﻿1
00:00:02,515 --> 00:00:04,832
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

2
00:00:14,194 --> 00:00:15,727
حقاً ؟

3
00:00:15,729 --> 00:00:17,629
هل عليك حقاً فعل ذلك الأن ؟

4
00:00:17,631 --> 00:00:20,782
واو ، هذه المره الأولى الذي يشتكي فيها أحد مني   

5
00:00:20,784 --> 00:00:22,951
لفعل الكثير من الأعمال هنا

6
00:00:24,620 --> 00:00:26,354
لماذا لا تفعلها في الشرفة ؟

7
00:00:26,356 --> 00:00:28,373
لأن هذا منزلي

8
00:00:28,375 --> 00:00:29,774
أنا أستطيع التدرب في أي مكان أريده

9
00:00:29,776 --> 00:00:31,626
بالإضافة ، إذا فعلت اليوغا في الشرفة

10
00:00:31,628 --> 00:00:33,828
الأطفال على الشاطئ يدعونني بالشاذ

11
00:00:33,830 --> 00:00:36,831
هل أنت متأكد بأنه ليس بسبب العيش
مع رجل في منتصف عمره ؟

12
00:00:40,302 --> 00:00:41,753
صباح الخير

13
00:00:41,755 --> 00:00:43,171
صباح الخير

14
00:00:43,173 --> 00:00:44,305
أووه ، القليل من تمارين اليوغا  

15
00:00:44,307 --> 00:00:46,207
نعم ، أنا فقط أحاول أن أصفي رأسي

16
00:00:49,878 --> 00:00:51,579
أمم ، بالحديث عن الرأس 

17
00:00:51,581 --> 00:00:54,182
البوذا جامع نفسه خارج المعبد

18
00:00:54,184 --> 00:00:56,250
أتعلم ؟ إذا عيشتُ هنا لوحدي ذلك لن يهم

19
00:00:56,252 --> 00:00:57,302
صحيح

20
00:00:57,304 --> 00:01:00,000
أسف ، ناماستي 
<font size="25" > <font color="#ffc40c">ناماستي : تحية تقال عند اللقاء أو الإفتراق في القارة الهندية </font>

21
00:01:01,173 --> 00:01:02,891
 صدقاً ماذا تعني "ناماستي" ؟ 

22
00:01:02,893 --> 00:01:03,858
 ! إخرج

23
00:01:03,860 --> 00:01:05,110
حسناً

24
00:01:05,112 --> 00:01:07,762


25
00:01:07,764 --> 00:01:10,048
حسناً ، ركز

26
00:01:10,050 --> 00:01:12,267
أنا أريد السلام

27
00:01:12,269 --> 00:01:14,686
أنا أريد الصفاء

28
00:01:15,739 --> 00:01:17,088
أنا أريد سلاح جريمة

29
00:01:21,794 --> 00:01:22,794
يارجل

30
00:01:22,796 --> 00:01:24,946
أنت بحاجة للإسترخاء

31
00:01:24,948 --> 00:01:26,297
إفعل بعضاً من تمارين اليوغا أو شيء ما 

32
00:01:26,299 --> 00:01:27,916
ما هذا ؟

33
00:01:27,918 --> 00:01:29,617
إنه معالج للثمالة

34
00:01:29,619 --> 00:01:32,053
عشب الكرنب والقلطه وثلاث ملاعق من التكيلا

35
00:01:32,055 --> 00:01:33,254
في صحتك

36
00:01:34,924 --> 00:01:36,174
أتعلم ؟ سحقاً لهذا

37
00:01:36,176 --> 00:01:37,592
أنا سأظل ثملة 

38
00:01:42,481 --> 00:01:43,965
أوه ، أعتقد بأني أكلتُ

39
00:01:43,967 --> 00:01:45,633
الكثير من الزنجبيل ليلة البارحة

40
00:01:45,635 --> 00:01:46,968
أوه ، هل كان عشائك سوشي ؟

41
00:01:48,821 --> 00:01:51,239
نعم ، دعونا نقول ذلك

42
00:01:51,241 --> 00:01:52,774
إنه لشيءٌ جنوني 

43
00:01:52,776 --> 00:01:53,942
لم نصدق بأننا تخلصنا من جاك

44
00:01:53,944 --> 00:01:55,326
والأن لدينا جاك أخر في أيدينا

45
00:01:55,328 --> 00:01:56,361
حسناً ، عن هذا الموضوع

46
00:01:56,363 --> 00:01:59,013
ما هو الخطة هنا ؟ 

47
00:01:59,015 --> 00:02:00,498
لا أعلم

48
00:02:00,500 --> 00:02:01,666
أنا دائماً ما أعتقد بأن نقضي

49
00:02:01,668 --> 00:02:03,168
سنواتنا الذهبية مع بعض

50
00:02:03,170 --> 00:02:05,203
في النهاية ، ربما نبيع المنزل 

51
00:02:05,205 --> 00:02:06,621
ننتقل للصحراء

52
00:02:06,623 --> 00:02:08,840
نقضي أيامنا في الكدح في حديقة الصبار الخاصة بنا

53
00:02:10,676 --> 00:02:12,627
يبدو هذا أنيقاً ، لكن

54
00:02:12,629 --> 00:02:13,928
"نذهب للخارج إلى مطعم "إرلي بيرد ديني  
<font size="25" > <font size="25" >PM سلسلة مطاعم تشتهر بتقديم العشاء مبكراً ويغلق المطعم عند الساعة 5<font size="25" > <font color="#ffc40c">: "إرلي بيرد ديني " </font> 


55
00:02:13,930 --> 00:02:15,663
مرتدين بدل الجينز المعلقة

56
00:02:15,665 --> 00:02:17,331
انظر ، أنا لن أرتديها

57
00:02:17,333 --> 00:02:18,750
حسناً ، أتعلم ؟

58
00:02:18,752 --> 00:02:20,668
دعنا هنا نحاول بطريقة أخرى	

59
00:02:20,670 --> 00:02:24,072
في خيالك الرومانسي لمستقبلنا

60
00:02:24,074 --> 00:02:25,807
أين "جيني" ستكون ؟

61
00:02:25,809 --> 00:02:27,442
ستتعيد الكريسمس معنا

62
00:02:27,444 --> 00:02:29,227
لكن نحن نريد أن نقضي أوقاتنا لوحدنا

63
00:02:29,229 --> 00:02:31,646
"حسناً ، دعنا نركز على كلمة "لوحدنا

64
00:02:31,648 --> 00:02:32,614


65
00:02:32,616 --> 00:02:34,933
الحصول على ضيفة في المنزل شيء رائع

66
00:02:34,935 --> 00:02:36,768
 تتحمس لرؤيتهم

67
00:02:36,770 --> 00:02:38,352
تضع لهم المناشف الرقيقة

68
00:02:38,354 --> 00:02:41,239
تحاول أن لا تطلق ريحاً
كل شيء رائع

69
00:02:41,241 --> 00:02:44,492
لكن في النهاية تطلق ريحاً

70
00:02:45,461 --> 00:02:46,461
إليك مايجب عليك فعله في مثل هذه الحالات

71
00:02:46,463 --> 00:02:47,879
تذهب خارجاً إلى الشرفة

72
00:02:47,881 --> 00:02:49,297
وتدعي بأنك تود النظر إلى الشاطئ

73
00:02:49,299 --> 00:02:50,748
إنتظر لموجة بحر كبيرة 

74
00:02:50,750 --> 00:02:53,301
وعند وصولها أطلقها

75
00:02:56,972 --> 00:02:58,506
ألين" أنا سأضع في هذا المنزل غرفة رياضية"

