﻿1
00:00:08,031 --> 00:00:08,782
أوقفه

2
00:00:19,803 --> 00:00:20,826
..مــاهذا

3
00:00:21,834 --> 00:00:24,881
! أنتم
! فليجلب أحدكم رئيس العمال

4
00:00:25,801 --> 00:00:27,579
لذا ، الإفطار ... هل نتشارك فى إعداده ؟

5
00:00:27,623 --> 00:00:28,986
سوف أُعد القهوة

6
00:00:29,024 --> 00:00:30,591
سوف أُعد عُجَّةُ البَيْض

7
00:00:30,644 --> 00:00:34,744
وأنـا سوف أجعل يومكمـا سعيداً

8
00:00:34,801 --> 00:00:36,027
أحمل أكثر الإخـبار إثارة

9
00:00:36,066 --> 00:00:37,973
، أردتُ فقط الإنتظار حتى تفرغوا ممـا تقومون به

10
00:00:38,009 --> 00:00:40,069
تعلمون ، أياً كان ماتقومون به بالداخل هناك -
النـوم ؟ -

11
00:00:40,109 --> 00:00:41,164
أية أخـبار ؟

12
00:00:41,209 --> 00:00:42,844
بخصوص حفل زفافكِ

13
00:00:42,866 --> 00:00:45,626
أتيتِ بأفكار من أجل تنظيم الورود

14
00:00:45,874 --> 00:00:48,838
لقد بحثتُ عن الغالي والرخيص

15
00:00:48,893 --> 00:00:52,641
محاولةً الوصول إلى المظهر المناسب لجوهرك

16
00:00:52,943 --> 00:00:55,192
..أُقدم لكم

17
00:00:55,232 --> 00:00:57,719
نفق الحُب

18
00:00:57,740 --> 00:01:00,125
العريس والـعروس يمشون إلى المذبح

19
00:01:00,155 --> 00:01:03,869
خلال ممـر مُحدب مُزين بأشرطة من الورود المـدهشة

20
00:01:04,009 --> 00:01:07,247
ثم وجدتُ هـذا

21
00:01:07,619 --> 00:01:10,277
هل هذه صورة عمـلاقة ؟

22
00:01:10,308 --> 00:01:13,000
مصنوعة كلياً من الزهور ؟

23
00:01:13,044 --> 00:01:15,531
، نعم ، عدا أنها ستكون ، بالطبع ، صورتكمـا

24
00:01:15,577 --> 00:01:18,740
صُنعت بدقة على أيدي رسامين مهرة

25
00:01:18,806 --> 00:01:19,827
...فقط

26
00:01:19,897 --> 00:01:22,145
لكن تمهلوا ، هناك الكثير -
أمّي -

27
00:01:22,917 --> 00:01:24,859
، بقدر مـاأنا أقدر عاطفتكِ

28
00:01:24,913 --> 00:01:27,252
،ومن الـواضح ، بحثكِ المُضني

29
00:01:27,294 --> 00:01:30,837
أعتقد فقط أن هذا ..مبالغ فيه بعض الشيء

30
00:01:30,906 --> 00:01:32,520
من حيثُ النفقـات  ؟

31
00:01:32,590 --> 00:01:34,170
... من حيثُ

32
00:01:35,459 --> 00:01:37,298
كل..كل شيء

33
00:01:37,368 --> 00:01:40,151
ريتشارد) ،لماذا تقوم فقط برفض)

34
00:01:40,221 --> 00:01:43,004
كل أفكاري بخصوص مراسم حفل زفـافك ؟

35
00:01:43,073 --> 00:01:45,925
هل تقصدين أفكاركِ مثل جلب تماثيل جليدية عملاقة

36
00:01:45,995 --> 00:01:47,815
"تُجسد (نيكي هيت) أو إستئجـار كورس الأطفال من "فيينا

37
00:01:47,886 --> 00:01:49,156
أو جعل ملائكة زرقاء تُحلق فوق رؤؤسنا ؟

38
00:01:49,226 --> 00:01:50,462
ريتشارد) ، أنـا فقط ببساطة)

39
00:01:50,532 --> 00:01:52,799
أحـاول إضفاء بعض العظمة إلى حفل زفافك

40
00:01:52,869 --> 00:01:54,106
...لكن

41
00:01:54,176 --> 00:01:55,308
لكن يبدو أن الدور الوحيد

42
00:01:55,379 --> 00:01:56,924
الذي تريده لي أن أكون ضيفة

43
00:01:57,244 --> 00:01:58,826
حسناً . يمكنني القيام بذلك

44
00:02:02,184 --> 00:02:05,175
طلبتُ منها فقط أن تتحقق من الأزهار وتبقي الأمور طبيعية

45
00:02:05,304 --> 00:02:07,792
مع سجلها الحافل ، كان يجب أن أتوقع ذلك

46
00:02:07,843 --> 00:02:09,287
(نواياها جيدة ، (كاسل

47
00:02:09,317 --> 00:02:11,035
، تريدُ فقط أن تكون جزءً من هذا

48
00:02:11,065 --> 00:02:12,920
..لذا دعنـا نجد شيئاً مـا من أجلها كي تفعله

49
00:02:12,971 --> 00:02:14,985
نوعـاً ما  ..مشروع للزفاف

50
00:02:15,034 --> 00:02:16,232
، نعم .أنتِ مُحقة

51
00:02:16,303 --> 00:02:19,208
لكن شيئاً ما لايمكنه تحويله لأكثر من كارثة

52
00:02:22,821 --> 00:02:24,175
سأواصل التفكير بذلك -
نعم ، أنا أيضاً -

53
00:02:24,227 --> 00:02:25,093
أنتم

54
00:02:25,164 --> 00:02:26,493
هذا المبني كان من المُقرر أن يتم هـدمه

55
00:02:26,565 --> 00:02:28,630
حتى قام الطاقم ببعض أعمال التعرية

56
00:02:28,701 --> 00:02:30,101
عثروا على هذه الجثة

57
00:02:30,836 --> 00:02:33,016
مدفون تحت الخرسانة ، لاشيء أقل

58
00:02:33,078 --> 00:02:34,180
هل نعرف سبب الوفاة ؟

59
00:02:34,224 --> 00:02:36,446
ليس حتى أقوم بفحص كامل ، لكنه على الأرجح موجوداً هنـا

60
00:02:36,493 --> 00:02:39,526
منذ أن قاموا بصب هذه الـخرسانة فى العام 1978

61
00:02:39,598 --> 00:02:42,323
(رجل ميت من فترة رئاسة الرئيس (كارتر

62
00:02:42,362 --> 00:02:44,612
مدفون فى الـخرسانة ..أنـا مذهول

63
00:02:44,675 --> 00:02:46,120
هل هناك أي شيء آخر تُخبرينـا به عن الضحية ؟

64
00:02:46,190 --> 00:02:49,144
ربما كان فى أوائل العقد الثالث من العمر ، متأنق فى ثيابه

65
00:02:49,195 --> 00:02:51,026
إنظرِ لهذه البذة الزرقاء فاتحة اللون

66
00:02:51,063 --> 00:02:52,991
نعم ، مباشرة من حقبة الديسكو

67
00:02:53,031 --> 00:02:53,878
وبرهـان

68
00:02:53,918 --> 00:02:56,873
على أن مادة"البوليستر" غير قابلة للتلف

69
00:02:57,318 --> 00:02:59,001
سوف نُراجع من كان يمتلك هذا المبني فى العام 1978

70
00:02:59,039 --> 00:03:01,130
ومن يمتلكه الآن -
، سنقوم أيضاً بمصادرة التصاريح -

71
00:03:01,165 --> 00:03:03,267
لنرى لو أمكننا تعقب من صب هذه الخرسانة

72
00:03:06,810 --> 00:03:08,212
أعرف من يكون ضحيتنا

73
00:03:08,283 --> 00:03:09,264
مـاذا ؟

74
00:03:09,335 --> 00:03:11,122
رجل فى الثلاثينيات من عمره

75
00:03:11,168 --> 00:03:14,359
..."مشهور بولعه لإرتداء الخاتم فى إصبع الخنصر وساعة يد ماركة "بانيراي

76
00:03:14,413 --> 00:03:17,056
والذي إختفى بطريقة غامضة فى الـعام 1978

77
00:03:17,084 --> 00:03:18,030
! بربكم

78
00:03:19,478 --> 00:03:20,905
فينس بيانكي)؟)

79
00:03:20,936 --> 00:03:22,994
زعيم عائلة (بيانكي) الإجرامية ؟

80
00:03:23,046 --> 00:03:26,202
وواحد من أكثر الأشخاص قوة وخشية

81
00:03:26,273 --> 00:03:27,955
، فى أباطرة المافيا فى عصـره

82
00:03:28,027 --> 00:03:30,305
(حتى إختفائه على غرار (جيمي هوفـا
المترجم :(جيمي هوفـا) سائق وزعيم اتحاد العمال، ورئيس جمعية سائقي الشاحنات في الولايات المتحدة. اختفى في ظروف غامضة عام 1975

83
00:03:30,376 --> 00:03:33,566
وكان لما يقارب الثلاثة عقود يمكث هنـا

84
00:03:33,638 --> 00:03:35,600
(لقد عثرنا للتو على (فينس بيانكي

85
00:03:35,671 --> 00:03:37,889
،(فينس بيانكي)

86
00:03:37,941 --> 00:03:41,377
قبل أن يتحول إلى كومة العظام التى عثرتم عليها

87
00:03:41,410 --> 00:03:44,495
فى ذلك الوقت ، كنا نحاول القضاء عليه

88
00:03:44,753 --> 00:03:48,575
بعد ذلك فى الـ 30 من يونيو ، عام 1978 ، فعلها أحدهم من أجلنا

89
00:03:48,646 --> 00:03:50,080
، قضية شهيرة مثل هذه

90
00:03:50,150 --> 00:03:51,992
لابد وأن (غايتس) إختارت الأسبوع الخاطيء

91
00:03:52,061 --> 00:03:53,542
لتذهب لحضور مؤتمـر عن الإرهـاب

92
00:03:53,586 --> 00:03:54,883
، (المحقق (بويل

93
00:03:54,898 --> 00:03:56,262
هل من الممكن أن تكون إحدى العائلات الإجرامية الأخرى

94
00:03:56,277 --> 00:03:57,233
أن تكون قد قتلته ؟

95
00:03:57,263 --> 00:03:58,495
يمكن ذلك بالتأكيد

96
00:03:58,530 --> 00:04:00,667
، (ميكي الطائش" (كركانو

97
00:04:01,253 --> 00:04:02,743
(لوي " البذيء" مانيري)

98
00:04:02,761 --> 00:04:05,392
، (كـلاهما أراد السيطرة على منطقة عائلة (بيانكي

99
00:04:05,460 --> 00:04:06,644
لذا يملكون دافعـاً

100
00:04:06,713 --> 00:04:09,557
يبدو كمـا لو أننا إنتقلنا للعصر المـاضي

101
00:04:09,625 --> 00:04:11,758
ميكي) الطائش ، (لوي) البذيء)

102
00:04:11,826 --> 00:04:13,417
أين هؤلاء الرجال الآن ؟

103
00:04:13,487 --> 00:04:15,166
على الأرجح موتى

104
00:04:15,212 --> 00:04:18,291
(فينس) أيضاً كان له خصوم داخل عائلة (بيانكي)

105
00:04:18,346 --> 00:04:20,124
هل أي من هؤلاء الخصوم مشتبه بهم ؟

106
00:04:20,193 --> 00:04:21,649
نعم ، هذا الرجل

107
00:04:21,717 --> 00:04:23,849
فرانك روسو)، الرجل الثاني بعده)

108
00:04:23,918 --> 00:04:26,626
(تولى قيادة عائلة (بيانكي) بعد إختفاء (فينس

109
00:04:26,671 --> 00:04:29,762
وكان واحداً من آخر الأُناس الذين رأوه على قيد الحياة

110
00:04:29,808 --> 00:04:33,194
(لقد تناولوا طعام العشاء سوياً فى تلك الليلة فى مطعم (جينو

111
00:04:33,672 --> 00:04:36,977
..(إلتقط المـالك هذه الصورة لـ (فرانك) و (فينس

112
00:04:37,023 --> 00:04:39,512
(آخر صورة معروفة لـ (فينس بيانكي

113
00:04:39,559 --> 00:04:43,184
فرانك) إدعى أنه أوصل (فينس) للمنزل ولم يره بعد ذلك)

114
00:04:43,246 --> 00:04:44,715
مـاالذي تعتقد أنه قد حدث حقاً ؟

115
00:04:44,762 --> 00:04:47,877
، أعتقد أن (فرانك) أخذ (فينس) ليمرحا معـاً

116
00:04:47,916 --> 00:04:50,809
أغراه للذهاب إلى مكان مـا ، وقتله

117
00:04:50,878 --> 00:04:52,725
لكن لايمكننا إثبات ذلك قط

118
00:04:53,287 --> 00:04:54,301
كاسل)، إنظر للبذة)

119
00:04:54,326 --> 00:04:55,978
التى كان يرتديها (فينس) فى المطعم

120
00:04:56,048 --> 00:04:57,959
إنهـا سوداء
ليست زرقاء فـاتحة اللون

121
00:04:57,990 --> 00:05:00,360
لذا ، قام بالفعل بالخروج بعد العشاء فى تلك الليلة

122
00:05:00,394 --> 00:05:01,957
و( فرانك روسو) كان يكذب

123
00:05:02,704 --> 00:05:04,774
(نود التحدث مع (فرانك روسو

124
00:05:05,471 --> 00:05:07,633
فينس) كان رجـلاً صـالحاً)
فليرحمه الله

125
00:05:08,094 --> 00:05:09,930
الآن على الأقل سيُدفن بطريقة لائـقة

126
00:05:09,964 --> 00:05:11,249
، (نعم ، سيد (روسو

127
00:05:11,289 --> 00:05:13,368
نودُ أن نسترجع معـاً أحداث تلك الليلة التى إختفى فيها

