من أنت

101
00:04:40,077 --> 00:04:41,911
.نعم هناك مشكلة

102
00:04:41,945 --> 00:04:43,780
.لست متأكداً أنها تخصك

103
00:04:43,814 --> 00:04:46,015
.أنظر, يبدو أنك مشغولاً

104
00:04:46,049 --> 00:04:49,085
.سأتصل بك لاحقاً

105
00:04:49,119 --> 00:04:51,054
ماذا, لم يقل لك إسمه؟

106
00:04:51,088 --> 00:04:53,222
أتلقى مكالمات مثل هذه
.في بعض الأحيان

107
00:04:53,257 --> 00:04:54,524
تكون اقدامهم باردة

108
00:04:54,558 --> 00:04:57,560
.فالغالب ليست شئ مهم

109
00:05:26,990 --> 00:05:28,724
.أعلم, أعلم

110
00:05:28,759 --> 00:05:31,294
.حسناً
.نعم

111
00:05:31,328 --> 00:05:34,764
.أحبك أيضاً

112
00:05:34,798 --> 00:05:36,799
.أرى أننا في نفس الطابق

113
00:05:38,769 --> 00:05:40,570
هل جاءت الصيانة لغرفتك اليوم؟

114
00:05:40,604 --> 00:05:43,239
.لا أعتقد هذا

115
00:05:43,273 --> 00:05:45,641
لقد أمضو ثلاث ساعات في إصلاح
.سلك التلفزيون في غرفتي

116
00:05:45,676 --> 00:05:48,811
أتمنى أنه ليست لديك
.نفس المشكلة

117
00:05:48,846 --> 00:05:50,847
.ليلة سعيدة

118
00:05:58,055 --> 00:05:59,522
هل عثرت عليه؟

119
00:05:59,556 --> 00:06:01,457
.نعم يا أبي
وماذا قال؟

120
00:06:01,491 --> 00:06:03,459
.لقد أردت التأكد لو كان هو

121
00:06:03,494 --> 00:06:05,928
لم تقل له أنني أريد التحدث إليه؟

122
00:06:05,963 --> 00:06:07,930
لقد كان فالمنزل يا أبي
.يبدو أنه كان لديه ضيوف

123
00:06:07,965 --> 00:06:09,832
.لقد أخبرتك ما أهمية هذا

124
00:06:09,867 --> 00:06:11,507
لقد كنت تقول لي هذا
.لأسابيع

125
00:06:11,535 --> 00:06:12,802
.لقد فهمت هذا يا أبي

126
00:06:12,836 --> 00:06:15,438
.لقد فهمت, حقاً
.لا, لم تفهم

127
00:06:15,472 --> 00:06:17,140
.حسناً, لقد أحضرتك هنا
فقط لا أعتقد أنني يجب

128
00:06:17,174 --> 00:06:19,141
.أن أقاطع أحداً لم نقابله من قبل

129
00:06:20,410 --> 00:06:22,044
.أعتذر لإزعاجك

130
00:06:22,079 --> 00:06:23,513
.الصيانة

131
00:06:23,547 --> 00:06:24,847
.لا, لا تفتح

132
00:06:24,882 --> 00:06:26,682
.أبي

133
00:06:26,717 --> 00:06:28,684
.أنت تتحول لمرتاب

134
00:06:28,719 --> 00:06:30,753
.أنهم يصلحون سلك التلفزيون

135
00:06:44,000 --> 00:06:58,645
<font color="#40bfff"> أقدم لكم, الحلــــ(21)ــــقة الواحد والعشرون - قبل الأخـيرة
من المـــــوســم الثــــالــث</font>
<font color="#FFA500">"الحلقة بعنوان/  "المـيـراث</font>
<font color="#40bfff">ترجـمة: شــريـف عـلــي</font>

136
00:07:24,527 --> 00:07:26,060
.يإلـهي

137
00:07:26,095 --> 00:07:28,229
.يإلهي
ما الذي حدث للتو؟

138
00:07:28,264 --> 00:07:29,230
.كان يحاول أن يقتلك

139
00:07:29,265 --> 00:07:30,545
!لقد كان في المصعد معي

140
00:07:30,566 --> 00:07:31,726
.حسناً, لقد كان هناك من يتبعك

141
00:07:31,734 --> 00:07:34,269
!أبي, توقف
.لقد قتلت رجلاً للتو

142
00:07:34,303 --> 00:07:36,471
.يجب أن نبلغ الشرطة
!لا

143
00:07:36,505 --> 00:07:38,940
...لا! لن يتفهموا

144
00:07:38,974 --> 00:07:40,642
يتفهموا ماذا؟

145
00:07:40,676 --> 00:07:43,845
."إنه "هوندياغور
!يكفي هذا الجنون

146
00:07:43,879 --> 00:07:45,547
لا أريد أن أسمع المزيد
.عن هذه الخرافات

147
00:07:45,581 --> 00:07:47,682
!أنظر ماذا فعلت
.لا

148
00:07:47,716 --> 00:07:50,885
.تحتاج المساعدة
.لا, تفحص يده

149
00:07:50,920 --> 00:07:54,055
لو كان من الفيرات
.سيكون هناك وشم

150
00:07:54,089 --> 00:07:57,692
.أنا لن ألمسه
.يإلهي

151
00:07:57,726 --> 00:08:00,495
!أنظر
.أنظر إلى هذا, (جوش)

152
00:08:00,529 --> 00:08:02,964
هذه لايثبت أي شئ
.إنه وشم

153
00:08:02,998 --> 00:08:04,566
.إنه يثبت أنه من الفيرات

154
00:08:04,600 --> 00:08:06,201
ماهي الفيرات يا أبي؟

155
00:08:06,235 --> 00:08:07,836
!لقد كنت تتحدث عن هذه لأسبوعين

156
00:08:07,870 --> 00:08:09,337
!مازلت لا أفهم

157
00:08:09,371 --> 00:08:10,672
!يعني أنه سيأتي المزيد

158
00:08:10,706 --> 00:08:13,975
.يجب أن نخرج من هنا
.أبي

159
00:08:14,009 --> 00:08:15,477
.الرجل كان يحاول قتلك للتو

160
00:08:15,511 --> 00:08:17,245
هل كنت أحلم بهذا؟

161
00:08:17,279 --> 00:08:19,881
!لقد قال أنه من الصيانة

162
00:08:19,915 --> 00:08:23,518
هل يبدو لك مثل عمال الصيانة؟

163
00:08:33,262 --> 00:08:35,697
هل ستساعدني أم لا؟

164
00:08:35,731 --> 00:08:40,135
.يجب أن نغادر هنا, الآن

165
00:08:45,741 --> 00:08:46,941
من بالخارج؟

166
00:08:46,976 --> 00:08:49,410
.إنه أنا

167
00:08:49,445 --> 00:08:50,779
مالذي حدث ليدك؟

168
00:08:50,813 --> 00:08:52,347
.لقد جرحتها

169
00:08:52,381 --> 00:08:55,683
.أري هذا

170
00:08:55,718 --> 00:08:57,519
هل حدث خلاف بينك
وبين عاملة النظافة؟

171
00:08:57,553 --> 00:08:59,187
.لقد كسرت قطعة زجاج

172
00:08:59,221 --> 00:09:01,389
لقد تعبت من حبسي
.في غرفة الفندق

173
00:09:01,424 --> 00:09:02,757
نعم, حسناً, لا نستطيع فقط
.العودة لشقتي

174
00:09:02,792 --> 00:09:04,058
.إنها ليست آمنة

175
00:09:04,093 --> 00:09:05,693
.حسناً, لا أستطيع البقاء
هنا مدي الحياة

176
00:09:05,728 --> 00:09:07,648
لقد قلت لك. أنا أعمل
...مع المقاومة ل

177
00:09:07,663 --> 00:09:09,097
تباً للمقاومة, إنهم السبب
.في أنني في هذه الفوضى