76
00:02:58,508 --> 00:03:00,207
"إما أن تكون مكان غرفة "جيني

77
00:03:00,209 --> 00:03:01,226
"أو مكان غرفة "ألين

78
00:03:01,228 --> 00:03:02,210
القرار لك

79
00:03:02,212 --> 00:03:03,361
بالطبع هي

80
00:03:04,396 --> 00:03:16,665
<font color="#cc5488">Two and a Half Men </font>
<FONT SIZE="25"><font color="#d18d45">الموسم الحادي عشر - الحلقة الثانية</font>
<FONT SIZE="13">Translate by ( ترجمة بواسطة ) : <FONT SIZE="17">‎ِ<font color="#ffc40c">Az™</font><FONT SIZE="13">  |  Twitter :<FONT SIZE="17">‎ِ<font color="#21abcd">@az_acm</font>

81
00:03:07,117 --> 00:03:07,839


82
00:03:07,864 --> 00:03:11,864



83
00:03:11,865 --> 00:03:16,665


84
00:03:16,683 --> 00:03:18,434


85
00:03:18,436 --> 00:03:20,352
ها نحن

86
00:03:20,354 --> 00:03:23,105
تفاحة في اليوم تغنيك عن الطبيب للأبد

87
00:03:23,923 --> 00:03:24,907
لطيف

88
00:03:24,909 --> 00:03:26,625
ما الذي يغنيك عن "ألين" للأبد ؟

89
00:03:26,627 --> 00:03:28,260
أنتِ

90
00:03:28,262 --> 00:03:29,778
مؤثر

91
00:03:29,780 --> 00:03:30,996
لماذا أنا هنا ؟

92
00:03:30,998 --> 00:03:33,165
أوه ، أنا فقط أردةُ أن نجلس سوياً

93
00:03:33,167 --> 00:03:35,384
ربما التحدث عن ما يجري في حياتنا

94
00:03:35,386 --> 00:03:38,353
"لا يوجد شيء أبداً يجري في حياتك "ألين

95
00:03:38,355 --> 00:03:40,122
حسناً ، إبدي أنتِ أولاً

96
00:03:41,991 --> 00:03:42,991
.. حسناً ، دعنا نرى 

97
00:03:42,993 --> 00:03:45,727
عشيقي "مارتي" إنتقل حديثاً إلى منزلي

98
00:03:45,729 --> 00:03:46,678
إنتقل ؟

99
00:03:46,680 --> 00:03:47,713
هذا سريعاً بعض الشيء

100
00:03:47,715 --> 00:03:49,164
عمره 91 ونصف عاماً

101
00:03:49,166 --> 00:03:51,166
وهو لايفعل أي شيء بشكلٍ سريع

102
00:03:51,168 --> 00:03:52,684
إذاُ أنتما تنامان في نفس الغرفة ؟

103
00:03:52,686 --> 00:03:55,304
إذا أنت تحاول بأن تعرف أننا نجامع 
فالإجابة هي نعم

104
00:03:55,306 --> 00:03:57,506
كثيراً وبخبث

105
00:03:57,508 --> 00:03:58,440
! يا إللهي 

106
00:03:58,442 --> 00:03:59,858
الرجل يستخدم كرسي متحرك

107
00:03:59,860 --> 00:04:01,777
كيف تعتقد بأنه وصل إليه ؟

108
00:04:02,712 --> 00:04:03,812
لا ، أنا كنت أسأل

109
00:04:03,814 --> 00:04:05,314
عن ما إذا غرفة الضيوف متاحة

110
00:04:05,316 --> 00:04:07,583
عزيزي 

111
00:04:07,585 --> 00:04:09,017
أنا أحب بأن تأتي وتسكن معي	

112
00:04:09,019 --> 00:04:11,353
لكن مع وجود "مارتي" عندي يستحيل ذلك

113
00:04:11,355 --> 00:04:12,371
"أوه ، ليس أنا إنما "جيني

114
00:04:12,373 --> 00:04:14,039
أوه ، "جينفير" تستطيع الإنتقال

115
00:04:14,041 --> 00:04:15,240
إنتظر

116
00:04:15,242 --> 00:04:17,192
لماذا هي من تستطيع الإنتقال وليس أنا ؟

117
00:04:17,194 --> 00:04:19,878
عزيزي ، إذا أنت طفل

118
00:04:19,880 --> 00:04:21,346
سيكون هذا الأمر واحدة من تلك الأمور

119
00:04:21,348 --> 00:04:23,632
التي نعطيك فيها خمسة دولار لتصمت

120
00:04:23,634 --> 00:04:25,851
.. حسناً ، أنا لستُ بطفلٍ بعد الأن 

121
00:04:25,853 --> 00:04:27,252
ماذا عن 20 $ ؟

122
00:04:27,254 --> 00:04:28,845
لا ، أنا أود أن نكمل هذا المحادثة

123
00:04:28,870 --> 00:04:29,506
 أربعين ؟

124
00:04:29,507 --> 00:04:30,472
إنتهينا -
.. حسناً -

125
00:04:30,474 --> 00:04:31,673


126
00:04:32,175 --> 00:04:34,426


127
00:04:34,428 --> 00:04:37,062
حسناً ، أنا سأخرج من هنا

128
00:04:37,064 --> 00:04:39,231
"لا تكوني غريبة "جيني

129
00:04:39,233 --> 00:04:41,517
أقصد بأني أعلم بأنكِ شخصٌ واحدة

130
00:04:41,519 --> 00:04:43,936
لكن هذا لم يمنعني

131
00:04:43,938 --> 00:04:45,120
من السماح لكِ بالسكن هنا

132
00:04:45,122 --> 00:04:47,155
هذا لم يمنعني 

133
00:04:47,157 --> 00:04:48,574
.. من التقيأ

134
00:04:48,576 --> 00:04:50,375
.. أوه ، أتعلم 
أنت تستطيع إستنتاج ذلك بنفسك

135
00:04:51,160 --> 00:04:52,411
هل حصلت على اكل شيء؟

136
00:04:52,413 --> 00:04:53,862
نعم ، أعتقد ذلك

137
00:04:53,864 --> 00:04:54,863
.. أوه

138
00:04:54,865 --> 00:04:55,948
هناك فتاة في غرفتي

139
00:04:55,950 --> 00:04:57,049
"تارا"

