1
00:00:14,193 --> 00:00:15,726
حقاً؟

2
00:00:15,728 --> 00:00:17,628
أأنتِ مضطرّة للقيام
بهذا الآن؟

3
00:00:17,630 --> 00:00:22,950
هذه أوّل مرّة يشكو فيها أحدهم
.بأنّي أقوم بالكثير من العمل

4
00:00:24,619 --> 00:00:26,353
لما لا تقوم بهذا في الشّرفة؟

5
00:00:26,355 --> 00:00:28,372
...لأنّ
.هذا منزلي

6
00:00:28,374 --> 00:00:29,773
.يمكنني التمرّن حيثما أردت

7
00:00:29,775 --> 00:00:33,827
"أضيفي إلى ذلك، عندما أمارس "اليوغا
.في الشّرفة، الأطفال في الشّاطئ يدعونني بالشّاذ

8
00:00:33,829 --> 00:00:36,830
أأنتَ متأكدٌّ أن هذا التّصرف ليس بسبب
عيشك مع رجلٍ في منتصف عمره؟

9
00:00:40,301 --> 00:00:43,170
.صباح الخير -
.صباح الخير -

10
00:00:43,172 --> 00:00:44,304
القليل من "اليوغا"؟

11
00:00:44,306 --> 00:00:46,206
.أجل، أنا أحاول تصفية بالي

12
00:00:49,877 --> 00:00:54,181
بالحديث عن ذلك، رأس
.بوذا) خرج من السّروال)

13
00:00:54,183 --> 00:00:56,249
أتعلمُ ماذا؟ لو كنتُ أعيش بمفردي
.لكان هذا غير مهمٍّ

14
00:00:56,251 --> 00:00:57,301
.صحيح

15
00:00:57,303 --> 00:00:59,085
."آسف. "نامستي
* تحيّة هنديّة *

16
00:01:01,172 --> 00:01:02,890
ماذا تعني "نامستي" حقاً؟

17
00:01:02,892 --> 00:01:03,857
!اخرج

18
00:01:03,859 --> 00:01:05,109
.حسناً

19
00:01:05,111 --> 00:01:07,761
.لن "أبقى" هنا

20
00:01:07,763 --> 00:01:10,047
.حسناً، ركّز

21
00:01:10,049 --> 00:01:12,266
...أريد السّلام

22
00:01:12,268 --> 00:01:14,685
...أريد السّكون

23
00:01:15,738 --> 00:01:17,087
.أريد سلاحاً فتّاكاً

24
00:01:21,793 --> 00:01:22,793
!يا صاح

25
00:01:22,795 --> 00:01:24,945
.يجب أن تهدأ

26
00:01:24,947 --> 00:01:26,296
مارس بعض "اليوغا" أو
.ما شابه

27
00:01:26,298 --> 00:01:27,915
ما هذا؟

28
00:01:27,917 --> 00:01:29,616
إنّهُ علاج فعّال
.للتخلّص من آثار الكحول

29
00:01:29,618 --> 00:01:32,052
،نبتة (الكالي)، أعشاب طبيعيّة
.(ثلاث جرعات من (التاكيلا

30
00:01:32,054 --> 00:01:33,253
.نخبُكَ

31
00:01:34,923 --> 00:01:37,591
.أتعلمُ ماذا؟ تباً لهذا
.سأبقى ثملة

32
00:01:42,480 --> 00:01:45,632
مقرف! أعتقد أنّي تناولتُ
.الكثير من الزنجبيل ليلة أمس

33
00:01:45,634 --> 00:01:46,967
تناولتِ (السوشي) على العشاء؟

34
00:01:48,820 --> 00:01:51,238
.أجل، دعنا نقُل ذلكَ

35
00:01:51,240 --> 00:01:52,773
هذا جنونٌ، أليس كذلك؟

36
00:01:52,775 --> 00:01:55,325
بعدما تخلّصنا من (جايك)، حصلنا
.على واحدةٍ أخرى بين يدينا