128
00:05:13,400 --> 00:05:14,970
حدث هذا الأمر منذ سنوات عديدة

129
00:05:15,016 --> 00:05:16,485
، صحيح ، وبعد حـدوثه

130
00:05:16,517 --> 00:05:18,212
توليتَ زعامة عائلة (بيانكي) الإجرامية

131
00:05:18,255 --> 00:05:19,367
أليس هذا صحيحـاً ؟

132
00:05:19,390 --> 00:05:21,511
موقفي قانوني الآن
أمتلك العديد من المشاريع

133
00:05:21,579 --> 00:05:22,718
نعم

134
00:05:22,787 --> 00:05:26,204
تتلقى الفُتات الذي تُلقيه العائلة لك عندمـا أكرهوك على المغادرة

135
00:05:26,243 --> 00:05:27,655
معذرةً لأنني أوفر لكِ حياة هانئة

136
00:05:27,725 --> 00:05:29,846
! للحفاظ على 4،000 متر مربع لكن لاتفهمين ذلك

137
00:05:29,917 --> 00:05:33,674
نعم ، لكنه  ليس شقة فوق السطح ، أليس كذلك ، (فرانك)؟

138
00:05:33,730 --> 00:05:35,607
إنه ليس الطابق الأخير فى البناية

139
00:05:39,314 --> 00:05:40,578
ماالذي ستفعله ؟

140
00:05:40,611 --> 00:05:42,328
أوتعلم ، لماذا لاتشرح لنا

141
00:05:42,399 --> 00:05:44,380
ماحدث فى مطعم (جينو)؟

142
00:05:44,451 --> 00:05:47,731
أنا و (فينس) تناولنا العشاء معاً وتحدثنا

143
00:05:47,770 --> 00:05:50,307
، تحدث (فينس) عن المستقبل ، عن الإستقرار

144
00:05:50,355 --> 00:05:53,031
كيف من المهم بالنسبة لزعيم العائلة أن يكون زوجـاً

145
00:05:53,207 --> 00:05:55,509
بعد تناول العشاء ، أوصلته للمنزل . هذا كل شيء

146
00:05:55,544 --> 00:05:57,386
أنت و (فينس) لم تخرجوا بعد ذلك ؟

147
00:05:57,416 --> 00:05:58,142
ثانية هذا الأمر ؟

148
00:05:58,166 --> 00:05:59,744
كم عدد المرات التى يتوجب علي فيهـا قول ذلك ؟
لا

149
00:05:59,783 --> 00:06:01,146
لماذا إذاً عُثر عليه وهو يرتدي بذة مختـلفة

150
00:06:01,217 --> 00:06:03,202
عن تلك التى كان يرتديهـا فى مطعم (جينو)؟

151
00:06:03,253 --> 00:06:04,546
ليس لدي أدنى فكرة

152
00:06:04,577 --> 00:06:06,603
إذا خرج بعد ذلك ، فلا علم لي بذلك

153
00:06:06,749 --> 00:06:09,639
لكن إذا خرج فعلاً ، كان (هارولد) ليعلم بالأمـر

154
00:06:10,100 --> 00:06:11,009
هارولد)؟)

155
00:06:11,030 --> 00:06:12,058
(هارولد ليون)

156
00:06:12,059 --> 00:06:14,492
(فينس) لم يكن ليغسل أسنانه دون أن يُخبر (هارولد)
"كناية عن قرب العلاقة بينهمـا"

157
00:06:14,596 --> 00:06:16,745
إذا طلبتم رأيي ، (فرانك) يُشير إلى شيء جذاب

158
00:06:16,762 --> 00:06:18,645
حتى تتوقفوا عن البحث بأمره

159
00:06:18,692 --> 00:06:20,145
، حسناً ، هذا ممكن جداً

160
00:06:20,169 --> 00:06:22,263
لكن من يكون (هارولد ليون)؟

161
00:06:22,295 --> 00:06:24,670
نـاصح (فينس) ، مستشاره

162
00:06:24,701 --> 00:06:26,308
"مثل (توم هاغين) فى فيلم "العراب

163
00:06:26,348 --> 00:06:27,801
، (نعم ، لكن بعد إختفاء( فينس

164
00:06:27,870 --> 00:06:30,245
فرانك) نوعـاً ما إعتزل العالم)

165
00:06:30,317 --> 00:06:31,503
هل كان مشتبهاً به قط ؟

166
00:06:31,574 --> 00:06:32,552
لا

167
00:06:32,622 --> 00:06:34,542
لكن كانت الشائعات أنه يعرف أشياءً

168
00:06:34,622 --> 00:06:36,541
إذاً ، أين يمكننا العثور عليه ؟

169
00:06:36,605 --> 00:06:38,840
ربما يكون لدي عنوان له فى ملفاتي

170
00:06:41,801 --> 00:06:43,345
معذرةً ، سيدتي

171
00:06:43,598 --> 00:06:44,254
مرحباً

172
00:06:44,325 --> 00:06:45,897
"شرطة نيويورك"

173
00:06:45,967 --> 00:06:47,225
(نبحث عن (هارولد ليون

174
00:06:47,294 --> 00:06:48,341
هل يقطن هنـا ؟

175
00:06:48,413 --> 00:06:50,550
(أنا (إيفون) ، أنا أعتني بـ (هارولد

176
00:06:50,609 --> 00:06:52,277
حسناً ، نود التحدث معه

177
00:06:52,629 --> 00:06:53,966
هل أنتِ واثقة من هذا ؟

178
00:06:54,037 --> 00:06:55,747
، أقصد أنه رجل نبيل من الداخل

179
00:06:55,819 --> 00:06:57,231
لكنه فقط غريب الأطوار بعض الشيء

180
00:06:58,106 --> 00:06:59,540
غريب الأطوار كيف ؟

181
00:06:59,611 --> 00:07:02,660
حالة حزن مرضية هذا مايطلقون عليه

182
00:07:03,106 --> 00:07:05,508
، صديق (هارولد) المُقرب إختفى فى العـام 1987

183
00:07:05,532 --> 00:07:07,056
ولم يتخطى (هارولد) ذلك

184
00:07:07,126 --> 00:07:08,090
لم يمضي قدمـاً

185
00:07:08,168 --> 00:07:10,270
يبدو كـأن الزمان توقف به

186
00:07:10,332 --> 00:07:13,675
هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة

187
00:07:13,745 --> 00:07:16,572
ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية

188
00:07:16,640 --> 00:07:20,570
أنا آسف ، هل تقولين أن (هارولد) يعتقد أننا فى العام 1970 ؟

189
00:07:20,640 --> 00:07:21,810
نعم

190
00:07:21,859 --> 00:07:24,238
، وأي شيء قد يُفجر هذا الوهـم

191
00:07:24,300 --> 00:07:25,919
يُصبح مُضطربـاً

192
00:07:25,966 --> 00:07:27,586
، لذا ، عندما تدلفون للداخل للحديث معه

193
00:07:27,634 --> 00:07:29,704
.. قوموا بإغلاق هواتفكم

194
00:07:29,741 --> 00:07:31,221
تظاهروا بأننا عدنا 40 عاماً للماضي

195
00:07:31,292 --> 00:07:33,326
لايفترض أن تواجهكم أي مشاكل

196
00:07:33,394 --> 00:07:36,841
فى الحقيقة ، ستواجهكِ مشكلة

197
00:07:36,912 --> 00:07:39,392
<font color="#ffff00"> أيدث) ،أنا بالمنزل)

198
00:07:39,463 --> 00:07:41,150
<font color="#ffff00"> (مرحباً ، (أرشي

199
00:07:41,221 --> 00:07:44,558
إنظرِ لهذا المكان

200
00:07:45,222 --> 00:07:46,435
! هارولد)؟)

201
00:07:46,706 --> 00:07:48,313
! هناك زائرين من أجلك

202
00:07:49,097 --> 00:07:51,177


203
00:07:54,190 --> 00:07:55,580


204
00:07:55,623 --> 00:07:59,138
هذه السيدة المثيرة تستطيع أن تكون ضيفتي طيلة الليل

205
00:07:59,175 --> 00:08:02,755
(سيدي ، أنا المحققة (بيكيت) ، هذا السيد (كاسل

206
00:08:02,778 --> 00:08:04,146
كابتن -
(كاسل) -

207
00:08:04,186 --> 00:08:05,866
، (حسناً ، كابتن (كاسل

208
00:08:05,915 --> 00:08:09,022
أراهنُ أنك ، تٌبقي هذه السيدة تحت إمرتك ؟

209
00:08:09,053 --> 00:08:10,408
تكبح جمـاحها ؟

210
00:08:10,476 --> 00:08:11,849
.. فى الحقيقة

211
00:08:11,917 --> 00:08:15,973
أقصد ، هل سبق وأن رأيت شرطي بمثل هذه الموخرة ؟

212
00:08:16,041 --> 00:08:18,120
إذا كان هذا تحرر المرأة ،فأنا طوع أمرها

213
00:08:18,187 --> 00:08:19,225
معذرةً ؟

214
00:08:19,293 --> 00:08:21,370
... لأكون منصفاً ، لديكِ

215
00:08:21,439 --> 00:08:22,444
لاتُبالي

216
00:08:22,512 --> 00:08:24,555
إذاً ، كيف يمكنني مساعدتك ، كابتن ؟

217
00:08:24,623 --> 00:08:25,602


218
00:08:26,121 --> 00:08:29,890
(حسناً ، الحقيقة أننا هنا بخصوص (فينس بيانكي

219
00:08:30,984 --> 00:08:32,032
هل عثرتم عليه ؟

220
00:08:32,099 --> 00:08:33,574
أخشى أننا قد فعلنـا

221
00:08:33,642 --> 00:08:35,484
عُثر عليه وهو يرتدي بذة زرقاء فاتحة اللـون

222
00:08:35,537 --> 00:08:36,807
نعتقد أنه ذهب إلى مكان مـا

223
00:08:36,857 --> 00:08:39,135
بعد أن غادر مطعم (جينو) فى تلك الليلة التى قُتل فيها

224
00:08:39,187 --> 00:08:42,445
الآن ، أُخبرنا أنه أبقاك على إطـلاع بما كان يفعله

225
00:08:42,492 --> 00:08:44,503
هل لديك أي فكرة عن أين ذهب تلك الليلـة ؟

226
00:08:44,571 --> 00:08:46,447
نعم

227
00:08:46,515 --> 00:08:48,882
وأعلم من قتله ، أيضاً

228
00:08:50,457 --> 00:08:52,889
((المـوسم السـادس -- الحلقة الــ 20))
((بعنــوان : أستعراض السبعينــات))
 (Mahmoud Sadek)ترجمة

229
00:08:53,073 --> 00:08:56,615
تــعديـــل التوقيت
<font color="#ffff00" face="Script MT Bold">Suliman.k</font>

230
00:08:57,344 --> 00:08:58,533
، فقط لنكون على بينة

231
00:08:58,600 --> 00:09:01,086
هل تقول أنك تعرف من قتل (فينس بيانكي)؟

232
00:09:01,148 --> 00:09:02,206
ماهو إسمه ؟

233
00:09:02,733 --> 00:09:04,750
{\pos(190,230)}هذا سؤال خطير ، عزيزتي

234
00:09:04,751 --> 00:09:06,107
سـأكون بحاجة إلى حمـاية

235
00:09:06,108 --> 00:09:08,357
{\pos(190,230)} أستطيع تعيين شرطيين لحمايتك إذا تطلب الأمر

236
00:09:08,375 --> 00:09:10,128
{\pos(190,230)}إذا تطلب الأمر"؟"

237
00:09:10,150 --> 00:09:11,899
هل يمكنك أن تخبر هذه السيدة الجميلة هنـا
{\pos(190,230)}

238
00:09:11,965 --> 00:09:16,345
أنني ..أنني أُخاطر بحياتي هنـا بمجرد الحديث معكم ؟
{\pos(190,230)}

239
00:09:16,480 --> 00:09:17,701
(الأُناس الذين قتلوا (فينس
{\pos(190,230)}

240
00:09:17,723 --> 00:09:19,277
سيفعلون المثل معي فى طرفة عين
{\pos(190,230)}

241
00:09:19,328 --> 00:09:20,485
أعتقد ..أعتقد أن هذا غير محتمل
{\pos(190,230)}

242
00:09:20,507 --> 00:09:22,028
أقصد ، معظم هؤلاء الرجال ليسوا على قيد الحياة

243
00:09:22,055 --> 00:09:23,046
...بعد كل هذه السنوات ، لذا

244
00:09:23,081 --> 00:09:24,569
ماذا تقصدين بقولك "سنوات"؟

245
00:09:25,048 --> 00:09:28,597
فينس) .. لم يختفي لـ .. لسنوات)
{\pos(190,230)}

246
00:09:28,628 --> 00:09:29,394
لا

247
00:09:29,408 --> 00:09:31,246
.. أنا واثق أن ماقصدت المحققة (بيكيت) قوله
{\pos(190,230)}

248
00:09:31,252 --> 00:09:32,673
هذه خُدعـة

249
00:09:32,694 --> 00:09:34,525
تحاولون خداعي لإستدراجي فى الكلام

250
00:09:34,556 --> 00:09:36,146
ربما (فينس) ليس ميتـاً حتى

251
00:09:36,213 --> 00:09:38,991
لا ، بكل تأكيد هو ميت
{\pos(190,230)}

252
00:09:39,458 --> 00:09:40,778
إذاً أرني ذلك

253
00:09:41,208 --> 00:09:42,801
، إذا كنتُ سأخبرك بمن قتله
{\pos(190,230)}

254
00:09:42,802 --> 00:09:44,288
أود رؤيته أولاً
{\pos(190,230)}

255
00:09:45,200 --> 00:09:47,628
أنا آسفة ، (هارولد) ، لكن هذا مستحيل
{\pos(190,230)}

