1
00:00:01,940 --> 00:00:03,833
<i>سابقاً في الانبعاث</i>

2
00:00:03,858 --> 00:00:06,773
توم هي تؤمن بأنه ابنها المتوفى

3
00:00:06,798 --> 00:00:08,767
الله سوف يرينا الطريق

4
00:00:08,805 --> 00:00:11,354
أمتأكد أنه هو من وراء ما يحصل؟

5
00:00:11,415 --> 00:00:13,989
أريد أن أنسى جايكوب. أنا جاهز

6
00:00:14,069 --> 00:00:15,436
ولكني لا أعرف كيف

7
00:00:15,504 --> 00:00:18,205
يجب أن تدع نفسك تشعر بذلك

8
00:00:18,273 --> 00:00:19,707
أريدك أن تعلم بأني أفهم

9
00:00:19,775 --> 00:00:21,809
مدى صعوبة الطلب من رايتشيل بأن ترحل

10
00:00:21,877 --> 00:00:23,221
أين ذهبت؟

11
00:00:23,244 --> 00:00:24,945
لتزور أهلها في تينيسي

12
00:00:25,013 --> 00:00:26,747
جيد, اذا لن تكون وحيدة

13
00:00:26,815 --> 00:00:29,016
زوجتك....
تعتقد بأني أساعد شخصاً محتاجاً

14
00:00:29,084 --> 00:00:30,317
كذبت علي من اللحظة

15
00:00:30,385 --> 00:00:32,286
التي عدت بها إلى حياتي
لقد كان كله كذباً

16
00:00:32,353 --> 00:00:33,654
لم تتغير اطلاقا

17
00:00:33,721 --> 00:00:36,256
- قريبي ديل.. هل هو ميت
- أنا آسف غاري

18
00:00:36,324 --> 00:00:38,058
هل قبضت على الشخص على الأقل؟
فريد, أخبرني

19
00:00:38,126 --> 00:00:39,593
نحن نقوم بكل ما بوسعنا

20
00:00:39,661 --> 00:00:41,161
سأدعك تعرف متى ما عرفنا

21
00:00:41,229 --> 00:00:42,529
أنت حامل

22
00:00:42,597 --> 00:00:44,908
يا الهي, لا تخبري توم

23
00:00:45,899 --> 00:00:47,267
لست خائفاً بعد الآن؟

24
00:00:47,334 --> 00:00:49,269
الحقيقة أنه لا وجود للحياة والموت

25
00:00:50,404 --> 00:00:53,373
كايلب!
هناك فقط هذا

26
00:01:57,700 --> 00:02:07,470
<font color="#ff0000"><b>"الحلقة الخامسة بعنوان "المـــــوطـــــــن</b></font>
<font color="#ff0000"><b>ترجــــــمة م. وضــــــــاح ناصــــــــــر </b></font>

27
00:02:08,000 --> 00:02:09,946
اذا ليس لدينا أدنى فكرة عما حصل

28
00:02:10,014 --> 00:02:12,382
أو كيف حصل أو أي شيء

29
00:02:12,450 --> 00:02:14,465
هنري أتمنى لو بإمكاني التفسير

30
00:02:14,512 --> 00:02:16,263
أنا فقط مرتاح أن جايكوب ما يزال هنا

31
00:02:16,294 --> 00:02:18,140
حسناً على الأقل
هل يبحثون عن كايلب؟

32
00:02:18,187 --> 00:02:20,123
أنا حقاً لا أعتقد أن هنالك جدوى

33
00:02:22,259 --> 00:02:24,594
أنا جاهز للنوم أمي

34
00:02:29,634 --> 00:02:31,901
اذهب, سأتبعك حالاً

35
00:02:39,944 --> 00:02:43,079
سأظل في غرفة جايكوب الليلة
إذا لم يكن لديك مانع

36
00:02:43,147 --> 00:02:44,447
نعم, نعم, ...

37
00:02:53,194 --> 00:02:56,459
بعد أن فقدناه للمرة الأولى ...

38
00:03:00,386 --> 00:03:04,093
اعتادت أن تمكث في غرفته لساعات

39
00:03:07,592 --> 00:03:10,068
وكنت أجدها في الكرسي الهزاز

40
00:03:11,509 --> 00:03:14,690
ممسكةً بحيواناته المحشوة

41
00:03:17,403 --> 00:03:19,983
تدندن أغانيه المفضلة

42
00:03:23,521 --> 00:03:25,663
وكان هنالك أوقات

43
00:03:27,082 --> 00:03:30,079
ظننت  فيها أنني سأفقدها إلى الأبد

44
00:03:41,514 --> 00:03:43,580
شريف لا يوجد شيء هنا

45
00:03:45,378 --> 00:03:47,110
تعرف الفرق بين الشرطي الجيد

46
00:03:47,178 --> 00:03:49,546
والشرطي العادي, كارل؟

47
00:03:51,048 --> 00:03:53,381
الشرطي الجيد لا يقبل بوجود شيء ما

48
00:03:53,460 --> 00:03:55,400
عندما يعلم أن هناك شيئاً آخر

49
00:03:56,520 --> 00:03:58,789
لم تأت للعب الورق منذ زمن

50
00:03:59,530 --> 00:04:01,439
تعال مساء الغد

51
00:04:01,502 --> 00:04:03,793
زوجة بول ستصنع مسبحة الأرضي شوكي

52
00:04:04,688 --> 00:04:06,991
حتى أصبح فقيراً ومصاباً بالاسهال..

