1
00:00:03,789 --> 00:00:07,612
"مستشفى (لونجفيلو) للحيوانات"
(برونكس)

2
00:00:56,062 --> 00:00:58,063
أين نحن؟

3
00:00:58,065 --> 00:00:59,698
الطائرة

4
00:00:59,700 --> 00:01:01,233
ماذا؟

5
00:01:06,322 --> 00:01:08,741
(مجاملة من عائلة (أودينوف

6
00:01:08,743 --> 00:01:12,027
ونحن نستخدمها كمركز قيادة خاص بنا

7
00:01:14,882 --> 00:01:16,198
... كيف

8
00:01:16,200 --> 00:01:22,723
بسبب عدم ظهورك عند نقطة الإلتقاء
عدت إلى نفس موقع ذهابك وتتبعت آثارك عند موقع الحادثة

9
00:01:23,674 --> 00:01:26,008
اخترقت الرصاصة جسدكِ ونفذت منه
ولكنكِ فقدتِ الكثير من الدماء

10
00:01:26,010 --> 00:01:29,812
ستشعرين بالدوار

11
00:01:29,814 --> 00:01:32,598
واضطررت لتمزيق القميص حتى أصل للجرح

12
00:01:32,600 --> 00:01:33,766
إن كانت قد استيقظت
... فأنا أود

13
00:01:33,768 --> 00:01:36,151
لا، دعها ترتاح

14
00:01:36,153 --> 00:01:38,570
(نيكي) -
المهووس -

15
00:01:46,913 --> 00:01:48,730
مرحبًا

16
00:01:48,732 --> 00:01:51,867
لم أكن متيقنًا أننا سنراكِ على قيد الحياة مرة أخرى

17
00:01:51,869 --> 00:01:54,036
مسرور أنكِ على قيد الحياة

18
00:01:54,038 --> 00:01:56,071
مَن متواجد هنا أيضًا؟

19
00:01:56,073 --> 00:01:57,506
في الوقت الحالي، نحن جميع من هنا

20
00:01:57,508 --> 00:02:01,118
ومَن يقود الطائرة؟ -
الطيار الآلي -

21
00:02:03,747 --> 00:02:06,081
والآن قد قطعنا نصف الطريق للوصول للعاصمة

22
00:02:06,083 --> 00:02:08,267
لماذا؟

23
00:02:09,435 --> 00:02:12,087
هنالك ما ينبغي عليكِ رؤيته

24
00:02:14,190 --> 00:02:25,267
<i>الآن أستطيع أن أؤكد لكم أن قاتلة الرئيسة (نيكيتا ميرس) هي مَن وضعت
(العبوة الناسفة والتى أدت لموت الصحفي بقناة (إي إن إن)، (دايل جوردن</i>

25
00:02:25,269 --> 00:02:28,987
<i>ونظن أننا قد كشفنا الدافع لقتلها إياه</i>

26
00:02:28,989 --> 00:02:36,130
<i>ووفقًا لتدويناته، فالسيد (جوردن) كان سيقدم تقريرًا
عن دليل وجده بشأن حساب مصرفي بالخارج </i>

27
00:02:36,163 --> 00:02:38,964
<i>بجزر (كايمان) وأخبرتنا وكالة
(الأمن القومي أنه تابع لـ (نيكيتا ميرس</i>

28
00:02:38,966 --> 00:02:41,633
هذا كلام كاذب

29
00:02:41,635 --> 00:02:46,752
من المؤكد أن (جراهام) قد دسّ هذا
الدليل لـ (دايل) بعدما قام بقتله مباشرةً

30
00:02:47,057 --> 00:02:51,643
لقد أخبرت (دايل) أن يذهب مباشرةً إلى رئيس المباحث الفيديرالية

31
00:02:51,645 --> 00:02:53,345
أنا السبب بموته -
كلّا -

32
00:02:53,347 --> 00:02:54,763
(لقد مات بسبب (أماندا

33
00:02:54,765 --> 00:02:57,015
(هي مَن تتحكم بـ (جراهام

34
00:02:57,017 --> 00:02:58,517
ولكن كيف؟
كيف تفعل هذا؟

35
00:02:58,519 --> 00:03:01,987
كيف تقوم بفعل أيًا من هذا -
أظنني أعلم -

36
00:03:02,772 --> 00:03:05,807
نائب رئيس المباحث الفيدرالية

37
00:03:05,809 --> 00:03:08,744
ضابط المخابرات الألمانية
ومشرف الخدمات السرية

38
00:03:08,746 --> 00:03:10,779
ورئيسة الولايات المتحدة

39
00:03:10,781 --> 00:03:11,947
جميعهم ذوي شأن رفيع

40
00:03:11,949 --> 00:03:13,115
يبدو عليهم جميعًا طهارة اليد

41
00:03:13,117 --> 00:03:15,784
ومؤخرًا تمّ قتلهم جميعًا، كيف؟

42
00:03:17,253 --> 00:03:20,255
حسنٌ، إن كانت (أماندا) قد قامت بتخديرهم
لعلها تمكنت من وضعهم على مقعدها

43
00:03:20,257 --> 00:03:21,707
ووضعت إبرتها برأسهم؟

44
00:03:21,709 --> 00:03:25,127
يستمر وضع الإبرة التي تضعها (أماندا) عدة ساعات
نصف يوم على الأقل

45
00:03:25,129 --> 00:03:28,297
وإن كان هؤلاء الناس قد اختفوا لهذه
الفترة، كان سيتم ملاحظة ذلك

46
00:03:28,299 --> 00:03:30,549
إذن كيف قامت بغسل أدمغتهم؟

47
00:03:30,551 --> 00:03:33,518
لم تفعل، لقد قامت بتبدايلهم

48
00:03:34,938 --> 00:03:37,606
تبدايلهم؟

49
00:03:37,608 --> 00:03:39,691
زوجان متطابقان

50
00:03:39,693 --> 00:03:42,510
نسخة طبق الأصل

51
00:03:44,063 --> 00:03:49,517
شخص لديه نفس التكوين الجسماني والعقلي ليتم وضعه كبدايل

52
00:03:51,520 --> 00:03:54,039
... اسمع يا (رايان)، أعلم

53
00:03:54,041 --> 00:03:55,874
أعلم أنك الشخص صاحب النظريات التآمرية وكل هذا القبيل

54
00:03:55,876 --> 00:03:58,210
... ولكن الأمر يبدو -
صعب التصديق؟ -

55
00:03:58,212 --> 00:04:01,580
كان ليكون كذلك، إن لم نكن نعلم مسبقًا
أن (الورشة) تمتلك التقنيات لصنع هذا الأمر

56
00:04:01,582 --> 00:04:04,583
بوليمرات والتي قادرة على
صنع نسخة مطابقة لوجه أحدهم

57
00:04:04,585 --> 00:04:07,502
أعضاء جسدية تم إعادة إنتاجها بواسطة الحمض النووي

58
00:04:07,504 --> 00:04:11,006
والآن (أماندا) تعمل معهم

59
00:04:11,008 --> 00:04:14,092
بوسعها تنصيب مجزئات للدوائر النفسية داخل عقل الإنسان

60
00:04:14,094 --> 00:04:16,094
وتجعل الشخص قابلًا للتأثّر ومواليًا لها

61
00:04:16,096 --> 00:04:18,981
(بنفس الطريقة التي قامت من خلالها بتحويل (سام) إلى (آوين

62
00:04:18,983 --> 00:04:24,236
اربطوا تلك الأشياء ببعضها وستتمكنوا من
الوصول لنظام بوسعه خلق جاسوس خفي مثالي

63
00:04:24,238 --> 00:04:27,990
هيأته وتصرفاته تكون متطابقة تمامًا مع الشخص الحقيقي

64
00:04:27,992 --> 00:04:31,726
بشكل يكفي لخداع أقرب الأقربين إليهم

65
00:04:31,728 --> 00:04:37,499
وإن وضعوا أولئك الجواسيس بالأماكن المناسبة
سيمنح (الورشة) سلطة تحكم ونفوذ لا محدود

66
00:04:41,004 --> 00:04:46,341
(لقد تجمّعت كل الخيوط لديّ بعدما اعترضت (أليكس
آخر شحنة للورشة ... أربعة رجال باكستانيين

67
00:04:46,343 --> 00:04:49,795
لديهم نفس التكوين الجسماني

68
00:04:49,797 --> 00:04:53,131
ولم يبدو عليهم أنهم مستعبدين عشوائيين

69
00:04:53,133 --> 00:04:57,803
إنهم يبحثون عن تكوين جسماني معين
لكي يتم تشكيلهم إلى هيأة شخص آخر

70
00:04:57,805 --> 00:04:58,637
كيف علمت هي بذلك؟

71
00:04:58,639 --> 00:05:00,772
كانت تُطارد تجار بشر

72
00:05:00,774 --> 00:05:02,257
التابعون للورشة

73
00:05:02,259 --> 00:05:04,226
بمفردها؟ -
سونيا) معها) -

74
00:05:04,228 --> 00:05:05,260
(على أية حال، إنها (أليكس

75
00:05:05,262 --> 00:05:07,529
تعلم كيفية الإعتناء بنفسها

76
00:05:13,302 --> 00:05:17,322
ألم يكن من المفترض أن تكون متواجدًا على
شاطئ ما، وتفعل ما يفعله أي قاتل متقاعد؟