178
00:09:09,131 --> 00:09:10,165
,أنظري, لم لم تكوني تريدي البقاء هنا

179
00:09:10,199 --> 00:09:11,499
.لن أجبرك علي البقاء هنا

180
00:09:11,534 --> 00:09:12,901
,سأفعل كل ما أستطيع
,لو كنت تريدين المغادرة

181
00:09:12,935 --> 00:09:13,902
.لن أمنعك

182
00:09:13,936 --> 00:09:15,236
.أنا آسفة

183
00:09:15,271 --> 00:09:17,872
أنا فقط أتمنى لو كنت أعرف
.مايجري

184
00:09:17,907 --> 00:09:20,775
تعلم, إنه صعب أن لا تعلم
أين يحفظ بها (فيكتور)

185
00:09:20,810 --> 00:09:22,877
....أو من يهتم بها, أو

186
00:09:22,912 --> 00:09:26,514
.حتي لو كانت بخير

187
00:09:32,454 --> 00:09:33,955
.هذا جرح خطير

188
00:09:33,989 --> 00:09:36,424
.سأكون بخير

189
00:09:40,026 --> 00:09:42,106
تعرفين, يمكن أن أسأل عن
.تفاصيل كل هذا

190
00:09:45,935 --> 00:09:47,735
,كيف حدث
, أين حدث

191
00:09:47,770 --> 00:09:49,604
.أي نوع من الزجاج كانت

192
00:09:49,638 --> 00:09:53,408
ولكني لست أرى سبباً
.يمنعنني من الوثوق في كلمتك

193
00:09:55,711 --> 00:09:58,513
.لقد كنت مستاءة, حسناً

194
00:09:58,547 --> 00:10:00,915
.لقد كنت وحيدة

195
00:10:00,950 --> 00:10:05,220
والآن بما أنك عدت
.أشعر بتحسن كبير

196
00:10:08,290 --> 00:10:11,259
, لو لم أكن أعرفك جيداً

197
00:10:11,293 --> 00:10:14,863
.كنت وقعت في حبك

198
00:10:38,497 --> 00:10:39,897
إلى أين يجب أن نذهب؟

199
00:10:39,922 --> 00:10:41,823
.لنجد مكان
لنفعل ماذا؟

200
00:10:41,857 --> 00:10:43,892
لنمكث هناك حتى أستطيع
.التحدث ل(نيك بريكهارت)

201
00:10:43,926 --> 00:10:45,827
!هذا جنون, ماذا نفعل

202
00:10:45,861 --> 00:10:48,163
.حسناً, هو جنون
,أنني الذي أحتضر هنا

203
00:10:48,197 --> 00:10:50,331
هل هذه الطريقة التي
,إمضاء الوقت الباقي لي

204
00:10:50,366 --> 00:10:52,200
لما تهتم؟

205
00:10:52,234 --> 00:10:53,535
هناك, إركن جانبا
.خلف هذه البناية

206
00:10:53,569 --> 00:10:54,803
.أبي
!لا, إذهب هناك

207
00:10:54,837 --> 00:10:56,571
.إذهب من الخلف

208
00:11:26,969 --> 00:11:28,570
.حسناً

209
00:11:28,604 --> 00:11:30,004
.أعتقد أن الدخول عنوة ليس بالأمر الكبير

210
00:11:30,039 --> 00:11:31,406
.بما أنك قتلت رجلاً

211
00:11:31,440 --> 00:11:33,174
.حسناً, يمكننا المكوث هنا الليلة

212
00:11:33,209 --> 00:11:34,876
لكن لا يمكننا ترك هذه الأغراض بالسيارة
.إذهب وأحضرها

213
00:11:34,910 --> 00:11:36,444
أبي, لا يمكننا الإستمرار
.بفعل هذا

214
00:11:36,479 --> 00:11:37,779
.يجب أن نتصل بالشرطة

215
00:11:37,813 --> 00:11:39,614
ليس إلا بعد أن أرى
.(نيك بريكهارت)

216
00:11:39,648 --> 00:11:42,250
.أجلب بعض البطانيات من السيارة

217
00:11:42,284 --> 00:11:45,887
.حسنا, يا أبي

218
00:11:48,057 --> 00:11:49,691
.ما هذا بحق الجحيم ياأبي

219
00:11:49,725 --> 00:11:52,427
لو كانت هذه الطريقة
...التي تريد الخروج بها

220
00:11:52,461 --> 00:11:54,229
.حسناً

221
00:11:54,263 --> 00:11:56,364
.دراجتي علي الشرفة الأمامية

222
00:11:56,399 --> 00:11:58,700
.يمكنك إستعارتها لو أردت
.شكراً

223
00:12:00,002 --> 00:12:01,903
عندما تكوني مستعدة لتأخذي راحة
.تفضلي

224
00:12:05,141 --> 00:12:07,909
هل تحبين لعب الشطرنج؟

225
00:12:07,943 --> 00:12:11,045
.ليس فعلاً
.فقط من باب الفضول

226
00:12:11,080 --> 00:12:14,215
لم تحملين معك هذه في كل مكان؟

227
00:12:14,250 --> 00:12:16,651
.أحب طريقة حركتها

228
00:12:16,685 --> 00:12:20,722
تعلمين, مختلفة عن القطع الأخري
.في الشطرنج

229
00:12:20,756 --> 00:12:22,757
حسناً, ماذا بخصوص الملكة؟

230
00:12:22,792 --> 00:12:24,092
.تستطيع التحرك لي مكان تريده

231
00:12:24,126 --> 00:12:25,427
.أحب الملكة

232
00:12:25,461 --> 00:12:28,730
.لقد أنقذت حياتي مرة
كيف؟

233
00:12:28,764 --> 00:12:32,834
..."لقد وضعتها في "كوياتول

234
00:12:32,868 --> 00:12:35,403
هل هكذا تنطق؟
.نعم

235
00:12:35,438 --> 00:12:37,639
"بأي حال لقد طعنت بها "كوياتول
في رقبته

236
00:12:37,673 --> 00:12:39,441
.عندما هاجمني

237
00:12:39,475 --> 00:12:42,343
كنا نلعب الشطرنج في
."مستشفى الأمراض النفسية في "ميلفورد

238
00:12:42,378 --> 00:12:45,747
.لم يتقبلوا هذا مني جيداً

239
00:12:45,781 --> 00:12:47,248
ماذا لو عندما أنتهي من عملي
,اليوم

240
00:12:47,283 --> 00:12:48,516
أن نذهب للتسوق
ونتشتري بعض الثياب؟

241
00:12:48,551 --> 00:12:50,151
.على حسابي

242
00:12:50,186 --> 00:12:52,120
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

243
00:12:52,154 --> 00:12:53,855
لماذا؟

244
00:12:53,889 --> 00:12:58,693
لأني لا أريد التعود
.علي كل هذا

245
00:12:58,727 --> 00:13:00,762
.حسناً

246
00:13:00,796 --> 00:13:02,397
.دعينا نذهب للسوق بأي حال

247
00:13:02,431 --> 00:13:06,134
كوني جاهزة الساعة 4:00

248
00:13:30,259 --> 00:13:34,195
قطتي مريضة, وأود
.أن أرى (جولييت)

249
00:13:34,230 --> 00:13:35,630
تعرفين دكتور (سيلفرتون)؟

250
00:13:35,664 --> 00:13:37,832
في أي ساعة ستبدأ العمل اليوم؟

251
00:13:37,867 --> 00:13:40,201
.يجب أن تأتي بأي دقيقة الآن

252
00:13:40,236 --> 00:13:42,871
.وقهوة لشخصين
.شكراً لك

253
00:13:45,775 --> 00:13:47,842
.لقد طلبت طعام الإفطار

254
00:13:47,877 --> 00:13:50,678
إعتقدت أنك يمكن أن تكون جائعا
.بعد ليلة أمس

255
00:14:15,503 --> 00:14:18,638
.هذا هو كل ما تبقى

256
00:14:18,673 --> 00:14:20,273
.نحتاج للمزيد من الطعام

257
00:14:20,308 --> 00:14:21,641
.هذا كافي في الوقت الحالي

258
00:14:21,676 --> 00:14:24,711
يجب أن تصل ل(نيك بريكهارت)