53
00:04:07,038 --> 00:04:09,246
- لا شكراً
- شريف, حاول

54
00:04:09,294 --> 00:04:11,703
باعتقادي أنه ليس لدينا إلا غاري لنجتمع حوله

55
00:04:11,704 --> 00:04:13,403
غاري بإمكانه القيام بذلك

56
00:04:15,836 --> 00:04:17,674
أي شيء آخر, كارل؟

57
00:04:17,742 --> 00:04:20,868
لا, عمت مساء , شريف

58
00:04:30,521 --> 00:04:32,355
لا أفهم

59
00:04:32,423 --> 00:04:38,094
- لقد هرب؟
- لا لقد كان هناك

60
00:04:38,162 --> 00:04:40,196
ثم اختفى

61
00:04:41,927 --> 00:04:43,694
نحن نبحث في الموضوع

62
00:04:43,773 --> 00:04:46,249
أنت تبحثون به؟

63
00:04:46,296 --> 00:04:49,766
أنا آسف. ليت بوسعي أن أعطيك المزيد

64
00:04:50,839 --> 00:04:52,409
أظن

65
00:04:52,476 --> 00:04:56,179
ليس بأغرب من أي
شيء قد حدث مسبقاً

66
00:05:02,640 --> 00:05:06,356
تعلمين ايلين  أنا أريدك
أن تعرفي فقط 

67
00:05:06,424 --> 00:05:08,558
أنني لطالما فكرت بك كابنة لي

68
00:05:08,626 --> 00:05:11,155
وكل ما قد حدث 
في الأسبوع المنصرم

69
00:05:11,234 --> 00:05:13,863
لم أقصد منه الحاق الأذى بك

70
00:05:13,931 --> 00:05:16,299
لقد حصلت على صفقة فاشلة يا صغيرتي

71
00:05:19,541 --> 00:05:22,049
لا

72
00:05:22,112 --> 00:05:24,374
أظن أنه من أجل الأفضل

73
00:05:48,213 --> 00:05:51,001
ذاك الرجل

74
00:05:51,068 --> 00:05:53,169
لم يكن والدي

75
00:05:57,557 --> 00:05:59,213
راي, أعلم ذلك

76
00:06:01,312 --> 00:06:03,613
أعرف

77
00:06:03,681 --> 00:06:05,448
اللحظة التي استيقظت فيها

78
00:06:07,258 --> 00:06:10,399
هل تتذكرين أنك شعرت بأي شيء

79
00:06:10,431 --> 00:06:12,088
فكرت بشيء ما

80
00:06:13,396 --> 00:06:15,659
أردت فقط العودة للبيت

81
00:06:15,726 --> 00:06:18,628
قد يبدو غريباً 

82
00:06:18,696 --> 00:06:20,904
كيف ذلك؟

83
00:06:20,951 --> 00:06:23,266
كل ما تحدثنا به أنا وتوم 

84
00:06:23,334 --> 00:06:26,429
كان الخروج من أركيديا

85
00:06:29,379 --> 00:06:32,312
أي فكرة لم أحسست بذلك

86
00:06:34,520 --> 00:06:37,344
أنا آسفة ليت بوسعي
أن أخبرك المزيد

87
00:06:38,101 --> 00:06:39,537
حسناً

88
00:06:41,151 --> 00:06:43,319
ها هي بطاقتي

89
00:06:43,387 --> 00:06:45,655
اتصلي بي إذا ما استجد شيء ما

90
00:06:45,722 --> 00:06:47,597
شكراً

91
00:06:48,058 --> 00:06:49,592
لوجدودك هنا

92
00:06:59,246 --> 00:07:02,204
لا إجابات حتى الآن. لا مكان ننطلق منه

93
00:07:02,272 --> 00:07:03,839
لقد نفذت مني الأفكار

94
00:07:05,341 --> 00:07:07,676
لم أكن أنبغي إخبارك حتى ننطلق
باتجاه مكان ما

95
00:07:07,744 --> 00:07:09,498
لقد اتصلت بأحد

96
00:07:10,660 --> 00:07:13,581
دكتور قديم درسني
اسمه ايريك وارد

97
00:07:13,649 --> 00:07:15,550
هو اختصاصي في علم الأوبئة
في معاهد الصحة الوطنية

98
00:07:15,618 --> 00:07:17,285
لكنه أجرى دراسة فوق الدكتوراه

99
00:07:17,353 --> 00:07:18,787
في علم الأحياء الجزيئي والجينات

100
00:07:18,854 --> 00:07:21,423
- أيعمل لدى معاهد الصحة الوطنية؟
- حسناً انظر

101
00:07:21,490 --> 00:07:24,025
من المحتمل أن الحكومة ليست العدو هنا

102
00:07:24,093 --> 00:07:25,393
ثقي بي إنها كذلك

103
00:07:25,461 --> 00:07:27,896
حسناً اني أثق به

104
00:07:29,159 --> 00:07:32,634
أنت قلتها بنفسك
لقد نفذت منا الأفكار

105
00:07:35,871 --> 00:07:37,906
متى يمكنني التحدث اليه

106
00:07:44,213 --> 00:07:45,513
مرحبا فيل

107
00:07:45,581 --> 00:07:48,516
- أعطني قهوة, سوداء
- بالطبع

108
00:07:51,592 --> 00:07:53,233
انظر الى هذا

109
00:07:58,994 --> 00:08:02,864
لديك مساحة من الوقت هنا شريف

110
00:08:05,400 --> 00:08:07,101
أنت محزون لابن عمك غاري

111
00:08:07,169 --> 00:08:09,336
أنت غاضب. أتفهم ذلك
لم لا تذهب الى المنزل

112
00:08:09,404 --> 00:08:11,672
وتدع بولي تهتم بك؟

113
00:08:11,740 --> 00:08:14,488
- غاضب
- صاحبي

114
00:08:14,538 --> 00:08:16,343
لا تلمسني

115
00:08:16,411 --> 00:08:17,945
لسنا بأصحاب

116
00:08:19,838 --> 00:08:21,619
تعلم ماذا يقولون عن ريتشاردز؟

117
00:08:21,716 --> 00:08:23,850
تماما ما يقولونه عن ابن أخيك ... ذاك الطفل المجنون

118
00:08:23,918 --> 00:08:25,785
الجميع يقول أنه ليس آدمياً

119
00:08:25,853 --> 00:08:27,721
- غاري
- ما هو؟

120
00:08:27,788 --> 00:08:29,656
هذا ما أريدك أن تعرفه
ما هو بحق الجحيم؟

121
00:08:29,724 --> 00:08:31,691
ولم لست خارجاً
تبحث عنه؟

122
00:08:31,759 --> 00:08:33,393
أنا أقوم بكل ما بوسعي

123
00:08:33,461 --> 00:08:35,595
أنت تحتسي القهوة

124
00:08:39,698 --> 00:08:41,468
يجب عليك الخروج

125
00:08:41,535 --> 00:08:42,969
حالاً

126
00:08:52,647 --> 00:08:55,115
سوف تقوم بعملك, شريف

127
00:08:55,182 --> 00:08:57,851
أو ستترك الآخرين يقومون به لك؟

128
00:09:13,649 --> 00:09:15,691
شكرا

129
00:09:15,759 --> 00:09:17,927
آه

130
00:09:17,994 --> 00:09:20,096
ماغي

131
00:09:20,163 --> 00:09:21,464
مرحبا

132
00:09:21,531 --> 00:09:22,898
مرحبا

133
00:09:22,966 --> 00:09:24,300
مرحبا

134
00:09:24,367 --> 00:09:27,403
تبدين تماماً كما سبق
ومما يزعجني صراحةً

135
00:09:27,471 --> 00:09:29,004
- تبدو هائلاً 
- أوه, نعم

136
00:09:29,072 --> 00:09:30,272
أنا ايريك وارد

137
00:09:30,340 --> 00:09:32,174
مارتن بيلامي, الهجرة والجمارك

138
00:09:32,242 --> 00:09:34,944
نعم ماغي أخبرتني بكل شيء عنك

139
00:09:35,011 --> 00:09:37,346
- أفعلت ذلك؟
- هل نسيت شيء ما؟

140
00:09:37,414 --> 00:09:38,848
نعم

141
00:09:38,915 --> 00:09:41,250
فرشاة اسنان, جوارب, غيارات داخلية.

142
00:09:41,318 --> 00:09:44,220
وضبت أغراضي على عجلة. ليس بالأمر الهام

143
00:09:44,287 --> 00:09:45,888
هيا, متلهف جداً للحديث معكم 

144
00:09:45,956 --> 00:09:47,189
نعم عظيم

145
00:09:50,928 --> 00:09:53,094
نعم الاستنساخ هو أمر
تحدثنا عنه سابقاً

146
00:09:53,162 --> 00:09:55,830
ولكن كيف تستنسخ الأفكار والذكريات؟

147
00:09:55,853 --> 00:09:57,965
الكون المتعدد....

148
00:09:58,033 --> 00:10:01,165
نظرية أن كل ما يمكن أن يوجد
هو فعلاً موجود

149
00:10:01,203 --> 00:10:03,474
هناك شيء ما مثل بوابة
تربط بين الأكوان

150
00:10:04,433 --> 00:10:06,761
واو, هذا يبدو أقل إقناعا بكثير
مما أردته

151
00:10:06,811 --> 00:10:10,278
وماذا عن المرضى
أيعانون كلهم من ذات الأعراض؟

152
00:10:10,346 --> 00:10:11,512
صحيح

153
00:10:11,580 --> 00:10:14,282
معدل استقلاب عالي, وشهية مرتفعة

154
00:10:14,332 --> 00:10:15,859
احتياج قليل للنوم

155
00:10:16,585 --> 00:10:18,286
تبدو عالماً بكل شيء

156
00:10:18,354 --> 00:10:20,288
نعم, أرسلت لي ماغي ملفات الحالات

157
00:10:20,356 --> 00:10:22,390
لم اعلم ذلك

158
00:10:22,458 --> 00:10:23,658
نعم هو طبيب

159
00:10:23,726 --> 00:10:25,960
كنت استشيره ببعض حالات عن المرضى

160
00:10:26,028 --> 00:10:27,495
اجراءات روتينية

161
00:10:28,964 --> 00:10:30,965
انظر, آه, انا اعلم مدى
حساسية الوضع هنا

162
00:10:31,033 --> 00:10:32,400
انا هنا كصديق وزميل

163
00:10:32,468 --> 00:10:35,269
ولست ممثلا عن معاهد الصحة الوطنية

164
00:10:35,337 --> 00:10:39,098
أنا ضيف هنا لذا
سأكون كتوما قدر ما تريد

165
00:10:43,011 --> 00:10:45,345
عظيم لأنني كنت ابحث في الملفات

166
00:10:45,413 --> 00:10:47,948
وأعتقد بأني لاحظت نموذجا
قد يبدو مثيراً للاهتمام