140
00:04:57,051 --> 00:04:58,483
"تانيا"

141
00:04:58,485 --> 00:05:00,369
أنا حقاً لا أعلم ما إسمها

142
00:05:00,371 --> 00:05:01,703
هنالك وشم في أسفل ظهرها

143
00:05:01,705 --> 00:05:03,922
على كل حال ، عندما تستيقض

144
00:05:03,924 --> 00:05:05,374
هل من الممكن أن تعطيها هذا
لأجل سائق الأجرة

145
00:05:05,376 --> 00:05:06,825


146
00:05:06,827 --> 00:05:09,545
"أيضاً قل لها "ماكينزي

147
00:05:09,547 --> 00:05:11,413
ستتصل بها

148
00:05:11,415 --> 00:05:14,099
إذا عادت من الكونغو

149
00:05:15,235 --> 00:05:16,251
أراكم لاحقاً

150
00:05:16,253 --> 00:05:17,553
مع السلامة - 
إنتبهِ لنفسك -

151
00:05:19,023 --> 00:05:20,222
هل تستطيع تصديق ذلك ؟

152
00:05:20,224 --> 00:05:21,256
أنا أعلم

153
00:05:21,258 --> 00:05:24,393
الـ "هاربر" تركت هذا المنزل تطوعاً

154
00:05:25,895 --> 00:05:28,063
أيضاً أعطتني مالاً

155
00:05:29,365 --> 00:05:31,483


156
00:05:34,888 --> 00:05:36,221
"مرحباً "ألين

157
00:05:36,223 --> 00:05:37,289
"لينزي"

158
00:05:37,291 --> 00:05:38,390
هذا مفاجئ

159
00:05:38,392 --> 00:05:39,825
أنا أعلم ، أنا أسفة

160
00:05:39,827 --> 00:05:41,493
أنا فقط أحتاج بأن أتحدث مع بشكل خاص

161
00:05:41,495 --> 00:05:42,744
أوه ، نعم تفضلِ بالدخول

162
00:05:42,746 --> 00:05:43,962
هل نحن لوحدنا ؟

163
00:05:43,964 --> 00:05:46,548
! أبداً

164
00:05:47,984 --> 00:05:49,918
"مرحباً "والدِن

165
00:05:49,920 --> 00:05:51,203
هل نستطيع التحدث بإنفراد ؟

166
00:05:51,205 --> 00:05:52,571
أوه ، بالتأكيد , دعينا نذهب إلى غرفتي

167
00:05:52,573 --> 00:05:54,406
أوه ، إنتظري للحظة

168
00:06:08,688 --> 00:06:10,505
حسناً ، نحن جاهزون

169
00:06:10,507 --> 00:06:12,708
!! أووه ، يارجل 


170
00:06:14,644 --> 00:06:16,428
ماذا يحدث ؟

171
00:06:16,430 --> 00:06:18,196
أووه ، صدري !

172
00:06:19,300 --> 00:06:21,283
أنا غاضبة جداً منك

173
00:06:21,285 --> 00:06:22,317
لماذا ؟

174
00:06:22,319 --> 00:06:23,619
بسبب أنني مع "لاري" الأن

175
00:06:23,621 --> 00:06:25,587
.. هو شخصٌ ذكي ، وسيم ، ناجح 

176
00:06:25,589 --> 00:06:27,439
ياإلهي ، لديك ذوق

177
00:06:27,441 --> 00:06:29,007
لا

178
00:06:29,009 --> 00:06:31,129
عندما أكون معه ، لا أستطيع التفيكر بك

179
00:06:33,630 --> 00:06:35,213
حسناً ، أنا  مشوش

180
00:06:35,215 --> 00:06:38,166
أنا أشعر بالمتعة لكن أنا مشوش

181
00:06:38,168 --> 00:06:39,718
إذا هل أنتَ تودين بأن نعود إلى بعض ؟

182
00:06:39,720 --> 00:06:41,520
أوه ، إللهي .. لا

183
00:06:41,522 --> 00:06:43,138
أنا فقط أردتُ بأن أمارس الجنس معك

184
00:06:43,140 --> 00:06:44,839
لماذا ؟

185
00:06:44,841 --> 00:06:46,841
ولماذا أنا أسألك أيضاً !؟ 

186
00:06:46,843 --> 00:06:47,976
لا أعرف

187
00:06:47,978 --> 00:06:50,011
أنا فقط أعرف بأنني أود فعل ذلك

188
00:06:50,013 --> 00:06:51,063
بالطبع

189
00:06:51,065 --> 00:06:53,482
الفواكة المحرمة أكثر حلاوتاً 

190
00:06:53,484 --> 00:06:57,402
إستمري ، إقطُفي الفواكة المحرمة

191
00:06:57,404 --> 00:07:00,372


192
00:07:00,374 --> 00:07:02,857


193
00:07:02,859 --> 00:07:05,711


194
00:07:06,663 --> 00:07:08,914
.. في خيالي -
نعم ؟ -

195
00:07:08,916 --> 00:07:10,082
أنت لا تتكلم

196
00:07:10,084 --> 00:07:12,384


197
00:07:15,221 --> 00:07:16,888
"وداعاً "والدِن

198
00:07:16,890 --> 00:07:18,006
"وداعاً "لينزي

199
00:07:22,346 --> 00:07:25,597
هل الجو حارٌ هنا 
أو فقط لأنني مارستُ الجنس

200
00:07:25,599 --> 00:07:27,833
هل عادت علاقتكم من جديد ؟

201
00:07:27,835 --> 00:07:29,067
بل أفضل

202
00:07:29,069 --> 00:07:30,769
هي لا تريد شيئاً مني 


203
00:07:30,771 --> 00:07:32,688
عدا رمح "هاربر" القديم

204
00:07:32,690 --> 00:07:35,023


205
00:07:37,560 --> 00:07:39,011
تعلم ماذا أقول ؟

206
00:07:39,013 --> 00:07:41,062
.. كيف يكون هذا معقولاً

207
00:07:41,064 --> 00:07:43,365
بأن تمارس الجنس وأنا لا ؟

208
00:07:43,367 --> 00:07:46,451
"حسناً ، من الواضح بأن عشيقها المتكامل "لاري

209
00:07:46,453 --> 00:07:48,003
"لديه "كعب أخيل
<font size="25" > <font size="25" > <font size="25" > هو مصطلح إغريقي يشير إلى نقطة ضعف مميتة <font color="#ffc40c">: " كعب أخيل" </font> 