259
00:14:24,745 --> 00:14:25,712
.وأحضره هنا

260
00:14:25,746 --> 00:14:27,580
لم سيريد القدوم معي؟

261
00:14:27,615 --> 00:14:30,650
.إنه لا يعرفني
.إنه لا يعرفك

262
00:14:30,685 --> 00:14:33,086
تعلم, لا أستطيع أن أخبره
...بخصوص... الفيرات

263
00:14:33,120 --> 00:14:34,454
.أي إن كان ماتسميهم

264
00:14:34,488 --> 00:14:36,222
إنه جـريم
.سوف يفهم

265
00:14:36,257 --> 00:14:37,824
.أتمنى لو أفعل أنا

266
00:14:37,858 --> 00:14:39,893
إفتح الصندوق
.وأحضر الكتاب الذي بالأعلى

267
00:14:39,927 --> 00:14:41,294
.أبي
!فقط أحضره

268
00:14:51,605 --> 00:14:54,941
.لا أرى كيف سيساعد هذا

269
00:14:56,978 --> 00:15:00,146
.أره هذا

270
00:15:00,181 --> 00:15:03,283
,لو كان ما أظن أنه عليه
.سوف يأتي

271
00:15:03,317 --> 00:15:05,285
ولو لم يكن؟

272
00:15:05,319 --> 00:15:06,753
هل ستذهب للمستشفى حينها؟

273
00:15:06,787 --> 00:15:10,490
.فقط أره

274
00:15:10,524 --> 00:15:12,893
.حسناً

275
00:15:16,063 --> 00:15:18,198
يا إلهي

276
00:15:19,300 --> 00:15:20,433
.لا, لا أعتقد ان هذه هي

277
00:15:20,468 --> 00:15:22,535
هذا هو حقاً أفضل شيء
.لعسر الهضم

278
00:15:22,570 --> 00:15:23,937
...لا, ولكن إبني قال

279
00:15:23,971 --> 00:15:25,691
أعلم أن إبنك أوصي
,بعلاج الصبار

280
00:15:25,706 --> 00:15:27,807
...ولكن هذا أكثر
.لا, لكن من فضلك

281
00:15:27,842 --> 00:15:30,977
.أعتذر, يجب أن أرد علي هذا
....ولكن

282
00:15:31,012 --> 00:15:33,313
"الشاي والتوابل"
كيف يمكن أن أساعدك؟

283
00:15:35,183 --> 00:15:37,651
لا, يجب ان تسلم
.بتاريخ 25 من هذا الشهر

284
00:15:37,685 --> 00:15:39,452
.الزفاف بتاريخ 25

285
00:15:39,487 --> 00:15:41,988
لو تم التسليم بتاريخ 26
.لن يكون هناك أحد لإستلامها

286
00:15:42,023 --> 00:15:43,223
.أحتاج إلى توقيعك

287
00:15:43,257 --> 00:15:45,125
مرحباً, هل تسمعني؟

288
00:15:45,159 --> 00:15:47,027
.قلت لك التسليم بتاريخ 25 هذا الشهر

289
00:15:47,061 --> 00:15:48,662
27لن يساعد أيضاً

290
00:15:48,696 --> 00:15:50,297
.لقد وقعت في المكان الخطأ

291
00:15:50,331 --> 00:15:52,332
المنتجع لم يحصل علي
.المبلغ الذي أرسلته

292
00:15:52,366 --> 00:15:53,967
هل أنت متأكدة بخصوص هذا؟
!لا, لا!

293
00:15:54,001 --> 00:15:56,202
لست متأكدة بخصوص
!أي شئ بعد الآن

294
00:15:56,237 --> 00:15:58,638
.أعتذر
.أمنحوني دقيقة

295
00:16:00,107 --> 00:16:01,574
.لا تقلق بخصوص موضوع الإيداع

296
00:16:01,609 --> 00:16:03,009
.سأححرر لهم شيك آخر

297
00:16:03,044 --> 00:16:05,078
(مونرو), ماذا نفعل؟

298
00:16:05,112 --> 00:16:06,913
نتزوج؟

299
00:16:06,947 --> 00:16:10,050
...لقد صحوت اليوم ب
.هذه الغصة في معدتي

300
00:16:10,084 --> 00:16:13,720
.لا أري هذا يسير علي مايرام

301
00:16:13,754 --> 00:16:15,422
الزواج؟

302
00:16:15,456 --> 00:16:17,657
.لا, الزفاف

303
00:16:18,893 --> 00:16:22,028
أعرف أنه كان لدينا نفس فكرة
,الخيمة الكبيرة

304
00:16:22,063 --> 00:16:23,830
,دعوة الجميع مع بعض للإحتفال

305
00:16:23,864 --> 00:16:27,334
.عائلتك, عائلتي, الجريم

306
00:16:27,368 --> 00:16:29,269
.ولكن أعتقد أننا مجنونان

307
00:16:29,303 --> 00:16:31,104
أعني, لماذا نفعل هذا؟

308
00:16:31,138 --> 00:16:35,875
لأننا نحب بعضنا؟

309
00:16:35,910 --> 00:16:37,911
.أنا آسفة

310
00:16:37,945 --> 00:16:39,512
.أنا آسفة

311
00:16:39,547 --> 00:16:41,681
.انه فقط أكثر مما يحتمل

312
00:16:41,716 --> 00:16:44,451
.حبيبتي

313
00:16:44,485 --> 00:16:46,219
.إنه زفاف

314
00:16:46,253 --> 00:16:47,687
,من المفترض أن يكون هكذا

315
00:16:47,722 --> 00:16:50,890
.ليمنعك من عمل هذا أكثر من مرة

316
00:16:50,925 --> 00:16:52,892
....أنا فقط

317
00:16:52,927 --> 00:16:56,596
لدي هذا الشعور أن
.شئ فظيع سوف يحدث

318
00:16:59,066 --> 00:17:01,268
.هذه هي الروح

319
00:17:02,770 --> 00:17:04,871
,نعم بالطبع سيدي
.أتذكر الآنسة (شايد)

320
00:17:04,905 --> 00:17:07,073
إنها تقيم في تقيم في
.فندق الديلوكس

321
00:17:07,108 --> 00:17:09,643
أريد أن تراقبوها لبضعة
.أيام قادمة

322
00:17:09,677 --> 00:17:12,245
ما كم المراقبة التي تريدها؟

323
00:17:12,279 --> 00:17:14,581
في الوقت الحالي, أريد ان أعرف
.لو كانت ومتي تغادر الفندق

324
00:17:14,615 --> 00:17:16,783
.يمكنني أن أقوم بهذا

325
00:17:16,817 --> 00:17:18,118
كيف تريد التعامل مع هذا الشئ
مع (ترابل)؟

326
00:17:18,152 --> 00:17:20,320
أي شئ مع (ترابل)؟

327
00:17:20,354 --> 00:17:21,955
.إفادة الشهود

328
00:17:21,989 --> 00:17:23,957
ذكرت الفتاتين, أنه كان هناك
.فتاة ثالثة معهم

329
00:17:23,991 --> 00:17:26,426
عندما تم الهجوم علي
.الضحيتين وتم قتلهم

330
00:17:32,767 --> 00:17:34,601
.كل شئ بخير الآن

331
00:17:34,635 --> 00:17:36,570
قالوا أن كل مايعلموه
.هو إسمها الأول

332
00:17:36,604 --> 00:17:39,806
.قالوا أنه كان (تريزا)

333
00:17:39,840 --> 00:17:42,909
هل تظن أنه لدينا مشكلة هنا؟

334
00:17:42,944 --> 00:17:44,611
.لا يعرفونها بإسم (ترابل)

335
00:17:44,645 --> 00:17:47,180
.يعرفونها فقط بإسم (تريزا)
.لا يعرفون إسمها الأخير