256
00:09:47,629 --> 00:09:48,464
لمـاذا ؟

257
00:09:48,465 --> 00:09:51,605
! إذا كان (فينس) ميتـاً ، أروني جثته
{\pos(190,230)}

258
00:09:51,614 --> 00:09:52,199
... (هارولد)

259
00:09:52,200 --> 00:09:54,700
بدون جثة ، لن أتحدث

260
00:09:54,717 --> 00:09:56,413
سيدي
{\pos(190,230)}

261
00:09:56,414 --> 00:09:59,573
، "بالسلطة المخولة لي من قبل شرطة "نيويورك
{\pos(190,230)}

262
00:09:59,574 --> 00:10:02,268
سأقوم شخصياً بوضع الترتيبات اللازمة من أجلك لترى الفقيد

263
00:10:04,268 --> 00:10:07,160
أنت رجلُ نبيل ، كابتن
{\pos(190,230)}

264
00:10:09,957 --> 00:10:12,676
هل يمكننا التحدث خـارجاً .. كابتن ؟
{\pos(190,230)}

265
00:10:12,731 --> 00:10:13,812
بالطبع
{\pos(190,230)}

266
00:10:14,558 --> 00:10:15,525
المبتدئون

267
00:10:15,543 --> 00:10:17,784
بالسلطة المخولة لي"؟"

268
00:10:17,831 --> 00:10:19,378
كاسل)، ماالذي تفعله ؟)

269
00:10:19,386 --> 00:10:20,808
كنتُ أحاول إيقاف التدهور الذي أصابه

270
00:10:20,839 --> 00:10:22,120
عندما حدوتِ خارج حقبة السبعينات

271
00:10:22,151 --> 00:10:24,406
بوعده بأن يرى الجثة التى ليست لدينـا

272
00:10:24,429 --> 00:10:27,296
يمكنه مساعدتنا فى حل جريمة قتل فى عالم العصابات الشائن

273
00:10:27,322 --> 00:10:28,685
ربما يكون متوهمـاً
{\pos(190,230)}

274
00:10:28,686 --> 00:10:30,846
نعلم بالفعل أنه متوهم بخصوص أي عـام هذا
{\pos(190,230)}

275
00:10:30,891 --> 00:10:33,410
إذا كنا سنكتشف مايعرفه ، فلابد أن يثق بنـا
{\pos(190,230)}

276
00:10:33,433 --> 00:10:34,995
إنه بحاجة لأن يرى جـثة

277
00:10:36,476 --> 00:10:38,327
عثرت (ليني) على شيء مـا فى المشرحة
{\pos(190,230)}

278
00:10:38,328 --> 00:10:40,584
هل تعرفين أيضاً مـالديها ؟
جُثث
{\pos(190,230)}

279
00:10:40,585 --> 00:10:41,452
العديد منهـا

280
00:10:41,453 --> 00:10:43,171
(ربما تشبه أحدها بما فيه الكفاية (فينس بيانكي

281
00:10:43,172 --> 00:10:45,366
لاتُفكر حتى بذلك ، أيها الجذاب

282
00:10:47,436 --> 00:10:49,931
هل هذه هى الطريقة التى ستتحقق بها عمن يمتك المبني ؟

283
00:10:50,174 --> 00:10:52,954
أنتظرُ مكالمة هاتفية من قسم السجـلات

284
00:10:52,994 --> 00:10:54,747
لذا رأيتُ أن أدرس هذه الفترة
{\pos(190,230)}

285
00:10:54,771 --> 00:10:55,499


286
00:10:55,528 --> 00:10:57,256
... بالبدء
{\pos(190,230)}

287
00:10:57,539 --> 00:10:59,060
بهذا الفيلم الوثائقي الذي عثرت عليه

288
00:10:59,061 --> 00:11:01,393
لإثنين من  شرطة "نيويورك" شديدي البأس فى تلك الحقبة
{\pos(190,230)}

289
00:11:02,669 --> 00:11:05,137
(سنوكي واتس) و (راي برايس)

290
00:11:05,987 --> 00:11:07,443
راقب حركة (سنوكي) هنـا

291
00:11:09,232 --> 00:11:10,209
<font color="#ffff00"> (سنوكي) ، أنت و (راي)

292
00:11:10,247 --> 00:11:11,157
<font color="#ffff00"> صنعتمـا شهرة واسعة لنفسيكمـا

293
00:11:11,226 --> 00:11:12,627
<font color="#ffff00"> فى وحدة مكافحة الجريمة

294
00:11:12,651 --> 00:11:13,744
<font color="#ffff00"> من الأفضل أن تُصدق ذلك ، ياعزيزي

295
00:11:13,767 --> 00:11:15,835
<font color="#ffff00"> منع الجريمة والقبض على مجرم فى كل مـرة

296
00:11:15,836 --> 00:11:17,356
<font color="#ffff00"> تماماً ، تماماً

297
00:11:17,658 --> 00:11:20,146
<font color="#ffff00"> عندما يرى الرجال الأشرار السيارة الحمراء أمامهم

298
00:11:20,158 --> 00:11:22,873
<font color="#ffff00"> يعلمون أن هناك نازلة ستحُل بهم عما قريب

299
00:11:23,888 --> 00:11:27,084
الأيام القديمة لوحشية الشرطة

300
00:11:29,421 --> 00:11:31,381
أنت لاتُدرك الأمر ، يارجل

301
00:11:31,451 --> 00:11:33,005
يبدو أن ضحيتنـا قُتل

302
00:11:33,074 --> 00:11:34,764
بإصابته بالعديد من الأعيرة النارية

303
00:11:34,833 --> 00:11:36,956
، عندمـا جمعت جمجمته مرة أخرى

304
00:11:36,979 --> 00:11:39,526
وجدتُ جرح دخول لسلاح ناري من عيار 38

305
00:11:39,607 --> 00:11:40,925
طلق ناري بالرأس
{\pos(190,230)}

306
00:11:40,932 --> 00:11:42,204
الطريقة الـتقليدية للقتل عند رجال العصابات
{\pos(190,230)}

307
00:11:42,273 --> 00:11:43,692
ليس تمـاماً

308
00:11:43,762 --> 00:11:44,876
، بقدر مـاوضح لي

309
00:11:44,903 --> 00:11:46,239
، فينس) أُصيب فى الخلف أولاً)

310
00:11:46,264 --> 00:11:47,929
ربما كان فى طريقه للـرحيل

311
00:11:47,976 --> 00:11:49,915
هناك جرح خروج  لطلق ناري من بطنه

312
00:11:49,984 --> 00:11:52,723
من بطنه ؟
أدركتِ كل هذا من تجميع عظـامه ؟
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

313
00:11:52,792 --> 00:11:54,481
تلقيتُ مساعدة طفيفة من هذا

314
00:11:59,088 --> 00:12:00,845
، عندما صُبت الخرسانة عليه
{\pos(190,230)}

315
00:12:00,846 --> 00:12:02,690
شكلت تقريباً قالباً مثالياً

316
00:12:02,725 --> 00:12:04,299
كنا قادرين على صُنع قالب للجثة

317
00:12:04,331 --> 00:12:05,988
والتى أظهرت جرح الخروج

318
00:12:06,252 --> 00:12:07,406
لدينـا جثة

319
00:12:07,858 --> 00:12:09,382
(لدينـا جثة لنُريهـا لــ (هارولد

320
00:12:09,395 --> 00:12:11,038
هذا بالظبط مـانحتاجه لحثه على الكلام

321
00:12:11,071 --> 00:12:13,316
! كاسل) ، إنها من المـطاط)

322
00:12:13,351 --> 00:12:14,770
ليس بحاجة لأن يعرف ذلك

323
00:12:15,329 --> 00:12:16,549
أليس بإستطاعة متعهد دفن مـاهر
{\pos(190,230)}

324
00:12:16,617 --> 00:12:18,431
، أن يضع بعض الشعر والزينة
{\pos(190,230)}

325
00:12:18,499 --> 00:12:21,430
لجعلها تبدو نسخة طبق الأصل مقبولة من (فينس بيانكي)؟
{\pos(190,230)}

326
00:12:21,446 --> 00:12:23,581
، رأيتهم يفعلون أكثر من ذلك بجثث أقل من هذه

327
00:12:23,648 --> 00:12:25,536
...لكنني لاأريد أن أكون جزءً من خُطة مجنونة

328
00:12:25,567 --> 00:12:28,208
، نعم ، يجب عليكِ ذلك ، لأنه كي ينجح ذلك

329
00:12:28,247 --> 00:12:32,163
هذا المكان يجب أن يبدو مثل السبعينات ، وكذلك أنتِ
{\pos(190,230)}

330
00:12:33,782 --> 00:12:35,035
،(سيد (مانيري

331
00:12:35,102 --> 00:12:38,660
، الآن بما أنه رسمياً تم إعلان موت (فينس بيانكي) كجريمة قتل
{\pos(190,230)}

332
00:12:38,698 --> 00:12:42,066
، سنقوم بإعادة إستجواب كل أعدائه السابقين
{\pos(190,230)}

333
00:12:42,097 --> 00:12:43,722
بمـا فيهم أنت
{\pos(190,230)}

334
00:12:43,730 --> 00:12:47,754
الآن ، هل من الممكن بالنسبة لك أن تُخبرنـي أين كنت
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}
{\pos(190,230)}

335
00:12:47,785 --> 00:12:49,762
فى الـ 30 من يوليو ، فى العام 1978؟
{\pos(190,230)}

336
00:12:49,785 --> 00:12:52,531
،أتحدثّ بالنيابة عن زوجي ، (لوي البذيء) هنـا

337
00:12:52,597 --> 00:12:55,307
عندما أُخبرك أنه ليس له أي يد
{\pos(190,230)}

338
00:12:55,337 --> 00:12:57,680
(فى مقتل( فينس بيانكي
{\pos(190,230)}

339
00:12:57,692 --> 00:13:00,863
وحتى لو كان قام بذلك ، إنه لايتذكر

340
00:13:03,073 --> 00:13:04,265
مـاذا قالت

341
00:13:04,269 --> 00:13:06,629
ماالذي قاله لك الطبيب ؟

342
00:13:06,655 --> 00:13:08,370
ماالذي تُحاول فعله ؟
هل تحاول أن تجعلني أرمـلة ؟

343
00:13:08,371 --> 00:13:10,010
لقد أبرمت وعداً للطبيب ألا تفعل ذلك بعد الآن

344
00:13:10,020 --> 00:13:11,809
هل من الممكن أن تعذرونـا للحظات ، من فضلكم ؟ شكراً لكم

345
00:13:11,876 --> 00:13:13,531


346
00:13:13,578 --> 00:13:15,703
يارجل ، لافائدة مرجوة من هذا
{\pos(190,230)}

347
00:13:15,733 --> 00:13:17,617
كل شخص له علاقة بتلك القضية إمـا أنه ميت
{\pos(190,230)}

348
00:13:17,648 --> 00:13:19,440
أو يُشبه (لوي البذيء) هنـا

349
00:13:19,468 --> 00:13:22,019
هذا الرجل (هارولد) ربما يكون هو طوق النجاة الوحيد لنا لحل هذه القضية

350
00:13:22,035 --> 00:13:24,062
ماذا ، هذا الشخص المخبول الذي يعتقد أننـا فى السبعينـات ؟

351
00:13:24,095 --> 00:13:26,122
محال ،عثرتُ للتو على دليل حقيقي

352
00:13:26,148 --> 00:13:27,617
هل له علاقة بمن يمتلك ذاك المبني ؟

353
00:13:27,633 --> 00:13:28,789
حسناً ، نوعـاً ما

354
00:13:28,828 --> 00:13:30,187
، إتضح أنه بالعودة إلى الـسبعينات

355
00:13:30,207 --> 00:13:33,414
العصابات كان لهـا نصيب من أعمال الخرسانة فى المدينة

356
00:13:33,453 --> 00:13:35,203
كانت تتوزع الأرباح بينهم لذا العائلات الإجرامية المختلفة

357
00:13:35,274 --> 00:13:36,953
تتحكم بأجزاء متفرقة من المدينة

358
00:13:37,023 --> 00:13:39,051
الآن ، الخرسانة التى عُثر على (فينس) تحتهـا

359
00:13:39,121 --> 00:13:41,130
(أُعدت فى منطقة نفوذ (كركانو

360
00:13:41,185 --> 00:13:44,088
و (كركانو) كان ألد أعداء (فينس) فى هذه الأيام

361
00:13:44,158 --> 00:13:46,361
هل هناك أي أحد منهم على قيد الحياة ؟

362
00:13:46,432 --> 00:13:47,795
(مايكل كركانو)

363
00:13:47,866 --> 00:13:49,916
كان زعيم العائلة أئنذاك
ومـازال كذلك إلى اليوم

364
00:13:49,965 --> 00:13:50,730


365
00:13:50,841 --> 00:13:53,744
(أنا هنا فقط بدافع الإحترام لــ (فينس بيانكي

366
00:13:54,619 --> 00:13:56,891
وسأقول الآن ماقلته فى العام 1978

367
00:13:57,519 --> 00:13:59,312
لم يكن أنا من إقترف ذلك

368
00:13:59,331 --> 00:14:01,940
حقاً ؟
لأننا عثرنـا عليه تحت خرسانتك

369
00:14:02,034 --> 00:14:04,663
ماذا ، هل سأقوم بدفن جثة فى باحتي الخلفية ؟

370
00:14:04,737 --> 00:14:08,152
بالإضافة إلى ، إذا أردتُ إخفاء شخصاً ما ، سيظل كذلك