77
00:05:17,324 --> 00:05:19,891
لقد مللت الأمر
وظهر لي بعض النمش

78
00:05:19,893 --> 00:05:22,661
ولم تفكر بصنع أي شيء آخر بمالك المسروق؟

79
00:05:22,663 --> 00:05:26,164
مسروق؟
لقد جنيتُ هذا المال

80
00:05:26,166 --> 00:05:30,085
هذا ثمن لكامل العشر سنوات التي سُرقت مني حيث
قضيتهم وأنا داخل لعبة (أماندا) للتلاعب بالعقل

81
00:05:30,087 --> 00:05:33,805
300مليون دولار ثمن مناسب جدًا

82
00:05:33,807 --> 00:05:35,841
إنها بداية وحسب

83
00:05:35,843 --> 00:05:41,229
... إذن فقد انتابك الملل
فقررت المجئ إلى (مومباي) ومطاردة تجار بشر؟

84
00:05:41,231 --> 00:05:47,185
لا، لقد قررت المجيء إلى (مومباي) لمطاردة
وريثة روسية والتي تطارد تجار بشر

85
00:05:48,438 --> 00:05:49,738
لماذا؟

86
00:05:49,740 --> 00:05:54,343
(لأنكِ الفرصة المثلى للعثور على (أماندا

87
00:05:54,494 --> 00:05:55,861
لقد جعلتني أبدو كالأحمق

88
00:05:55,863 --> 00:05:58,080
(في البداية قد حولتني إلى (آوين

89
00:05:58,082 --> 00:06:01,833
(وبعدها قد خدعتني بمؤتمر القمة (جي 20) بـ (تورنتو

90
00:06:01,835 --> 00:06:04,652
أعلم أنكم تبحثون عنها أيضًا

91
00:06:04,654 --> 00:06:05,954
لذا فقد تعقبتكِ

92
00:06:05,956 --> 00:06:09,424
ورأيتك تأخذين الماسح الضوئي ذاك من أحد تابعيها

93
00:06:09,426 --> 00:06:12,711
الدليل المادي الأول الذي أراه منذ شهور

94
00:06:12,713 --> 00:06:14,713
وأنتِ ستعطيني إياه

95
00:06:14,715 --> 00:06:18,333
البينات التي يحتويها من الممكن أن
(تقودنا لمَن قام بتلفيق التهم لـ (نيكيتا

96
00:06:18,335 --> 00:06:20,185
نحتاج لهذا -
أنا لا أطلبه منكِ -

97
00:06:25,275 --> 00:06:26,341
!اذهبي

98
00:06:29,513 --> 00:06:32,531
المزيد من تجار البشر يبحثون عن رفاقهم

99
00:06:37,904 --> 00:06:39,521
!اعطني سلاح

100
00:06:41,992 --> 00:06:43,525
!(آوين)

101
00:06:56,214 --> 00:06:57,310
"انتظر وحسب"

102
00:06:58,342 --> 00:06:59,869
"فهم لن يذهبوا لأي مكان"

103
00:07:00,427 --> 00:07:02,811
كنت بطريقي للخروج من هنا

104
00:07:05,548 --> 00:07:07,715
لقد تم ترك السيارة بالجانب الغربي

105
00:07:07,717 --> 00:07:09,401
لدينا 5 نقاط تفتيش حول المنطقة

106
00:07:09,403 --> 00:07:11,770
لا يهم ذلك، فهي قد هربت

107
00:07:11,772 --> 00:07:14,055
إنها جريجة، وستحتاج لرعاية طبية

108
00:07:14,057 --> 00:07:19,244
بعد فعلتها الأخيرة، فلن تضلع بأي شيء لوقت طويل جدًا

109
00:07:19,246 --> 00:07:21,446
(سيدي، ثمة مكالمة من أجلك، إنها (نيكيتا

110
00:07:24,317 --> 00:07:24,987
سيدى، المكالمة من هنا

111
00:07:25,569 --> 00:07:27,569
فلتخفضوا أصواتكم

112
00:07:27,571 --> 00:07:29,904
ضعيها على مكبر الصوت

113
00:07:29,906 --> 00:07:30,905
جراهام) يتحدث)

114
00:07:30,907 --> 00:07:34,676
<i>أوتعلم، أنك قد استغفلتني عندما
قلت أنك تبحث عن الحقيقة</i>

115
00:07:34,678 --> 00:07:37,045
ولم أدرك أنك تخفي حقيقة حقيقتك

116
00:07:37,047 --> 00:07:40,132
أنتِ جريحة، سلمّي نفسك وأعدكِ أنه ستتم رعايتك

117
00:07:40,134 --> 00:07:42,017
أجل، بنفس طريقة اعتنائك بـ (دايل جوردن)؟

118
00:07:42,019 --> 00:07:43,751
لا ينبغي أن يُجرح أحد آخر

119
00:07:43,753 --> 00:07:45,353
سأكشف حقيقتك

120
00:07:45,355 --> 00:07:46,555
لا أدري ما مرادكِ

121
00:07:46,557 --> 00:07:51,610
إلى المستعمين جميعًا، الرجل الذي يدّعي أنه نائب المدير (جراهام) هو شخص محتال

122
00:07:51,612 --> 00:07:56,781
<i>أنا متيقنة أن العديد منكم قد لاحظ أنه
يتصرف باختلاف، وليس على سجيته</i>

123
00:07:56,783 --> 00:08:01,069
<i>ألم يسأله أحدكم مع مَن يتحدث على هاتفه الخاص؟</i>

124
00:08:01,071 --> 00:08:04,039
أنصتي إلي، سوف أجدكِ

125
00:08:04,041 --> 00:08:05,407
حتّام ستظلين هاربة في اعتقادك؟

126
00:08:05,409 --> 00:08:07,125
لا، لا، لا أظنك تستمع لكلامي

127
00:08:07,127 --> 00:08:09,211
أنا كنت هاربة منذ ثلاثة أشهر

128
00:08:09,213 --> 00:08:11,546
هاربة منك ومن حياتي

129
00:08:11,548 --> 00:08:15,884
ولقد تخليتُ عن أي شيء حتى أعثر ولو على
جزء ضئيل من الحقيقة والآن هي بحوزتي

130
00:08:15,886 --> 00:08:17,502
<i>لذا فأنا لم أعد أطارد الظلال بعد الآن</i>

131
00:08:17,504 --> 00:08:21,389
لديّ وجهة محددة أسعى من أجلها

132
00:08:21,391 --> 00:08:22,785
أنتَ

133
00:08:22,786 --> 00:08:26,786
<b>{\fad(300,1500)\c&HF8FC4E&\3c&H753000&}‘‘نــيــكــيــتــا’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘حــي أم مــيــت’’</b>

134
00:08:26,811 --> 00:08:31,811
ترجمة
<font color=#00FF00>أحمد سمير درويش & محمد عبد الحليم</font>
<font color=#00FFFF>Darwishovic@yahoo.com</font>

135
00:08:36,065 --> 00:08:37,533
أرى أربعة رجال

136
00:08:37,535 --> 00:08:40,035
يتمركزون بموقعين مستورين -
إنهم بانتظارنا -

137
00:08:40,037 --> 00:08:42,204
على الأرجح أنهم ينتظرون التعزيزات

138
00:08:42,206 --> 00:08:46,108
ينبغي أن نخرج من هنا قبل وصول التعزيزات

139
00:08:46,110 --> 00:08:48,544
ينبغي أن نصل لهذه الشاحنة

140
00:08:48,546 --> 00:08:53,081
بمواقع الإحتماء التي يتمركزون بها، سيعد هذا انتحارًا

141
00:08:54,467 --> 00:08:59,138
سونيا)، أتسمعينني؟)

142
00:08:59,140 --> 00:09:01,357
أليكس)، لمَ لستِ بطريقكِ للعودة؟)

143
00:09:01,359 --> 00:09:03,275
تم إعاقة طريقي

144
00:09:03,277 --> 00:09:04,827
نحن نحتاج لمساعدتكِ -
"نحن" -

145
00:09:04,829 --> 00:09:07,446
(أنا و(آوين -
آوين)؟) -

146
00:09:07,448 --> 00:09:08,864
(أعني (سام -
... ما الذي يفعله -

147
00:09:08,866 --> 00:09:11,283
لاحقًا -
(لقم تم محاصرتنا بواسطة أتباع (بريا -

148
00:09:11,285 --> 00:09:14,954
ونحتاج لمصدر إلهاء لنخرج من قبضتهم

149
00:09:23,330 --> 00:09:26,415
أظنني أستطيع اختراق محطة الكهرباء وإطفاء الأضواء

150
00:09:26,417 --> 00:09:29,501
هل سيمنحكِ هذا غطاءً كافيًا؟ -
أظن ذلك -

151
00:09:29,503 --> 00:09:31,470
يجب أن نطفأ مصابيح السيارة الأمامية

152
00:09:31,472 --> 00:09:35,290
حسنٌ، فلتتولي أمر الجهة اليسرى وأنا سأتولى أمر اليمنى

153
00:09:35,292 --> 00:09:38,627
حسنٌ، أنا أفهم موقفك
أنت تود الإنتقام

154
00:09:38,629 --> 00:09:43,349
بعد ما فعلته (أماندا) بك، كنت سأشعر
بنفس ما تشعر به، لذا فأنا أتفهم ما تفعله