336
00:17:47,214 --> 00:17:48,848
.وليس لديهم أية بصمات

337
00:17:48,883 --> 00:17:50,951
.للتعرف عليها

338
00:17:50,985 --> 00:17:53,587
.فنحن نغطي آثارها بشكل جيد

339
00:17:53,621 --> 00:17:55,989
.أعتقد أنها تغطي آثارها بشكل جيد

340
00:17:56,023 --> 00:17:58,959
ولهذا لم يستطع لأحد أن ربطها
.لأي شئ حدث

341
00:17:58,993 --> 00:18:00,527
.هذا ماكنت أفكر فيه أيضاً

342
00:18:00,561 --> 00:18:05,165
.هذه القضية مغلقة

343
00:18:05,199 --> 00:18:09,669
هل ممكن أن أراكم لدقيقة؟

344
00:18:16,477 --> 00:18:18,178
نعم؟

345
00:18:18,212 --> 00:18:19,980
.أعتذر, لم أعني أن أزعجك

346
00:18:20,014 --> 00:18:21,514
.أنا أبحث عن (نيك بريكهارت)

347
00:18:21,549 --> 00:18:23,717
.إنه ليس هنا

348
00:18:23,751 --> 00:18:26,319
هل تعلمين أين هو؟
.أنا حقا أريد التحدث معه

349
00:18:26,354 --> 00:18:27,554
من أنت؟

350
00:18:27,588 --> 00:18:28,989
.إسمي (جوش)

351
00:18:29,023 --> 00:18:30,357
.إنه بخصوص والدي

352
00:18:30,391 --> 00:18:31,858
لقد جعلني أقود إلى هنا

353
00:18:31,893 --> 00:18:33,159
"كل المسافة من ولاية "بينسيلفينيا

354
00:18:33,194 --> 00:18:35,829
.لقد أعطاني هذا الرسم لأريه ل(نيك)

355
00:18:35,863 --> 00:18:37,897
.دعني أراه

356
00:18:41,168 --> 00:18:43,703
.انظري, هذا مضعية للوقت

357
00:18:43,738 --> 00:18:46,873
,سوف أقول له أنني حاولت
....تعلمين

358
00:18:46,908 --> 00:18:49,009
.أنت

359
00:18:51,879 --> 00:18:53,647
هل رسم والدك هذا؟

360
00:18:53,681 --> 00:18:55,215
.لا أعلم من رسمها
.إنها لديه منذ زمن

361
00:18:55,249 --> 00:18:57,350
"إنه "هونديجور

362
00:18:57,385 --> 00:18:59,052
أنت تعلمين ما هذا؟

363
00:18:59,086 --> 00:19:01,421
نعم, وانت؟

364
00:19:01,455 --> 00:19:04,491
.لا

365
00:19:04,525 --> 00:19:05,825
هل يعلم والدك؟

366
00:19:05,860 --> 00:19:08,862
.انه يعتقد أنه يعلم ماهو

367
00:19:08,896 --> 00:19:11,498
.إنتظر هنا, سأتصل ب(نيك)

368
00:19:11,532 --> 00:19:12,999
.لدينا جريمة قتل وقعت بالأمس

369
00:19:13,034 --> 00:19:15,201
.(هولتبي) و (وباور) امسكا بالقضية

370
00:19:15,236 --> 00:19:20,040
.ولكن هذا لفت إنتباهي

371
00:19:20,074 --> 00:19:22,075
.يبدو مثل الفيرات
.مع بعض الإختلاف

372
00:19:22,109 --> 00:19:24,377
."هذا "فيرات أنينيريب

373
00:19:24,412 --> 00:19:26,246
القسم الخاص "دي" مكلف
بإيجاد أي شئ

374
00:19:26,280 --> 00:19:27,948
,يتعلق بكائنات نادرة وغامضة

375
00:19:27,982 --> 00:19:29,582
.والخارقة للطبيعة

376
00:19:29,617 --> 00:19:32,118
ماذا كانوا يفعلون
في غرفة الفندق هذه؟

377
00:19:32,153 --> 00:19:33,954
الغرفة كانت مسجلة بإسم
.(رولك بورتر)

378
00:19:33,988 --> 00:19:35,789
.لقد كان يتنقل مع إبنه (جوش)

379
00:19:35,823 --> 00:19:38,224
العنوان الرئيسي مسجل
."في "بنسلفينيا

380
00:19:38,259 --> 00:19:40,794
معلومة عن السيارة
.فولفو صالون, 1992

381
00:19:40,828 --> 00:19:42,562
هل لدي (بورتر)سجل إجرامي؟

382
00:19:42,597 --> 00:19:44,698
.لا, هذه مااستطعنا إيجاده
.على الأقل ليس بهذا الإسم

383
00:19:44,732 --> 00:19:46,566
.البصمات, لم تأتي بشئ

384
00:19:46,601 --> 00:19:48,234
لماذا لدينا شخص ميت

385
00:19:48,269 --> 00:19:49,970
من قسم خاص من الفيرات
في غرفة الفندق؟

386
00:19:50,004 --> 00:19:51,738
.حسناً, هناك المزيد

387
00:19:51,772 --> 00:19:53,406
هذه تم أخذها من كاميرات المراقبة

388
00:19:53,441 --> 00:19:55,041
.خارج الفندق

389
00:19:55,076 --> 00:19:56,543
,تبعاً للفندق ,أن هذا هو (رولك بورتر)

390
00:19:56,577 --> 00:19:58,244
.وهذا إبنه (جوش)

391
00:19:58,279 --> 00:20:00,380
ماذا بداخل الصندوق؟
الكأس المقدسة؟

392
00:20:00,414 --> 00:20:02,215
فالغالب إنه السبب في وجود
.عميل الفيرات في الغرفة

393
00:20:02,250 --> 00:20:05,252
أريدكم أن تجدوا (رولك) وإبنه
.قبل أن يجدهم (هولتبي) (وباور)

394
00:20:05,286 --> 00:20:06,620
لا أريدهم علي النظام
حتي نعلم

395
00:20:06,654 --> 00:20:08,922
.ماذا بداخل الصندوق

396
00:20:08,956 --> 00:20:10,557
.حتماً سيكون هناك أكثر من فيرات واحد

397
00:20:10,591 --> 00:20:11,892
.إنهم لا يرسلون واحد فقط أبداً

398
00:20:11,926 --> 00:20:13,593
.لا, لا يفعلون

399
00:20:13,628 --> 00:20:16,730
تم إلتقاط هذه بعد أربع دقائق
.من مغادرتهم للفندق

400
00:20:16,764 --> 00:20:18,598
يبدو مألوفاً؟

401
00:20:18,633 --> 00:20:21,735
.(واستون ستيوارت)

402
00:20:21,769 --> 00:20:24,437
إذاً, فعميل مكتب المباحث الفيدرالية
.المنشق مازال في بورتلاند

403
00:20:24,472 --> 00:20:26,773
.نعم, أود أن نجده هو أيضاً

404
00:20:39,720 --> 00:20:41,187
.(نيك) لا يرد

405
00:20:41,222 --> 00:20:43,423
.حسناً, شكراً للمحاولة

406
00:20:43,457 --> 00:20:44,758
انظري, أنا آسف
.يجب أن أعود لوالدي

407
00:20:44,792 --> 00:20:46,159
إذاً, أنت تقول أن والدك
.قد رأى واحد من هذه

408
00:20:46,193 --> 00:20:48,428
.نعم, إنه يرى الكثير من الأشياء

409
00:20:48,462 --> 00:20:49,763
هل لديه المزيد من هذه الرسومات؟

410
00:20:49,797 --> 00:20:51,031
.نعم

411
00:20:51,065 --> 00:20:52,499
.صندوق كامل ملئ بها

412
00:20:52,533 --> 00:20:54,267
.انظري, يجب أن أذهب

413
00:20:54,302 --> 00:20:55,669
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

414
00:20:55,703 --> 00:20:57,003
ماذا؟

415
00:20:57,038 --> 00:20:59,439
هل يعرف والدك أن
(نيك) جـريم؟

416
00:20:59,473 --> 00:21:01,841
نعم لقد قال شيئا
...من هذا القبيل, ولكن

417
00:21:01,876 --> 00:21:03,176
أنت تعرفين ماهذا؟

418
00:21:03,210 --> 00:21:04,844
.أنا قادمة معك

419
00:21:04,879 --> 00:21:06,646
إنتظري, لم يجب علي ان آخذك؟

420
00:21:06,681 --> 00:21:08,348
"لأنك الآن تتعامل مع "هونديجور

421
00:21:08,382 --> 00:21:09,816
.وأنت لاتعرف عنه شئ

422
00:21:09,850 --> 00:21:13,987
.وأنا الوحيدة التي يمكنها مساعدتك

423
00:21:14,021 --> 00:21:16,356
من أنت؟

424
00:21:16,390 --> 00:21:21,127
.فقط نادني (ترابل)
.هيا بنا

425
00:21:21,162 --> 00:21:22,495
.هيا, دعنا نذهب

426
00:21:36,687 --> 00:21:38,955
ايها النقيب, الآنسة (شايد)
.ركبت لسيارة تاكسي خاصة