37
00:01:55,327 --> 00:01:56,360
...أجل، حول ذلك

38
00:01:56,362 --> 00:01:59,012
ماهي خطّة المدى البعيد هنا؟

39
00:01:59,014 --> 00:02:00,497
.لا أدري

40
00:02:00,499 --> 00:02:03,167
طالما فكّرتُ أننا سنقضي سنواتنا
.الذهبيّة معاً

41
00:02:03,169 --> 00:02:08,839
في النّهاية، ربّما يمكننا بيع المنزل الشّاطئيّ، ننتقلُ
.إلى الصّحراء، نقضي أيامنا بالإعتناء بحديقة صبار

42
00:02:10,675 --> 00:02:12,626
...أجل، هذا يبدو رائعاً، ولكن

43
00:02:12,628 --> 00:02:13,927
الذّهاب إلى مطعم وتناول
العشاء قبل الموعد المحدد

44
00:02:13,929 --> 00:02:15,662
...مرتدين بزّات المظليين الموحدّة -
.حسناً -

45
00:02:15,664 --> 00:02:17,330
...اسمع، لن أرتدي بزةَ المظليين

46
00:02:17,332 --> 00:02:18,749
حسناً، أتعلم ماذا؟

47
00:02:18,751 --> 00:02:20,667
.دعنا نحاول بطريقةٍ أخرى

48
00:02:20,669 --> 00:02:25,806
،في مخيّلتكَ العاطفيّة لمستقبلنا
ماهو مصير (جيني)؟

49
00:02:25,808 --> 00:02:29,226
،ستقضي عيد الميلاد معنا
.ولكننا سنغرب بوقتٍ للانفراد ببعضنا

50
00:02:29,228 --> 00:02:31,645
...حسناً، دعنا نفكّر بتلك الكلمة
."انفراد"

51
00:02:32,615 --> 00:02:34,932
.استقبال الظّيوف أفضل

52
00:02:34,934 --> 00:02:41,238
كما تعلم، تتشوّق لرؤيتهم، تضعُ
.المناشف النّاعمة، تمنع الرّيح عن الخروج، كلُّ شيءٍ رائع

53
00:02:41,240 --> 00:02:44,491
ولكن في النّهاية، لابدَّ
.أن تخرج ذلك الرّيح

54
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
.هذا ما ستفعلهُ

55
00:02:46,462 --> 00:02:53,300
،تخرجُ إلى الشّرفة، تتظاهر أنّكَ تنظرُ إلى الشّاطئ
.تنتظر اصدام موجة كبيرة باليابس، ثم أخرجهُ

56
00:02:56,971 --> 00:02:58,505
آلان)، لقد خططتُ لوضع)
.صالة رياضة منزليّة

57
00:02:58,507 --> 00:03:01,225
.(ستكون إمّا في غرفة (آلان
.(أو غرفة (جيني

58
00:03:01,227 --> 00:03:02,209
.القرار يعود لك

59
00:03:02,211 --> 00:03:03,360
!العاهرة سترحل

60
00:03:04,395 --> 00:03:16,664
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ2))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

61
00:03:18,435 --> 00:03:20,351
.ها نحنُ ذا

62
00:03:20,353 --> 00:03:23,104
.كأس من (الأبلتيني) يبعد عنّا الطبيب

63
00:03:23,922 --> 00:03:26,624
جميل. وماذا يبعد (آلان)؟

64
00:03:26,626 --> 00:03:28,259
.أنتِ

65
00:03:28,261 --> 00:03:29,777
!أصبتَ الهدف

66
00:03:29,779 --> 00:03:30,995
لما أنا هنا؟

67
00:03:30,997 --> 00:03:33,164
كلُّ ما بالأمر أنّي ظننتُ
.أنّه يمكننا الإجتماع معاً

68
00:03:33,166 --> 00:03:35,383
.ربّما نتشاركُ ما يحدث في حياتنا

69
00:03:35,385 --> 00:03:38,352
(لا يوجد شيءٌ يحدث في حياتك يا (آلان

70
00:03:38,354 --> 00:03:40,121
.حسناً، أنتِ ابدءِ

71
00:03:41,990 --> 00:03:42,990
...حسناً، دعني أرى

72
00:03:42,992 --> 00:03:45,726
حسناً، صديقي (مارتي)، انتقل
.للتوّ للعيش عندي

73
00:03:45,728 --> 00:03:46,677
انتقل؟

74
00:03:46,679 --> 00:03:47,712
.هذا أمر سابق لأوانه

75
00:03:47,714 --> 00:03:49,163
.في الـ91 والنّصف من عمره

76
00:03:49,165 --> 00:03:51,165
.لا يقوم بشيءٍ على عجالة

77
00:03:51,167 --> 00:03:52,683
إذاً، تنامان بنفس الغرفة؟

78
00:03:52,685 --> 00:03:55,303
إن كنتَ تحاول أن تعرف إن كنّا نقيم
.علاقة. نعم، نحن نقوم بذلك