210
00:07:48,005 --> 00:07:49,738
وهو على عضوه

211
00:07:49,740 --> 00:07:52,274


212
00:07:55,678 --> 00:07:56,628
.. امم 

213
00:07:56,630 --> 00:07:58,513
هل رأيتم "ماكينزي" ؟

214
00:07:58,515 --> 00:08:00,582
"لقد ذهبت إلى "كابو -
"كانجو" -

215
00:08:01,384 --> 00:08:03,435
هي ليست هنا -
هي ميتة -

216
00:08:04,520 --> 00:08:05,871
"في "كانغو

217
00:08:07,173 --> 00:08:08,857
"أسف "تانيا

218
00:08:08,859 --> 00:08:09,924
"تارا"

219
00:08:11,344 --> 00:08:13,528
"أليسا"

220
00:08:14,614 --> 00:08:15,947


221
00:08:15,949 --> 00:08:17,065
.. إذاً

222
00:08:17,067 --> 00:08:19,334
إيفي" تقول لي بأنك تريدي أن تكون ممثلة"


223
00:08:19,336 --> 00:08:21,436
مع مشاكلِ والدي قررت

224
00:08:21,438 --> 00:08:22,904
إما هذا أو متعرية

225
00:08:22,906 --> 00:08:25,273
أنتِ بكل تأكيد لديكِ الموهب لكلاهما

226
00:08:25,275 --> 00:08:26,941
بارك في قلبك

227
00:08:26,943 --> 00:08:29,211
قلبي في مكب النفايات

228
00:08:30,046 --> 00:08:31,463
هذا الجسم ينتمي

229
00:08:31,465 --> 00:08:34,282
لـ لاعب كرة قدم أمريكية مخمور
"من "ألاباما

230
00:08:34,284 --> 00:08:36,034


231
00:08:36,036 --> 00:08:38,053
أتعلمين ، "مارتي" أسطورة تيليفزيونية

232
00:08:38,055 --> 00:08:39,788
هو من أنشاء برنامج
<i>Here Comes Pleshkin.</i>

233
00:08:39,790 --> 00:08:42,240
أنا أحبُ ذلك البرنامج

234
00:08:42,242 --> 00:08:43,725
هذا البرنامج كان لعبة الشراب

235
00:08:43,727 --> 00:08:44,843
في الجامعة

236
00:08:44,845 --> 00:08:46,595
"في كل وقت شخصٌ ما يصرخ : "بلاشكين

237
00:08:46,597 --> 00:08:48,814
أنا أود أن أحاول

238
00:08:48,816 --> 00:08:51,983
لقد كنتُ أمارس الجنس كثيراً وأنا مخمورة
بسبب برنامجك

239
00:08:51,985 --> 00:08:53,635
لقد كان سيئاً

240
00:08:53,637 --> 00:08:56,971
لكن بفضله إستطعتُ الدفع لأول ستة .. سبعة زوجات

241
00:08:58,307 --> 00:08:59,407
و"بلاشكين" ؟

242
00:08:59,409 --> 00:09:00,826


243
00:09:00,828 --> 00:09:03,612
ذات يوم جاء متأخراً ثلاث ساعات

244
00:09:03,614 --> 00:09:05,864
قلت له : تباً لك

245
00:09:05,866 --> 00:09:09,117
قل لي : لماذا تعتقد بأني متأخراُ ثلاث ساعات ؟

246
00:09:10,069 --> 00:09:11,870
هذه مزحة عزيزتي

247
00:09:11,872 --> 00:09:13,255
خذِ راحتك أن تضحكي

248
00:09:14,257 --> 00:09:15,990
هل هذا الشيء يعمل ؟

249
00:09:15,992 --> 00:09:17,992


250
00:09:17,994 --> 00:09:20,011


251
00:09:22,765 --> 00:09:24,516
أحتاج لمشروب أخر ، "مارتي" ؟

252
00:09:24,518 --> 00:09:25,517
لماذا لا 

253
00:09:25,519 --> 00:09:27,168
حصلتُ على كبدي مصاباً بحالة الخدار 

254
00:09:27,170 --> 00:09:29,004
من سائق فتنامي يقود عربة هندية

255
00:09:31,006 --> 00:09:33,341
إيفي" ، هذه أفضل هدية قدمتها لي"

256
00:09:33,343 --> 00:09:34,342
ماذا تعني ؟

257
00:09:34,344 --> 00:09:35,727
"أنتِ ، أنا ، "جيني

258
00:09:35,729 --> 00:09:37,896
.. أيدي ممتلئة بالحبوب الزرقاء

259
00:09:37,898 --> 00:09:41,383
إنه مثل عطلة الربيع تتكرر 43 مرة

260
00:09:41,385 --> 00:09:44,252
مارتي" ، هي حفيدتي"