427
00:21:38,989 --> 00:21:40,657
هل هي وحدها؟
.نعم سيدي

428
00:21:40,691 --> 00:21:42,225
هل تريدني أن أتبعها؟

429
00:21:42,259 --> 00:21:45,261
.لا, أريدك أن تتصل بشركة التاكسي

430
00:21:45,296 --> 00:21:46,696
.وإعرف إلى أين سيوصلونها

431
00:21:46,730 --> 00:21:49,732
.سأفعل

432
00:22:01,645 --> 00:22:03,446
,أبي يفقد عقله
.تعلمين

433
00:22:03,480 --> 00:22:04,681
.لا أعلم ماذا تعتقدين أنك ستفعلين له

434
00:22:04,715 --> 00:22:08,184
فقط.... قولي له أنك
تعرفين (نيك بريكهارت)

435
00:22:08,219 --> 00:22:09,752
.وأنه ليس مهتماً بأي من هذا

436
00:22:09,787 --> 00:22:10,987
اين هو والدك؟

437
00:22:11,021 --> 00:22:13,089
بالداخل

438
00:22:13,123 --> 00:22:15,491
هل أنت "فيسن"؟
ماذا؟

439
00:22:15,526 --> 00:22:16,826
لو كنت فيسن وحاولت القيام
,بأي شئ

440
00:22:16,860 --> 00:22:18,594
.أقسم بالله, أني سوف أقتلك

441
00:22:18,629 --> 00:22:19,829
لا أعرف مالذي تتحدثين عنه
!بحق الجحيم

442
00:22:19,863 --> 00:22:21,097
!دعيني

443
00:22:21,131 --> 00:22:23,666
من هذه؟
!أبي

444
00:22:23,701 --> 00:22:27,537
أين (نيك بريكهارت)؟

445
00:22:27,571 --> 00:22:29,505
هل رأيت هذا؟

446
00:22:29,540 --> 00:22:31,107
"إنه "هونديجور

447
00:22:31,141 --> 00:22:33,676
.أعلم ماهو
كيف تعلمين أنت ماهو؟

448
00:22:33,711 --> 00:22:37,013
.لقد رأيت الكتب
هل تعلم بخصوص الكتب؟

449
00:22:37,047 --> 00:22:39,282
.أعلم الكثير بشأنهم
كيف تعلمين أنت بشأنهم؟

450
00:22:39,316 --> 00:22:40,516
.(نيك) أراني إياهم

451
00:22:40,551 --> 00:22:42,218
أنت تعرفين (نيك بريكهارت)؟

452
00:22:42,253 --> 00:22:44,654
.نعم أعرفه
.أمكث في منزله

453
00:22:44,688 --> 00:22:45,955
هل أنت إبنته؟

454
00:22:45,990 --> 00:22:48,024
.لا

455
00:22:48,058 --> 00:22:51,127
انت تريد التحدث ل(نيك) لأنه جـريم؟

456
00:22:51,161 --> 00:22:54,564
.وأنا أيضاً

457
00:22:54,598 --> 00:22:56,799
.وهو ليس جريم

458
00:22:56,834 --> 00:22:59,569
.لا

459
00:22:59,603 --> 00:23:03,573
.تعالي

460
00:23:03,607 --> 00:23:05,942
.ياإلهي

461
00:23:08,412 --> 00:23:12,982
لقد كان هذا موجودا في عائلتي
.لفترة طويلة جداً جداً

462
00:23:13,017 --> 00:23:15,184
.إبني لا يعرف حتي مايعنيه هذا

463
00:23:15,219 --> 00:23:16,886
.أنا أحتضر

464
00:23:16,920 --> 00:23:19,055
.يجب أن أعطي هذا ل(نيك)

465
00:23:19,089 --> 00:23:21,224
وإلا سوف يدمر إبني
.كل شئ موجود هنا

466
00:23:21,258 --> 00:23:24,861
.إنه يعتقد أنني مجنون

467
00:23:27,364 --> 00:23:28,731
.أبي

468
00:23:30,134 --> 00:23:32,101
.حسناً, سآخذك للمستشفى

469
00:23:32,136 --> 00:23:33,369
.لا
.الآن

470
00:23:33,404 --> 00:23:34,737
.ساعديني لوضعه في السيارة

471
00:23:36,540 --> 00:23:38,441
.لا... لا تترك الصندوق

472
00:23:38,475 --> 00:23:41,611
.لن أفعل

473
00:23:41,645 --> 00:23:43,379
!هيا

474
00:23:45,583 --> 00:23:47,083
مرحباً؟

475
00:23:47,117 --> 00:23:49,085
هل هناك أحد بالمنزل؟

476
00:23:49,119 --> 00:23:52,755
(نيك)؟

477
00:24:23,320 --> 00:24:24,554
هذا سوف يفلح

478
00:24:51,849 --> 00:24:53,082
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

479
00:24:53,117 --> 00:24:54,484
.لقد أتيت للتحدث مع (جولييت)

480
00:24:54,518 --> 00:24:55,919
بخصوص ماذا؟

481
00:24:55,953 --> 00:24:58,254
.لست مضطرة لأقول لك أي شئ

482
00:24:58,289 --> 00:25:00,290
.لا, لا لست مضطرة

483
00:25:03,360 --> 00:25:05,295
.لم أرى هذا من قبل

484
00:25:05,329 --> 00:25:06,796
لا, ولم ستفعل؟

485
00:25:06,830 --> 00:25:10,600
انت لم تعطني الفرصة لألبس
.لك أي شئ

486
00:25:10,634 --> 00:25:14,504
.هذا ليس لون شعرك

487
00:25:14,538 --> 00:25:16,139
الآن من الجيد لك أن تقولي
ماذا تفعلين؟

488
00:25:16,173 --> 00:25:18,975
.أنا أفعل ما علي فعله

489
00:25:42,866 --> 00:25:45,201
إنتظر هنا
.سأحضر المساعدة

490
00:25:47,404 --> 00:25:48,872
انظري, لو مت

491
00:25:48,906 --> 00:25:50,707
.يجب ان تعطي الصندوق ل(نيك)

492
00:25:50,741 --> 00:25:55,011
يجب أن تقولي له
.أني أملك المفتاح

493
00:25:56,347 --> 00:25:58,448
.ها نحن

494
00:25:58,482 --> 00:26:00,416
.سآخذه من هنا

495
00:26:04,555 --> 00:26:08,391
انت, هل يمكنك أن تركني السيارة؟

496
00:26:16,300 --> 00:26:18,935
.سيدي, لا يمكنك الذهاب
بعد هذه النقطة

497
00:26:22,773 --> 00:26:24,674
مرحباً؟

498
00:26:24,708 --> 00:26:25,909
هل هذا (جوش بورتر)؟

499
00:26:25,943 --> 00:26:27,443
نعم, من المتحدث؟

500
00:26:27,478 --> 00:26:28,945
.أنا المحقق (دونافون)

501
00:26:28,979 --> 00:26:30,380
.من شرطة بورتلاند

502
00:26:30,414 --> 00:26:32,115
نعلم ماحدث بغرفة الفندق

503
00:26:32,149 --> 00:26:33,750
.التي كانت مسجلة بإسم والدك (رولك)