155
00:09:43,351 --> 00:09:45,084
ولكن هذا لا يعني أن أثق بك

156
00:09:45,086 --> 00:09:48,120
لا بأس، فانا لا أثق بكِ أيضًا

157
00:09:49,439 --> 00:09:53,158
لذا فهذا شيء مشترك بيننا

158
00:09:53,160 --> 00:09:55,811
سونيا)، نفذي)

159
00:10:09,176 --> 00:10:11,993
!(أليكس)

160
00:10:25,608 --> 00:10:28,477
!لقد أطلقت علي الرصاص

161
00:10:28,479 --> 00:10:29,511
(صوبتُ على (الكيفلار
*ألياف واقية*

162
00:10:29,513 --> 00:10:32,481
لقد أزحتكِ عن مرمي سلاحه

163
00:10:32,483 --> 00:10:35,851
كيف علمت أنه موضوع عليّ؟

164
00:10:35,853 --> 00:10:37,152
قواعد الذهاب بالمهمات

165
00:10:37,154 --> 00:10:39,538
وأنتِ من النوع الذي يلتزم بالقواعد

166
00:10:39,540 --> 00:10:43,075
يعني أن هذا محض تخمين

167
00:10:43,077 --> 00:10:45,360
بالمرة المقبلة قم بتحذيري

168
00:10:48,465 --> 00:10:50,883
"(لقد قلت: "(أليكس

169
00:10:50,885 --> 00:10:54,369
لا، لا أظن أن أحد قد صدقها

170
00:10:54,371 --> 00:10:56,171
وهي لم تكن تتوقع أن يصدقوها أيضًا

171
00:10:56,173 --> 00:10:59,374
لقد اتصلت بك لتعلمني أنها عادت للعبة

172
00:10:59,376 --> 00:11:01,643
هل أصدر أمرًا لفريق "ألفا" للطوارئ؟

173
00:11:01,645 --> 00:11:06,548
لا، إنها تحاول جعلك تتفاعل، وتجبرك
على المضي بالطريق الخاطئ

174
00:11:06,550 --> 00:11:08,484
(اسمك (ماثيو جراهام

175
00:11:08,486 --> 00:11:10,486
أنت نائب مدير المباحث الفيدرالية

176
00:11:10,488 --> 00:11:16,291
ولديك واجب تجاه عملك ووطنك وواجب تجاهي

177
00:11:16,293 --> 00:11:19,244
ما نفعله لهو عمل هام

178
00:11:22,450 --> 00:11:25,501
نيكيتا) أصبحت تعيش تحت وهج الأضواء الكاشفة)

179
00:11:25,503 --> 00:11:29,571
والآن تظن أن هناك سبيل لاستخدامه لمصلحتها

180
00:11:29,573 --> 00:11:33,041
سأحرص أن تظل الأضواء الكاشفة عليها

181
00:11:33,043 --> 00:11:37,412
وسأحرص أن تُحرق بواسطتها

182
00:11:37,414 --> 00:11:39,932
ما الذي كانت (أماندا) تحاول فعله جرّاء
نشر كذبة الحساب المصرفي ذاك؟

183
00:11:39,934 --> 00:11:42,434
لإنشاء سياق معين

184
00:11:42,436 --> 00:11:45,888
(وخلق قصة تعليلية بشأن اغتيال (سبنسر

185
00:11:45,890 --> 00:11:48,023
أجل، ولكن لماذا؟

186
00:11:48,025 --> 00:11:53,312
ظننا أن بقتل الرئيسة ستكون تلك نهاية
الورشة) ولكن لعلها تكون البداية فحسب)

187
00:11:53,314 --> 00:11:55,781
(هذا ليس من تفكير (أماندا

188
00:11:55,783 --> 00:11:59,601
هذا عمل متقن للغاية

189
00:11:59,603 --> 00:12:01,537
هذا من تفكير شخص آخر

190
00:12:01,539 --> 00:12:04,105
شخص يعرف كيفية المناورة بالقسم المالي

191
00:12:04,107 --> 00:12:10,712
شخص لديه نفوذ ولكنه يبقى مستريحًا في الخفاء

192
00:12:10,714 --> 00:12:13,415
ألم يظهر صوت أي شخص في
المكالمة التي أجرتها (نيكيتا)؟

193
00:12:13,417 --> 00:12:16,084
لا يا سيدي، نتيجة تحليل المكالمة لم تكن حاسمة

194
00:12:16,086 --> 00:12:18,554
أظن أن الفيدراليون حاولوا تعقب المكالمة

195
00:12:18,556 --> 00:12:20,506
لقد حاولوا، ولكن دون جدى

196
00:12:20,508 --> 00:12:23,592
كيف اكتشفوا أمر البدايل؟

197
00:12:23,594 --> 00:12:25,227
لم نترك أية دلائل على هذا الأمر

198
00:12:25,229 --> 00:12:27,963
ثبت أن (نيكيتا) واسعة الحيلة

199
00:12:27,965 --> 00:12:31,299
لا، هذا الأمر يتخطى تفكيرها

200
00:12:31,301 --> 00:12:34,302
... اكتشاف أمر كهذا

201
00:12:34,304 --> 00:12:36,638
إنه يتخطى التفكير المجرد بمراحل

202
00:12:36,640 --> 00:12:38,740
أمر غير متكافئ

203
00:12:38,742 --> 00:12:42,945
موهبة فريدة للتعرف على الأنماط

204
00:12:48,751 --> 00:12:51,420
(رايان فليتشر)

205
00:12:54,124 --> 00:12:55,924
آسف

206
00:12:55,926 --> 00:12:59,761
هذا أمر بغيض

207
00:12:59,763 --> 00:13:01,430
كان من الممكن أن يكون أسوء من هذا

208
00:13:01,432 --> 00:13:05,350
لقد حالفكِ الحظ لعثور (مايكي) عليكِ

209
00:13:05,352 --> 00:13:07,686
محظوظة

210
00:13:07,688 --> 00:13:12,224
الحظ لم يحالف (دايل جوردن) كثيرًا، صحيح؟

211
00:13:12,226 --> 00:13:14,793
جراهام) قد خدع الجميع)
لم تكوني لتعلمي بهذا

212
00:13:14,795 --> 00:13:17,145
ولكني مَن ورطت (دايل) بالأمر

213
00:13:18,983 --> 00:13:21,182
دائمًا ما أكون أنا المتسببة

214
00:13:23,653 --> 00:13:25,904
أوتعلم أيها المهووس، عندما كنت
بالخارج، كنت أتوخى الحذر

215
00:13:25,906 --> 00:13:30,742
حذرةً للغاية، وأخفي نفسي وأواصل المضي

216
00:13:30,744 --> 00:13:36,498
ولم أحتك بأي شخص لأنني أعلم إن
فعلت هذا سيُصاب هذا الشخص بمكروه

217
00:13:36,500 --> 00:13:38,533
ولهذا قد غادرت في المقام الأول

218
00:13:38,535 --> 00:13:43,827
مَن أيضًا كان سيصاب بمكروه بسببي إن بقيت؟

219
00:13:47,510 --> 00:13:49,711
كيف حاله؟

220
00:13:51,180 --> 00:13:54,433
لم أره أكثر تركيزًا هكذا منذ فترة

221
00:13:58,220 --> 00:14:01,523
أعلم أنني جرحته عندما رحلت

222
00:14:01,525 --> 00:14:03,692
قد جرحني هذا أيضًا

223
00:14:06,062 --> 00:14:08,497
هل قال شيئًا؟

224
00:14:08,499 --> 00:14:11,750
بعدما رحلت؟ -
بشأنكِ؟ -

225
00:14:17,957 --> 00:14:20,759
لم يقل أي شيء؟ -
ولو لمرة واحدة؟ -

226
00:14:20,761 --> 00:14:23,111
ليس أمامنا

227
00:14:40,113 --> 00:14:41,813
معذرة يا عزيزي

228
00:14:41,815 --> 00:14:43,231
لم يسعني الوقت لإعداد العشاء

229
00:14:43,233 --> 00:14:45,734
اجتماع اللجنة قد بدأ متأخرًا

230
00:14:45,736 --> 00:14:47,836
اعطني 3 تخمينات قد سببوا هذا

231
00:14:47,838 --> 00:14:51,106
أقسم أن هؤلاء السيدات يحببن نبيذ يوم الجمعة خاصتهن

232
00:14:51,108 --> 00:14:53,158
أتود طلب طعام إيطالي؟

233
00:14:53,160 --> 00:14:56,161
اسمعي، يجب أن نتحدث

234
00:14:56,163 --> 00:14:58,580
ما الأمر؟
أكل شيء على ما يُرام؟

235
00:14:58,582 --> 00:15:01,300
... أجل بالطبع، إنما

236
00:15:01,302 --> 00:15:07,089
أود شكركِ على كل شيء
وكيف وقفتِ بجانبي

237
00:15:07,091 --> 00:15:08,473
ماثيو)، ماذا يحدث؟)

238
00:15:08,475 --> 00:15:11,292
التفي ناحية اليمين قليلًا

239
00:15:11,294 --> 00:15:12,344
ماذا؟
أنا لا أفهم

240
00:15:41,490 --> 00:15:44,843
يا رفاق، عليكم رؤية هذا

241
00:15:44,845 --> 00:15:50,132
<i>إن كنت قد فتحت التلفاز توًا، فنحن خارج منزل
(نائب مدير المباحث الفيدرالية (ماثيو جراهام</i>