371
00:14:08,223 --> 00:14:09,971
لقد كان مخفياً ...حتى جـاء المطّور

372
00:14:10,042 --> 00:14:11,860
وقرر هدم ذلك المبني

373
00:14:11,930 --> 00:14:14,308
(نعلم أنك أردت السيطرة على منطقة (فينس

374
00:14:14,379 --> 00:14:16,722
حسناً ، هذا شيء لاتعرفه

375
00:14:17,053 --> 00:14:19,590
أنا وهو كنا نجري محادثات لدمج العائلتين

376
00:14:19,661 --> 00:14:20,814
نعم

377
00:14:20,884 --> 00:14:23,726
كانت صفقة مفيدة لكلانـا

378
00:14:23,796 --> 00:14:26,228
، فقدان هذا الدمج كان وبالاً سيئاً على الأعمـال

379
00:14:26,256 --> 00:14:28,301
لذا لمـاذا عليّ أن أتخلص منه ؟

380
00:14:28,931 --> 00:14:31,214
ربما لأنك أردت الفطيرة كـاملةً

381
00:14:31,285 --> 00:14:33,988
بدلاً من قطعة كبيرة وحسب

382
00:14:34,058 --> 00:14:36,830
،  إذا كانت لديكم أيها الفتية أي أسئلة أخرى

383
00:14:36,901 --> 00:14:38,355
تحدثوا إلى المحـامي الخاص بي

384
00:14:39,917 --> 00:14:43,973
أوتعلم ، بعد كل هذه الفترة ، الحقيقة يصعب معرفتهـا

385
00:14:44,477 --> 00:14:46,745
لو كنت مكانك ، كنت سأتوقف عن البحث عنهـا

386
00:14:46,816 --> 00:14:50,498
أحياناً ماوقع فى الماضي يجب أن يظل كذلك

387
00:14:51,615 --> 00:14:53,193
هل هذا تهديد ؟

388
00:14:54,970 --> 00:14:56,907
ماذا تعتقد ؟

389
00:15:00,397 --> 00:15:02,276
! أبدو مُضحكة

390
00:15:02,312 --> 00:15:03,593
مُضحكة بطريقة مُثيرة

391
00:15:03,664 --> 00:15:04,979
إلى جانب ، ياله من إذلال طفيف تتعرضين له

392
00:15:05,000 --> 00:15:07,563
عندمـا تكتشفين من قتل (فينس بيانكي)؟

393
00:15:07,604 --> 00:15:10,024
حسناً ، إذاً ، أين (فينس)؟

394
00:15:10,924 --> 00:15:12,542
بالداخل هنـا

395
00:15:12,933 --> 00:15:14,862
لنأمل فقط أن (ليني)قامت بدورهـا

396
00:15:15,821 --> 00:15:17,599


397
00:15:17,664 --> 00:15:19,571
لقد قامت بدورهـا على أكمل وجه

398
00:15:19,611 --> 00:15:22,653
عزيزتي ، إلتفي
أريني هذه الأرداف

399
00:15:22,682 --> 00:15:24,317
واصل الحُلم ، أيها السيد

400
00:15:24,344 --> 00:15:28,017
ماالذي ترتديه ؟
(قلتُ أن ترتدي زي السبعينات ، لا أن تصير (بام غرير

401
00:15:28,018 --> 00:15:29,889
زي السبعينات الوحيد الذي كانت تمتلكه

402
00:15:29,903 --> 00:15:32,109
كان زي "فوكسي براون" فى عيد القديسين

403
00:15:32,113 --> 00:15:33,304
هيا ، ياعزيزتي

404
00:15:33,320 --> 00:15:34,453
، بمجرد أن تزل قدمكِ

405
00:15:34,478 --> 00:15:36,007
لاشيء آخر سيبدو أنه على مارام

406
00:15:36,040 --> 00:15:40,303
أفضلُ الموت على أن ينتهي بي المطافُ فى سريرك ، أيها الأخرق

407
00:15:40,342 --> 00:15:41,840
حسناً ، يكفي هذا

408
00:15:41,909 --> 00:15:44,214
(د(باريش -
إنها طبيبة ، أيضاً -

409
00:15:44,246 --> 00:15:47,393
.. هذا يعني أنها تعرف طريقهـا

410
00:15:56,084 --> 00:15:57,344
حسنـاً ؟

411
00:15:57,750 --> 00:15:59,248
هارولد)؟)

412
00:15:59,277 --> 00:16:01,013
لقد وفينا بجزئنـا من الإتفاق

413
00:16:03,449 --> 00:16:05,322
هل كان هناك أي شيء آخر بصحبته ؟

414
00:16:05,352 --> 00:16:06,339
أي من متعلقاته ؟

415
00:16:07,772 --> 00:16:11,179
.. خاتم فى الخنصر ، ساعة

416
00:16:11,661 --> 00:16:12,888
وهـذا

417
00:16:12,924 --> 00:16:15,583
"واحد من العملات المعدنية المقولبة من جزيرة "كوني

418
00:16:30,622 --> 00:16:32,719
قلت أنك ستُخبرنـا

419
00:16:33,778 --> 00:16:37,076
حمل (فينس) دومـاً تلك العملة لجلب الحـظ

420
00:16:37,703 --> 00:16:41,267
برؤيته هنـاك .. لاأعلم

421
00:16:42,039 --> 00:16:44,775
لقد أثر بي فقط أنه قد مـات

422
00:16:45,751 --> 00:16:48,674
هارولد)، نعلم أن هذا قاسياً)

423
00:16:49,239 --> 00:16:53,328
نُريدُ منك مساعدتنا فى جلب قاتل (فينس) للـعدالة

424
00:16:53,334 --> 00:16:55,199
! إنبطح
! إنبطح

425
00:17:06,014 --> 00:17:07,655
حسنـاً . شكراً لك

426
00:17:09,170 --> 00:17:11,530
هل حدث هذا حقاً للتـو ؟

427
00:17:11,572 --> 00:17:14,068
هجوم من العصابة على مشرحتي ؟

428
00:17:14,086 --> 00:17:16,013
ليني)، لقد كان مجرد حظ أن لم يُصب أحد بأذى)

429
00:17:16,030 --> 00:17:17,052
كيف حال (هارولد)؟

430
00:17:17,059 --> 00:17:18,199
كاسل) أوصله للمنزل)

431
00:17:18,216 --> 00:17:19,685
لقد وضعناه تحت حماية الشرطة

432
00:17:19,698 --> 00:17:22,830
..بيكيت)، لقد سمعتُ بمـا حد)

433
00:17:22,831 --> 00:17:25,132
لاتنبت ببنت شفة

434
00:17:25,133 --> 00:17:28,029
يبدو أن مُطلق النيران كان محترفـاً

435
00:17:28,051 --> 00:17:29,935
لقد غادر عبر الدرج ، وأوصد البـاب

436
00:17:29,945 --> 00:17:31,044
كان لديه خطة للـهرب

437
00:17:31,054 --> 00:17:32,044
هل هناك أحد رآه ؟

438
00:17:32,045 --> 00:17:33,746
نعم، لكنه كان يرتدى تلك الكمـامة

439
00:17:33,776 --> 00:17:35,574
، لذا لم يتمكن أحدهم من رؤية وجهه بطريقة جيدة

440
00:17:35,583 --> 00:17:38,691
(لكن ربمـا يكون قد تم إرساله من قبل (مايكل كركانو

441
00:17:38,698 --> 00:17:41,526
كركانو) قام لتوه بتهديدنـا أنا و (خافي) بالإبتعاد عن القضية ، أليس كذلك ،(خافي)؟)

442
00:17:41,549 --> 00:17:42,655
معذرةً . مـاذا ؟

443
00:17:42,826 --> 00:17:43,966
تحقق من كاميرات المُراقبة

444
00:17:43,990 --> 00:17:44,957
خارج المبنى

445
00:17:44,958 --> 00:17:46,167
، إذا أمكننا تحديد هوية مُطلق النيران

446
00:17:46,168 --> 00:17:47,450
(ربما يمكننا أن نصله بـ (كوكرانو

447
00:17:47,451 --> 00:17:49,386
أو أياً كان من خطط لهذا الأمـر

448
00:17:50,671 --> 00:17:52,280
ثوب رائع

449
00:17:53,335 --> 00:17:54,690
مرحباً ، (توري) ، ماذا لدينا ؟

450
00:17:54,702 --> 00:17:56,407
كنتُ أتحقق من أشرطة مراقبة كاميرات المرور

451
00:17:56,408 --> 00:17:58,136
بالقرب من المشرحة ووجدتُ ذلك

452
00:17:58,155 --> 00:17:59,710
هـاهو مُطلق النار خاصتنا

453
00:17:59,765 --> 00:18:00,814
يبعد نصف مربع سكني

454
00:18:00,861 --> 00:18:02,729
لابد وأنه غـادر من المخرج الخلفي للـمشرحة

455
00:18:02,761 --> 00:18:05,109
راقب الآن . لقد أزال كمـامته

456
00:18:08,650 --> 00:18:10,286
أرسلِ هذه الصورة لوحدة الجريمة المُنظمة

457
00:18:10,288 --> 00:18:12,081
ربما يمكنهم تحديد هويته

458
00:18:12,113 --> 00:18:14,707
لم يتمكن أحد فى الجريمة المُنظمة من إخباركم بهويته ؟

459
00:18:14,730 --> 00:18:15,856
لا ، لكن إنظري إلـيه

460
00:18:15,872 --> 00:18:17,102
(إنه من نفس الجيل مثل (فينس

461
00:18:17,112 --> 00:18:19,004
ربما كان متورطاً فى الجريمة الأصلية

462
00:18:19,005 --> 00:18:20,348
فى كلتـا الحالتين ، وحدة الجريمة المُنظمة

463
00:18:20,351 --> 00:18:22,098
قالت أن مُطلق النيران ربما تم جلبه من خارج المدينة

464
00:18:22,109 --> 00:18:24,149
لهذا السبب لايمكننا وصله بأياً كان من إستئجره

465
00:18:24,150 --> 00:18:26,051
نقوم بنشر تلك الصورة ، وأصدرنا بالفعل تعميمـاً على جميع الشرطيين

466
00:18:26,052 --> 00:18:28,239
دعنا نبحث فى سجلات المباحث الفيدرالية القديمة ، أيضاً

467
00:18:28,398 --> 00:18:30,684
إذا كان من خارج المدينة ، ربما سيتعرفون عليه

468
00:18:30,685 --> 00:18:32,495
نقوم بذلك بالفعل ، لكن مانحن بحاجة إليه حقاً

469
00:18:32,496 --> 00:18:34,475
أن يقوم فتاكِ (هارولد) بإخبارنـا بما يعرفه

470
00:18:34,710 --> 00:18:36,703
كنتُ هدفاً سهل المنـال هناك

471
00:18:36,704 --> 00:18:38,009
كيف يمكنك السماح لمثل هذا بالحدوث ؟

472
00:18:38,020 --> 00:18:39,564
أي نوع من رجال الشرطة أنت ،على أية حـال ؟

473
00:18:39,565 --> 00:18:42,197
هارولد)، نحن نبذلُ قصارى جُهدنـا للإمساك بمطلق النيران)

474
00:18:42,198 --> 00:18:43,885
هذا مـاأحصل عليه لكوني واشياً

475
00:18:43,886 --> 00:18:45,658
فنياً ، أنت لست بواشِ

476
00:18:45,659 --> 00:18:47,666
لأنك فى الحقيقة لم تُخبرنـا بأي شيء بعد

477
00:18:47,667 --> 00:18:49,296
حسناً ، إنهم لايعرفون ذلك

478
00:18:49,297 --> 00:18:51,126
لا . إنهم لايعرفون

479
00:18:51,160 --> 00:18:53,028
لقد علموا أنك تُغني مثل عُصفور الكناري
"يقصد أنه بدأ فى الكلام"

480
00:18:53,049 --> 00:18:54,973
هل تحـاول أن تُهدأ من روعي ؟

481
00:18:54,984 --> 00:18:56,638
! لأن هذا لايُساعد

482
00:18:56,639 --> 00:18:59,422
إنني أحاول أن أُريك أنه مامن شيء لتخسره

483
00:18:59,447 --> 00:19:01,363
وأمامك كل شيء لتجنيه بأن تعترف لنـا

484
00:19:01,364 --> 00:19:02,665
، أخبرنـا من يقف خلف ذلك

485
00:19:02,666 --> 00:19:04,671
! يمكننا أن نسعى خلفهم ونُبقيك بمـأمن

486
00:19:06,365 --> 00:19:07,851
حسنـاً

487
00:19:09,500 --> 00:19:11,109
سوف أُخبرك بكل شيء أعرفه

488
00:19:11,131 --> 00:19:13,572
دعنا نذهب إلى المخفر ، ونجعل الأمر قانونياً

489
00:19:13,592 --> 00:19:15,158
المخفر ؟ -
نعم -

490
00:19:15,159 --> 00:19:16,213
المـخفر

491
00:19:16,214 --> 00:19:17,871
سوف .. سوف أشعر بأمان أكثر

492
00:19:17,872 --> 00:19:19,023
مع وجود كل هؤلاء الشرطيين حولنـا

493
00:19:19,609 --> 00:19:21,639
لماذا لايمكننا القيام بذلك هنا ؟

494
00:19:21,854 --> 00:19:24,256
لمـاذا لايمكننا فعلهـا هناك ؟

495
00:19:24,491 --> 00:19:25,584
سوف أخبرك لمـاذا لا

496
00:19:25,585 --> 00:19:28,055
، لأنه فى اللحظة التى سيطأ فيها (هارولد) بقدمه فى هذا المكان