504
00:26:33,784 --> 00:26:35,084
لدينا شهود أنه تم الإعتداء عليه

505
00:26:35,119 --> 00:26:36,586
.وتصرف بدافع الدفاع عن النفس

506
00:26:36,620 --> 00:26:38,755
إنتظر, كان هناك شهود؟
.هذا صحيح

507
00:26:38,789 --> 00:26:41,691
.نريدك أن تسلم نفسك

508
00:26:41,725 --> 00:26:43,960
وإلا سنصدر مذكرة بالقبض
.عليكم أنتم الإثنين

509
00:26:43,994 --> 00:26:45,595
لا, أنا آسف
.لا يمكننا فعل هذا

510
00:26:45,629 --> 00:26:47,463
.أبي في المستشفى
.إنه مريض للغاية

511
00:26:47,498 --> 00:26:48,978
حسناً, لا مشكلة
.يمكننا المجيئ إليك

512
00:26:48,999 --> 00:26:50,433
في أي مستشفى أنت؟

513
00:26:50,467 --> 00:26:51,868
"ست جوزيف"

514
00:26:51,902 --> 00:26:53,269
.حسناً, اسمعني
.فقط ابقى مكانك

515
00:26:53,304 --> 00:26:54,771
.لا تقلق بخصوص أي شئ

516
00:26:54,805 --> 00:26:56,673
سوف نهتم بهذا
.بمجرد وصولي هناك

517
00:27:14,191 --> 00:27:16,259
.(أديلاند)

518
00:27:29,965 --> 00:27:32,700
أي إن كان بهذا الصندوق
.يبدو أنه مهم جداً

519
00:27:32,719 --> 00:27:33,607
.نعم

520
00:27:33,626 --> 00:27:34,502
لقد قتلوا رجل في غرفتهم

521
00:27:34,521 --> 00:27:37,639
.ولم يتركوه خلفهم

522
00:27:37,673 --> 00:27:39,040
.(بريكهارت)

523
00:27:39,074 --> 00:27:40,975
.(نيك) انها أنا
."أنا في مستشفى "ست جوزيف

524
00:27:41,010 --> 00:27:43,745
لماذا؟ ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

525
00:27:43,779 --> 00:27:45,380
هذه المكالمة التي تلقيتها بالأمس؟

526
00:27:45,414 --> 00:27:47,649
الرجل جاء اليوم
."مع رسمة "هونديوجر

527
00:27:47,683 --> 00:27:48,950
.إسمه (جوش)

528
00:27:48,984 --> 00:27:50,785
,"ليس "الهونديوجر
.الرجل الذي جاء

529
00:27:50,819 --> 00:27:52,186
.لم أستطع الوصول إليك

530
00:27:52,221 --> 00:27:53,955
ولهذا أخذني لمقابلة والده
.وهو مريض للغاية

531
00:27:53,989 --> 00:27:55,790
.كان يجب أن نأخذه للمستشفى

532
00:27:55,824 --> 00:27:58,359
وقـد إتـضح
.أنه جـريم

533
00:27:58,394 --> 00:28:01,663
(جوش)؟
.لا, والده

534
00:28:01,697 --> 00:28:06,334
نعم., ولديه هذا الصندوق
.مملوء بالأسلحة وكتب الجريم

535
00:28:06,368 --> 00:28:09,470
,وإبنه يظن أنه مجنون
...إذاً, فهو ليس لديه أحد ليتحدث إليه

536
00:28:09,505 --> 00:28:11,940
...إنه نوعاً ما مثلي
.عدا أنه يعرف ما هو عليه

537
00:28:11,974 --> 00:28:13,274
وهذا الصندوق كان موجوداً

538
00:28:13,309 --> 00:28:15,209
.في عائلته لعدة أجيال

539
00:28:15,244 --> 00:28:16,978
وهو يحتضر الآن ويريدك
.أن تأخذ الصندوق

540
00:28:17,012 --> 00:28:18,346
.حسناً, إنتظري

541
00:28:18,380 --> 00:28:20,181
هذا الرجل, جـريم؟
أنت متأكدة؟

542
00:28:20,215 --> 00:28:22,884
.نعم
نوعاً ما غريب, أليس كذلك؟

543
00:28:22,918 --> 00:28:24,918
ثـلاثتنا في نفس المكان
في نفس الوقت؟

544
00:28:24,920 --> 00:28:27,789
.عدا أنه كان يبحث عنك

545
00:28:27,823 --> 00:28:29,157
.نعم, إنه يريد أن يراك بشدة

546
00:28:29,191 --> 00:28:30,892
."لقد جاء مسافة كبيرة من "بينسلفينيا

547
00:28:30,926 --> 00:28:33,461
ويريد أيضاً أن يقول لك
أن لديك مفتاح؟

548
00:28:33,495 --> 00:28:35,029
مفتاح؟

549
00:28:35,064 --> 00:28:37,699
أي نوع من المفاتيح؟
.لا أعلم

550
00:28:37,733 --> 00:28:39,000
.لقد أراد فقط التأكد أني أخبرتك

551
00:28:39,034 --> 00:28:41,869
.كأنه كان شئ مهم جداً
....كأنه

552
00:28:41,904 --> 00:28:43,871
.كأنك كنت واجب أن تعرف

553
00:28:43,906 --> 00:28:45,707
.إنتظري لحظة
ما إسم هذا الرجل؟

554
00:28:45,741 --> 00:28:48,009
.(رولك)

555
00:28:48,043 --> 00:28:49,744
(رولك بورتر)؟

556
00:28:49,778 --> 00:28:52,280
.لا أعلم إسمه الأخير
ولديه إبن إسمه (جوش)؟

557
00:28:52,314 --> 00:28:54,515
نعم
هل يقودون سيارة فولفو؟

558
00:28:54,550 --> 00:28:56,985
كيف علمت هذا؟
أين السيارة؟

559
00:28:57,019 --> 00:28:58,786
.في موقف مدخل الطوارئ

560
00:28:58,821 --> 00:28:59,887
.إبقي مع السيارة

561
00:28:59,922 --> 00:29:01,689
.سنقابلك هناك خلال 10 دقائق

562
00:29:01,724 --> 00:29:04,259
.المعذرة
.لا يمكنك إستخدام هذا الهاتف

563
00:29:04,293 --> 00:29:05,760
.لقد إنتهيت, شكراً

564
00:29:05,794 --> 00:29:07,729
! (هانك), لن تصدق هذا

565
00:29:07,763 --> 00:29:09,397
(ترابل) مع (رولك بورتر)
وإبنه؟

566
00:29:09,431 --> 00:29:12,367
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟
.سأقول لك في الطريق

567
00:29:15,871 --> 00:29:17,405
الصنع والموديل والإطارات
.متطابقة

568
00:29:17,439 --> 00:29:19,040
هل هذا هو الصندوق؟
.نعم

569
00:29:19,074 --> 00:29:22,710
أين هو؟
.أستطيع أن آخذك

570
00:29:22,745 --> 00:29:24,379
.الفيرات يعلمون أن لديه الصندوق

571
00:29:24,413 --> 00:29:25,747
.لقد قتل واحد منهم بالفعل

572
00:29:25,781 --> 00:29:27,015
.سيبحثون عنه

573
00:29:27,049 --> 00:29:29,217
.سأبقى مع السيارة

574
00:29:32,788 --> 00:29:36,791
هذا هو الرجل الذي يريد
.والدك مقابلته

575
00:29:39,061 --> 00:29:41,763
.أنا (نيك بريكهارت)