79
00:03:55,305 --> 00:03:57,505
.في كثيرٍ من الأحيان وبقذارة

80
00:03:57,507 --> 00:03:58,439
!يا إلهي

81
00:03:58,441 --> 00:03:59,857
.الرّجل في كرسيٍّ متحرّك

82
00:03:59,859 --> 00:04:01,776
في رأيكَ، كيف وصل إلى تلكَ الحالة؟

83
00:04:02,711 --> 00:04:05,313
كلاّ، أنا أسأل إن كانت
غرفة الظيوف متاحة؟

84
00:04:05,315 --> 00:04:11,352
،عزيزي، سأحبُّ أن تأتيَ للعيشِ معي
!ولكن مع وجود (مارتي)، هذا مستحيل

85
00:04:11,354 --> 00:04:12,370
.(كلاّ، هذا من أجلِ (جيني

86
00:04:12,372 --> 00:04:14,038
.جينيفر)، يمكنها ذلك)

87
00:04:14,040 --> 00:04:17,191
مهلاً، لماذا تستطيع هي
وليس أنا؟

88
00:04:17,193 --> 00:04:23,631
عزيزي، لو مازلتَ طفلاً، ستكون هذه إحدى
.الحالات الّتي سأعطيك من أجلها 5 دولارات لتصمت

89
00:04:23,633 --> 00:04:25,850
.حسناً، لم أعُد طفلاً يا أمّي

90
00:04:25,852 --> 00:04:27,251
ما رأيكَ في 20 دولاراً؟

91
00:04:27,253 --> 00:04:28,844
.كلاّ، أريد اجراء هذه المحادثة

92
00:04:28,869 --> 00:04:29,505
.40

93
00:04:29,506 --> 00:04:30,471
.أنهينا -
...حسناً -

94
00:04:34,427 --> 00:04:37,061
.حسناً، سأخرجُ من هنا

95
00:04:37,063 --> 00:04:39,230
.(لا تكوني غريبة يا (جيني

96
00:04:39,232 --> 00:04:45,119
،أعني، أعلمُ أنّكِ غريبة ولكن
.هذا لم يمنعني من السّماح لكِ بالمكوث هنا

97
00:04:45,121 --> 00:04:48,573
...وهذا لم يمنعني من التقيّأ على

98
00:04:48,575 --> 00:04:50,374
أنت تعلم... ستكتشفه
.بنفسكَ

99
00:04:51,159 --> 00:04:52,410
.هل أخذتِ كُلَّ شيءٍ

100
00:04:52,412 --> 00:04:53,861
.أجل، أعتقد ذلك

101
00:04:54,864 --> 00:04:55,947
...هناك فتاةٌ في غرفتي

102
00:04:55,949 --> 00:04:57,048
...(تارا)

103
00:04:57,050 --> 00:04:58,482
...(تانيا)

104
00:04:58,484 --> 00:05:00,368
.لا أدري ما اسمها

105
00:05:00,370 --> 00:05:01,702
.اسمها موشوم على موخرّتها

106
00:05:01,704 --> 00:05:05,373
على أيّةِ حالٍ، عندما تستيقظ
.هلاَّ أعطيتها هذا المال من أجل سيّارة الأجرة

107
00:05:05,375 --> 00:05:06,824
...و

108
00:05:06,826 --> 00:05:14,098
أخبرها، أنا الأميرة (ماكينزي) سأعيد
.(الإتصال بها عندما أعود من (الكونغو

109
00:05:15,234 --> 00:05:16,250
.أراكم لاحقاً

110
00:05:16,252 --> 00:05:17,552
.إلى اللّقاء -
.اعتنِ بنفسكِ -

111
00:05:19,022 --> 00:05:20,221
أيمكنكَ أن تصدّقَ ذلك؟

112
00:05:20,223 --> 00:05:21,255
.أعلم

113
00:05:21,257 --> 00:05:24,392
فرد من آل (هاربر) تركَ هذا
.المنزل بشكلٍ طوعيٍّ