261
00:09:44,254 --> 00:09:45,353
أنا أعلم

262
00:09:45,355 --> 00:09:48,857
أنا حصلتُ على أعظم مخيلة فاسدة 

263
00:09:48,859 --> 00:09:51,660
في اللقائات الجنسية

264
00:09:51,662 --> 00:09:53,662
أم/بنت ، توأم

265
00:09:53,664 --> 00:09:56,164
"ثلاثة توأم ، "بلاشكين

266
00:09:56,166 --> 00:10:01,703
لكن لم أتخيل أبداً جدة/حفيدة 

267
00:10:01,705 --> 00:10:03,488
هي شاذة

268
00:10:03,490 --> 00:10:05,040
مازال يصبحُ أفضل

269
00:10:05,042 --> 00:10:08,176
عزيزي ، عادةً ما أحب 

270
00:10:08,178 --> 00:10:09,594
إنحرافك الفريد

271
00:10:09,596 --> 00:10:11,112
هنا أرسم خط الحظر

272
00:10:11,114 --> 00:10:14,115
إذاً عندما يكون أنا والسباك يكون شيئاً عادياً

273
00:10:14,117 --> 00:10:16,151
أنت أردتَ ذلك بقدر ما أردته أنا

274
00:10:16,153 --> 00:10:18,687
لقد كنتُ أنظر إلى كليتيه

275
00:10:18,689 --> 00:10:20,605


276
00:10:20,607 --> 00:10:22,357
هذا محمس جداً

277
00:10:22,359 --> 00:10:23,608
في فراش رجلٍ أخر

278
00:10:23,610 --> 00:10:25,059
إمراءة رجلٍ أخر

279
00:10:25,061 --> 00:10:26,745
... -
! المنزل -

280
00:10:26,747 --> 00:10:28,530
أنا أعلم ، تصرف دنيء 

281
00:10:28,532 --> 00:10:30,782
! لا ، لا ، لا كراج السياراة إنفتح 

282
00:10:30,784 --> 00:10:31,950
وها قد أتت السيارة

283
00:10:31,952 --> 00:10:33,234
! بيب ! بيب

284
00:10:33,236 --> 00:10:35,120
! لا ، "ليري" أتى للمنزل 
! إخرج الأن 

285
00:10:35,122 --> 00:10:37,372
ماذا علي أن أفعل ؟
.. ماذا علي أن أفعل ؟ أوه

286
00:10:37,374 --> 00:10:38,373
أختبئ في الخزانة ؟

287
00:10:38,375 --> 00:10:39,407
أوه .. أسفل السرير ؟

288
00:10:39,409 --> 00:10:40,792
أووه .. أستطيع أن أرتدي شعراً مستعاراً وفستاناً 


289
00:10:40,794 --> 00:10:42,194
وأدعي بأنني إحدى صديقاتك ؟

290
00:10:42,962 --> 00:10:44,579
! خارج النافذة

291
00:10:44,581 --> 00:10:45,597
صحيح ، قرار جيد

292
00:10:45,599 --> 00:10:47,515
.. وااو .. نحن مرتفعون

293
00:10:47,517 --> 00:10:49,134
أووه ، منظر جميل
! أووه

294
00:10:49,136 --> 00:10:51,052
!.. مهلاً ، هل لافتة هوليوود 

295
00:10:52,356 --> 00:10:54,606
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

296
00:11:00,750 --> 00:11:03,135
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

297
00:11:03,137 --> 00:11:04,870
ماذا حدث لك ؟

298
00:11:04,872 --> 00:11:06,505
أووه ، هذه ؟

299
00:11:06,507 --> 00:11:09,691
لقد كنتُ مع "لينزي" بالأمس في منزل عشيقها

300
00:11:09,693 --> 00:11:11,043
ثم أتى للمنزل مبكراً

301
00:11:11,045 --> 00:11:13,445
ثم توجب علي القفز خاجاً من على النافذة

302
00:11:13,447 --> 00:11:15,947
ألين هاربر" : لص الحب"

303
00:11:15,949 --> 00:11:20,385
أعجبتُ بذلك ، إنه أفضل من "ألين هاربر" رفيق السكن 

304
00:11:20,387 --> 00:11:22,971
إنه لشيءٌ ممتع جداً بأن يُفكر بك مثل قطعة من اللحم 

305
00:11:22,973 --> 00:11:25,290
هي لا تهتم بما أفكر أو بما أقول

306
00:11:25,292 --> 00:11:27,075
أنا أعلم كيف تشعر

307
00:11:27,077 --> 00:11:28,777
دعني أسألك شيئاً

308
00:11:28,779 --> 00:11:31,213
كيف يكون شعورك بأن تكون المسكين ذو الأطوار الغريبة

309
00:11:31,215 --> 00:11:32,514
الذي يخان به ؟

310
00:11:32,516 --> 00:11:34,282
أنا دائماً ما أكون المسكين ذو الأطوار الغريبة 

311
00:11:34,284 --> 00:11:35,434
كيف كان شعورك حينها ؟

312
00:11:35,436 --> 00:11:37,035
فظيع

313
00:11:37,037 --> 00:11:39,638
! "هاهاها ، "لاري

314
00:11:41,574 --> 00:11:42,891
"أنا أعلم بأنك تستمتع "ألين

315
00:11:42,893 --> 00:11:45,026
لكن عاجلاً أم أجلاً شخصٌ ما سيتضرر

316
00:11:45,028 --> 00:11:47,128
صدقني ، شخصٌ ما تضرر ليلة البارحة

317
00:11:47,130 --> 00:11:49,397


318
00:11:49,399 --> 00:11:51,032
تعلم ماذا أقول ؟

319
00:11:51,034 --> 00:11:53,652
حسناً ، من الأن وصاعداً
دعنا نفترض بأنني أعلم 

320
00:11:53,654 --> 00:11:56,271
ماذا تقول وأنا لا يعجبني ذلك

321
00:11:58,191 --> 00:12:00,642
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

322
00:12:00,644 --> 00:12:03,395
حسناً ، أنت خالي من الشعر ..

323
00:12:03,397 --> 00:12:05,947
لقد نسيتي موضعاً ما 

324
00:12:05,949 --> 00:12:08,149
أنت رجل مسن ودنيء  

325
00:12:08,151 --> 00:12:10,285
إذا أنا رجلٌ مسن ودنيء

326
00:12:10,287 --> 00:12:12,838
ربما حان الوقت للإستحمام بالإسفنجة

327
00:12:13,941 --> 00:12:15,841
"نادي الممرضة "إيفيلن

328
00:12:15,843 --> 00:12:18,827


329
00:12:21,098 --> 00:12:22,163
هل أنت مستعدة للذهاب ؟

330
00:12:22,165 --> 00:12:23,665
أنا سألحق بكِ ياعزيزتي

331
00:12:23,667 --> 00:12:25,016
أين ستذهبون ؟
ماذا عن

332
00:12:25,018 --> 00:12:27,702
الإستحمام بالإسفنجة ، "مارتي" في الحوض ؟

333
00:12:27,704 --> 00:12:28,670
أنا سأعود فوراً

334
00:12:28,672 --> 00:12:30,622
نحن فقط ذاهبون إلى المنتجع

335
00:12:30,624 --> 00:12:32,808
نعم ، "مارتي" ستكون سعيداً عندما تعود

336
00:12:32,810 --> 00:12:34,392
ستصبح أقل شعراً من شعر أذانك  

337
00:12:34,394 --> 00:12:35,610
لكن هذه الليلة ليلة الموعد 

338
00:12:35,612 --> 00:12:37,112
أنا سأعود عند الـ 8 مساءاً

339
00:12:37,114 --> 00:12:40,081
هذا بعد برنامج "وييل" ، سأكون نائماً  

340
00:12:40,083 --> 00:12:42,400
أنا أعدك بأن أعوضك في الصباح الباكر

341
00:12:44,871 --> 00:12:46,538
! عمري 91 ونصف

342
00:12:46,540 --> 00:12:49,357
لا أستطيع بأن أخطط بهذا البعد

343
00:12:49,359 --> 00:12:50,909
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