167
00:10:48,016 --> 00:10:49,149
نموذج؟

168
00:10:49,217 --> 00:10:50,384
حسناً ما حاولت النظر فيه

169
00:10:50,452 --> 00:10:51,985
هو مثل انتشار الفيروس

170
00:10:52,053 --> 00:10:54,288
مثل من أين يبدأ؟
وأين ينتقل بعدئذ؟

171
00:10:54,355 --> 00:10:56,390
جميع مرضاك توفوا هنا في اركيديا

172
00:10:56,458 --> 00:10:58,725
وعندما ظهروا مجددا
بدا ذلك عشوائا

173
00:10:58,793 --> 00:11:00,427
إلا أن اشياء مثل هذه

174
00:11:00,495 --> 00:11:03,096
لا تبدو لي عشوائية

175
00:11:03,164 --> 00:11:04,731
أركيديا ميسوري

176
00:11:04,799 --> 00:11:07,983
هي 40 درجة شمال خط الاستواء

177
00:11:09,103 --> 00:11:11,772
وجايكوب الذي اسميه المريض صفر

178
00:11:11,840 --> 00:11:15,579
ظهر في الصين والتي 
هي 52 درجة شمال خط الاستواء

179
00:11:15,655 --> 00:11:18,003
الفرق هو 12 درجة

180
00:11:18,054 --> 00:11:20,489
المريض صفر بقي مفقودا ل 32 عاما

181
00:11:20,539 --> 00:11:22,682
اذا ما قسمنا 12 على 32 ينتج 0.38

182
00:11:22,749 --> 00:11:25,152
بتقريب الى فاصلتين عشريتين

183
00:11:26,502 --> 00:11:28,168
لم الكسر مهم؟

184
00:11:31,592 --> 00:11:33,626
لأنه ....

185
00:11:33,694 --> 00:11:36,596
يحدث في كلا الحالتين الاخرتين

186
00:11:36,663 --> 00:11:37,997
كايلب وريتشل

187
00:11:38,765 --> 00:11:40,465
اذا ما نظرنا
الى درجة العرض عند الظهور

188
00:11:40,533 --> 00:11:41,767
وطرحنا 40 ثم قسمنا الناتج

189
00:11:41,834 --> 00:11:43,335
على عدد أعوام الاختفاء

190
00:11:43,403 --> 00:11:45,404
ينتج 0.38 أيضاً

191
00:11:45,471 --> 00:11:46,705
حسناً ما الذي يعنيه هذا؟

192
00:11:46,773 --> 00:11:48,206
لا أعلم حتى الآن.

193
00:11:48,274 --> 00:11:50,742
- عدا..
- بإمكاننا التنبؤ

194
00:11:50,810 --> 00:11:52,511
بدرجة العرض التي سيظهر عندها الشخص

195
00:11:52,578 --> 00:11:54,820
بالاعتماد على المدة التي بقي بها متوفيا

196
00:11:54,847 --> 00:11:55,880
نعم, في النهاية

197
00:11:55,948 --> 00:11:57,715
اذا ما افترضنا أن هناك آخرين قادمين

198
00:11:57,783 --> 00:11:59,817
انها فقط نظرية عند هذا الحد

199
00:11:59,885 --> 00:12:02,086
لذا ما الذي سنحتاجه الآن؟

200
00:12:02,154 --> 00:12:05,035
حسناً, لنبدأ من الأول

201
00:12:05,036 --> 00:12:07,054
أرغب بمقابلة جايكوب

202
00:12:13,185 --> 00:12:14,484
مرحبا
مرحبا

203
00:12:14,552 --> 00:12:15,853
أأنت بخير

204
00:12:15,921 --> 00:12:17,087
نعم

205
00:12:17,155 --> 00:12:19,290
ألم تشاهدي الأخبار؟

206
00:12:19,357 --> 00:12:20,624
أوه

207
00:12:20,692 --> 00:12:23,560
لا هناك عطل ما في التلفاز

208
00:12:23,628 --> 00:12:25,963
كايلب ريتشاردز...آه

209
00:12:26,031 --> 00:12:28,432
الرجل العائد .. لقد اختفى

210
00:12:28,455 --> 00:12:29,805
أوه

211
00:12:29,830 --> 00:12:31,869
أنا أعرف أنك على الأغلب تشعرين
بأنك مسجونة هنا

212
00:12:31,937 --> 00:12:35,639
ولكني أظن أنه 
أفضل اذا بقيت هنا حتى ...

213
00:12:38,710 --> 00:12:39,976
هل أنت بخير

214
00:12:40,044 --> 00:12:42,941
أنت ترتعشين؟ اجلسي, اجلسي

215
00:12:46,020 --> 00:12:47,345
توم

216
00:12:50,007 --> 00:12:53,022
أريدك أن تعلم فقط انني عندما
انحرفت عن الجسر

217
00:12:53,090 --> 00:12:54,224
لم تكن لدي ادنى فكرة

218
00:12:58,429 --> 00:12:59,830
إنني حامل

219
00:13:09,306 --> 00:13:10,907
هلا تحدثت معي رجاءً؟

220
00:13:18,548 --> 00:13:20,350
كم مضى على حملها؟

221
00:13:23,287 --> 00:13:26,055
في الحقيقة لا نعلم تحديداً. 

222
00:13:29,960 --> 00:13:32,395
علي أن أسأل. هل...

223
00:13:32,462 --> 00:13:34,898
سوف تحتفظ به؟

224
00:13:34,965 --> 00:13:38,834
هل أنت صراحة تؤيدين...
كيف لك أن تقترحين...

225
00:13:38,903 --> 00:13:42,238
انا لا اقترح اي شيء
لقد كانت مكتئبة

226
00:13:42,306 --> 00:13:43,806
وانتحرت

227
00:13:43,874 --> 00:13:46,376
-اذا كانت قادرة على ذلك. فهي..
-لا

228
00:13:46,443 --> 00:13:48,778
لا مطلقاً

229
00:13:51,348 --> 00:13:55,518
جانين عليك أن تفهمي
أني لم أرد ذلك

230
00:13:55,585 --> 00:14:01,524
لقد أردت طفلاً. كلانا أراد

231
00:14:01,591 --> 00:14:04,293
ليس هكذا

232
00:14:07,263 --> 00:14:11,901
لقد كنا نحاول انجاب طفل
لثلاث أعوام, توم

233
00:14:11,968 --> 00:14:15,738
الأطباء, اختبارات الخصوبة

234
00:14:15,806 --> 00:14:17,473
جميع صلواتي

235
00:14:17,541 --> 00:14:19,708
ثلاثة أعوام

236
00:14:19,776 --> 00:14:21,877
والله يعطي الحياة لشخص
قد بددها هباءً

237
00:14:21,945 --> 00:14:24,212
وأنا مازلت
جانين

238
00:14:24,280 --> 00:14:26,048
جانين

239
00:14:26,115 --> 00:14:30,585
اسمع. اسمع

240
00:14:30,653 --> 00:14:34,799
أخبرتها بأني سأفعل ما هو الأفضل
لهذا الطفل

241
00:14:35,594 --> 00:14:37,878
ولكني ملتزم بك

242
00:14:39,362 --> 00:14:40,595
بنا

243
00:14:42,131 --> 00:14:44,066
إنك تجعل الأمر يبدو كواجب 

244
00:15:01,350 --> 00:15:04,292
ثم هو أصر

245
00:15:04,360 --> 00:15:06,394
أن بإمكانه الطيران على دراجته

246
00:15:07,563 --> 00:15:08,529
مثل فيلم (E.T)