242
00:15:50,134 --> 00:15:53,385
<i>حيث كانت هناك محاولة لاغتياله بالليل المنقضي</i>

243
00:15:53,387 --> 00:15:59,307
<i>ووفقًا لتقارير أولية، فأنه تم إطلاق النار على منزله
(وجرحت (جراهام) وقتلت زوجته (سارة</i>

244
00:15:59,309 --> 00:16:09,201
<i>والسلطات لا زالت قيد تجميع الأدلة ولكن مصدر قريب من التحقيقات
(ينبئنا بأن المباحث الفيدرالية تظن أن هذا من عمل يد القاتلة (نيكيتا ميرس</i>

245
00:16:09,203 --> 00:16:10,519
لقد أردنا أن يكون هناك استجابة

246
00:16:10,521 --> 00:16:12,671
وها قد حصلنا على استجابة -
لا، هذا كله أمر خاطئ -

247
00:16:12,673 --> 00:16:14,189
(هذا ليس من شيم (الورشة

248
00:16:14,191 --> 00:16:15,240
(ولكنه من شيم (أماندا

249
00:16:15,242 --> 00:16:17,042
هذا يتعدى جميع الخطوط الحمراء، حتى بالنسبة لها

250
00:16:17,044 --> 00:16:18,577
(لقد سلطنا الأضواء على (جراهام

251
00:16:18,579 --> 00:16:20,796
(وقامت (أماندا) بقلب الأمر على (نيكيتا

252
00:16:20,798 --> 00:16:23,749
إنها تلعب بالأسلوب القاسي

253
00:16:23,751 --> 00:16:25,801
إذن فقد حان الوقت لكي نلعب بنفس الطريقة

254
00:16:25,803 --> 00:16:28,369
إن كان (جراهام) يمثل بدايلًا
فسوف نفضحه أمام العالم

255
00:16:29,472 --> 00:16:31,306
ليس لدينا دليل مادي

256
00:16:31,308 --> 00:16:35,143
المباحث الفيدرالية لابد وأن بحوزتهم عينة من
الحمض النووي لـ (جراهام) الحقيقي، صحيح؟

257
00:16:35,145 --> 00:16:36,211
بالتأكيد

258
00:16:36,213 --> 00:16:38,346
جميع العملاء يطلب منهم عينة

259
00:16:38,348 --> 00:16:41,650
إذن يجب أن نجعلهم يقارنوا العينة
التي بملفه، بعينة الشخص المحتال

260
00:16:41,652 --> 00:16:44,403
لا أظن أن البدايل سيتعاون

261
00:16:44,405 --> 00:16:47,773
إذن فلن نعطيه خيارًا

262
00:16:47,775 --> 00:16:51,559
ستتمكن المباحث الفيدرالية من أخذ عينة
من الحمض النووي أثناء تشريح جثته

263
00:16:51,561 --> 00:16:54,329
أتودين قتل نائب مدير المباحث الفيدرالية؟

264
00:16:54,331 --> 00:16:58,066
أماندا) قد قتلته بالفعل)

265
00:16:58,068 --> 00:17:00,952
ألم تكن تود أن تظهرني للعالم أنني قاتلة؟

266
00:17:00,954 --> 00:17:03,288
فلنمنحها مرادها

267
00:17:06,687 --> 00:17:08,561
جراهام) مُحصن داخل بيته)

268
00:17:08,563 --> 00:17:10,870
وليس هناك ما يثير الإندهاش، فقد تضاعت التفاصيل الأمنية

269
00:17:10,872 --> 00:17:12,913
بالإضافة لوجود وسائل الإعلام

270
00:17:12,915 --> 00:17:15,356
والإقتراب منه سيكون شاقًا جدًا

271
00:17:15,358 --> 00:17:18,435
ومستحيل الإقتراب منه دون أن يراكِ أحد

272
00:17:18,437 --> 00:17:20,394
خطط الإغتيال التقليدية لن تجدي نفعًا

273
00:17:20,396 --> 00:17:21,582
ليس ممكنًا بإمكانياتنا المحدودة

274
00:17:21,584 --> 00:17:23,121
سنضطر لعمل حيلة

275
00:17:23,123 --> 00:17:27,641
إجباره على الخروج من هناك، أو على الأقل جعله يود الخروج من هناك

276
00:17:27,643 --> 00:17:31,239
هذا يجدي فقط إن قام شخصان بالعملية

277
00:17:34,621 --> 00:17:36,812
أنحن مستعدون لهذا؟

278
00:17:40,161 --> 00:17:42,369
أجل، بالطبع

279
00:17:54,136 --> 00:17:56,695
أشكرك على مساعدتك

280
00:17:58,236 --> 00:18:01,030
إن ظننتِ أنني سأغادر المكان دون أخذ الماسح الضوئي فأنتِ مخطئة

281
00:18:01,032 --> 00:18:02,169
لن يحدث ذلك

282
00:18:02,171 --> 00:18:04,511
دون قتال؟

283
00:18:06,939 --> 00:18:12,244
اسمعي، نحن لا نعلم حتى ما يحويه هذا الشيء، صحيح؟

284
00:18:12,246 --> 00:18:15,558
أقترح أن نخترقه أولًا، ثم نقرر بعد ذلك

285
00:18:24,881 --> 00:18:26,336
سأتصل بك عندما نجد شيئًا

286
00:18:26,338 --> 00:18:30,287
لن أسمح لكِ أنتِ والجهاز أن تغيبا عن نظري

287
00:18:30,289 --> 00:18:36,266
بجانب أنك إن ظللتِ تحتكين بأشخاص
كهؤلاء بذلك المستودع فستحتاجين إليّ

288
00:18:34,673 --> 00:18:38,156
أحتاجك؟

289
00:18:39,158 --> 00:18:41,952
مثلما احتجناك بـ"المؤسسة" أثناء حركة التمرد؟

290
00:18:41,954 --> 00:18:46,855
وبدلًا من أن تساندنا وضعت سلاحًا على
(رأس (بيركوف) وحاولت إرداء (مايكل

291
00:18:46,857 --> 00:18:50,320
دفاعًا عن نفسي، لقد كان (مايكل) مَن سيقتلني

292
00:18:51,660 --> 00:18:54,822
اسمعي

293
00:18:54,824 --> 00:18:58,487
لقد كنت أفكر بشأن ما قلتِه

294
00:18:58,489 --> 00:19:00,245
ما حدث بـ (تورنتو)؟

295
00:19:00,247 --> 00:19:03,659
<i>لا تفعل هذا</i>

296
00:19:03,661 --> 00:19:07,174
<i>لابد وأن الوقت الذي قضيته وأنت
بشخصية (آوين) يعني لك شيئًا</i>

297
00:19:08,480 --> 00:19:11,994
<i>أجل، يعني أنني قد فقدت 10 سنوات من عمري</i>

298
00:19:11,996 --> 00:19:14,487
<i>لم يكن شيئًا خسرته وحسب</i>

299
00:19:14,489 --> 00:19:18,219
لقد ربحت أشياءً أيضًا
جميعنا

300
00:19:20,665 --> 00:19:23,174
<i>نحن نهتم لأمرك</i>

301
00:19:23,176 --> 00:19:27,023
لقد أطلقت النار على الصندوق الأسود بالفعل

302
00:19:28,364 --> 00:19:31,341
أنا لست عدوكِ

303
00:19:31,343 --> 00:19:33,584
لربما بوسعنا مساعدة بعضنا

304
00:19:38,205 --> 00:19:42,757
بوسعك البقاء حتى تفك (سونيا) شفرة الماسح

305
00:19:42,759 --> 00:19:46,388
بعد ذلك، لا أعدك بشيء

306
00:20:01,822 --> 00:20:07,881
السفاحين أمثال (نيكيتا ميرس) يظنون أن بقتلهم الرسول
فهم بذلك يقتلون الرسالة

307
00:20:07,883 --> 00:20:11,763
وبدلًا من ذلك فهي تعلي من صوت الحقيقة

308
00:20:12,868 --> 00:20:18,542
أستطيع التأكيد الآن أن الحسابات السرية
(بجزر (كايمان) التي تخص (نيكيتا ميرس

309
00:20:18,544 --> 00:20:20,851
في الحقيقة تم تمويلها من قِبل الاستخبارات الباكستانية

310
00:20:20,853 --> 00:20:22,273
و الآن، تعقُّب تلك الإتصالات

311
00:20:22,275 --> 00:20:26,425
لم يعُد سهلًا بسبب المال الذي يموّله طرفٌ ثالث

312
00:20:26,427 --> 00:20:29,420
طرفٌ يتمّ تضييق الخِناق عليه بينما نتحدث

313
00:20:39,229 --> 00:20:42,492
يريدون أن يبدو الأمر و كأنّ (نيكيتا) تعمل لدى الحكومة الباكستانية

314
00:20:42,494 --> 00:20:46,157
لماذا؟ -
لو استطاعوا إثبات أنّ الحكومة الباكستانية كانت -

315
00:20:46,159 --> 00:20:51,061
وراء إغتيال الرئيسة فستحظى
الولايات المتحدة بأسبابٍ للغزو