576
00:29:41,797 --> 00:29:46,601
.لقد جاء خاصة ليراك

577
00:29:46,635 --> 00:29:48,970
.أعتقد أنك تأخرت

578
00:29:49,004 --> 00:29:50,605
هل يمكن أن أتحدث إليه؟

579
00:29:50,639 --> 00:29:52,373
.نعم

580
00:29:52,408 --> 00:29:55,944
.يمكنك أن تحاول

581
00:29:55,978 --> 00:29:57,245
أبي؟

582
00:29:59,114 --> 00:30:01,149
.(نيك بريكهارت) هنا

583
00:30:04,453 --> 00:30:08,423
أعلم أنك جئت من مكان
,بعيد لرؤيتي

584
00:30:08,457 --> 00:30:10,825
وأعتذر أن هذا أخذ
.وقتاً طويلاً

585
00:30:10,859 --> 00:30:13,595
.ولكني هنا الآن

586
00:30:13,629 --> 00:30:16,998
.يجب أن أعطيك شيئاً

587
00:30:17,032 --> 00:30:18,933
.حسناً, أعلم مكان الصندوق

588
00:30:18,968 --> 00:30:20,568
.هذا جيد

589
00:30:20,603 --> 00:30:24,305
.ولكن, لا... هناك شئ آخر

590
00:30:24,340 --> 00:30:29,344
.شئ أبي أعطاه لي

591
00:30:29,378 --> 00:30:34,616
.ووالده أعطاه له

592
00:30:34,650 --> 00:30:37,685
.لم يمكنني أن أفعل, مافعلوه

593
00:30:37,720 --> 00:30:43,324
(جوش) ليس لديه شئ
.بخصوص الرجل في غرفة الفندق

594
00:30:46,462 --> 00:30:49,330
.أنا قتلته

595
00:30:49,365 --> 00:30:51,299
لقد كان فيرات

596
00:30:51,333 --> 00:30:54,836
أنت... أنت رأيت الوشم؟

597
00:30:54,870 --> 00:30:56,504
أنت تعلم بخصوص هذا كله؟

598
00:30:56,538 --> 00:30:58,306
.نعم, أعلم

599
00:30:58,340 --> 00:31:00,174
.لا يمكنك أن تقبض عليه

600
00:31:00,209 --> 00:31:01,943
.أبي, لاتقلق

601
00:31:01,977 --> 00:31:03,311
ألشرطة تعلم أنه كان
.دفاعاً عن النفس

602
00:31:03,345 --> 00:31:04,546
.لقد قالوا لي

603
00:31:04,580 --> 00:31:06,848
من قال لك؟

604
00:31:06,882 --> 00:31:08,716
.المحقق (دونافون)

605
00:31:08,751 --> 00:31:10,585
لقد إتصل وقال أنهم
.في طريقهم إلى هنا

606
00:31:10,619 --> 00:31:11,953
أنت لم تعلم هذا؟

607
00:31:11,987 --> 00:31:16,324
أنت متأكد أنه لم يكن
المحقق (هولتبي) أو (باور)؟

608
00:31:16,358 --> 00:31:20,128
.لا, لقد كان المحقق (دونافون)

609
00:31:20,162 --> 00:31:23,498
.يجب أن أعطيك المفتاح

610
00:31:23,532 --> 00:31:26,501
...لقد وعدت أبي

611
00:31:26,535 --> 00:31:30,338
أني سوف أحميه
.وأني سأمرره لمن بعدي ليحميه

612
00:31:30,372 --> 00:31:33,875
.لكن (جوش) ليس واحداً منا

613
00:31:33,909 --> 00:31:37,412
كان يجب أن أعثر علي
.واحد مثلنا

614
00:31:37,446 --> 00:31:42,250
وأنت كنت الوحيد الذي
.إستطعت أن أجد

615
00:31:42,284 --> 00:31:43,551
أين هو؟

616
00:31:43,586 --> 00:31:44,986
.سأريك

617
00:31:46,722 --> 00:31:48,857
.أعطني عكازي

618
00:31:48,891 --> 00:31:50,825
.أبي لا يمكنك النهوض
.يجب أن أحصل علي العكاز

619
00:31:50,860 --> 00:31:52,060
.أبي

620
00:31:52,094 --> 00:31:56,931
.أبي

621
00:31:56,966 --> 00:31:58,666
!لا, أبي

622
00:31:58,701 --> 00:32:00,869
.أخلوا الغرفة
.إنذار أزرق

623
00:32:00,903 --> 00:32:02,370
.لدينا إنذار أزرق

624
00:32:02,404 --> 00:32:04,205
.إنذار أزرق في غرفة الإنعاش

625
00:32:04,240 --> 00:32:06,708
.يجب أن تنتظر خارجاً
.إنذار أزرق, غرفة الإنعاش

626
00:32:06,742 --> 00:32:08,610
.لا يوجد صوت تنفس

627
00:32:08,644 --> 00:32:10,845
.إبدئي الضغط
.حالاً يادكتور

628
00:32:12,281 --> 00:32:14,182
.لدينا مشكلة

629
00:32:14,216 --> 00:32:17,218
لا يوجد محقق بإسم
.(دانافون) في القسم

630
00:32:17,253 --> 00:32:19,254
أريدك أن تحركي السيارة
.من هنا

631
00:32:19,288 --> 00:32:22,056
.حسناً

632
00:32:22,091 --> 00:32:24,459
لو ظهر هذا المحقق
.لا تدعيه يأتي يدخل هناك

633
00:32:24,493 --> 00:32:28,363
.كلميني

634
00:32:30,699 --> 00:32:32,166
ماذا بخصوص هذا المفتاح
الذي كان يتحدث عنه؟

635
00:32:32,201 --> 00:32:34,969
.إنها قصة طويلة
لها علاقة بالحروب الصليبية

636
00:32:35,004 --> 00:32:36,484
وجموعة من فرسان المعبد
الذين كانوا من  الجـريم

637
00:32:36,505 --> 00:32:37,772
وجدوا شيئا مهم وإعتقدوا

638
00:32:37,806 --> 00:32:39,207
لا يجب علي أحد آخر
,أن يعثر عليه

639
00:32:39,241 --> 00:32:40,475
ولهذا دفنوه في
الغابة السوداء

640
00:32:40,509 --> 00:32:41,943
وصنعوا مجموعة من المفاتيح
مرسوم عليها خريطة

641
00:32:41,977 --> 00:32:43,778
.التي من المفترض ان تقود إليه

642
00:32:43,812 --> 00:32:45,213
هذا يكفي؟

643
00:32:45,247 --> 00:32:47,182
.يكفي إلى الآن

644
00:33:02,331 --> 00:33:03,665
.(هانك)