247
00:15:08,597 --> 00:15:09,998
نعم بالطبع. لم لا؟

248
00:15:10,066 --> 00:15:12,934
وضع الدراجة على سطح الكراج

249
00:15:13,002 --> 00:15:14,970
وانطلق

250
00:15:15,037 --> 00:15:17,038
أراهنك بأنك لم تتمكن الطيران. أليس صحيحاً؟

251
00:15:17,106 --> 00:15:19,240
لا. ثلاث قطب

252
00:15:19,307 --> 00:15:20,941
خمسة, أمي
خمسة, هاا

253
00:15:21,009 --> 00:15:22,910
أوه نعم هو محق, خمسة

254
00:15:22,978 --> 00:15:24,812
أما زلت تملك آثارها

255
00:15:24,880 --> 00:15:26,714
مازالت لديك؟ أبامكتني رؤيتها؟

256
00:15:36,157 --> 00:15:39,427
أوه, الأطباء قاموا بعمل جيد

257
00:15:41,830 --> 00:15:43,830
جايكوب لقد كنت بطل حقيقي

258
00:15:43,898 --> 00:15:45,064
شكراً لحديثك معي

259
00:15:45,132 --> 00:15:46,700
أبامكاني تناول وجبة الآن؟

260
00:15:46,768 --> 00:15:48,067
آه, نعم. اذهب وانتظر في المطبخ

261
00:15:48,135 --> 00:15:49,569
سوف ألحقك بعد لحظات

262
00:15:53,541 --> 00:15:57,911
أنا يجب أن أقول, أني
مذهول بكما أنتم الاثنين

263
00:15:57,978 --> 00:16:00,313
معظم الأشخاص سوف ينهارون

264
00:16:00,381 --> 00:16:02,816
في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة

265
00:16:04,652 --> 00:16:06,620
أريدكم جميعاً أن تأتوا إلى بيثسدا معي

266
00:16:07,789 --> 00:16:10,123
متى؟ الآن؟

267
00:16:10,190 --> 00:16:11,524
نعم أنا لا أريد أن أفاجئكم بشيء ما

268
00:16:11,591 --> 00:16:13,526
ولكن منشأات معاهد الصحة الوطنية 

269
00:16:13,593 --> 00:16:14,760
هي الأفضل بالعالم

270
00:16:14,828 --> 00:16:16,796
حتى تفعل هذه المنشآت ماذا تحديداً؟ 

271
00:16:16,863 --> 00:16:18,431
حسناً

272
00:16:18,498 --> 00:16:20,833
حالياً نحن نجري
الفحوصات الطبية المعيارية

273
00:16:20,901 --> 00:16:23,036
نحن بحاجة أن نعرف ما يجري
في جسمه تحديداً

274
00:16:23,103 --> 00:16:25,805
بمعنى آخر هو يريد
أن يحيله إلى فأر اختبار

275
00:16:25,872 --> 00:16:29,075
كلا لا نريد ذلك
ولا نحن

276
00:16:29,143 --> 00:16:30,576
هذا ليس حول الاختبارات

277
00:16:30,644 --> 00:16:33,846
أنا أتحدث فقط عن صحته

278
00:16:33,914 --> 00:16:37,683
أظن أننا جميعاً نعلم
ما انتهى عليه كايلب ريتشاردز

279
00:16:37,751 --> 00:16:41,153
أنا أريد أن أعرف ما حدث

280
00:16:41,220 --> 00:16:42,455
أريد أن أرى إذا ما كان بمكاننا ايقافه

281
00:16:42,522 --> 00:16:44,824
هل تقول بجدية

282
00:16:44,891 --> 00:16:48,761
أنه يمكننا أن نمنع جايكوب من الاختفاء

283
00:16:48,829 --> 00:16:52,965
أنا أقول أنه اذا كان هناك أي مخبر على الأرض يستطيع ذلك

284
00:16:53,032 --> 00:16:55,033
فهو ذلك الذي أعمل له

285
00:17:09,815 --> 00:17:12,017
ايلين؟

286
00:17:12,085 --> 00:17:13,718
نعم. أه..

287
00:17:13,786 --> 00:17:15,587
عذراً من أجل منزلك البارحة

288
00:17:15,654 --> 00:17:17,789
حاولنا أن نكون دمثين قدر المستطاع
إنه فقط

289
00:17:17,857 --> 00:17:22,461
أعتقد أن رجال الشرطة
ليسوا معروفين برقتهم

290
00:17:22,528 --> 00:17:24,162
أندرو. هذه قوتك لتشربها خارجاً

291
00:17:24,230 --> 00:17:27,265
حسناً هذا سيكون عظيماً. شكرا فيل

292
00:17:27,333 --> 00:17:28,833
وأنت. أمستعدة للانتقال للأشياء الأقسى؟

293
00:17:30,603 --> 00:17:31,970
أي شيء غير الماء

294
00:17:32,038 --> 00:17:35,739
أوه..أم..أنا جيدة ... شكراً

295
00:17:35,807 --> 00:17:36,840
حسنا

296
00:17:36,908 --> 00:17:38,075
شكراً يا رجل

297
00:17:45,650 --> 00:17:48,152
وما قد يكون ذا قيمة

298
00:17:48,220 --> 00:17:51,188
هو لم يكن ليكون بتلك الدرجة من السوء
كونه فام بتربيتك