316
00:20:51,063 --> 00:20:52,534
إثبات؟
هذه أمريكا

317
00:20:52,536 --> 00:20:54,793
كل ما يحتاجونه هو التلميح
لمحة بنظرهم

318
00:20:54,795 --> 00:20:58,074
حسنٌ، هم يخططون للتلميح لهم لخوض حرب عالمية

319
00:20:58,076 --> 00:21:01,019
باكستان" لديها قوّة نووية"

320
00:21:01,021 --> 00:21:04,249
حسنٌ، لماذا بحق الجحيم قد تريد "الورشة" هذا؟

321
00:21:04,251 --> 00:21:08,902
كل ما نعرفه أن هذا المُخطط
(كان أكبر من مجرد الإيقاع بـ(نيكيتا

322
00:21:08,904 --> 00:21:11,195
والآن نعلم إلى أي مدى هو كبير

323
00:21:12,318 --> 00:21:15,212
و ماذا عن هذا؟

324
00:21:16,619 --> 00:21:19,564
لم يسقط القناع عنه بعد

325
00:21:19,566 --> 00:21:23,279
هذه هي المرة الثانية التي يشير فيها (جراهام) إلى وكالة الأمن القومي

326
00:21:23,281 --> 00:21:25,120
ماذا؟ أتقصد أن له من يساعده بها؟

327
00:21:25,122 --> 00:21:27,664
ربّما

328
00:21:27,666 --> 00:21:30,007
هل يمكنك إختراق سجل إتصالات المباحث الفيدرالية؟

329
00:21:30,009 --> 00:21:32,702
اكتشف مع من كان يتواصل (جرهام) في وكالة الأمن القومي

330
00:21:32,704 --> 00:21:33,706
ستكون قائمة طويلة

331
00:21:33,708 --> 00:21:35,379
ليس إن قمت بتصفية النتائج

332
00:21:35,381 --> 00:21:36,635
باستخدام معايير بحثنا السابقة

333
00:21:36,637 --> 00:21:39,179
فقط اهتم بالأسماء عالية النفوذ

334
00:21:42,360 --> 00:21:45,924
يريدون أن يظنّ الناس أنّ (نيكيتا) إرهابية

335
00:21:45,926 --> 00:21:49,723
حسنٌ، بهذه الحالة، سيحبّون ما ستفعله تاليًا

336
00:21:54,159 --> 00:21:56,418
تمركزت بموقِعي، كُن جاهزًا

337
00:21:56,420 --> 00:21:59,263
تلقّيت
أنا في موقف السيارات

338
00:21:59,265 --> 00:22:01,639
هل أنتِ متأكّدة من أن السيارة الصحيحة هنا؟

339
00:22:01,641 --> 00:22:02,643
أجل

340
00:22:02,645 --> 00:22:04,117
سيارة دفعٍ رباعي سوداء بالطابق الخامس

341
00:22:04,119 --> 00:22:07,799
هل تستخدمين "ريمنجتون 700"؟

342
00:22:07,801 --> 00:22:09,673
"كلا، "بي إس جي 1

343
00:22:09,675 --> 00:22:11,146
هل ستمتلكين ثباتًا كافيًا لهذه؟

344
00:22:11,148 --> 00:22:13,155
أجل، سأكون بخير

345
00:22:13,157 --> 00:22:15,196
لم تُطلقي النار من فترة

346
00:22:15,198 --> 00:22:17,539
بعض الأشياء لا يمكن نِسيانها

347
00:22:17,541 --> 00:22:20,067
لنأمل ألّا تكوني نسيتِ

348
00:22:22,561 --> 00:22:25,205
مايكل)، تَركي إيّاك كاد أن يقتلني)

349
00:22:26,344 --> 00:22:28,268
لستِ مضطرّة للتفسير

350
00:22:28,270 --> 00:22:30,259
كان ذلك لحمايتك
لحمايتكم أجمعين

351
00:22:30,261 --> 00:22:32,318
حسنٌ، لقد أوضحتِ ذلك

352
00:22:32,320 --> 00:22:33,774
لو اضطررت لفعلها مرة أخرى، فسأفعلها

353
00:22:33,776 --> 00:22:36,134
لأنّ قرارك دائمًا هو القرار الصواب

354
00:22:36,136 --> 00:22:37,941
لم يكن أيّ من هذا قراري -
لم يُسمَح لأحدٍ آخر أن يُقرر -

355
00:22:37,943 --> 00:22:41,273
فقط لو أنّ هذا يضعكم في خطر

356
00:22:41,275 --> 00:22:43,665
هذا الوضع المستحيل لم يكن من اختياري

357
00:22:43,667 --> 00:22:46,126
لم يجب حتى أن أكون هنا الآن

358
00:22:51,114 --> 00:22:53,791
يجب أن أغادر مجددًا

359
00:22:53,793 --> 00:22:57,005
لا، أنتِ تنتمين لنا

360
00:22:57,007 --> 00:22:59,046
حالنا أفضل حين نعمل معًا

361
00:22:59,048 --> 00:23:02,577
و هكذا كنّا دائمًا

362
00:23:02,579 --> 00:23:05,507
إذًا، أنت حانقٌ بسبب مغادرتي لأنني آذيت الفريق؟

363
00:23:05,509 --> 00:23:06,628
هذا صحيح

364
00:23:06,630 --> 00:23:09,691
فالفريق يحتاجكِ
لطالما احتاجك

365
00:23:12,102 --> 00:23:15,281
احتجتكم جميعًا أيضًا

366
00:23:19,148 --> 00:23:22,361
أعلم

367
00:23:22,363 --> 00:23:23,750
مرحبًا بعودتك

368
00:23:53,573 --> 00:23:55,798
على وشكِ الإنتهاء من القناع الرقميّ

369
00:23:59,145 --> 00:24:00,684
كيف يبدو؟

370
00:24:00,686 --> 00:24:03,144
بأفضل حال، إن قلت هذا بنفسي

371
00:24:03,146 --> 00:24:05,170
تم التبدايل بنجاح تام

372
00:24:05,172 --> 00:24:07,346
أصابته (نيكي) بشكل صحيح في تلك الجولة المزيّفة

373
00:24:07,348 --> 00:24:09,890
لا أكفُّ أبدًا عن إدهاش نفسي

374
00:24:17,707 --> 00:24:19,681
جاهز تقريبًا للنقل

375
00:24:19,683 --> 00:24:20,818
تلقيت هذا

376
00:24:20,820 --> 00:24:22,744
سنكون جاهزان

377
00:24:22,746 --> 00:24:23,999
جرّب ذات الـ38 ملم

378
00:24:24,001 --> 00:24:25,739
فارِغُها أصغر حجمًا
ستتناسب بشكل أفضل

379
00:24:25,741 --> 00:24:27,463
لا أظنها ذات قوة إختراق كافية

380
00:24:27,465 --> 00:24:31,145
ستُتاح لنا طلقة واحدة فقط

381
00:24:31,147 --> 00:24:33,321
استخدم الرصاصات الخارقة ذات الثقب إذًا

382
00:24:33,323 --> 00:24:36,417
رصاصات خارقة؟
أين تعلّمتِ هذا؟

383
00:24:36,419 --> 00:24:38,559
"في "تكساس

384
00:24:38,561 --> 00:24:40,149
"كان تدريبًا مشتركًا مع "لوس زيتاس

385
00:24:40,151 --> 00:24:43,447
قضيت أسبوعين معهم

386
00:24:45,674 --> 00:24:48,635
لوس زيتاس"، إنها عصابة قاسية"

387
00:24:48,637 --> 00:24:51,563
"ليست قاسية بقدر "شتاء ميتشيجان

388
00:24:52,703 --> 00:24:55,715
أو برؤية نفسك تصبح العدو الأول

389
00:24:55,717 --> 00:24:59,011
"أجل، أظننا اكتشفنا أنَّكِ كنتِ بـ"تكساس

390
00:24:59,900 --> 00:25:04,417
فلقد قام (بيركوف) بمرّات عديدة
أن يُبعد دوريات الحدود من تقفّي أثرك

391
00:25:07,298 --> 00:25:10,560
حسنٌ، أنا مسرورة لأن هذا المهووس كان يحميني

392
00:25:12,536 --> 00:25:15,782
أجل، لقد كان قلِقًا بشأنك

393
00:25:17,841 --> 00:25:21,071
سيتوجّب على أن أشكره

394
00:25:34,712 --> 00:25:37,338
جهاز النبض الكهرومغناطيسي جاهز -
اطلقي النبض -

395
00:25:49,022 --> 00:25:50,862
أظنني فقدت مصدر الطاقة هنا

396
00:25:50,864 --> 00:25:54,275
كلا، لم أفعل شيئًا
لم نكن نبثّ حتى

397
00:25:54,277 --> 00:25:56,619
حسنٌ، حسنٌ، سأذهب لتفقُّد التوصيلات

398
00:26:19,984 --> 00:26:22,244
(إنه عائد يا (مايكل

399
00:26:33,660 --> 00:26:36,085
تم إعادة الطاقة

400
00:26:40,270 --> 00:26:45,625
لديها رقاقة تشفير، لكن خوارزمية -
التشفير لم أرى لها مثيلًا من قبل      - عظيم