497
00:19:28,056 --> 00:19:30,603
سوف يُفجر هذا وهم حقبة السبعينات خاصته

498
00:19:30,604 --> 00:19:34,969
لن يُفجر هذا وهمه إذا كان .. يُشبه حقبة السبعينات

499
00:19:35,967 --> 00:19:38,901
لايمكنك أن تقترح أن نُعيد هيكلة المخفر

500
00:19:38,907 --> 00:19:41,066
أساسيات هذا المكان ستفي بالغرض

501
00:19:41,067 --> 00:19:42,643
نحن فقط بحاجة لإزالة أجهزة الحاسوب

502
00:19:42,648 --> 00:19:43,628
ونُعيد الآلات الكاتبة

503
00:19:43,629 --> 00:19:45,406
لا ، لا ، قطعاً لا

504
00:19:45,412 --> 00:19:46,860
(هناك أُناس حاولوا قتل (هارولد

505
00:19:46,861 --> 00:19:49,297
(لأنه يعلم من قتل (فينس

506
00:19:49,298 --> 00:19:53,173
هذه هى الطريقة الوحيدة لحثه على إخبـارنا

507
00:19:53,740 --> 00:19:54,991
إنه الدليل الوحيد بحوزتنـا

508
00:19:55,673 --> 00:19:57,137
كابتن( غايتس) لن توافق أبداً على ذلك

509
00:19:57,150 --> 00:19:59,219
كابتن( غايتس) ليست هنـا
أنتِ المـسئولة

510
00:19:59,288 --> 00:20:01,458
وماذا عن كل الشرطيين الآخرين ؟

511
00:20:01,489 --> 00:20:03,286
ملابسهم مُغايرة تمـاماً لحقبة الماضي

512
00:20:03,293 --> 00:20:06,027
، ليس إذا  قمتِ، بصفتكِ كـمسئولة

513
00:20:06,059 --> 00:20:09,129
أصدرتِ لهم أمراً بأن يأتوا للعمل وهم يرتدون ثياباً تعود للعام 1970

514
00:20:09,151 --> 00:20:09,941
! ماذا؟

515
00:20:09,942 --> 00:20:11,937
.. لقد إفتتحتُ حساباً فى محل مـلابس

516
00:20:11,955 --> 00:20:13,478
بمبلغ مالي كبير

517
00:20:13,484 --> 00:20:15,619
سيقومون بمساعدتنا فى مسعـانا

518
00:20:15,625 --> 00:20:18,400
بتزويدنا بملابس شرطة تعود للعام 1970

519
00:20:18,415 --> 00:20:19,133
...(كاسل)

520
00:20:19,202 --> 00:20:20,875
سيكون هذا إرباكاً طفيفاً

521
00:20:20,943 --> 00:20:23,980
سنقوم بتعديل المخفر بما يكفي فقط

522
00:20:24,051 --> 00:20:28,589
، حتى يمر (هارولد) خلاله ،يشعرُ بأحاسيس حقبة السبعينات

523
00:20:28,621 --> 00:20:31,114
وبعد ذلك يُدلي بإفادته

524
00:20:31,147 --> 00:20:33,599
لقد نجحت من قبل ، وستنجح ثانيةً

525
00:20:34,091 --> 00:20:36,552
المـشرحة كانت غرفة واحدة

526
00:20:36,747 --> 00:20:39,988
أنت تتحدث عن تغيير كامل لحقبة السبعينـات

527
00:20:40,027 --> 00:20:42,207
هذه مهمة كبرى

528
00:20:42,238 --> 00:20:46,481
لهذا السبب أرسلت فى طلب إختصاصي .. إلى حد مـا

529
00:20:46,509 --> 00:20:47,771
لا -
نعم -

530
00:20:48,035 --> 00:20:50,348
...والدتي سوف تأتي لمساعدتنا فى تنسيق

531
00:20:50,371 --> 00:20:51,903
هل تفعل هذا من أجل والدتك؟

532
00:20:51,926 --> 00:20:53,710
!لا
بالقطع لا

533
00:20:53,749 --> 00:20:55,038
قـليلاً . نعم

534
00:20:55,061 --> 00:20:57,272
قلنـا أننا سنمنحها مشروعاً

535
00:20:57,303 --> 00:20:58,771
! نعم ، من أجل زفـافنا

536
00:20:58,772 --> 00:20:59,997
! ليس من أجل المخفر

537
00:21:00,066 --> 00:21:01,156
دعينـا نواجه الأمر

538
00:21:01,176 --> 00:21:04,452
لايمكننا السماح لهذه المرأة بالتواجد فى أي مكان بالقرب من حفل زفـافنا

539
00:21:04,456 --> 00:21:07,789
، لكنها سوف تحب ذلك

540
00:21:07,804 --> 00:21:09,349
وبعد ذلك سنتمكن من حـل

541
00:21:09,419 --> 00:21:12,234
، أعظم لغز فى حقبة الـديسكو

542
00:21:12,265 --> 00:21:14,631
إلى جـانب شعبية موسيقى الـديسكو نفسها

543
00:21:14,653 --> 00:21:15,608
إنه ربح لكلا الطـرفين

544
00:21:15,614 --> 00:21:16,501
أشك فى ذلك كثيراً

545
00:21:17,749 --> 00:21:19,284
لكنني لاأرى حلاً أفضل

546
00:21:20,398 --> 00:21:21,930
، أنتِ تقومين حقاً بالعمل الصائب

547
00:21:21,974 --> 00:21:24,141
وثقِ بي ، سوف تشكرينني

548
00:21:24,696 --> 00:21:27,664
... الآن ، ألقِ نظرة جيدة بالأرجـاء

549
00:21:27,696 --> 00:21:29,453
، وودعيهـا جيداً

550
00:21:29,476 --> 00:21:32,594
لأنه بحلول الغد ، سيكون فى حقبة السبعينـات

551
00:21:36,257 --> 00:21:38,452
ماالذي يستغرق كل هذا الوقت ؟

552
00:21:38,500 --> 00:21:40,799
هارولد) جاهز للتحرك ، ولقد نفذت مني الأعذار)

553
00:21:40,863 --> 00:21:42,715
هذا إخـفاق تام

554
00:21:42,784 --> 00:21:44,327
إخفاق يُدعى (مارثا روديجرز)؟)

555
00:21:44,396 --> 00:21:46,419
لقد حولت هذا إلى عمل فني كبير

556
00:21:46,489 --> 00:21:48,031
لقد قامت حتى بجلب ممثلين

557
00:21:48,100 --> 00:21:49,162
! فعلت ماذا؟

558
00:21:49,232 --> 00:21:51,495
هل ..هل يمكنك جلبها على الخط ، من فضلك ؟

559
00:21:51,564 --> 00:21:53,725
نعم . (مارثا)؟

560
00:21:53,795 --> 00:21:55,405
كاسل) على الهاتف)

561
00:21:55,475 --> 00:21:56,434
(ريتشارد) -
نعم -

562
00:21:56,505 --> 00:21:57,738


563
00:21:57,807 --> 00:21:58,801
مرحباً ، ياعزيزي

564
00:21:58,870 --> 00:22:00,208
ممثلين ، يـاأمي ؟

565
00:22:00,276 --> 00:22:01,682
، فى ضوء إنعدام الموهبة السحيق لديك هنـا

566
00:22:01,752 --> 00:22:03,363
نعم ، لقد إستئجرت بضع ممثلين

567
00:22:03,433 --> 00:22:04,783
،وليس هذا فقط

568
00:22:04,799 --> 00:22:06,541
لقد كتبتُ هذا الـسيناريو

569
00:22:06,558 --> 00:22:08,533
لذا يعرف الجميع تماماً مايقومون به

570
00:22:08,578 --> 00:22:09,709
لسنـا بحاجة لسيناريو

571
00:22:10,379 --> 00:22:12,402
ولسنا بحاجة لممثلين ليلعبوا دور رجـال شرطة

572
00:22:12,429 --> 00:22:13,834
! لدينـا شرطيين حقيقيين

573
00:22:13,849 --> 00:22:15,878
ما تقوله ينم عن جهـل

574
00:22:15,904 --> 00:22:18,009
وإهانة إلى مهنة التمثيل

575
00:22:18,077 --> 00:22:22,578
أمي ، كل مانحتاج إليه أن يسير (هارولد) عبر المخفر

576
00:22:22,586 --> 00:22:23,943
ويدخل إلى غرفة الإستجواب

577
00:22:23,976 --> 00:22:26,619
ريتشارد) ، إنني أحاول خلق بيئة حقيقية هنـا)

578
00:22:26,688 --> 00:22:28,814
حتى يتمكن كلاكمـا من حل هذه القضية

579
00:22:28,884 --> 00:22:30,220
الآن ، هل أخطأتُ بهذا ؟

580
00:22:30,290 --> 00:22:33,204
حسناً ، كابتن ، لننطلق

581
00:22:33,755 --> 00:22:34,999
هل سمعتِ هذا ، ياأمي ؟

582
00:22:35,022 --> 00:22:36,826
خبر سـار

583
00:22:38,107 --> 00:22:40,340
! حسناً ، جميعكم !
إلى أماكنكم ! من فضلكم

584
00:23:02,155 --> 00:23:04,546
المخفر الــ 12
هيـا لنرقص

585
00:23:04,615 --> 00:23:07,416
هيا بنـا . لنذهب

586
00:23:22,761 --> 00:23:26,007
نعم ، نعم ، نعم
هكذا يكون الأمر

587
00:23:27,101 --> 00:23:29,159
مرحباً ياعزيزتي

588
00:23:29,160 --> 00:23:30,477
.. أنتِ ، ياحُلوة الخدين ، تبدين

589
00:23:30,484 --> 00:23:32,021
توقف عن الحديث ، وسر

590
00:23:33,866 --> 00:23:35,096
(كاسل)

591
00:23:35,165 --> 00:23:36,801
إذا لم ينجح هذا الأمر ، سوف أقتلك

592
00:23:36,840 --> 00:23:38,171
مـاالذي تتحدثين عنه ؟

593
00:23:38,240 --> 00:23:39,778
يجب أن ينجح

594
00:23:39,847 --> 00:23:40,667
! إنظرِ لـها المكـان . إنه رائع

595
00:23:40,736 --> 00:23:41,999
، وأقرِ بذلك

596
00:23:42,068 --> 00:23:43,776
أنتِ تحظين ببعض المرح

597
00:23:43,804 --> 00:23:47,271
أعرف معظم هؤلاء الـرجال

598
00:23:47,394 --> 00:23:49,216
لكن من هذا العجوز ؟

599
00:23:49,513 --> 00:23:50,440


600
00:23:51,101 --> 00:23:53,067
.. هارولد) ، يجب أن)

601
00:23:53,113 --> 00:23:55,981
هل هؤلاء (زيتو) و (راين)؟

602
00:24:02,409 --> 00:24:03,968
لاأُصدق أنك أقنعتني بفعل ذلك

603
00:24:03,991 --> 00:24:06,850
فقط أد الدور ، يارجل
أنا أفعل ، يجب أن تفعل ، أيضاً

604
00:24:07,100 --> 00:24:08,619
(سنوكي واتس) و (راي برايس)

605
00:24:08,689 --> 00:24:10,490
نعم ، هذا نحن ، ياعزيزي ، مـاذا تريد ؟

606
00:24:10,521 --> 00:24:12,100
أنتم أيها الرفاق أساطير

607
00:24:12,140 --> 00:24:13,712
رأيتُ صوركم فى الـجرائد

608
00:24:13,781 --> 00:24:16,692
أنت ، (هارولد) ،مارأيك بأن نذهب لأخذ إفادتك ؟

609
00:24:16,723 --> 00:24:18,670
أريد (سنوكي) و (راي) أن يفعلوا ذلك

610
00:24:18,715 --> 00:24:19,739
أُحبُ هؤلاء الرجال

611
00:24:21,503 --> 00:24:23,356
حسنــاً

612
00:24:23,388 --> 00:24:26,557
سنوكي)، (راي) ، خذا (هارولد) إلى غرفة الإستجواب)

613
00:24:26,627 --> 00:24:28,004
مـاذا تقصدين بقولكِ "إستجواب"؟

614
00:24:28,022 --> 00:24:29,831
أنا فقط سوف أتحدث مع هؤلاء الرجال

615
00:24:29,863 --> 00:24:30,894
أنا لستُ مجرمـاً

616
00:24:30,921 --> 00:24:33,839
لاأُصدق أنكما تدعانها تُصدر الأوامر لكمـا

617
00:24:35,537 --> 00:24:38,060
يمكنه رؤية المخفر بأكمله من هناك

618
00:24:38,184 --> 00:24:39,816
هذه المسرحية كان يُفترض أن تدوم بما فيه الكفاية

619
00:24:39,841 --> 00:24:42,217
حتى يدخل إلى غرفة الإستجواب

620
00:24:42,256 --> 00:24:44,531
! سوف يُدرك (هارولد) أن كل هذا مُصطنع

621
00:24:44,537 --> 00:24:46,464
ماذا سنفعل الآن ؟ -
(ريتشارد) -

622
00:24:46,662 --> 00:24:48,494
الــسيناريو على مكتبك

623
00:24:48,498 --> 00:24:50,536
! هذا زائد عن الحد ، أيها الشرطي

624
00:24:50,568 --> 00:24:52,669
!كان سلوكي عن طيب خـاطر

625
00:24:57,716 --> 00:24:59,807
أليكسس)؟ مـاذا تفعلين هنا؟)