299
00:18:08,639 --> 00:18:10,273
هذا يبدو رائعاً جانين

300
00:18:10,341 --> 00:18:13,876
ربما يمكنك طلاء
حمامي الرئيسي المرة القادمة

301
00:18:17,915 --> 00:18:23,019
أعلم أن الأمور بيني وبين توم 
قد توترت مؤخراً

302
00:18:23,086 --> 00:18:25,755
وأنا آسفة لذلك

303
00:18:25,822 --> 00:18:28,424
توم بخير, هيلين

304
00:18:28,491 --> 00:18:31,226
وكيف حالك أنت؟

305
00:18:36,499 --> 00:18:39,001
والدي كان قساً

306
00:18:39,069 --> 00:18:42,204
ولقد رأيت كم كان صعباً على والدتي

307
00:18:42,272 --> 00:18:45,107
كانت تكبت الكثير بداخلها

308
00:18:45,175 --> 00:18:48,610
ولقد أحست أنه لا يوجد أحد

309
00:18:48,678 --> 00:18:50,912
بإمكانها ائتمانه على أسرارها

310
00:18:56,819 --> 00:18:59,487
ما الأمر؟

311
00:19:05,795 --> 00:19:09,731
لقد رحلوا فقط؟

312
00:19:09,799 --> 00:19:12,100
نعم

313
00:19:12,167 --> 00:19:14,168
الى الابد؟

314
00:19:14,236 --> 00:19:16,704
لم أشأ اخبارك بذلك

315
00:19:18,673 --> 00:19:23,111
حسناً ليس لدينا فريق سلة بعد الآن؟

316
00:19:23,178 --> 00:19:26,947
حسناً هناك دائماً كانساس يو

317
00:19:27,015 --> 00:19:29,317
بالطبع

318
00:19:29,384 --> 00:19:31,619
حسناً

319
00:19:31,686 --> 00:19:33,921
وقت النوم, يا قرد

320
00:19:35,157 --> 00:19:36,924
افتقدتك يا أبي

321
00:19:40,496 --> 00:19:42,663
افتقدتك أيضاً يا بني

322
00:20:21,268 --> 00:20:26,005
لا أقدر على فقده....ليس مجدداً

323
00:20:32,746 --> 00:20:36,515
أتحسب أن علينا الذهاب إلى ماريلاند؟

324
00:20:39,920 --> 00:20:42,055
وأنت؟

325
00:20:51,498 --> 00:20:53,265
الفكرة هي أنه لا يجب أن يقبض علينا

326
00:20:53,333 --> 00:20:55,367
وبناطيلنا نازلة. أمعي أنتم يا رفاق؟

327
00:20:55,435 --> 00:20:56,736
مرحبا فريد
مرحبا, مرحبا, مرحبا

328
00:20:58,004 --> 00:20:59,304
انظر الى هذا

329
00:20:59,371 --> 00:21:00,939
لقد عاد الشريف المبذر

330
00:21:01,007 --> 00:21:02,473
لم أحسبك قادماً

331
00:21:02,541 --> 00:21:03,875
لم أكن قادماً, ثم تذكرت

332
00:21:03,943 --> 00:21:05,677
كم أخذت منك نقوداً المرة الفائتة

333
00:21:05,745 --> 00:21:07,545
ليس الليلة

334
00:21:07,613 --> 00:21:09,715
هل أحضر لك البيرة قبل أن أجفف محفظتك؟

335
00:21:09,782 --> 00:21:11,016
أحب البيرة

336
00:21:11,084 --> 00:21:12,650
ولدي شيء لك لأجففه

337
00:21:12,719 --> 00:21:13,685
أوه
أوه

338
00:21:15,021 --> 00:21:16,254
شباب

339
00:21:16,322 --> 00:21:17,856
لقد حان الوقت لتبعد نفسك

340
00:21:17,924 --> 00:21:19,091
عن المراقبة يا شريف

341
00:21:19,158 --> 00:21:21,092
أين غاري؟

342
00:21:21,159 --> 00:21:24,995
يتسكع مع قريبه
لم يتمكن من القدوم

343
00:21:25,063 --> 00:21:26,497
سأزيد الرهان 10 دولارات

344
00:21:26,565 --> 00:21:30,034
اسمع فريد هل تمانع بمساعدتي
في تزويد البراد

345
00:21:30,102 --> 00:21:31,869
سوف أرى عشرتك
نعم.

346
00:21:31,937 --> 00:21:33,037
عشرون

347
00:21:33,105 --> 00:21:35,039
حسناً سأنسحب

348
00:21:39,545 --> 00:21:40,945
أوقات قاسية؟ أليس كذلك؟

349
00:21:42,914 --> 00:21:45,449
أقصد يموت شخص حقير

350
00:21:45,516 --> 00:21:46,817
ليعود بعد 13 عاما

351
00:21:46,885 --> 00:21:48,953
ليسرق بنكاً ويقتل صديقه المقرب

352
00:21:49,020 --> 00:21:50,654
نعم

353
00:21:50,722 --> 00:21:52,456
نبذل قصارى جهدنا
لانهاء المسألة

354
00:21:52,523 --> 00:21:54,792
حسناً.....ممم

355
00:21:54,860 --> 00:21:57,561
والدي بنى هذا المكان
أسبق وأخبرتك ذلك؟

356
00:21:57,629 --> 00:21:59,363
ربما قد ذكرت ذلك.
نعم

357
00:22:07,272 --> 00:22:08,839
نعم

358
00:22:08,907 --> 00:22:11,908
لطالما ظل والدي يتبجح حول
حقنا بامتلاك السلاح

359
00:22:14,411 --> 00:22:16,279
ولكنه تركني مع ثلاث بنادق ومسدس

360
00:22:16,346 --> 00:22:18,347
والباقي جمعته على مر السنين

361
00:22:18,415 --> 00:22:19,682
ما رأيك؟

362
00:22:19,750 --> 00:22:21,751
إلام تشير يا بول؟

363
00:22:21,818 --> 00:22:23,085
أتريد تشكيل ميليشيا؟

364
00:22:23,153 --> 00:22:24,820
لا

365
00:22:24,888 --> 00:22:27,222
أريدك أن تعلم فقط

366
00:22:27,291 --> 00:22:29,292
أني أحمي ظهرك

367
00:22:29,359 --> 00:22:31,827
تعلم, اذا ما توجب علينا فعل ذلك

368
00:22:33,497 --> 00:22:35,230
أقدر هذا

369
00:22:35,299 --> 00:22:37,700
ولكن تعلم لدينا بروتوكولنا

370
00:22:37,768 --> 00:22:40,603
وأنا واثق أن بإمكاني أن أعالج
أي شيء يعترض طريقي

371
00:22:40,671 --> 00:22:42,271
نعم

372
00:22:42,339 --> 00:22:44,940
تعني مثلما عالجت موضوع كايلب ريتشاردز؟

373
00:22:50,979 --> 00:22:52,280
انظر...

374
00:22:54,082 --> 00:22:56,518
جل ما أريد قوله...

375
00:22:56,585 --> 00:22:58,787
أن الكثير من الأمور الغريبة تحدث مؤخرا

376
00:22:58,854 --> 00:23:03,224
واذا ما حصل أنك بحاجة أي شيء 
بعيداً عن البروتوكول

377
00:23:03,292 --> 00:23:04,526
فاننا نحمي ظهرك

378
00:23:05,961 --> 00:23:08,095
سأبقي ذلك في ذهني, بول

379
00:23:22,469 --> 00:23:25,338
حسناً لقد اتصلت منذ حوالي الساعة

380
00:23:25,406 --> 00:23:27,140
من أجل أن يأتي أحد ما لاصلاح التلفاز

381
00:23:27,208 --> 00:23:28,508
أوه

382
00:23:28,576 --> 00:23:30,343
لا تهتم لقد وصل

383
00:23:35,382 --> 00:23:36,682
أنت ريتشل؟

384
00:23:36,750 --> 00:23:39,185
لقد أخطأت بالغرفة

385
00:23:39,253 --> 00:23:41,254
أنا صديقة القس توم

386
00:23:42,456 --> 00:23:43,756
هو من أرسلك؟

387
00:23:43,824 --> 00:23:46,493
اسمي هيلين

388
00:23:46,560 --> 00:23:48,794
ابامكاني الدخول؟

389
00:23:51,698 --> 00:23:53,934
ملاحظة تأخر
أبامكاني أخذ هذا

390
00:23:54,001 --> 00:23:57,002
لا
أبامكاني أخذ هذا

391
00:23:57,070 --> 00:23:58,604
لا ألعاب

392
00:23:58,672 --> 00:24:00,473
لم لا تذهب وتغسل وجهك؟

393
00:24:01,809 --> 00:24:03,543
أين أنتم ذاهبون؟

394
00:24:03,610 --> 00:24:05,277
الكنيسة

395
00:24:05,345 --> 00:24:08,614
كنت لأدعوك الى لمرافقتنا ولكن
الجحيم لم يتجمد بعد

396
00:24:10,183 --> 00:24:12,652
ألا تظنين أنه من الأفضل أن نبقى حذرين؟

397
00:24:12,719 --> 00:24:15,054
كاليب ريتشاردز في جميع الأخبار

398
00:24:15,121 --> 00:24:17,690
ليس لهذا علاقة بابننا

399
00:24:17,758 --> 00:24:21,760
هذه كنيستنا وقسيسنا يدعمنا

400
00:24:23,429 --> 00:24:26,030
لقد اتصلت بالطبيب

401
00:24:26,098 --> 00:24:28,399
وأخبرته بأننا سنذهب الى ماريلاند

402
00:24:28,468 --> 00:24:31,002
متى سنخبر جايكوب؟

403
00:24:31,070 --> 00:24:33,472
دعنا نمضي يوماً جيداً أولاً.

404
00:24:33,539 --> 00:24:34,806
جاهز؟

405
00:24:34,874 --> 00:24:36,842
سنذهب بسيارة أبي؟

406
00:24:36,909 --> 00:24:39,911
دعنا نأخذ سيارتي.
والدك لن يرافقنا

407
00:24:41,180 --> 00:24:43,448
ولكننا دائماً ما نذهب الى الكنيسة سويةً

408
00:24:46,885 --> 00:24:48,318
نعم بالطبع. لنأخذ سيارتي.