401
00:26:47,351 --> 00:26:49,358
سيتحتّم علينا أن نفكّ شفرة المصدر

402
00:26:49,360 --> 00:26:52,119
كم من الوقت ستستغرق؟ -
حسنٌ، بافتراض أن "الورشة" لم -

403
00:26:52,121 --> 00:26:54,714
تقُم بحمايته باستخدام سحر أسود زائد

404
00:26:54,716 --> 00:26:56,504
فستستغرق ساعتين -
حسنٌ -

405
00:26:56,506 --> 00:26:58,446
يمكنني التعامل مع "سام" حتى تنتهي

406
00:26:58,448 --> 00:27:01,793
سام) ... لا تنسي أنَّه منافق)

407
00:27:01,795 --> 00:27:04,136
قد يبدو طبيعيًا بالخارج

408
00:27:04,138 --> 00:27:06,814
لكن في أعماقه يقبُع الشر

409
00:27:06,816 --> 00:27:08,019
إنني أراقبه بحذر

410
00:27:08,021 --> 00:27:10,731
بالإضافة إلى أنَّه يبدو لين العريكة

411
00:27:10,733 --> 00:27:13,542
(يبدو كشخصيّة (آوين

412
00:27:13,544 --> 00:27:16,003
هيّا، بحقك يا رجل

413
00:27:16,005 --> 00:27:19,484
أحتاج لمزيد من الوقت

414
00:27:19,486 --> 00:27:22,379
قلت لك أنني سأرد الدَّين

415
00:27:22,381 --> 00:27:24,621
أنت تعرفني

416
00:27:24,623 --> 00:27:27,969
هل حصل و لم أخرج سالمًا غانِمًا من قبل؟

417
00:27:27,971 --> 00:27:30,329
تلك المرّة لا تُحتسَب

418
00:27:30,331 --> 00:27:35,166
لا، لا، لا ترسل الرجال

419
00:27:35,168 --> 00:27:37,810
سأحصل على المال الآن

420
00:27:41,111 --> 00:27:42,330
(جراهام)

421
00:27:42,332 --> 00:27:44,539
شاهد الأخبار

422
00:27:46,265 --> 00:27:48,473
أن يكون ذلك ...
(نائب المدير (ماثيو جراهام

423
00:27:48,475 --> 00:27:50,649
يمكنكم رؤيته يقترب من سيارته

424
00:27:50,651 --> 00:27:53,712
و لقد تأكّدنا أنَّ الطِراز و نوع السيارة

425
00:27:53,714 --> 00:27:56,724
... هي نفسها التي يقودها (جراهام)، ثم

426
00:27:57,896 --> 00:27:59,803
و الآن، أكرر هذا مُجدّدًا

427
00:27:59,805 --> 00:28:03,284
تم إمدادنا بمقطع الفيديو هذا من قِبَلِ واشٍ مجهول

428
00:28:03,286 --> 00:28:07,435
و لم نستطِع أن نتأكَّد إذا كان هذا
نائب المدير (جراهام) حقًا أم لا

429
00:28:07,437 --> 00:28:08,808
... لقد اتّصلنا بالمباحث الفيدرالية

430
00:28:08,810 --> 00:28:10,013
لمَ لم تضع حدًا لهذا؟

431
00:28:10,015 --> 00:28:11,351
لقد ظهر فجأة

432
00:28:11,353 --> 00:28:13,377
لكنه يُبثّ بالفعل على كل وسائل الإعلام و على شبكة الإنترنت

433
00:28:13,379 --> 00:28:14,465
استعدي مؤتمرًا صحفيًا

434
00:28:14,467 --> 00:28:15,586
سأكون بالمكتب في خلال ساعة

435
00:28:15,588 --> 00:28:17,394
انتظر، قد يسَعنا إصدار نفي من هنا

436
00:28:17,396 --> 00:28:19,068
إنها تستخدم الخِداع و تحاول الوصول إليّ

437
00:28:19,070 --> 00:28:21,561
لأتراجع و تسجنني

438
00:28:21,563 --> 00:28:24,540
سأضع حدًا لهذا الآن

439
00:28:24,542 --> 00:28:26,465
هذا قد يكون ما تريده (نيكيتا) بالضبط

440
00:28:26,467 --> 00:28:29,813
أن تستدرجك للخارج في وقت غير مُجَدوَل

441
00:28:29,815 --> 00:28:33,042
قد تهاجم بوقت البثّ

442
00:28:34,968 --> 00:28:36,892
أنت محقّ

443
00:28:36,894 --> 00:28:40,607
لا حاجة للمخاطرة، يمكننا فعل هذا هنا

444
00:28:40,609 --> 00:28:42,114
و الآن، أكرر هذا مُجدّدًا

445
00:28:42,116 --> 00:28:45,344
تم إمدادنا بمقطع الفيديو هذا من قِبَلِ واشٍ مجهول

446
00:28:45,346 --> 00:28:47,051
ماذا تفعلين يا (نيكيتا)؟ -
و لم نستطِع أن نتأكَّد -

447
00:28:47,053 --> 00:28:50,181
إذا كان هذا
نائب المدير (جراهام) حقًا أم لا

448
00:28:50,183 --> 00:28:51,570
اتصلنا بالمباحث الفيدرالية

449
00:28:51,572 --> 00:28:53,461
لكنهم أخبرونا أنَّه ليس مُتاحًا الآن

450
00:28:53,463 --> 00:28:58,650
أريد أحد ضيوفنا من الطابق "ب" و أحتاج إلى إجراء مكالمة

451
00:29:09,648 --> 00:29:12,274
ها هم يبدأون

452
00:29:12,276 --> 00:29:16,040
انتظروا

453
00:29:31,489 --> 00:29:33,395
نحن متصلون

454
00:29:48,293 --> 00:29:50,736
ما حالة البندقية اللاسلكية؟

455
00:29:50,738 --> 00:29:52,526
ضوء أخضر، جاهزون للتنفيذ

456
00:29:55,959 --> 00:29:57,999
أليكس)، لديكِ اتصال)

457
00:29:58,001 --> 00:29:59,221
قادم من مكتب اللإستقبال

458
00:29:59,223 --> 00:30:01,513
اتصل أحدهم بالفندق

459
00:30:04,913 --> 00:30:06,083
مرحبًا؟

460
00:30:06,085 --> 00:30:08,091
أحد الأشياء الجيدة بأن تحيّين حياةً عامة

461
00:30:08,093 --> 00:30:12,661
هي أن تجعل الأمر سهلًا على
معجبينكِ للعثور عليكِ و الاتصال بكِ

462
00:30:12,663 --> 00:30:14,066
أهذا ما تُكنِّيه لي يا (أماندا)؟

463
00:30:14,068 --> 00:30:16,209
إعجاب؟ -
(بالطبع يا (أليكس -

464
00:30:16,211 --> 00:30:20,058
لقد استمتعت بمشاهدتكِ تقودين
حملة عنيفة ضد الإتجار بالبشر

465
00:30:20,060 --> 00:30:21,397
ماذا تريدين؟

466
00:30:21,399 --> 00:30:23,489
تحلّي بالأخلاق يا عزيزتي -
!أنا آسفة -

467
00:30:23,491 --> 00:30:25,866
سأكون مسرورة لو استطعت أن
أرحّب بكِ ترحيبًا دافئًا وجهًا لوجه

468
00:30:25,868 --> 00:30:27,539
اخبريني فقط أين يمكنني أن أجدكِ

469
00:30:27,541 --> 00:30:28,761
ذلك سينتظر

470
00:30:28,763 --> 00:30:30,468
(أمّا الآن، أريد التحدُّث مع (نيكيتا

471
00:30:30,470 --> 00:30:31,908
إنّه أمرٌ طاريء

472
00:30:31,910 --> 00:30:35,472
لذا لنتوقّف عن إهدار الوقت
و اجعلي (بيركوف) يصلنا بها

473
00:30:37,381 --> 00:30:41,113
سيمور)، لدينا أمر طارئ)

474
00:30:44,496 --> 00:30:46,586
عفوًا سيدي النائب، هلّا وضّحت لنا ما يحدث؟

475
00:30:46,588 --> 00:30:48,644
ها نحن نبدأ -
الهدف في مرمانا -

476
00:30:48,646 --> 00:30:54,334
تمّ بثّ مقطع فيديو اليوم يبيّن مقتّلي

477
00:30:54,336 --> 00:30:56,578
... ذلك لم يكُن سوى كذبة مدروسة

478
00:30:56,580 --> 00:30:57,850
نيكي)، لديكِ اتصال)

479
00:30:57,852 --> 00:30:59,590
(قامت بعمله قاتلة الرئيسة (نيكيتا

480
00:30:59,592 --> 00:31:00,862
ماذا؟

481
00:31:00,864 --> 00:31:03,239
(إنّها (أماندا

482
00:31:03,241 --> 00:31:07,223
... مجرد محاولة أخرى -
(مرحبًا (نيكيتا -

483
00:31:07,225 --> 00:31:12,811
لا أعلم أين أنتِ، لكن أخمّن أنَّكِ
مستعدة لقتل أحد عناصري المهمين

484
00:31:12,813 --> 00:31:14,838
(بل هو نجم مشهور يا (أماندا

485
00:31:14,840 --> 00:31:17,515
حسنٌ، قبل أن تقومي بالتنفيذ، يجب أن تعلمي أمرًا