626
00:24:59,817 --> 00:25:01,028
جدتي طلبت مني الحضور

627
00:25:01,037 --> 00:25:02,500
ألعب دور مراهقة هـاربة

628
00:25:02,515 --> 00:25:04,005
"والتى سافرت تطفلاً إلى "نيويورك

629
00:25:04,035 --> 00:25:05,505
بحثـاً عن أحلامهـا

630
00:25:05,533 --> 00:25:06,858
ترتدين هذا ؟

631
00:25:07,020 --> 00:25:08,414
صديرات النساء كانت كبيرة فى حقبة السبعينـات

632
00:25:08,415 --> 00:25:10,191
إذاً إرتدي واحدة من بلوزات القرويين

633
00:25:10,192 --> 00:25:12,458
لمـاذا .. لماذا لاترتدين واحدة منهم ؟

634
00:25:15,685 --> 00:25:17,013
يوجد لدينـا سيناريو بالفعل

635
00:25:17,027 --> 00:25:20,267
نعم ، لكن (سنوكي) و (راين) ليس لديهم

636
00:25:21,218 --> 00:25:24,796
يجب أن أُخبركم ، أنا أستمتع بطريقة عملكم فى إبقاء الطرقات آمنة

637
00:25:25,038 --> 00:25:28,362
، (نعم ، هذا ، رائع للغاية ، (هارولد

638
00:25:28,391 --> 00:25:31,714
لكن مـاذا عن أن نتحدث عن (فينس) ومن قتله ؟

639
00:25:31,749 --> 00:25:33,387
.. أولاً

640
00:25:34,044 --> 00:25:37,677
ماكان النبأ المُثير بخصوص الرجل الذي قبضتم عليه؟

641
00:25:37,739 --> 00:25:40,258
الفتاة البورتريكية العارية ؟

642
00:25:40,493 --> 00:25:43,223
ماالذي حدث حقاً هنـاك ؟

643
00:25:43,293 --> 00:25:45,428
الفتاة البورتريكية العارية ؟

644
00:25:45,500 --> 00:25:48,193
... هذا

645
00:25:49,687 --> 00:25:52,625
، لقد ألقينا القبض على العديد من الفتيات البورتيكيات العاريه

646
00:25:52,644 --> 00:25:55,548
(حسنـاً ، (هارولد
هذا أمر شائن ، ياأخي

647
00:25:56,525 --> 00:25:58,344
، (نعم ، نعم ، بالطبع ، أنا و (سنوكي

648
00:25:58,415 --> 00:26:01,775
نتجول فى أرجاء المدينة فى السيارة الحمراء

649
00:26:01,846 --> 00:26:04,939
، نداهم الأشرار ونبحث عن الفتيات الجميلات

650
00:26:04,942 --> 00:26:08,298
، (لكن أنت من ستحُل جريمة قتل (فينس بيانكي

651
00:26:08,321 --> 00:26:10,105
وهذا شيء أكثر صلاحـاً

652
00:26:10,176 --> 00:26:11,648
مما قمنـا به قط

653
00:26:11,679 --> 00:26:14,984
الآن ، مانريد سمـاعه هو قصتك أنت

654
00:26:14,996 --> 00:26:17,270
هل يمكنك سردها لنا ؟

655
00:26:17,983 --> 00:26:19,490
"(إجلس ، يا (رينو

656
00:26:19,511 --> 00:26:21,120
أنــا جالس بالفعل

657
00:26:21,154 --> 00:26:22,731
... آسف ، هذا

658
00:26:23,443 --> 00:26:26,242
لاأتحدث إلى شرطيين ..أيها الخنزير

659
00:26:26,501 --> 00:26:28,353
سوف تتحدث إلى هذا الخنزير

660
00:26:28,354 --> 00:26:30,172
هذا .. هذا الشُرطي

661
00:26:30,786 --> 00:26:33,505
حقاً ؟ لماذا ؟ أيها الأخرق ؟

662
00:26:33,506 --> 00:26:36,309
لأنني على وشك إبرام صفقة معك

663
00:26:36,314 --> 00:26:38,004
يـاإلهي ، من كتب هذا ؟

664
00:26:38,005 --> 00:26:39,298
أنــا

665
00:26:39,299 --> 00:26:40,454
لايمكنني فعل ذلك

666
00:26:40,680 --> 00:26:42,918
لايمكنني إخباركِ بحلقة إتصالي ، ألا تفهمين ؟

667
00:26:42,927 --> 00:26:46,043
! أريدُ إسم من يزودكِ بالمخدرات ، وأريده الآن

668
00:26:48,328 --> 00:26:49,902
حسنـاً

669
00:26:50,829 --> 00:26:52,064
إليك الأمر

670
00:26:52,134 --> 00:26:53,774
كل شيء أعرفه

671
00:26:53,842 --> 00:26:57,055
... أنا و (فينس) كنا سنلتقي

672
00:26:57,124 --> 00:26:59,755
فى وقت لاحق فى تلك الليلة

673
00:26:59,824 --> 00:27:02,147
عندمـا لم يتصل بي ، علمتُ أن هناك خطبُ مـا

674
00:27:02,216 --> 00:27:03,651
وعلمت من يقف خلف ذلك

675
00:27:04,782 --> 00:27:06,418
، لكن ، لفهم الصورة كاملةً

676
00:27:06,488 --> 00:27:07,957
يجب أن نتحدث عن ملهى المـشاهير

677
00:27:08,027 --> 00:27:10,535
حسنـاً ، نعم ، ماذا..ماذا .. ماذا تقصد بملهى المشاهير ؟

678
00:27:11,062 --> 00:27:12,777
الملهى الليلي ، كما تعلم

679
00:27:12,811 --> 00:27:14,587
نعم ، نعم ، أعلم

680
00:27:19,692 --> 00:27:21,196
ماهذا الـصوت ؟

681
00:27:21,424 --> 00:27:23,541
لاأعـلم
... ماهذا ؟ مـا

682
00:27:26,498 --> 00:27:29,233
نعم ، (هارولد) ، كنت تُحدثنـا عن ملهى المشاهير

683
00:27:29,240 --> 00:27:32,383
نعم ، هذا .. هذا الملهى الليلي ، نعم

684
00:27:32,384 --> 00:27:33,649
، نعلم ذلك

685
00:27:33,660 --> 00:27:35,870
لكن مـاعلاقة هذا بمن قتل (فينس)؟

686
00:27:36,745 --> 00:27:37,845
لاأعـلم

687
00:27:37,846 --> 00:27:39,604
مـا.. ماذا تقصد (هارولد)؟

688
00:27:39,674 --> 00:27:41,105
كنت على وشك إخـبارنـا

689
00:27:41,109 --> 00:27:42,376
هيا ، أخبرني

690
00:27:42,443 --> 00:27:43,638


691
00:27:43,706 --> 00:27:45,551
نعم ، لقد كنتُ على وشك قولها

692
00:27:45,621 --> 00:27:47,036
ملهى المشاهير

693
00:27:47,928 --> 00:27:49,225
... ملهى المـشاهير

694
00:27:49,451 --> 00:27:51,706
هو المفتاح لحل هذه القضية

695
00:27:52,330 --> 00:27:54,096
لاأستطيع التذكر

696
00:27:55,571 --> 00:27:58,357
، (لقد كان على وشك إخبارنا بتفاصيل مقتل (فينس

697
00:27:58,358 --> 00:28:01,176
لكن رن هاتف أحدهم وفقد تركيزه

698
00:28:01,177 --> 00:28:02,877
ساعده إذاً على إستعادته

699
00:28:02,878 --> 00:28:03,930
لقد حاولنـا ، لكن كل مايمكنه تذكره

700
00:28:03,998 --> 00:28:06,003
أن للأمر علاقة بملهى ليلي يُدعى المشاهير

701
00:28:06,072 --> 00:28:07,498
، أرى أن آخذه أنا و(إسبو) إلى هنـاك

702
00:28:07,567 --> 00:28:08,562
ربمـا يُنبه هذا ذاكرته

703
00:28:08,563 --> 00:28:10,092
كان هذا منذ أكثر من 30 سنة

704
00:28:10,093 --> 00:28:12,456
هذا المكان على الأرجح ليس موجوداً بعد الآن

705
00:28:12,457 --> 00:28:14,597
، فى الحقيقة ، لقد مر بالعديد من التغييرات

706
00:28:14,610 --> 00:28:17,144
لكن خمنوا ماذا..لقد عاد ليُصبح ملهى فى السبعينات ثانيةً

707
00:28:17,816 --> 00:28:19,075
يمكن لهذا أن ينجح

708
00:28:19,098 --> 00:28:20,728
، فى البداية المـشرحة

709
00:28:20,777 --> 00:28:22,285
، بعد ذلك المخفر

710
00:28:22,353 --> 00:28:24,936
والآن تريدون يـارفاق أخذه إلى الملهى ؟

711
00:28:24,969 --> 00:28:27,446
لا. لا . يجب أن يتوقف هذا

712
00:28:27,469 --> 00:28:30,047
بعد كل شيء قمنـا به بالفعل . كنا قريبين للغاية

713
00:28:30,058 --> 00:28:32,653
إذا توقفنا الآن ، سنعود خاليين الوفاض

714
00:28:32,685 --> 00:28:36,770
! (أيهـا المحققة (بيكيت
! ماالذي يحدث هنـا ؟

715
00:28:37,217 --> 00:28:39,293
خذوه إلى الملهى
! إذهبوا ! إذهبوا

716
00:28:42,850 --> 00:28:44,500
ألم تقل أنني سأشكرك ؟

717
00:28:44,526 --> 00:28:46,436
ربما ليس فى الوقت الحالي
(كابتن( غايتس

718
00:28:46,461 --> 00:28:48,311
... إعتقدتُ أنكِ كنتِ فى مؤتمر عن الإرهـا

719
00:28:48,332 --> 00:28:50,655
أُلغي بسبب تهديد بوجود قُنبلة

720
00:28:50,690 --> 00:28:52,507
والذي هو أمر مُثير للسخرية

721
00:28:52,535 --> 00:28:54,796
سيد (كاسل)، مـاالذي أعطاك الحق

722
00:28:54,803 --> 00:28:57,835
كي تُحول مخفري إلى موقع تصوير "كوجاك"؟
المترجم : "كوجاك" مسلسل أمريكي بوليسي

723
00:28:57,840 --> 00:29:02,570
أم يجب أن أُناديك ... كابتن( كاسل)؟

724
00:29:02,572 --> 00:29:05,737
حسناً ، لم تكن هذه فكرتي

725
00:29:05,753 --> 00:29:07,320
لكن بقية هذا كان فكرتك ؟

726
00:29:07,321 --> 00:29:09,104
... سيدتي . من باب الإنصاف

727
00:29:09,105 --> 00:29:10,753
، (وأنت ِ ، المحققة (بيكيت

728
00:29:10,754 --> 00:29:13,367
أنت تعرفين أي قضية شهيرة هذه

729
00:29:13,368 --> 00:29:15,112
كيف يمكنكِ السماح بهذه الفوضى ؟

730
00:29:15,113 --> 00:29:17,849
، سيدتي ، بناءً على تعلقه بحقبة السبعينات

731
00:29:17,850 --> 00:29:20,106
ظننا أن هذه ستكون فرصةً

732
00:29:20,129 --> 00:29:22,810
بأن ندع (هارولد ليون) يتذكر كل مايعرفه

733
00:29:22,811 --> 00:29:24,684
(عن مقتل (فينس بيانكي

734
00:29:25,020 --> 00:29:26,442
وهل فعل ؟

735
00:29:26,754 --> 00:29:27,791
..حسنـاً

736
00:29:28,837 --> 00:29:30,125
....لا ، لكن...

737
00:29:30,126 --> 00:29:33,605
...إذاً ، كل هذه الفوضى ، وهذا الإستعراض المُثير للسخرية

738
00:29:33,606 --> 00:29:35,054
ولم تحصلوا على شيء ؟...

739
00:29:35,055 --> 00:29:36,307
فى الحقيقية ، سيدتي ، لدينـا

740
00:29:36,308 --> 00:29:38,895
قوات الشرطة ألقت القبض على المشتبه به من إطلاق النار فى المشرحة

741
00:29:38,896 --> 00:29:41,270
"تم توقيفه عند كشك دفع الرسوم قبالة بوابة "جيرسي

742
00:29:41,271 --> 00:29:42,418
سيحضروه إلى هنا الآن

743
00:29:42,419 --> 00:29:44,721
، التقدم الجذري فى القضية يتحقق بعمل شرطي لائق

744
00:29:44,722 --> 00:29:47,740
! ليس بالتظاهر بأننا فى حقبة السبعينات

745
00:29:48,171 --> 00:29:51,251
، حتى يمكنني تقرير أي عمل تأديبي سأُنزله بكمـا

746
00:29:51,274 --> 00:29:52,885
، لاأُريدُ رؤية أياً منكمـا

747
00:29:52,955 --> 00:29:54,029
خــاصة أنت

748
00:29:54,100 --> 00:29:56,253
(سوف أرسل فى طلب (إسبوزيتو) و (راين

749
00:29:57,341 --> 00:29:59,753
سيدتي .. ليسوا هنـا

750
00:30:00,006 --> 00:30:01,932
أخذوا (هارولد) إلى ...ملهى ليلي

751
00:30:14,433 --> 00:30:18,560
، دعني أُخبرك ، بهذه الملابس ، تلك السيارة

752
00:30:18,629 --> 00:30:20,606
أشعر بأنني لاأُقهر ، يارجل

753
00:30:20,676 --> 00:30:22,483
(مثل (راي برايس

754
00:30:22,552 --> 00:30:25,109
نبرح المجرمين ضرباً وننصنع لأنفسنا شهرةً مثل السبعينات