409
00:24:58,296 --> 00:25:02,733
أنا, مممم, لم أعرف عائلتك جيداً

410
00:25:02,801 --> 00:25:06,837
ولكن زوجي ووالدك 
كانا في المدرسة معاً

411
00:25:08,000 --> 00:25:10,140
بالطبع أذكرى عندما...

412
00:25:11,476 --> 00:25:13,210
أوه. كانت تلك مأساة

413
00:25:15,235 --> 00:25:18,048
أنت قلت أنك هنا للمساعدة

414
00:25:18,116 --> 00:25:19,383
نعم. أنا...

415
00:25:19,450 --> 00:25:21,885
أنا هنا لمساعدة توم

416
00:25:21,952 --> 00:25:24,388
يتوجب عليك تركه وشأنه ريتشيل

417
00:25:24,455 --> 00:25:26,289
من أنت؟

418
00:25:26,357 --> 00:25:27,824
وكيف وجدتني؟

419
00:25:27,892 --> 00:25:29,059
اسمعيني

420
00:25:29,127 --> 00:25:30,693
أنت تدمرين زواجه

421
00:25:30,761 --> 00:25:33,763
ومصبه في الكنيسة
ومن أجل ماذا؟

422
00:25:33,831 --> 00:25:36,133
أتظنين أنه سوف يترك
كل شيء خلفه

423
00:25:36,200 --> 00:25:39,036
ويساعدك في تنشئة...

424
00:25:39,103 --> 00:25:42,005
أيما كان ما تحملينه داخل جسدك؟

425
00:25:43,707 --> 00:25:46,342
-من أخبرك بذلك؟
-زوجته

426
00:25:47,978 --> 00:25:51,180
أنت حتى لا تعرفين ماهيتك, أليس كذلك؟

427
00:25:52,850 --> 00:25:54,884
أنت الأفعى في الحديقة

428
00:25:54,952 --> 00:25:57,620
محاولة اسقاطه أرضاً
معك في القذارة

429
00:25:57,688 --> 00:26:01,257
ولكن ما زال بامكانك أن تفعلي شيئاً جيداً

430
00:26:01,324 --> 00:26:04,027
فقط عودي ألى أينما جئت

431
00:26:04,094 --> 00:26:08,097
ولكن هذا موطني

432
00:26:08,165 --> 00:26:13,101
إذا أنت وحدك مسؤولة عما سيحدث

433
00:26:13,169 --> 00:26:15,871
<i>ممم...ماذا تقصدين؟</i>

434
00:26:17,170 --> 00:26:21,743
للكنيسة كل الحق في أن تعرف
الحقيقة عن قسها

435
00:26:53,976 --> 00:26:55,442
ها هو بيلامي

436
00:26:55,510 --> 00:26:57,612
العميل بيلامي 
رايتشيل. ريتشيل بيرتوود

437
00:26:57,679 --> 00:26:59,213
أنت قلت لي أن بإمكاني الاتصال بك. ممم...

438
00:26:59,280 --> 00:27:00,780
لا أعلم ما بإمكاني عمله غير هذا

439
00:27:00,848 --> 00:27:02,348
حسناً. ما الأمر؟

440
00:27:02,416 --> 00:27:03,950
امرأة قدمت لغرفتي...

441
00:27:04,018 --> 00:27:06,820
هيلين شيء ما وقالت
أنها صديقة توم

442
00:27:06,887 --> 00:27:08,354
وأظن أنها تخطط
لشيء فظيع

443
00:27:08,422 --> 00:27:09,656
في الكنيسة اليوم

444
00:27:09,724 --> 00:27:11,758
وووو, كنيسة توم. غود شيبرد

445
00:27:11,826 --> 00:27:13,026
نعم

446
00:27:13,094 --> 00:27:14,594
عائلة لونغيستون قد تكون هناك

447
00:27:14,662 --> 00:27:16,496
ماذا قالت؟

448
00:27:28,342 --> 00:27:29,575
مرحبا

449
00:27:49,996 --> 00:27:52,631
حسناً

450
00:27:52,698 --> 00:27:54,966
من الحسن رؤية العديد من الأشخاص قد
خصص من وقته للإله

451
00:27:55,034 --> 00:27:57,469
في هذا الصباح الجميل

452
00:28:10,216 --> 00:28:13,951
لاشك أن الكثير منكم على اطلاع
على الأحداث المقلقة