486
00:31:17,517 --> 00:31:19,674
حين قُمنا بتبدايل الهدف بالبدايل

487
00:31:19,676 --> 00:31:21,197
أبقينا على الشخص الأساسي

488
00:31:21,199 --> 00:31:25,164
ليساعدنا في الدعم المتعلّق بالعملية

489
00:31:25,166 --> 00:31:28,645
ماثيو جراهام) الحقيقي هنا بجواري)

490
00:31:28,647 --> 00:31:34,168
فلو مات عُنصري، لن يكون هناك داعٍ لإبقاء الأصليّ حيًا

491
00:31:34,170 --> 00:31:36,796
أتفهمين ما أقول يا (نيكيتا)؟

492
00:31:36,798 --> 00:31:40,528
إن ضغطتِ ذلك الزناد، فستقتلين (ماثيو جراهام) الحقيقي

493
00:31:47,484 --> 00:31:50,429
تلك الخدع، و محاولات التضليل تلك

494
00:31:50,431 --> 00:31:54,981
لا شيء سوى علامة على شخص ذو يأسٍ متزايد

495
00:31:54,983 --> 00:31:56,488
... و ها أنا حيّ

496
00:31:56,490 --> 00:32:01,342
حين ينتهي هذا المؤتمر، سنفقد
فرصة قتله و لو حدث هذا

497
00:32:01,344 --> 00:32:03,149
فمن يدري، كم من أذى سيُلحِقه؟

498
00:32:03,151 --> 00:32:06,413
أجل يا (نيكيتا)، أوقِفي (جراهام) بأي ثمن

499
00:32:06,415 --> 00:32:09,794
كل ما يتطلّبه الأمر هو مجرد موت بريء آخر

500
00:32:09,796 --> 00:32:13,225
يدكِ ملطّخة بدمِ الكثيرين بالفعل، فماذا تعني حياة واحدة أخرى؟

501
00:32:13,227 --> 00:32:15,032
كيف أعلم أنَّك لا تكذبين؟

502
00:32:15,034 --> 00:32:16,740
قد تكونين قتلتِ الأصلي منذ زمنٍ طويل

503
00:32:16,742 --> 00:32:19,367
اخبِرها

504
00:32:19,369 --> 00:32:22,262
... معكِ
(معكِ (ماثيو جراهام

505
00:32:22,264 --> 00:32:25,158
(بيركوف) -
جاري العمل -

506
00:32:25,160 --> 00:32:27,250
أيمكنك إخباري بمكانك؟

507
00:32:27,252 --> 00:32:31,200
لا أدري أين أنا

508
00:32:31,202 --> 00:32:33,075
(تمَّ الإرسال يا (نيكي -
هؤلاء المجانين يقومون -

509
00:32:33,077 --> 00:32:34,648
باحتجازي هنا منذ أشهر، من هؤلاء؟

510
00:32:34,650 --> 00:32:36,689
أريدك أن تُنصت لي بعناية

511
00:32:36,691 --> 00:32:38,798
(هناك شخصٌ آخر متنكّر بشخصية (ماثيو جراهام

512
00:32:38,800 --> 00:32:40,104
و هو يُدير فرقة عملٍ بالمباحث الفيدرالية

513
00:32:40,106 --> 00:32:42,715
لذا يجب أن أتأكَّد من أنَّك من تدَّعي بأن تكونه

514
00:32:42,717 --> 00:32:46,112
أيمكنك أن تخبرني بمنصبك قبل تولّي العمل بالمكتب؟

515
00:32:46,114 --> 00:32:48,138
كنت ظابط أسلحة بالقوات البحرية

516
00:32:48,140 --> 00:32:51,585
انتظري لحظة، أتقولين لي أنَّ هذا هو سبب اختطافهم لي؟

517
00:32:51,587 --> 00:32:52,741
ماذا يحدث بحق الجحيم عندك؟

518
00:32:52,743 --> 00:32:54,012
ماذا عن (سارة)؟

519
00:32:54,014 --> 00:32:57,828
لا يمكنها أن تتماشى مع شيء كهذا

520
00:33:01,477 --> 00:33:03,937
(ماثيو)، لقد ماتت (سارة)

521
00:33:05,779 --> 00:33:07,368
ماذا؟ -
قتلها البدايل -

522
00:33:07,370 --> 00:33:08,673
و يحاولون إلصاق التهمة بي

523
00:33:08,675 --> 00:33:10,397
لأنَّه كان خطؤكِ

524
00:33:10,399 --> 00:33:12,640
لو لم تُرسِلي تلك الرسالة للمباحث الفيدرالية

525
00:33:12,642 --> 00:33:14,949
كانت ستبقى على قيد الحياة، لكن كالعادة

526
00:33:14,951 --> 00:33:18,196
لم تفكّري بشأن الأضرار الجانبية التي قد تُحدِثينها

527
00:33:18,198 --> 00:33:21,477
نيكيتا)، بدايل (جراهام) هو)
"حلقة وصلٍ جوهرية للـ"ورشة

528
00:33:21,479 --> 00:33:23,686
"هو من أسّس الحسابات بجزر "كايمان" و زيف صلتكِ بـ "باكستان

529
00:33:23,688 --> 00:33:28,757
و إن كنتُ محِقًا فإن الطريق الذي يقود إليه الجميع قد يؤدّي
إلى خسائر عديدة، و من المحتمل نشوب حرب

530
00:33:28,759 --> 00:33:31,820
أجل لنتحدَّث عن الخسائر

531
00:33:31,822 --> 00:33:33,393
(بسببكِ مات (دايل جوردون

532
00:33:33,395 --> 00:33:36,238
(بسببكِ ماتت (سارة جراهام

533
00:33:39,119 --> 00:33:40,590
هذا كل ما يمكن أن أجيب
... به على الأسئلة. لديّ فقط

534
00:33:40,592 --> 00:33:43,853
نيكيتا)، تلك فرصتنا الأخيرة)

535
00:33:43,855 --> 00:33:47,251
بيان أودّ إلقاءه

536
00:33:48,341 --> 00:33:51,000
يا مَن بالخارِج أيًا كنتم

537
00:33:51,002 --> 00:33:52,139
اقتلوا ذلك الوغد

538
00:33:52,141 --> 00:33:53,527
فهم سيقتلونني على أي حال

539
00:33:53,529 --> 00:33:56,071
و سيُلقى اللوم عليّ لو تركتُ
تلك العاهرة المختلّة تفوز

540
00:33:56,073 --> 00:33:58,315
لذا فافعلوها
افعلوها

541
00:34:01,261 --> 00:34:02,381
(نيكيتا)

542
00:34:02,383 --> 00:34:03,904
كم عدد الذين سيموتون من أجلك؟

543
00:34:03,906 --> 00:34:06,164
سيُسبب آلاف الخسائر

544
00:34:07,253 --> 00:34:09,595
سنفقده -
أحد الأشياء التي نعلمها -

545
00:34:09,597 --> 00:34:13,227
هي أنَّها قاسية المشاعر و قاتلة بقلب بارد

546
00:34:13,229 --> 00:34:15,570
دون أيّ إعتبار للحياة الآدمية

547
00:34:15,572 --> 00:34:19,252
فهي تظنَّ أنَّ مثل تلك القسوة تُعدُّ علامة على القوّة

548
00:34:19,254 --> 00:34:22,431
أنا هنا لأقول لكم أنَّ هذا ينافي القوَّة تمامًا

549
00:34:29,396 --> 00:34:31,353
سيتمَّ العثور عليها و ستُعاقَب

550
00:34:53,347 --> 00:34:55,119
(تهانيّ يا (نيكيتا

551
00:34:55,121 --> 00:35:00,340
تمكَّنتِ من قتل عميلٍ كان قد أصبح بلا فائدة

552
00:35:00,342 --> 00:35:07,169
و كل ما نجحتِ في إتمامه هو أنَّك
لطّختِ يدكِ بدماء بريئة أكثر

553
00:35:07,171 --> 00:35:11,018
أتمنَّى بأن تعثر عليكِ

554
00:35:11,020 --> 00:35:13,445
و أنا أيضًا

555
00:35:33,183 --> 00:35:34,488
كان لابد من فِعل هذا

556
00:35:34,490 --> 00:35:36,362
لم تكن (أماندا) لتترك (جراهام) يخرج من هناك حيًا أبدًا

557
00:35:36,364 --> 00:35:39,291
كما أنَّها هي من قتلت أولئك الناس لا أنتِ

558
00:35:39,293 --> 00:35:42,722
كانت فقط تقوم ببعضٍ من خِداعِها

559
00:35:42,724 --> 00:35:44,981
شكرًا لكم

560
00:35:48,297 --> 00:35:51,274
نسيت كم أحتاجكم يا رفاق

561
00:35:51,276 --> 00:35:52,847
صحيح

562
00:35:52,849 --> 00:35:55,358
هناك صوتٌ آخر نضيفه للمجموعة

563
00:35:58,757 --> 00:36:00,462
نيكيتا)؟)