755
00:30:25,178 --> 00:30:26,679
أُدركُ ذلك الآن ، ياعزيزي

756
00:30:26,748 --> 00:30:28,077
نعم ، أحسنت صنعاً

757
00:30:32,030 --> 00:30:33,427


758
00:30:33,443 --> 00:30:37,150
! هذا رائع

759
00:30:39,502 --> 00:30:41,877
هل تتذكر أي شيء (هارولد)؟

760
00:30:41,911 --> 00:30:44,197
(نعم ، عن علاقة الملهى بمقتل (فينس

761
00:30:44,226 --> 00:30:47,392
لا، لا . لا ، ليس بعد ، ليس بعد

762
00:30:47,413 --> 00:30:48,860
...إمنحني بعض الوقت . إمنحني بعض

763
00:30:48,888 --> 00:30:49,877


764
00:30:50,163 --> 00:30:51,903
! ياعزيزتي ، ياعزيزتي

765
00:30:51,904 --> 00:30:53,540
كيف حالك ، أيتها المُثيرة ؟

766
00:30:53,654 --> 00:30:56,451
هذا ثوب رائع
هل يمكنني أن أنزعه عنكِ ؟

767
00:30:57,508 --> 00:30:59,484
لا ؟

768
00:31:01,408 --> 00:31:03,078
هل تُقيمون حفلاً تنكرياً بالخارج هناك ؟

769
00:31:03,148 --> 00:31:05,172
حسناً ، هاأنت ذا فى زيك

770
00:31:05,214 --> 00:31:07,532
بعد أن حاولت قتل (ليون هارولد) فى المشرحة

771
00:31:08,265 --> 00:31:09,560
هذا رجل يسير فى الـشارع

772
00:31:09,621 --> 00:31:10,514
هذا كل مـاأراه

773
00:31:10,577 --> 00:31:12,733
نعم ، يبدو أنك تسير فى العديد من الشوارع

774
00:31:12,788 --> 00:31:14,848
<font color="#ffff00"> حيث تقع حوادث القتل . دعنا نرى

775
00:31:14,917 --> 00:31:16,137
<font color="#ffff00"> (روبيرت ديكر)

776
00:31:16,207 --> 00:31:18,786
<font color="#ffff00">  إدانة بالإعتداء على الغير ، القتل غير العمد

777
00:31:18,858 --> 00:31:22,593
مُشتبه به كقاتل مأجور فى ست جرائم قتل

778
00:31:22,640 --> 00:31:23,984
لاتملكين أي دليل

779
00:31:24,023 --> 00:31:26,075
مامن شهود يقرون بأنني كنت هنـاك

780
00:31:26,146 --> 00:31:27,814
بما فيهم أنتِ

781
00:31:28,502 --> 00:31:29,841
عثرنـا على سلاحك

782
00:31:29,919 --> 00:31:32,326
مُخبأ فى إطار الباب الجانبي لسيارتك

783
00:31:32,336 --> 00:31:34,565
سيُطابق الرصاصات التي أُطلقت فى المشرحة

784
00:31:35,155 --> 00:31:36,200
أوقعتُ بك

785
00:31:36,201 --> 00:31:37,583
الآن ، لما لاتقوم بإخباري بمن إستئجرك ؟

786
00:31:37,653 --> 00:31:40,177
سوف أمنحك توصيةً عند المُدعي العام

787
00:31:41,059 --> 00:31:43,029
هيا . من إستئجرك ؟

788
00:31:43,066 --> 00:31:44,809
هل كان (مايكل كاركانو)؟

789
00:31:44,872 --> 00:31:46,648
ليس لدي شيئ لأقوله

790
00:31:48,603 --> 00:31:50,554
<font color="#ffff00"> كم تبلغ من العمر ، 60 عاماً ؟

791
00:31:50,626 --> 00:31:54,112
حتى لو قضيت 10 سنين فى السجن ، سيكون هذا كسجن مدى الحياة بالنسبة لك

792
00:31:54,868 --> 00:31:56,575
لدي أصدقاء بالداخل

793
00:31:56,591 --> 00:31:58,230
أكثر من الخارج فى تلك اللحظة

794
00:32:03,298 --> 00:32:05,109
تواجهكم صعوبة فى التواصل حقاً هنـا يارفاق

795
00:32:07,069 --> 00:32:10,381
كاسل)، ماذا هناك؟)

796
00:32:10,382 --> 00:32:11,420
حصلتُ على شيء مـا

797
00:32:11,421 --> 00:32:14,232
كنت أشاهد صوراً إلتُقطت فى ملهى المشاهير فى حقبة السبعينات

798
00:32:14,303 --> 00:32:15,662
(وجدت ثلاث صوراً لـ (فينس

799
00:32:15,733 --> 00:32:17,511
على ساحة الرقص وهو  يتمايل فى غاية السعادة

800
00:32:17,582 --> 00:32:19,499
حسناً ، ذهب (فينس) إلى النـادي
كيف يكون هذا نبأً جديداً ؟

801
00:32:19,513 --> 00:32:23,476
، لأن هذه الصور إلتُقطت فى ثلاث مناسبات مختلفة

802
00:32:23,542 --> 00:32:26,017
وكان دومـاً يرتدي نفس الملابس

803
00:32:26,229 --> 00:32:27,328
البذة الزرقاء فاتحة اللـون

804
00:32:27,338 --> 00:32:28,930
إنها زي مخصص لرقص الديسكو

805
00:32:28,931 --> 00:32:30,922
لابد وأن (فينس) ذهب إلى ملهى المشاهير فى الليلة التى قُتل فيها

806
00:32:30,930 --> 00:32:32,733
ربما يكون حتى هو المكان الذي قُتل فيه

807
00:32:32,734 --> 00:32:34,507
إنظرِ من يمتلك النادي

808
00:32:39,875 --> 00:32:40,825


809
00:32:43,085 --> 00:32:44,954
إئذنِ لي للحظة
(بيكيت)

810
00:32:45,022 --> 00:32:45,963
أين (هارولد)؟

811
00:32:45,994 --> 00:32:48,370
لقد غادر منذ لحظات كي يتبول -
إعثر عليه -

812
00:32:48,387 --> 00:32:51,559
فرانك روسو) إمتلك الملهى قديمـاً ، ويمتلكه الآن أيضاً)

813
00:32:51,612 --> 00:32:52,938
تلقيتُ ذلك

814
00:33:01,818 --> 00:33:03,028
آسف ، ياصديقي

815
00:33:03,068 --> 00:33:04,850
إذا كنت تريد رؤية سيد (روسو) ، يجب أن تُحدد موعداً

816
00:33:04,888 --> 00:33:06,803
لاتـقلق

817
00:33:12,583 --> 00:33:14,688
من أنـ.. (هارولــ ) .. (هارولد)؟

818
00:33:14,757 --> 00:33:16,435
(إعترف بأنك قتلت (فينس

819
00:33:16,489 --> 00:33:19,277
فقط إعترف لي بذلك ، ولن تُعاني

820
00:33:19,346 --> 00:33:20,568
!(هارولد)

821
00:33:20,638 --> 00:33:21,825
! (أخفض السلاح ، (هارولد

822
00:33:21,894 --> 00:33:23,204
! أخفضه الآن

823
00:33:26,900 --> 00:33:28,252
أين أشيائي ؟

824
00:33:28,253 --> 00:33:30,078
ظابط الحجز أجبرني على إفراغ جيوبي

825
00:33:30,079 --> 00:33:32,219
، (لديك مشاكل أكبر من متعلقاتك الشخصية ،(هارولد

826
00:33:32,257 --> 00:33:35,828
مثل تهمة الإعتداء ، مثل الكذب على الشرطة

827
00:33:36,351 --> 00:33:38,101
قل لي

828
00:33:39,759 --> 00:33:41,978
أي عام هذا ؟

829
00:33:42,986 --> 00:33:43,806
..لاتفعلِ

830
00:33:43,807 --> 00:33:45,414
(توقف عن التمثيل ، (هارولد

831
00:33:45,415 --> 00:33:46,981
أخبرني أي عام هذا

832
00:33:46,982 --> 00:33:49,356
أعرف أنك تعرف -
من فضلك توقفِ . من فضلك -

833
00:33:49,357 --> 00:33:50,376
أي عام هذا ، (هارولد)؟

834
00:33:50,377 --> 00:33:53,047
إنه العام الذي أريده أن يكون ، حسناً ؟

835
00:33:53,359 --> 00:33:55,440
عندما كان (فينس) على قيد الحياة وكانت الأمور على مايرام

836
00:33:56,146 --> 00:34:01,234
هارولد)، ماالذي جعلك تعتقد أن (فرانك روسو)قتل (فينس)؟)

837
00:34:01,512 --> 00:34:05,840
فينس) لم يكن يرتدي هذه البذة إلا عند ذهابه إلى ملهى المشاهير)

838
00:34:06,406 --> 00:34:09,075
عندما قلتم أنه كان يرتديها ، عرفتُ ذلك

839
00:34:09,578 --> 00:34:12,359
ماالذي تتذكره أيضاً بخصوص ماحدث تلك الليلة ؟

840
00:34:12,893 --> 00:34:14,835
، قبل أن نذهب لتناول طعام العشاء

841
00:34:14,906 --> 00:34:17,576
، أخبرني (فينس) أننا بحاجة لأن نتقابل فى وقت لاحق

842
00:34:17,647 --> 00:34:19,762
لأن هناك أمر هـام عليه إخباري به

843
00:34:19,832 --> 00:34:22,052
وبعد ذلك عندمـا لم يأتي ، إعتراني القلق

844
00:34:22,122 --> 00:34:25,903
، لقد تجولتُ فى كل مكان بحثاً عنه

845
00:34:25,974 --> 00:34:29,458
لقد قصدتُ كل أماكن تسكعه القديمة
حتى أنني ذهبتُ إلى الملهى

846
00:34:29,483 --> 00:34:31,052
لكن كان هناك لافتة على الباب

847
00:34:31,080 --> 00:34:34,518
والتى تقول أن المكان مغلق لأن هناك حفل خـاص

848
00:34:34,537 --> 00:34:36,753
وعندما علمت أن (فينس) مكان يرتدي هذه البذة ؟

849
00:34:36,769 --> 00:34:40,134
إكتشفت أن الحفل الخاص كان (فرانك) وهو يقتله

850
00:34:40,608 --> 00:34:43,530
، (لكن علمتُ أنه لايمكنني أن أسعى مباشرة خلف (فرانك

851
00:34:43,560 --> 00:34:44,991
ليس بعد أن حاول قتلي

852
00:34:45,012 --> 00:34:47,134
كنت تتلاعب بنا طيلة الوقت

853
00:34:47,212 --> 00:34:49,709
لا، لا . ليس فى البداية

854
00:34:49,710 --> 00:34:53,901
...لكن عندما أُطلقت النيران عليّ
هذا عندما أصبحت الأمور حقيقية

855
00:34:53,902 --> 00:34:58,481
...كان الأمر مثل
مثل فُقاعة وإنفجرت بداخلي

856
00:34:58,871 --> 00:35:00,557
طلبت منا إحضارك إلى المخفر

857
00:35:00,558 --> 00:35:03,459
، آملاً فى معرفة كيف يبدو (فرانك) الآن

858
00:35:03,507 --> 00:35:06,295
آملاً فى أننا سنقودك إلى عتبة بـابه

859
00:35:06,927 --> 00:35:09,763
(كان على (فرانك) دفع ثمن مافعله لـ (فينس

860
00:35:09,764 --> 00:35:12,941
..لم أحاول قتل أي أحد
ليس (فينس) ، ليس (هارولد)، أيضاً

861
00:35:13,202 --> 00:35:14,341
إذاً من فعل ،(فرانك)؟

862
00:35:14,353 --> 00:35:15,676
أنى لي بمعرفة ذلك ؟

863
00:35:15,683 --> 00:35:17,924
، (لكن إذا كان (هارولد) يقول بأنني قتلت (فينس

864
00:35:17,938 --> 00:35:19,941
فقد تخطى حدود المنطق

865
00:35:20,245 --> 00:35:22,249
، حسناً ، (فينس) ذهب إلى الملهى تلك الليلة

866
00:35:22,318 --> 00:35:23,918
مع ذلك أغلقته من أجل حفل خاص

867
00:35:23,919 --> 00:35:24,848
(إنه ناديك، (فرانك

868
00:35:24,849 --> 00:35:28,363
هل أنت تحاول إخبارنا أنك لاتدري بما يحدث داخل ناديك الخاص ؟

869
00:35:28,371 --> 00:35:30,545
ماالذي حدث فى تلك الليلة ؟

870
00:35:31,092 --> 00:35:35,029
<font color="#ffff00"> مـاأنا على وشك إخبارك به ، لم أُخبر به أي أحـد

871
00:35:35,306 --> 00:35:36,854
<font color="#ffff00"> (لقد كان (فينس

872
00:35:36,855 --> 00:35:38,926
<font color="#ffff00"> فينس) من قام بحجز النادي تلك الليلة)

873
00:35:39,762 --> 00:35:41,247
<font color="#ffff00"> فينس) كان صاحب الحفل الخاص؟)

874
00:35:41,317 --> 00:35:42,686
<font color="#ffff00"> أخبرني بذلك ونحن نتناول طعام الغداء

875
00:35:42,687 --> 00:35:44,829
<font color="#ffff00"> قال أنه يريد النادي لحسابه تلك الليلة

876
00:35:45,132 --> 00:35:48,101
<font color="#ffff00"> أقصد ، لقد كان الزعيم
<font color="#ffff00"> مـاالذي كنت سأفعله ، هل سأرفض ؟

877
00:35:48,399 --> 00:35:52,094
<font color="#ffff00"> فينس) ذهب إلى نـاديي ، وإنتهى به المطاف مفقوداً)

878
00:35:52,164 --> 00:35:54,891
<font color="#ffff00"> إذا علم الناس بذلك ، سيظنون أنني قتلته

879
00:35:54,963 --> 00:35:56,654
<font color="#ffff00"> لذا إلتزمت الصمت حيال هذا الامر