453
00:28:14,019 --> 00:28:15,787
التي حدثت في مجتمعنا

454
00:28:15,854 --> 00:28:18,456
وعندما يحدث شيء ما

455
00:28:18,524 --> 00:28:20,991
شيء لا نفهمه

456
00:28:21,059 --> 00:28:22,826
فيجب علينا أن نسأل الأسئلة

457
00:28:24,729 --> 00:28:26,664
لذا

458
00:28:29,634 --> 00:28:32,469
أنا أتيح المجال لكم جميعاً

459
00:28:32,537 --> 00:28:36,473
لنسمع همومكم وأفكاركم

460
00:28:36,541 --> 00:28:37,974
أي شيء

461
00:28:39,678 --> 00:28:41,579
نعم. سيدة أودونيل؟

462
00:28:41,646 --> 00:28:44,214
أيها القس ماذا عن صبي عائلة لانغيستون؟

463
00:28:44,281 --> 00:28:45,716
هل هي معجزة؟

464
00:28:47,551 --> 00:28:49,619
حسنا كنت أتمنى أن نبدأ بشيء أسهل

465
00:28:53,124 --> 00:28:56,860
أول ما قابلت جايكوب

466
00:28:56,928 --> 00:29:00,230
كنت خائفاً

467
00:29:00,297 --> 00:29:04,067
خائفاً مما لا أفهمه

468
00:29:04,135 --> 00:29:07,804
الكثير منكم خائف أيضاً

469
00:29:07,872 --> 00:29:12,408
ولكن علينا ألا نستسلم لخوفنا

470
00:29:12,476 --> 00:29:14,777
آمين

471
00:29:14,845 --> 00:29:17,747
بقدر ما يبدو غير معقول

472
00:29:17,814 --> 00:29:20,583
أعلم من قلبي أنه جايكوب

473
00:29:22,052 --> 00:29:24,787
وبالنسبة لي الأمر بهذه البساطة 

474
00:29:26,523 --> 00:29:28,224
وماذا عن كايلب ريتشاردز؟

475
00:29:30,594 --> 00:29:32,228
أنت تعلم. اذا كان هدية من الله

476
00:29:32,295 --> 00:29:34,930
فلماذا ترك كايلب يعود
ليسرق ويقتل؟

477
00:29:34,998 --> 00:29:36,932
أتظن الأمر بهذه البساطة يا قس توم

478
00:29:37,000 --> 00:29:39,501
لم أدع معرفة سبب فعل كايلب ما فعله

479
00:29:39,569 --> 00:29:41,804
اذاً ماالذي تدعي أنك تعلمه؟

480
00:29:41,872 --> 00:29:44,907
ربما هذه الأشياء ليست بالبراءة
التي تتحدث عنها

481
00:29:44,975 --> 00:29:47,509
إنه محق. الفتى قد  يكون خطراً

482
00:29:47,577 --> 00:29:49,745
حسنا. حسنا. حسنا

483
00:29:49,813 --> 00:29:52,014
سأتصل بفريد

484
00:29:52,082 --> 00:29:53,649
- اهدؤوا
- لايمكنك أن تقول أنك لا تعرف شيئاً

485
00:29:53,716 --> 00:29:56,117
- وتتوقعنا أن نبقى هادئين
- حسناً

486
00:29:57,687 --> 00:29:59,554
العميل بيلامي

487
00:29:59,622 --> 00:30:01,657
أنت تتحرى هنا

488
00:30:01,724 --> 00:30:02,957
منذ أسبوع. أليس كذلك؟

489
00:30:03,025 --> 00:30:04,626
نعم

490
00:30:04,694 --> 00:30:07,095
أتمانع تزويدنا بما تعرفه؟

491
00:30:10,166 --> 00:30:12,267
أنا العميل الفيدرالي مارتن بيلامي

492
00:30:12,335 --> 00:30:13,669
لدى الهجرة والجمارك

493
00:30:13,736 --> 00:30:15,437
كم عددهم يا عميل؟

494
00:30:15,505 --> 00:30:17,906
لا نعرف بشكل مؤكد

495
00:30:17,973 --> 00:30:21,209
لحتى الآن تعرفنا على وجود ثلاثة

496
00:30:21,277 --> 00:30:23,944
عائدين والذين أعلنوا سابقا أنهم موتى

497
00:30:24,012 --> 00:30:26,714
اذا. صحصح. هناك ثلاثة الآن؟
هنا

498
00:30:26,782 --> 00:30:28,582
حسناً. كل سؤال على حدا رجاءً

499
00:30:28,650 --> 00:30:30,618
حسناً. أنا لدي واحد
كايلب ريتشاردز قتل قريبي

500
00:30:30,686 --> 00:30:32,953
لم تركتموه يفر؟

501
00:30:33,021 --> 00:30:35,222
لم نتركه يفر

502
00:30:35,290 --> 00:30:36,924
اذا أنت ليست بحوزتك أية أجوبة أيضاً؟

503
00:30:36,991 --> 00:30:38,759
نحن لسنا بأمان ولن نكون

504
00:30:38,827 --> 00:30:41,228
حتى نطرد هذه الشياطين والى الابد

505
00:30:41,296 --> 00:30:43,497
هييي, أنتم. اسمعوا

506
00:30:43,565 --> 00:30:46,400
أذا ما فكر أياً منكم بالمساس 
بأحد العائدين

507
00:30:46,468 --> 00:30:48,702
- فعليكم مجابهتي
- انه عميل فيدرالي. أنا لا أثق به

508
00:30:48,769 --> 00:30:50,582
اجلب الصبي هنا لنبدأ به

509
00:30:50,595 --> 00:30:51,693
حسناً, رجاءً.

510
00:30:51,743 --> 00:30:55,308
هل ستقف مع هذا الرجل
يا توم, بجد؟

511
00:30:55,376 --> 00:30:58,144
- ابن عمي كان أحد الذين ماتوا
- كفى. دايل كان أفعى ملعونة

512
00:30:58,212 --> 00:31:00,814
- لقد احتال على أختي ب 500 دولار
- هييي, هذه كذبة

513
00:31:00,881 --> 00:31:02,515
- سأجعلك تجلس هناك و....
- بالله عليك غاري

514
00:31:02,583 --> 00:31:04,283
- تتفوه بفمك...
- أنت تعرف أنه كان لصاً وكاذباً

515
00:31:04,352 --> 00:31:05,552
لم لا تقولها بوجهي...

516
00:31:10,391 --> 00:31:11,458
حسنا! حسنا!

517
00:31:11,525 --> 00:31:13,859
جميعكم أوقفوا هذا حالاً

518
00:31:13,926 --> 00:31:15,627
واجلسوا

519
00:31:17,330 --> 00:31:18,497
رجاءً

520
00:31:18,565 --> 00:31:20,332
اجلسوا بأماكنكم

521
00:31:27,774 --> 00:31:30,275
هذا ليس ما نحن عليه

522
00:31:30,343 --> 00:31:33,545
وليس هذا ما نتصرفه بمجتمعنا

523
00:31:33,613 --> 00:31:37,349
لا يمكن أن ندع هذا الأمر يفرقنا

524
00:31:48,727 --> 00:31:51,529
لقد خضنا أزمات من قبل

525
00:31:55,133 --> 00:31:58,102
ومهما واجهنا من تحديات

526
00:31:58,169 --> 00:32:01,672
سننجو كما كنا ننجو دائماً

527
00:32:01,740 --> 00:32:04,041
بوقوفنا معاً

528
00:32:04,109 --> 00:32:05,743
- كشخص واحد
- آمين

529
00:32:12,216 --> 00:32:15,318
مع كل احترامي أيها القس

530
00:32:15,386 --> 00:32:18,054
إنك لم تكن صادقاً معنا

531
00:32:19,657 --> 00:32:22,191
أخبرهم بما تخفيه

532
00:32:22,259 --> 00:32:24,428
أخبرهم وإلا سأخبرهم أنا

533
00:32:24,495 --> 00:32:27,564
ليس لدي ما أخفيه

534
00:32:27,632 --> 00:32:31,134
لقد كنت صادقاً مخلصاً في إيماني

535
00:32:31,201 --> 00:32:34,037
بحيث لا يبتعد أحد عن هذه الكنيسة.

536
00:32:36,005 --> 00:32:39,374
أنا أتكلم عن أحدهم

537
00:32:39,443 --> 00:32:42,978
ريتشيل بريدوود الواقفة هناك

538
00:32:43,046 --> 00:32:45,781
هل صحيح يا قس؟

539
00:32:45,849 --> 00:32:49,418
أنها حامل
وتحمل طفلك؟

540
00:32:53,289 --> 00:32:54,623
هل هذا صحيح؟

541
00:33:04,334 --> 00:33:05,800
نعم هذا صحيح

542
00:33:09,439 --> 00:33:12,474
لقد قلت بأننا لا نتصرف بهذه الكيفية
في مجتمعنا

543
00:33:12,541 --> 00:33:15,444
ولكن هذا هو المثال الذي تقدمه لنا
حتى الآن

544
00:33:15,511 --> 00:33:18,213
أنت لست قسي بعد الآن

545
00:33:18,281 --> 00:33:22,117
وأظن بأن كثير منكم يشاطرني الرأي

546
00:34:06,437 --> 00:34:08,574
الأمر على ما يرام أيها الشريف
ما الذي حصل بحق الجحيم؟

547
00:34:08,641 --> 00:34:11,310
حشد مهتاج, ومذعور قليلاً

548
00:34:11,378 --> 00:34:12,344
الأمر على ما يرام الآن

549
00:34:12,412 --> 00:34:15,214
عائلتك بخير

550
00:34:28,428 --> 00:34:31,830
ايريك نظرية المقاربة التي قدمتها
هي فعلاً مثيرة للاهتمام

551
00:34:31,898 --> 00:34:33,999
حسنا, أنت وجدت الأجزاء
وأنا فقط جمعتها مع بعض

552
00:34:35,334 --> 00:34:36,802
ربما تجدين مطعماً أفضل

553
00:34:36,869 --> 00:34:39,705
هذه البلدة ليست معروفة تماماً 
بمأكولاتها العرقية

554
00:34:41,608 --> 00:34:43,308
كما تعلمين أنا مازلت مندهشاً
أنك قررت

555
00:34:43,375 --> 00:34:44,776
العودة إلى أركاديا

556
00:34:44,844 --> 00:34:47,112
حسنا, إن جذوري هنا

557
00:34:47,179 --> 00:34:48,513
أنا سعيدة

558
00:34:48,581 --> 00:34:52,350
لقد حسبت فقط أنني من الممكن
أن أجعلك أسعد

559
00:34:55,688 --> 00:34:57,288
آسف

560
00:34:57,356 --> 00:34:58,490
لم يتوجب علي...