344
00:12:50,911 --> 00:12:52,294
لقد كان مذهلاً

345
00:12:52,296 --> 00:12:53,829
نعم

346
00:12:53,831 --> 00:12:55,147
هل رأيت ملابسي الداخلية ؟

347
00:12:55,149 --> 00:12:56,364
.. هل تقصدين

348
00:12:56,366 --> 00:12:58,550
هذه ؟

349
00:13:00,303 --> 00:13:02,370
أتعلم ماذا ؟ إحتفظ بها

350
00:13:02,372 --> 00:13:04,472
أووه ، شكراً لك 

351
00:13:04,474 --> 00:13:05,640
أين أنتِ ذاهبة ؟

352
00:13:05,642 --> 00:13:07,893
ماذا تعني ؟ للمنزل ، لقد إنتهينا

353
00:13:07,895 --> 00:13:10,145
.. إذا فقط وام بام .. شكراً لك

354
00:13:10,147 --> 00:13:12,547


355
00:13:12,549 --> 00:13:15,567
لا تجعل ملابس الداخلية في حفنة

356
00:13:15,569 --> 00:13:17,719
أنا جاد ، نحن لا نتحدث أبداً

357
00:13:17,721 --> 00:13:19,404
هذا لأننا لا نتواعد

358
00:13:19,406 --> 00:13:21,139
كنت أعتقد بأنك موافق مع هذا الأمر

359
00:13:21,141 --> 00:13:23,358
نعم ، لكن هذا لايمنع بأن نهتم 

360
00:13:23,360 --> 00:13:24,826
لحياة كلٍ منا للأخر

361
00:13:24,828 --> 00:13:27,629
مثلاً ، هل كنت تعلمين بأن "تشارلي" لديه إبنة ؟

362
00:13:27,631 --> 00:13:28,864
حقاً ؟ -
نعم -

363
00:13:28,866 --> 00:13:30,064
هذا عظيم

364
00:13:30,066 --> 00:13:31,533
أنت تستطيع بأن تتحدث معها

365
00:13:33,035 --> 00:13:35,570
حسناً ، أياً كان

366
00:13:35,572 --> 00:13:36,955
أووه ، بالله عليك


367
00:13:36,957 --> 00:13:38,306
ماذا تريد مني ؟

368
00:13:38,308 --> 00:13:40,074
حسناً ، إذا أصررتي على معرفة ذلك

369
00:13:40,076 --> 00:13:41,743
هي قادمة للعشاء مساء الغد

370
00:13:41,745 --> 00:13:44,112
وأنا فكرتُ ربما تودي بأن تنظمي إلينا

371
00:13:44,114 --> 00:13:45,780
عشاء ؟ بجدية ؟

372
00:13:45,782 --> 00:13:47,215
إنسي ذلك

373
00:13:47,217 --> 00:13:49,718
حسناً ، انظر سوف أرى مايمكنني فعله  

374
00:13:49,720 --> 00:13:50,268
حقاً ؟

375
00:13:50,270 --> 00:13:51,436
سأحاول

376
00:13:51,438 --> 00:13:52,804
أوه ، شكراً لك

377
00:13:52,806 --> 00:13:54,773
لقد جعلتيني سعيداً جداً

378
00:13:54,775 --> 00:13:56,391
عظيم ، أراك لاحقاً

379
00:13:58,896 --> 00:14:01,646
كان من المفترض علي شراء أداة هزازة

380
00:14:01,648 --> 00:14:04,449
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

381
00:14:04,451 --> 00:14:06,484
"تفضل "مارتي

382
00:14:06,486 --> 00:14:07,869
فقط بالطريقة التي تحبها

383
00:14:07,871 --> 00:14:10,038
سكوتش وميتاموسيل

384
00:14:11,874 --> 00:14:14,042
لماذا نحن لا نأكل ؟

385
00:14:14,044 --> 00:14:15,610
إنها السادسة تقريباً 

386
00:14:15,612 --> 00:14:17,245
ماذا نحن ؟ فرنسيون ؟ 

387
00:14:17,247 --> 00:14:19,664
"نحن ننتظر عشيقة "ألين

388
00:14:20,549 --> 00:14:23,218
كنت أعتقد بأنه عشيقُ "ألين" ؟

389
00:14:27,807 --> 00:14:29,391
لا ، أنا أملك المنزل

390
00:14:29,393 --> 00:14:32,310
إنها في الحقيقة قصة مضحكة ، 
.. لقد كنتُ في الشاطئ ومن ثم ذهبت   

391
00:14:32,312 --> 00:14:34,179
أنا لا أهتم

392
00:14:35,865 --> 00:14:37,782
مارتي" لا تكن وقحاً"

393
00:14:37,784 --> 00:14:39,935
أنا أسف ، سكر الدم لدي منخفص 

394
00:14:39,937 --> 00:14:42,020
بالإضافة أنا حقاً لا أهتم

395
00:14:43,773 --> 00:14:44,889
شيءٌ لا يصدق

396
00:14:44,891 --> 00:14:47,125
لينزي" لا تجيب على أيٍ من مكالماتي"

397
00:14:47,127 --> 00:14:48,760
ولا ترد أيضاً على أيٍ من رسالاتي

398
00:14:48,762 --> 00:14:50,178
لقد قلت لك بأنك ستتضرر في النهاية

399
00:14:50,180 --> 00:14:52,530
قد قلت لك بأنك ستتضرر في النهاية

400
00:14:52,532 --> 00:14:54,082
أتعلم ماذا ؟

401
00:14:54,084 --> 00:14:55,517
أنا ذاهبٌ لإحضارها

402
00:14:55,519 --> 00:14:57,118
ولا تحاولوا بأن توقفني


403
00:14:57,120 --> 00:14:58,637
حسناً ، حسناً ، حسناً

404
00:14:58,639 --> 00:15:00,171
لا مشكلة

405
00:15:00,173 --> 00:15:04,509
.. الأن وبعد ما ذهب 

406
00:15:04,511 --> 00:15:07,161
هل يريد أحدكم بأن ينتشي ؟ 

407
00:15:07,163 --> 00:15:09,547
! لفة مشتركة

408
00:15:09,549 --> 00:15:11,433
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

409
00:15:13,669 --> 00:15:14,953
هل تعتقدون بأن "ألين" سيمانع 

410
00:15:14,955 --> 00:15:16,154
بأننا بدأنا من دونه ؟

411
00:15:16,156 --> 00:15:17,138
من هو "ألين" ؟

412
00:15:18,141 --> 00:15:20,341
.. أتعرف

413
00:15:20,343 --> 00:15:24,312
أنا أعتقد بأنني ضاجعتُ "لوسي بول" في هذا المنزل