880
00:35:56,655 --> 00:35:58,951
لماذا أراد (فينس) النادي ؟

881
00:35:59,004 --> 00:36:01,249
كان يتحدث عن أنه سيستقر ، ويتزوج

882
00:36:01,318 --> 00:36:02,975
ظننتُ أنه سيتقدم للزواج من تلك الفتاة

883
00:36:03,045 --> 00:36:05,635
، بالإضافة إلى ، أنه عندما إفتتحت النادي فى صباح اليوم التالي

884
00:36:05,706 --> 00:36:08,916
أغنية "الرقصة الأخيرة" كانت على مُشغل الموسيقي

885
00:36:08,987 --> 00:36:11,024
الأغنية الرومانسية المُفضلة أئنذاك

886
00:36:11,094 --> 00:36:12,922
<font color="#ffff00"> من تكون هذه الفتاة ؟

887
00:36:12,991 --> 00:36:14,819
<font color="#ffff00"> لم يتحدث عنها ، ولم أسأل

888
00:36:14,888 --> 00:36:16,954
<font color="#ffff00"> لكن علمتُ أن هناك شخصُ مميز فى حياته

889
00:36:16,962 --> 00:36:18,758
من تكون هذه السيدة الغامضة ؟

890
00:36:18,883 --> 00:36:21,544
، هل أغرت (فينس) للذهاب إلى النادي كي يتم إغتياله

891
00:36:21,615 --> 00:36:25,373
أم .. هل كانت سهرة شاعرية خاصة به وإنحرفت عن مسارهـا ؟

892
00:36:25,445 --> 00:36:27,581
ربما يكون هذا مـاحدث بالظبط

893
00:36:27,940 --> 00:36:30,423
لقد ألقيتُ نظرة على متعلقات (هارولد) الشخصية

894
00:36:30,445 --> 00:36:32,197
إنظر عـلام وجدت

895
00:36:46,900 --> 00:36:50,107
هل كان هذا هو الغرض الذي كنت قلقاً بشأنه ، (هارولد)؟

896
00:36:51,220 --> 00:36:54,492
"إنهـا من جزيرة "كوني
(مثل عملة (فينس

897
00:36:55,524 --> 00:36:58,317
حتى أنه يحمل نفس التاريخ مطبوعـاً عليه

898
00:36:58,973 --> 00:37:01,731
(أنت تحملها معك تماماً مثلما فعل (فينس

899
00:37:02,889 --> 00:37:05,490
برؤيتها فى المشرحة ألهبت مشاعرك

900
00:37:05,992 --> 00:37:08,198
أنت و (فينس) كنتمـا عاشقين

901
00:37:11,037 --> 00:37:12,439
نعم

902
00:37:13,185 --> 00:37:14,738
كنا كذلك

903
00:37:15,553 --> 00:37:17,841
...حاولنا عدم فعل ذلك ، لكن

904
00:37:19,274 --> 00:37:21,164
هل كنت على وشك فقدانه

905
00:37:23,345 --> 00:37:24,505
تمهل

906
00:37:25,078 --> 00:37:27,982
(لايمكنك أن تعتقد أنني قتلت (فينس

907
00:37:28,051 --> 00:37:30,286
نعتقد أنه ذهب إلى ملهى المشاهير

908
00:37:30,287 --> 00:37:32,320
كي يتقدم للزواج من تلك الفتـاة

909
00:37:32,321 --> 00:37:34,147
كان سيتركك من أجل إمرأة

910
00:37:34,279 --> 00:37:36,219
بالطبع كان سيفعل

911
00:37:36,220 --> 00:37:39,251
كنت أنا من أخبره بأن عليه أن يتزوج

912
00:37:39,313 --> 00:37:42,055
كان سيدمره إذا علم الناس بشأننا

913
00:37:44,522 --> 00:37:46,483
..بكوني الشخص رقم إثنان فى حياته

914
00:37:47,177 --> 00:37:49,280
كان كافياً بالنسبة لي

915
00:37:51,818 --> 00:37:52,903
هارولد)؟)

916
00:37:53,302 --> 00:37:54,515
، إذا كان (فينس) سيتزوج

917
00:37:54,585 --> 00:37:56,041
كيف يتأتى ألا يعلم أحد آخر بهذا الأمر ؟

918
00:37:56,381 --> 00:37:58,695
كان لابد أن يبقى الأمر سرياً

919
00:37:58,742 --> 00:38:01,078
كما ترين ، الأمر كان أكبر من مجرد زواج

920
00:38:01,087 --> 00:38:02,543
كان إندمـاجاً

921
00:38:02,560 --> 00:38:06,632
(فينس) كان سيتزوج من شقيقة (مايكل كركانو)

922
00:38:06,633 --> 00:38:09,162
وسيقوم بتوحيد العائلتين

923
00:38:10,205 --> 00:38:13,481
لكنه لم يُخبرني قط بأنه سيتقدم لها فى تلك الليلة

924
00:38:14,672 --> 00:38:17,727
من تكون شقيقة (مايكل كركانو)؟
مـاهو إسمها ؟

925
00:38:20,108 --> 00:38:21,198
فرانك) ليس موجوداً)

926
00:38:21,220 --> 00:38:23,833
(نعم ، فى الحقيقة ، لسنـا نبحث عن (فرانك) ، سيدة (روسو

927
00:38:23,884 --> 00:38:25,756
هل تُمانعين لو دخلنـا ؟

928
00:38:26,346 --> 00:38:27,455
دعونا ننتهي من ذلك سريعاً

929
00:38:27,526 --> 00:38:29,788
معلمة التأمل خاصتي فى طريقهـا

930
00:38:29,827 --> 00:38:31,420
حسناً ، إذاً لما لاتُخبريننا

931
00:38:31,428 --> 00:38:33,696
بما حدث فى ملهى المشاهير فى الليلة التى أختفى فيها (فينس)؟

932
00:38:33,767 --> 00:38:36,099
كيف لي أن أعرف ؟ -
لأنكِ كنتِ هناك -

933
00:38:36,888 --> 00:38:38,679
ماالذي تتحدثين عنه ؟

934
00:38:38,699 --> 00:38:40,779
"فينس) قام بتشغبل أغنية "الرقصة الأخيرة)

935
00:38:40,786 --> 00:38:42,831
، ظننتِ أنه سيتقدم للزواج منكِ

936
00:38:42,846 --> 00:38:47,828
كي يُعزز، كما كان ، الإتحـاد بين عائلتيكمـا

937
00:38:47,845 --> 00:38:49,328
لكن لم يمكنه المُضي قدمـاً فى ذلك

938
00:38:49,329 --> 00:38:51,086
لم تتحملي الرفض

939
00:38:51,103 --> 00:38:53,184
، لذا ، بيما كان راحلاً ، أطلقتِ النار عليه من الخلف

940
00:38:53,185 --> 00:38:54,743
ثم مرة أخرى فى وجهه

941
00:38:54,814 --> 00:38:56,575
كما تعلمين ، لأن الأمر كان شخصياً

942
00:38:57,231 --> 00:38:59,434
لديكم خبال جامح يارفاق

943
00:38:59,461 --> 00:39:02,715
، شقيقكِ علم أن مقتل (فينس) سيُشعل حرب عصابات

944
00:39:02,749 --> 00:39:04,499
لذا إستغل نفوذه على أعمـال الخرسانة

945
00:39:04,500 --> 00:39:06,325
(لإخفاء (فينس

946
00:39:06,326 --> 00:39:09,298
، (بعد ذلك ، صببتِ جام غضبكِ تجاه (فرانك

947
00:39:09,368 --> 00:39:11,963
...لكن منصبه كزعيم لـعائلة(بيانكي) كان

948
00:39:12,034 --> 00:39:13,947
مُخيب للآمـال بإختصار

949
00:39:15,613 --> 00:39:17,516
لايمكنكِ إثبات أياً من هذا

950
00:39:17,954 --> 00:39:20,774
كل مالديكم هو هذه القصة . الآن غادروا من هنـا

951
00:39:22,133 --> 00:39:23,886
، إذا كان الأمر مجرد قصة

952
00:39:23,887 --> 00:39:26,484
لم تكوني لتستئجري قاتل مأجور

953
00:39:26,688 --> 00:39:29,805
، روبيرت ديكر) قرر أنه لايريد أن يتعفن فى السجن)

954
00:39:29,875 --> 00:39:31,137
لـذا إنقلب عليكِ

955
00:39:31,207 --> 00:39:33,633
(أخبرنا أنكِ دفعتِ له كي يقتل (هارولد

956
00:39:33,702 --> 00:39:35,543
عندما إكتشفتِ أنه كان يتحدث إلى الشرطة

957
00:39:35,547 --> 00:39:37,427
وهـاهو الجزء المُضحك

958
00:39:37,495 --> 00:39:39,268
ربما لايكون مُضحكاً بالنسبة لكِ

959
00:39:39,269 --> 00:39:42,345
(لاأحد ، بما فيهم (هارولد) ، علم أنكِ قتلتِ (فينس

960
00:39:42,895 --> 00:39:45,086
، إذا كنتِ فقط تركتِ (هارولد) وشأنه

961
00:39:45,087 --> 00:39:46,923
كان سيبقى الأمر على هذا الحـال

962
00:39:48,142 --> 00:39:49,939
...(ماريا روسو)

963
00:39:51,991 --> 00:39:55,131
أنتِ رهن الإعتقال للتآمر لإرتكاب جريمة قتل...

964
00:39:56,225 --> 00:39:57,317
هيا بنـا

965
00:40:05,721 --> 00:40:08,231
أتمنى لو أن (فينس) وافق على الزواج منهـا

966
00:40:08,682 --> 00:40:11,010
ربما كان ليظل على قيد الحياة

967
00:40:11,555 --> 00:40:13,266
كان عليه إتباع قلبه

968
00:40:13,290 --> 00:40:15,384
على الأرجح كان هذا ماأراد قوله لك تلك الليلة

969
00:40:15,407 --> 00:40:18,747
أليس هذا شيئاً مؤثراً ، أنه فعل ذلك من أجلي ؟

970
00:40:18,817 --> 00:40:21,481
ماهو شعورك وأنت فى العام 2010 ؟

971
00:40:21,551 --> 00:40:23,053
لابـأس

972
00:40:23,123 --> 00:40:25,312
، أنا على إستعداد لوداع حقبة السبعينـات

973
00:40:25,313 --> 00:40:26,678
(لوداع (فينس

974
00:40:26,705 --> 00:40:29,348
دعنا نقم بها بالطريقة الصائبة

975
00:40:29,349 --> 00:40:31,693
لتكريم الوقت الذي قضيته بصحبة هذا الرجل

976
00:40:31,724 --> 00:40:33,029
..كاسل) ، أخبرني أنك لاتقصـــ)

977
00:40:33,046 --> 00:40:34,323
لكن نعم أقصد ذلك

978
00:40:39,784 --> 00:40:42,031
! لم يكن لدي أدنى فكرة أنك ترقصين الديسكو

979
00:40:42,101 --> 00:40:46,353
كاسل)، أنـا إمرأة ذات مواهب دفينة)

980
00:40:46,423 --> 00:40:50,130
أتطلع لإكتشاف كل واحدة منهـا

981
00:40:50,147 --> 00:40:53,044
مرحباً ، ياأبي -
عزيزتي ، كم أُحب هذه الملابس الرائعة -

982
00:40:53,058 --> 00:40:55,435
أليست فاتنة فى هذا الزي ؟

983
00:40:55,436 --> 00:40:57,372
أنا سعيد لأنه يُغطي جسدها أكثر هذه المرة

984
00:40:57,390 --> 00:40:58,676
أبي

985
00:40:58,698 --> 00:40:59,989
أنـا ...ماذا ؟

986
00:40:59,990 --> 00:41:01,065
حسناً . أمي

987
00:41:01,301 --> 00:41:03,083
شكراً جزيلاً لكِ من أجل كل شيء

988
00:41:03,090 --> 00:41:03,784


989
00:41:03,785 --> 00:41:05,132
كان مدهشاً

990
00:41:05,133 --> 00:41:08,222
، الآن بما أنكم رأيتم مثالاً من أفكاري هنا

991
00:41:08,223 --> 00:41:10,190
ربما يمكننا إعادة ترتيب الأزهار مرة اخرى ؟

992
00:41:10,191 --> 00:41:11,817
لا -
لا ؟ -

993
00:41:11,826 --> 00:41:13,622
إستمتع ، يارجل

994
00:41:13,864 --> 00:41:15,408
، حقبة السبعينات أفضل الأماكن للزيارة

995
00:41:15,409 --> 00:41:17,361
لكنني لاأُريد العيش هناك

996
00:41:18,408 --> 00:41:20,435
هل انت واثق من هذا ، يارفيقي ؟

997
00:41:23,793 --> 00:41:25,555
! ياإلهي

998
00:41:25,580 --> 00:41:28,534
سنوكي)، (سنوكي)، الآن)

999
00:41:33,706 --> 00:41:35,579
(كابتن (غايتس

1000
00:41:35,580 --> 00:41:37,644
هل هذا يعني أنكِ قد عفوتِ عنـا ؟

1001
00:41:37,667 --> 00:41:40,425
(تعني أنني أحب الرقص ، سيد (كاسل

1002
00:41:43,056 --> 00:41:45,164
رائـع

1003
00:41:45,939 --> 00:41:47,949
نخبك

1004
00:41:50,547 --> 00:41:53,409
(كاسل) ، إنظر ، إنظر إلى (هارولد)

1005
00:42:23,954 --> 00:42:27,724
((المـوسم السـادس -- الحلقة الــ 20))
((بعنــوان : أستعراض السبعينــات))
 (Mahmoud Sadek)ترجمة