645
00:33:03,699 --> 00:33:05,179
.ثلاثة رجال يتفقدون السيارة

646
00:33:05,201 --> 00:33:06,601
.أنا في طريقي

647
00:33:06,635 --> 00:33:09,737
.دع (ترابل) بالداخل
.هذا ممكن أن يكون سئ

648
00:33:09,772 --> 00:33:11,906
.إبقي هنا
.هؤلاء الرجال عند السيارة

649
00:33:11,941 --> 00:33:13,174
إنهم من الفيرات
,وهم مسلحون

650
00:33:13,209 --> 00:33:15,910
ولا أريدهم أن يعرفوا
.ما أنت عليه

651
00:33:15,945 --> 00:33:17,245
سوف تبقين هنا, صحيح؟

652
00:33:24,019 --> 00:33:26,621
,ألقوا أسلحتكم
.واخرجوا من السيارة

653
00:33:26,655 --> 00:33:28,957
.المحقق (جريفين) شرطة بورتلاند

654
00:33:28,991 --> 00:33:31,092
لو لم يلمس المسدس الأرض
,فالثانية القادمة

655
00:33:31,126 --> 00:33:35,997
.ستفعل أنت

656
00:33:36,031 --> 00:33:37,498
,إنزلوا على الأرض الآن

657
00:33:37,533 --> 00:33:40,034
.أنتم جميعاً

658
00:34:52,754 --> 00:34:54,555
أنت بخير؟
نعم, وأنت؟

659
00:34:54,589 --> 00:34:56,390
.نعم, نحن بخير

660
00:34:56,424 --> 00:34:58,392
!إعتقدت أنك ستبقيها بالداخل

661
00:34:58,426 --> 00:35:00,027
.لقد فعل

662
00:35:00,061 --> 00:35:03,664
.شئ جيد أنها لم تستمع

663
00:35:03,698 --> 00:35:05,599
هذا يعني أنهم فيرات, صحيح؟

664
00:35:05,633 --> 00:35:07,768
.نعم, لا يمكنك البقاء هنا

665
00:35:07,802 --> 00:35:09,670
.خذي هذه السيارة وإذهبي للمنزل

666
00:35:12,507 --> 00:35:15,242
ستتولى هذا؟
.نعم

667
00:35:22,450 --> 00:35:24,918
المحقق (هانك جريفن)
.شرطة بورتلاند

668
00:35:35,296 --> 00:35:38,098
.لقد مات

669
00:35:38,133 --> 00:35:41,001
.أنا آسف

670
00:35:41,035 --> 00:35:44,137
إسمع, أنا متأكد أن لديك الكثير
.من الأسئلة

671
00:35:44,172 --> 00:35:46,840
لذا, لم لا تفعل ماعليك فعله هنا

672
00:35:46,875 --> 00:35:50,077
وبعد هذا تأتي لمنزلي؟

673
00:35:50,111 --> 00:35:52,346
.بالمناسبة, لقد أخذنا سيارتك

674
00:35:52,380 --> 00:35:54,515
فكرت أنه سيكون أسهل
بكثير

675
00:35:54,549 --> 00:35:57,484
.من أن نشرح عن ما بداخلها

676
00:35:57,519 --> 00:36:01,522
سوف أرسل لك شرطي
.ليأخذك عندما تكون جاهزاً

677
00:36:01,556 --> 00:36:05,359
أي نوع من الشرطيين أنت؟

678
00:36:05,393 --> 00:36:09,163
.أتلقى هذا السؤال دائماً

679
00:36:46,100 --> 00:36:47,801
.نعم سيدي

680
00:36:47,836 --> 00:36:49,670
(أديلاند شايد) في مكان
.ما في المدينة

681
00:36:49,704 --> 00:36:51,305
.أريد العثور عليها

682
00:36:51,339 --> 00:36:53,006
.نعم, سيدي
.سنعثر عليها

683
00:37:02,050 --> 00:37:03,884
.لا أستطيع العثور عليها

684
00:37:03,918 --> 00:37:06,053
.أنا أيضاً

685
00:37:06,087 --> 00:37:08,555
لو كان هنا مفتاح فليس لدي
.أي فكرة عن مكانه

686
00:37:08,590 --> 00:37:10,023
ولكن بالحديث عن الأشياء
,الضائعة

687
00:37:10,058 --> 00:37:11,859
هل رأيت مزهرية جدتي؟

688
00:37:11,893 --> 00:37:13,227
.لا

689
00:37:13,261 --> 00:37:14,728
(نيك), هناك أشياء هنا

690
00:37:14,762 --> 00:37:16,763
لم أرها أبداً في
.أي من كتبك

691
00:37:16,798 --> 00:37:20,934
هل سمعت من قبل عن
أربيتجا أسفرسير"؟"

692
00:37:21,970 --> 00:37:24,204
.ليس حتي الآن

693
00:37:24,239 --> 00:37:25,706
أنتم حقاً ترون هذه الأشياء؟

694
00:37:25,740 --> 00:37:27,908
.لم أرى هذا حتي الآن

695
00:37:27,942 --> 00:37:30,377
ولكن كلها حقيقة؟

696
00:37:30,411 --> 00:37:33,113
بعض الناس لديهم
.نوع من الوحوش داخلهم

697
00:37:33,148 --> 00:37:35,916
و(نيك) يستطيع أن براهم
,(ترابل) تستطيع أن تراهم

698
00:37:35,950 --> 00:37:37,518
.ووالدك كان يستطيع أن يراهم

699
00:37:37,552 --> 00:37:40,087
(جوش), ليس لأنك لا تستطيع
,أن تراهم الآن

700
00:37:40,121 --> 00:37:42,623
.لا يعني أنك لن تراهم يوم ما

701
00:37:42,657 --> 00:37:44,892
.لقد جائتني متأخراً جدا أيضاً

702
00:37:44,926 --> 00:37:47,928
.حسناً, علي الأقل سأعلم أنه حقيقة

703
00:37:47,962 --> 00:37:50,264
.نوعاً ما

704
00:37:50,298 --> 00:37:52,399
.لا أستطيع العثور علي المفتاح

705
00:37:52,433 --> 00:37:56,136
هل رأيته من قبل؟
.لا

706
00:37:56,171 --> 00:37:58,572
كل ما أعرفه, أنه كان
.قلقاً للغاية بخصوصه

707
00:37:58,606 --> 00:38:00,541
كل ما كان يطلبه
.هو شخص ليتفهم هذا

708
00:38:00,575 --> 00:38:02,743
أيهم عساه أن يكون؟
.لا أعلم

709
00:38:02,777 --> 00:38:05,245
لا أعلم حتي عن
.ماذا نبحث

710
00:38:05,280 --> 00:38:06,613
حسناً, هو لم يسافر كل
,هذه المسافة بدونه

711
00:38:06,648 --> 00:38:08,415
.يجب أن تكون في مكان ما هنا

712
00:38:08,449 --> 00:38:11,485
عندما قال لك عنه كان
,يحاول القيام من السرير

713
00:38:11,519 --> 00:38:12,953
.كأنما كان سيريك أين هو

714
00:38:12,987 --> 00:38:14,254
.لم تكن في غرف المستشفى

715
00:38:14,289 --> 00:38:16,423
.لم يقم ابداً من السرير

716
00:38:16,457 --> 00:38:18,392
.ربما لم يكن يحاول النهوض

717
00:38:18,426 --> 00:38:22,429
.لقد كان يسأل عن عكازه
.نعم

718
00:38:26,100 --> 00:38:27,935
.لقد كان لديه منذ زمن

719
00:38:27,969 --> 00:38:30,537
,حصل عليه من والده
.والذي حصل عليه أيضاً من والده

720
00:38:41,182 --> 00:38:43,183
هل كسرته؟
.لا أعتقد هذا

721
00:38:43,218 --> 00:38:46,286
هل ممكن أن أرى؟

722
00:39:06,174 --> 00:39:09,476
هل هذا هو المفتاح؟

723
00:39:09,511 --> 00:39:13,313
.إنه الآن

724
00:39:41,743 --> 00:39:42,810
(نيك), تَذْكر هذه الخريطة

725
00:39:42,844 --> 00:39:44,978
التي أريتك إيها في
منزلي العام الماضي؟

726
00:39:45,013 --> 00:39:48,315
إعتقادي, أن خريطتك
,"تم رسمها بنمط "البيهايم

727
00:39:48,349 --> 00:39:51,251
والتي يمكن وضعها مباشرة
."في "سشوارزولد

728
00:39:51,286 --> 00:39:52,886
."أعتذر, في "الغابة السوداء

729
00:39:52,921 --> 00:39:57,391
نعم هذه التي رسمها
.عم-عم-عمك

730
00:39:57,425 --> 00:39:59,266
فالواقع لقد كان
جِد-جِد-جِد-جِدْي

731
00:39:59,294 --> 00:40:00,561
.من جانب والدتي

732
00:40:00,595 --> 00:40:04,364
...لكن مقصودي هو

733
00:40:04,399 --> 00:40:06,867
نحن بالتأكيد نتحدث
."عن "الغابة السوداء

734
00:40:06,901 --> 00:40:08,335
ألمانيا.

735
00:40:08,369 --> 00:40:10,003
.يبدوا أن هذا كله يأخذنا لألمانيا

736
00:40:10,038 --> 00:40:14,441
حسناً, نحن قريبون بمقدار
....مفتاح إلى

737
00:40:14,476 --> 00:40:16,376
.الله يعلم ماذا

738
00:40:16,411 --> 00:40:18,579
.أتسائل لو كنا سنعرف يوماً ما

739
00:40:18,613 --> 00:40:20,948
.لا أعتقد أنني أريد أن أعرف

740
00:40:22,784 --> 00:40:26,253
على الأقل, أعلم الآن
.أن والدي لم يكن مجنوناً

741
00:40:26,287 --> 00:40:30,157
.إلا إذا كنتم جميعاً

742
00:41:58,046 --> 00:42:00,647
.(نيك)

743
00:42:00,682 --> 00:42:02,950
.(عزيزي)

744
00:42:02,984 --> 00:42:05,252
.(حبيبي)

745
00:42:12,275 --> 00:42:12,957
.(حبيبي)

746
00:42:12,975 --> 00:42:21,500
<font color="#40bfff">.أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة</font>
<font color="#FFA500">ترجـــمة/ شـــريـف عــلي</font>
   
<font color="#40bfff">.إلـى اللـقاء فـي الحـلقة القـادمـــ(22)ــة والأخيرة</font>