414
00:15:25,347 --> 00:15:27,816
لقد كانت ثاني فتاة مفضلة لي ذات شعرٍ أحمر

415
00:15:27,818 --> 00:15:30,468
شكراً لك

416
00:15:30,470 --> 00:15:32,287
إنتظر لحظة

417
00:15:32,289 --> 00:15:33,705
إنه المساء

418
00:15:33,707 --> 00:15:36,241
لماذا أنا مازلت هنا ؟

419
00:15:36,243 --> 00:15:38,910
أراكم غداً

420
00:15:38,912 --> 00:15:40,528
هل أنتِ بخير لتقودِ ؟

421
00:15:40,530 --> 00:15:41,680
أنا بخير

422
00:15:41,682 --> 00:15:43,548
حسنا ، أعلميني عند وصولك للمنزل

423
00:15:44,383 --> 00:15:46,685
أنا في المنزل

424
00:15:48,055 --> 00:15:50,055
والدكِ كان سيحب هذه الليلة

425
00:15:50,057 --> 00:15:52,524
نحن جميعاً ثملون ، نحن جميعاً منتشون 
و"ألين" ليس هنا

426
00:15:52,526 --> 00:15:54,509
إنتظروا ، من هو "ألين" ؟

427
00:15:54,511 --> 00:15:56,728
أتعلمون ماذا يجب علينا فعله غداً ؟

428
00:15:56,730 --> 00:15:58,430
"الذهاب إلى مركز شرطةِ "ماليبو

429
00:15:58,432 --> 00:16:01,016
لديهم المزيد من صور والدك أكثر مما لدي

430
00:16:01,934 --> 00:16:03,168
مرة أخرى ؟

431
00:16:03,170 --> 00:16:06,071
أنا إعتقدتُ بأننا سنجلس في المنزل ونلعب لعبة التعري

432
00:16:06,073 --> 00:16:08,273
أريد قضاء بعض الوقت مع إبنتي

433
00:16:08,275 --> 00:16:09,274
حفيدة

434
00:16:09,276 --> 00:16:11,726
أوه ، أرجوكِ .. لا أحد سيصدق ذلك

435
00:16:12,862 --> 00:16:16,397
"أنا ذاهبة لغرفة المعيشة "إيفيلين

436
00:16:16,399 --> 00:16:17,999
أنا أقترح عليكِ بأن تدفعيني إلى هناك

437
00:16:18,001 --> 00:16:20,151
علينا التحدث

438
00:16:20,153 --> 00:16:21,503
سأعود في دقائق

439
00:16:21,505 --> 00:16:22,771
هناك إحتمالية بالنصف 

440
00:16:22,773 --> 00:16:24,706
أنه لن يتذكر ما كان يريد

441
00:16:24,708 --> 00:16:26,374
إذا أردتِ التحدث عني

442
00:16:26,376 --> 00:16:29,243
لم يجدر بكِ حلق شعر إذني أولاً

443
00:16:31,297 --> 00:16:32,731
إنه رائع

444
00:16:32,733 --> 00:16:35,850
أتسائل كيف يكون الشعور عندما تكون في عمر الـ91

445
00:16:35,852 --> 00:16:38,837
أتخيل بأنك تكون رطباً في الأماكن
 التي كنت تعهدُهَا بأن تكون جافة

446
00:16:38,839 --> 00:16:41,406
وتكون جافاً في الأماكن التي 
كنت تعهدُهَا بأن تكون رطبة

447
00:16:42,691 --> 00:16:44,659
ما الخطب ؟

448
00:16:44,661 --> 00:16:48,029
حفيدتُكِ أصبحت تقف بيننا

449
00:16:48,031 --> 00:16:50,331
وليس في الطريق الصحيح

450
00:16:50,333 --> 00:16:53,935
انظر "مارتي" هي للتو قدمت إلى حياتي

451
00:16:53,937 --> 00:16:55,436
صدق أو لاتصدق

452
00:16:55,438 --> 00:16:59,724
أنا لم أكن بالأم المثالية إلى "تشارلي" أو الفتى الأخر

453
00:16:59,726 --> 00:17:01,993
جينفير" هي فرصة الثانية"

454
00:17:01,995 --> 00:17:03,795
يجب عليك أن تختاري

455
00:17:03,797 --> 00:17:06,164
أنا أو الطفلة

456
00:17:06,166 --> 00:17:09,968
أنا أحبك "مارتي" لكن يجب علي أن أختار حفيدتي

457
00:17:09,970 --> 00:17:14,288
أنتِ تعلمين بأن لدي 400 مليون دولار

458
00:17:14,290 --> 00:17:17,358
أنا لم أقل بأن الصفقة قد أغلقت

459
00:17:17,360 --> 00:17:19,511
إنتهى

460
00:17:20,295 --> 00:17:25,150
حسناً ، أنا أخادعك

461
00:17:25,152 --> 00:17:26,651
أنا حقاً أفتقدك

462
00:17:26,653 --> 00:17:30,205
.. أنا أفتقدك أيضاً .. مال .. عزيزي

463
00:17:30,207 --> 00:17:33,558
ربما أستطيع التعويض لك

464
00:17:33,560 --> 00:17:38,430

465
00:17:41,300 --> 00:17:45,236
شيئاً ما يقول لي بأن "مارتي" لا يريدني حوله

466
00:17:45,238 --> 00:17:48,640
ماااذا !؟  لا أستطيع تخيل 
بأن أي أحدٍ ما لا يردُكِ حوله

467
00:17:48,642 --> 00:17:50,658
حقاً ؟ لأنني متأكدة

468
00:17:50,660 --> 00:17:52,710
بأنني أعيش في منزل جدتي

469
00:17:52,712 --> 00:17:54,479
لأنك لا تريد مني أن أكون حولك

470
00:17:54,481 --> 00:17:57,331
!.. لاااا

471
00:17:57,333 --> 00:17:58,550
.. ربما

472
00:17:58,552 --> 00:18:00,685
.. نعم

473
00:18:02,838 --> 00:18:04,172
فهمتها

474
00:18:04,174 --> 00:18:05,824
"أنت لديك "ألين 

475
00:18:05,826 --> 00:18:07,392
نعم

476
00:18:07,394 --> 00:18:10,411
مهلاً .. هل تعتقدين بأن مظهري سيكون
لائقاً في بدلة الجينز المعلقة

477
00:18:10,413 --> 00:18:12,464
مظهرك سيكون لائقاً في أي شيء

478
00:18:12,466 --> 00:18:13,681
هذا لأنني جميل المظهر

479
00:18:13,683 --> 00:18:15,183
أدعي بأنني لا أعلم بذلك

480
00:18:15,185 --> 00:18:16,568


481
00:18:16,570 --> 00:18:21,139
بجدية ، إذا أردت بعض الخصوصية
فلماذا لديك رفيق سكن ؟ 