564
00:36:00,464 --> 00:36:03,307
(مرحبًا (أليكس

565
00:36:03,309 --> 00:36:05,450
من الجيد سماع صوتِك

566
00:36:05,452 --> 00:36:06,572
كيف حالك؟

567
00:36:06,574 --> 00:36:09,885
سأحيا

568
00:36:09,887 --> 00:36:10,973
كيف حالكِ أنتِ؟

569
00:36:10,975 --> 00:36:12,765
سمعت أنَّكِ واجهتِ بعض تجار البشر

570
00:36:12,767 --> 00:36:16,095
كيف سار الأمر؟ -
لاشيء، لم أتمكَّن من القيام بالأمر -

571
00:36:16,097 --> 00:36:18,237
و لقد حظيت ببعض المساعدة من صديق قديم

572
00:36:18,239 --> 00:36:19,961
صديق قديم؟

573
00:36:19,963 --> 00:36:21,267
سام) هنا)

574
00:36:21,269 --> 00:36:23,308
(يقول بأنَّه يريد الإنتقام من (أماندا

575
00:36:23,310 --> 00:36:25,953
و أنَّه يجب علينا أن نعمل معًا لنعثر عليها

576
00:36:25,955 --> 00:36:27,157
ساعدني بالخروج من موقِف حرِج

577
00:36:27,159 --> 00:36:29,133
لكنني لازلت واثقة من أنَّه يمكنني الوثوق به

578
00:36:29,135 --> 00:36:31,810
(آوين)

579
00:36:31,812 --> 00:36:32,814
امنحيه فرصة

580
00:36:32,817 --> 00:36:35,108
أنا ... أعتقد أنَّ الشخص التي عهِدته

581
00:36:35,110 --> 00:36:39,593
لايزال بمكان ما بأعماقه

582
00:36:39,595 --> 00:36:44,965
تعلمين يا (أليكس) أنني أريد أن أؤمن بوجود أُناس

583
00:36:44,967 --> 00:36:49,167
يستحقّون القتال من أجلهم

584
00:36:49,169 --> 00:36:51,560
أنتِ تعلمين أنَّ (مايكل) لا زال يهتمُّ لأمرِك

585
00:36:51,562 --> 00:36:53,987
أعلم و آمل أنه لا زال يهتم

586
00:36:59,076 --> 00:37:00,698
يجب أن أذهب
سأتصل قريبًا

587
00:37:00,700 --> 00:37:03,091
كوني حذِرة

588
00:37:04,147 --> 00:37:06,824
انخفضي! انخفضي! انخفضي الآن

589
00:37:06,826 --> 00:37:08,715
لا تتحركي، انخفضي

590
00:37:08,717 --> 00:37:10,070
قبضتم على الشخص الخطأ -
أمرتكِ بالإنخفاض -

591
00:37:19,009 --> 00:37:19,962
هيّا تحرَّكي

592
00:37:19,964 --> 00:37:21,100
أنتِ أنتِ -
يجب أن نساعدها -

593
00:37:21,102 --> 00:37:23,510
انصتي إليّ، لا يمكننا فِعل أي
... شيء من داخل زنزانة، لنخرج

594
00:37:23,512 --> 00:37:25,685
و سنجد حلًا، أما الآن فعلينا أن نذهب

595
00:37:25,687 --> 00:37:27,878
هيّا

596
00:37:30,073 --> 00:37:33,235
لازالت السلطات تستقصي أمر مقتل (جراهام) الصادِم

597
00:37:33,237 --> 00:37:36,132
أحد قِطع اللغز الذي يحلونها هي مقطع الفيديو

598
00:37:36,134 --> 00:37:40,516
الذي أرسل إلى وكالات الأنباء بعد فترة قصيرة من الهجوم

599
00:37:40,518 --> 00:37:43,495
أعتذر عن إتّخاذ مثل هذا الإجراء العنيف

600
00:37:43,497 --> 00:37:47,211
لكن ذلك الرجل الذي إدَّعى
كونه (ماثيو جراهام) لم يكن كما ادَّعى

601
00:37:47,213 --> 00:37:51,027
أنا متأكّدة من هذا الأمر لذا سأعقد إتفاقًا

602
00:37:51,029 --> 00:37:52,566
اجروا فحص الحمض النووي على جثّته

603
00:37:52,568 --> 00:37:54,508
و قارنوها بالعينة التي في ملفّه

604
00:37:54,510 --> 00:37:57,571
افعلوا هذا و سأسلّم نفسي

605
00:37:57,573 --> 00:38:00,651
ذلك بالضبط هو نوع الإهتمام المُفرِط الذي سَعينا لتجنّبه

606
00:38:00,653 --> 00:38:04,165
تحاليل الحمض النووي و التشريح
و كل الحوادث الغير متوقعة تم التخطيط لها

607
00:38:04,167 --> 00:38:06,759
مع الأخذ في الإعتبار جدول أعمال القائمة

608
00:38:06,761 --> 00:38:09,303
لا حركات (نيكيتا) المضطربة

609
00:38:10,978 --> 00:38:15,144
عليّ أن أعترف أنني إندهشت قليلًا لأنها ضغطت الزناد

610
00:38:15,146 --> 00:38:18,894
قد تكون تغيّرَت فعلًا

611
00:38:30,410 --> 00:38:32,618
... (مايكل)

612
00:38:34,409 --> 00:38:36,802
شكرًا لك

613
00:38:36,804 --> 00:38:38,810
أعلم أنه ستكون هناك خسائر بهذه الحرب

614
00:38:38,812 --> 00:38:40,869
لكن اليوم

615
00:38:40,871 --> 00:38:44,718
لم أكن مضطرَّة لأكون القاتلة بفضلك

616
00:38:50,978 --> 00:38:56,266
أتعلم أنَّ أصعب جزءٍ حين كنت بالخارج هو رؤية
نفسي على ملصقات المطلوبين للعدالة تلك؟

617
00:38:56,268 --> 00:39:04,920
هذا تذكير دائم لأسوأ مخاوِفي بأن كل
"ما أمثِّله هو ما صنعته "المؤسسة

618
00:39:04,922 --> 00:39:09,154
لم تعُد "المؤسسة" تحدّد ماهية أحدٍ منّا بعد

619
00:39:09,156 --> 00:39:11,413
إننا نُقاتل لأنّنا نريد هذا

620
00:39:11,415 --> 00:39:13,572
و لأننا ندعم بعضنا

621
00:39:13,574 --> 00:39:14,844
لهذا فنحن فريق

622
00:39:14,846 --> 00:39:18,058
مايكل)، هل يمكننا أن نتوقّف عن)
الحديث بشأن الفريق، من فضلك؟

623
00:39:19,950 --> 00:39:23,781
نيكيتا)، هناك سبب يجعلني أتحدَّث بشأن الفريق)

624
00:39:24,870 --> 00:39:27,430
لازلت هنا لأساعدكِ

625
00:39:27,432 --> 00:39:30,309
و لطالما سأظل كذلك

626
00:39:30,311 --> 00:39:33,656
"و لا أزال هنا لأكافح (أماندا) و "الورشة

627
00:39:39,114 --> 00:39:41,355
لكنني فرَغت من الكفاح من أجل علاقتنا

628
00:39:53,875 --> 00:39:55,882
أيًا كانت طريقة العبث بتشريح المباحث الفيدرالية

629
00:39:55,884 --> 00:40:00,351
فهذا قد جعلَنا نركِّز على تسريع جدول أعمالِنا

630
00:40:00,353 --> 00:40:02,661
إظهار (أليكساندرا أودينوف) كالطرف الثالث

631
00:40:02,663 --> 00:40:04,451
الذي ساعد "باكستان" في تمويل الإغتيال

632
00:40:04,453 --> 00:40:06,008
أمرٌ لم يكُن من المُفترّض أن يحدث الآن

633
00:40:06,010 --> 00:40:09,472
أهذا يهمُّ حقًا؟

634
00:40:09,474 --> 00:40:13,005
(ليس من شِيَم (أليكس) أن تُنكر تمويل (نيكيتا

635
00:40:13,007 --> 00:40:19,398
نظرة خاطفة على حسابات (أودينوف) ستُظهر
أنَّها كانت تموّل مجموعتهم الصغيرة منذ أشهر

636
00:40:19,400 --> 00:40:20,854
كيف سينكرون هذا؟

637
00:40:20,856 --> 00:40:23,766
المشاريع التي لدينا حاليًا متداخلة و مترابطة

638
00:40:23,768 --> 00:40:26,393
لهذا فإنَّ التوقيت مهمّ

639
00:40:26,395 --> 00:40:29,054
كان لدى (جراهام) أكثر من جزء ليُنفِّذه

640
00:40:29,056 --> 00:40:30,410
إذًا سنتكيَّف

641
00:40:30,412 --> 00:40:34,410
لا تنسى، لازال لدينا عميل آخر هناك

642
00:40:34,412 --> 00:40:37,087
و لقد بدأت مهمّته للتوّ

643
00:41:03,801 --> 00:41:05,005
(مرحبًا (بيركوف

644
00:41:05,007 --> 00:41:07,398
كيف يسير بحث وكالة الأمن القومي؟

645
00:41:07,400 --> 00:41:09,222
هل وجدت أي مُشابِهين بعد؟

646
00:41:09,224 --> 00:41:11,951
ليس بعد، لا زال برنامج الـ"شادوبوت" يقوم بعمله

647
00:41:11,953 --> 00:41:15,449
أعتقد أنه يجب عليك أن تنتظر

648
00:41:15,474 --> 00:43:20,874
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش & محمد عبد الحليم
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