561
00:35:01,459 --> 00:35:02,860
أنا فقط أريدك أن تعلمي أن
ما سأقترحه

562
00:35:02,928 --> 00:35:04,561
ليس له علاقة بذلك

563
00:35:04,630 --> 00:35:07,464
ماغي, بما أن عائلة اللانغيستون
قد قررت الذهاب

564
00:35:07,532 --> 00:35:10,334
الى بيثيسدا فيتوجب عليك المجيء أيضاً

565
00:35:10,401 --> 00:35:13,604
أوه ... لاأعلم ... لا أعلم

566
00:35:13,672 --> 00:35:15,106
هذا قد يكون أحد أهم الاكتشافات العلمية العظيمة

567
00:35:15,173 --> 00:35:16,373
في تاريخ البشرية

568
00:35:16,441 --> 00:35:17,541
يمكنك أن تصبحي في الصدارة

569
00:35:19,177 --> 00:35:21,812
ولكني في الصدارة الآن

570
00:35:21,880 --> 00:35:23,614
ولكن يمكنك أن تستمري بذلك

571
00:35:23,682 --> 00:35:25,650
ولكنك الآن كما تعلمين تعملين
فقط في الطب العام

572
00:35:25,717 --> 00:35:27,617
فقط تخيلي ما بمقدورنا أن نفعله أنت وأنا

573
00:35:27,685 --> 00:35:29,953
مع تمويل حكومي جيد للعمل به

574
00:35:30,021 --> 00:35:31,454
كما تعلم ايريك, أنا لست مثلك

575
00:35:31,522 --> 00:35:33,023
أنا لست بحاجة الأوسمة

576
00:35:34,261 --> 00:35:36,392
حسناً, الأمر ليس حول الأوسمة

577
00:35:36,460 --> 00:35:38,962
لا. أعلم هذا

578
00:35:39,030 --> 00:35:42,365
أنا فقط أقصد ... أنني لست بباحثة

579
00:35:42,432 --> 00:35:45,368
حسنا؟ أنا طبيبة سريرية .. أريد فقط

580
00:35:45,435 --> 00:35:47,971
مساعدة مرضاي بأي وسيلة كانت

581
00:35:48,039 --> 00:35:52,108
وهذا يعني بقائي هنا ... في أركاديا

582
00:35:52,176 --> 00:35:54,544
حسناً

583
00:35:54,611 --> 00:35:57,913
 أنا فقط أريدك أن تعلمي أني سأظل

584
00:35:57,981 --> 00:35:59,982
مستمراً في مضايقتك

585
00:36:00,050 --> 00:36:02,051
حتى أتمكن من تغيير رأيك

586
00:36:02,118 --> 00:36:03,786
نعم, أعلم

587
00:36:07,891 --> 00:36:10,626
معك توم هايل؟ هل تفقدت الرسائل

588
00:36:13,630 --> 00:36:16,732
حسنا

589
00:36:16,800 --> 00:36:19,902
دعها تتصل بي حالما يصلها هذا

590
00:36:19,969 --> 00:36:21,970
شكرا لك

591
00:36:23,339 --> 00:36:25,640
ولا كلمة حتى الآن

592
00:36:25,709 --> 00:36:27,910
أنا ذاهب للاستلقاء

593
00:36:27,977 --> 00:36:31,080
أنا أعلم أنك تريدني أن أعتذر

594
00:36:31,147 --> 00:36:33,515
ولكن لا يمكنني

595
00:36:33,583 --> 00:36:35,584
أنا لست آسفة

596
00:36:42,258 --> 00:36:44,292
كيفك أمكنك أن تخونني بهذه الطريقة؟

597
00:36:44,360 --> 00:36:46,594
- توم
- تتحدثين الى هيلين؟

598
00:36:46,661 --> 00:36:49,097
من بين جميع الناس

599
00:36:49,164 --> 00:36:52,166
وماذا عنك؟

600
00:36:52,234 --> 00:36:54,668
لقد عادت إلى عائلتها في تانسي؟

601
00:36:54,737 --> 00:36:56,470
لقد كذبت

602
00:36:56,538 --> 00:36:57,772
لم يتوجب علي القيام بذلك

603
00:36:57,840 --> 00:37:00,074
وهذا ليس حتى الجزء الأسوأ. أنت...

604
00:37:02,477 --> 00:37:05,379
مازلت تحبها

605
00:37:06,949 --> 00:37:08,415
أليس كذلك؟

606
00:37:15,924 --> 00:37:19,126
أنا سأمضي الليلة عند أختي اليوم

607
00:37:31,305 --> 00:37:33,073
أوه, يا آنسة..

608
00:37:33,141 --> 00:37:35,041
أنت رايتشيل بريدوود. أليس كذلك؟

609
00:37:35,109 --> 00:37:38,044
لا. الأمور على خير. لا تجزعي

610
00:37:38,112 --> 00:37:40,713
الشريف لينغستون يود تقديم نفسه اليك

611
00:37:40,782 --> 00:37:42,883
يود مقابلتك والاطمئنان

612
00:37:42,950 --> 00:37:44,317
بأنك تشعرين بالأمان هنا

613
00:37:44,385 --> 00:37:46,685
هل تمانعين الذهاب معنا إلى القسم

614
00:37:46,753 --> 00:37:48,954
الآن؟

615
00:37:49,022 --> 00:37:51,556
أوه ... يمكننا القيام بذلك لاحقاً إذا كنت ..

616
00:37:51,624 --> 00:37:54,693
لا. الآن ملائم

617
00:37:54,761 --> 00:37:56,528
حسنا

618
00:38:08,508 --> 00:38:09,909
من أنت؟

619
00:38:09,976 --> 00:38:11,610
أنا غاري

620
00:38:13,012 --> 00:38:15,380
ظننت بأننا ذاهبين إلى قسم الشرطة؟

621
00:38:15,448 --> 00:38:17,949
علينا أن نتوقف قليلاً أولاً

622
00:38:49,599 --> 00:38:51,667
هيا. لقد استحققته

623
00:38:55,671 --> 00:38:58,806
أنا ممتن جداً أنك كنت هناك في الكنيسة اليوم

624
00:39:00,876 --> 00:39:03,444
لم أفعل الكثير

625
00:39:03,511 --> 00:39:06,447
لقد أبقيت عائلتي بأمان

626
00:39:06,514 --> 00:39:08,583
وهذا كثير

627
00:39:19,227 --> 00:39:21,795
لقد تحدثنا أنا ولوو في طريق عودتنا

628
00:39:23,898 --> 00:39:26,133
لن نذهب مع الدكتور وارد

629
00:39:26,201 --> 00:39:29,236
لا أعرف

630
00:39:29,304 --> 00:39:32,339
بعد ما حدث اليوم

631
00:39:32,407 --> 00:39:33,974
كنت أظن أنه من الأفضل

632
00:39:34,041 --> 00:39:35,509
لجايكوب أن يغادر البلدة

633
00:39:35,577 --> 00:39:37,844
لا

634
00:39:37,912 --> 00:39:41,281
هذا موطننا

635
00:39:41,349 --> 00:39:43,917
لذا استمر أنت بما تقوم به

636
00:39:47,855 --> 00:39:50,189
وماذا عما حصل مع كايلب

637
00:39:54,629 --> 00:39:58,264
الأمر هو ...

638
00:39:58,332 --> 00:40:01,601
متى يمكننا أن نحصل على ضمان في هذه الحياة؟

639
00:40:06,206 --> 00:40:08,474
اذا فقدته غداً...

640
00:40:11,512 --> 00:40:14,280
على الأقل سأكون قد كسبت هذه الأيام معه

641
00:42:21,873 --> 00:42:23,673
ما الذي نفعله هنا؟

642
00:42:23,741 --> 00:42:25,242
اخرجي

643
00:42:26,710 --> 00:42:29,412
أريدك أن تعيدني إلى
الفندق الآن

644
00:42:29,480 --> 00:42:31,814
اخرجي

645
00:42:35,814--> 00:42:45,183
<font color="#ff0000"><b>ترجمــة: م. وضــــاح ناصـــــر</b></font>
mmeshken@gmail.com
Syria

646
00:42:45,190--> 00:42:55,183
مقتبس عن رواية جاسون مات
"الــعــائـــــــــدون"