482
00:18:21,141 --> 00:18:23,691
.. أووه ، أتعلمين 
ألين" أكثر من مجرد رفيق سكن"

483
00:18:23,693 --> 00:18:26,027
هو صديقي المفضل

484
00:18:26,029 --> 00:18:30,748
هو موجود لأجلي عندما أكون وحيداً

485
00:18:31,617 --> 00:18:33,935
هو أيضاً أخذني إلى منزلي

486
00:18:33,937 --> 00:18:37,672
كما تعلمين هو وإبنه 


487
00:18:37,674 --> 00:18:41,643
وأمه المثارة وأباكِ الميت

488
00:18:41,645 --> 00:18:43,661
أنا أعني حقاً بأنهم أصبحوا عائلتي

489
00:18:43,663 --> 00:18:45,780
عائلتي أيضاً

490
00:18:45,782 --> 00:18:50,185
أعتقد بأن هذا يعني بأنكِ أصبحتي فرداً من عائلتي

491
00:18:50,187 --> 00:18:53,605
!.. أووه

492
00:18:53,607 --> 00:18:57,242
أنا أكثر شخص رُجولي في هذا المنزل

493
00:18:59,196 --> 00:19:00,562
"أنا معجبٌ بك "جيني

494
00:19:00,564 --> 00:19:02,947
"أنا معجبٌ بك "والدِن

495
00:19:02,949 --> 00:19:06,417
إذا كنت فتاةً جميلة حقاً سأفعلها معك

496
00:19:06,419 --> 00:19:09,537
! أوووه ! أنت أيضاً

497
00:19:10,573 --> 00:19:14,125
مهلاً .. أنت مرحبٌ بكِ هنا في أوقت

498
00:19:14,127 --> 00:19:17,629
.. إذا احتجتِ بأن ترتاحِ من "إيفلين" و  

499
00:19:17,631 --> 00:19:20,915
الشبح الكئيب صاحب الـ91 ونصف عاماً

500
00:19:20,917 --> 00:19:22,400
بجدية ؟

501
00:19:22,402 --> 00:19:23,685
نعم

502
00:19:23,687 --> 00:19:26,387
كما تعلمين كنت أفكر
 بأن أضع في منزل غرفة رياضية

503
00:19:26,389 --> 00:19:28,306
لكن لايهم

504
00:19:28,308 --> 00:19:30,508
"أنا أفضل أن أحصل على "جيني 
أفضل من أن أحصل على غرفية رياضية

505
00:19:30,510 --> 00:19:32,894
هذا مانُفضله أنا وأنت

506
00:19:34,414 --> 00:19:35,663
فهمتها


507
00:19:35,665 --> 00:19:39,150
 

508
00:19:39,152 --> 00:19:41,486


509
00:19:44,840 --> 00:19:47,325
إنه الوضع هادئ بشكلٍ فضيع هل ذهبوا ؟

510
00:19:47,327 --> 00:19:50,078
لا أعلم ، دعينا أذهب لـ أُلقي نظرة

511
00:19:53,499 --> 00:19:55,667
لم يكن علي النظر 

512
00:19:57,136 --> 00:19:59,571
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

513
00:19:59,573 --> 00:20:03,007
بغض النظر عما تقول لاتبكي

514
00:20:03,009 --> 00:20:04,592
أنت الغنيمة هنا

515
00:20:05,761 --> 00:20:07,929
ألين" ، مالذي تفعله هنا ؟"

516
00:20:07,931 --> 00:20:09,097
مالذي تفعلينه أنت هنا ؟ 
كان من المفترض عليكِ 

517
00:20:09,099 --> 00:20:10,298
بأن تكوني في منزلي للعشاء

518
00:20:10,300 --> 00:20:11,616
لقد قلت بأنني سأحاول

519
00:20:11,618 --> 00:20:13,318
وأنا قلت بأنني لن أبكي

520
00:20:13,320 --> 00:20:15,903
والأن عتقد بأننا جميعاً كاذبون

521
00:20:15,905 --> 00:20:18,590
هل أخفضت صوتك قليلاً ؟ "ليري" هنا

522
00:20:18,592 --> 00:20:21,192
ماذا ؟ أنت لا تريدين منه بأن يسمع عاهرك

523
00:20:22,278 --> 00:20:26,647
لأن هذا أنا بالنسبة لك .. عاهرك !؟ 

524
00:20:26,649 --> 00:20:29,334
نحن إتفقنا بأن تكون علاقتنا هذه 
فقط عن ممارسة الجنس

525
00:20:29,336 --> 00:20:30,685
حسناً .. سامحيني لوقوعي في الحب

526
00:20:30,687 --> 00:20:33,221
ألين" إن لم تذهب الأن "

527
00:20:33,223 --> 00:20:35,823
فلن ترى هذا مرةً أخرى

528
00:20:36,825 --> 00:20:38,009
إتصلِ على راحتكِ

529
00:20:38,011 --> 00:20:40,128
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

530
00:20:47,649 --> 00:20:49,083
<FONT SIZE="25"><font color="#cc5488">♪♪♪</font>

531
00:20:50,185 --> 00:20:52,070
أنا سأجيب على ذلك في الغالب ستكون "لينزي" تبحثُ 

532
00:20:52,072 --> 00:20:54,322
عن بعض الحطب الصباحي لتبدأ بإشعال نارِها 

533
00:20:54,324 --> 00:20:55,723
تعلمون ماذا أقصد ؟

534
00:20:55,725 --> 00:20:57,442
أنا أعلم ماذا تقصد

535
00:20:57,444 --> 00:21:00,678
لكن أنا لا أعلم لماذا عليك قولها ؟

536
00:21:02,031 --> 00:21:03,364
أووه ، مرحباً 

537
00:21:03,366 --> 00:21:04,999
! ماكينزي" أيتها العاهرة الكاذبة"

538
00:21:05,001 --> 00:21:06,300
.. أوووه -
! "الكونغو" -

539
00:21:06,302 --> 00:21:08,736
! لا تهربي
! فأنتِ لاتريدين الهرب

540
00:21:12,574 --> 00:21:14,525
نعم أنا أشعر بأنني في المنزل مرة أخرى

541
00:21:14,527 --> 00:21:45,000
<font size ="25"><font color="#cc5488">Two and a Half Men </font>
Translate by ( ترجمة بواسطة ) : ‎ِ<font color="#ffc40c">Az™</font>
Twitter : <font color="#21abcd">@az_acm</font>