114
00:05:25,894 --> 00:05:28,062
.وأعطاني المال

115
00:05:34,887 --> 00:05:36,220
.(مرحباً يا (آلان

116
00:05:36,222 --> 00:05:37,288
.(ليندزي)

117
00:05:37,290 --> 00:05:38,389
.يالها من مفاجئة

118
00:05:38,391 --> 00:05:39,824
.أعلم، أنا آسفة

119
00:05:39,826 --> 00:05:41,492
كلُّ ما بالأمر، أنّي بحاجةٍ
.للتحدّثِ معكَ على انفراد

120
00:05:41,494 --> 00:05:42,743
.أجل، تفضّلي بالدّخول

121
00:05:42,745 --> 00:05:43,961
أنحنُ على انفراد؟

122
00:05:43,963 --> 00:05:46,547
!أبداً

123
00:05:47,983 --> 00:05:49,917
.(مرحباً، يا (والدن

124
00:05:49,919 --> 00:05:51,202
أيمكننا الحديث على انفراد؟

125
00:05:51,204 --> 00:05:52,570
.دعينا نذهب إلى غرفتي

126
00:05:52,572 --> 00:05:54,405
.مهلاً لحظة

127
00:06:08,687 --> 00:06:10,504
.حسناً، نحن جاهزون

128
00:06:10,506 --> 00:06:12,707
!يا صاح! بالله عليك

129
00:06:14,643 --> 00:06:16,427
إذاً ما الأمر؟

130
00:06:16,429 --> 00:06:18,195
!هذه حلمتي

131
00:06:19,299 --> 00:06:21,282
.أنا جدُّ غاضبةٍ منكَ

132
00:06:21,284 --> 00:06:22,316
لما؟

133
00:06:22,318 --> 00:06:23,618
.لأنّي مع (لاري) الآن

134
00:06:23,620 --> 00:06:25,586
...إنّه ذكيّ، وسيم، ناجح

135
00:06:25,588 --> 00:06:27,438
يا إلهي، أنتِ تملكين
.نمطاً مفضّلاً من الرّجال

136
00:06:27,440 --> 00:06:29,006
.كلاَّ

137
00:06:29,008 --> 00:06:31,128
عندما أكون معه، لا
.أكفُّ عن التفكير فيك

138
00:06:33,629 --> 00:06:35,212
.حسناً، أنا مشوّش

139
00:06:35,214 --> 00:06:38,165
،بدأتُ أشعرُ بانتصاب
.ولكنني مشوّش

140
00:06:38,167 --> 00:06:39,717
إذاً، تودّين العودة إليَّ؟

141
00:06:39,719 --> 00:06:41,519
!طبعاً لا

142
00:06:41,521 --> 00:06:43,137
كلُّ ما أريده، هو اقامة
.علاقة معكَ

143
00:06:43,139 --> 00:06:44,838
لما؟

144
00:06:44,840 --> 00:06:46,840
ولما أسأل؟

145
00:06:46,842 --> 00:06:47,975
.لا أدري

146
00:06:47,977 --> 00:06:50,010
.كلُّ ما أعرفه، أنّي أريد ذلك

147
00:06:50,012 --> 00:06:51,062
.طبعاً

148
00:06:51,064 --> 00:06:53,481
.الثمرة الممنوعة" أفضل بكثير"

149
00:06:53,483 --> 00:06:57,401
.هيّا، اقطفي ثمرتي الممنوعة

150
00:06:57,403 --> 00:07:00,371
.اقتلعي كرزتي

151
00:07:00,373 --> 00:07:02,856
.اقشري موزتي

152
00:07:02,858 --> 00:07:05,710
.اعصري خوخي المجعّد

153
00:07:06,662 --> 00:07:08,913
...في مخيّلتي -
أجل؟ -

154
00:07:08,915 --> 00:07:10,081
!لا تتحدّث

155
00:07:15,220 --> 00:07:16,887
.(إلى اللّقاء يا (والدن

156
00:07:16,889 --> 00:07:18,005
.(إلى اللّقاء يا (ليندزي

157
00:07:22,345 --> 00:07:25,596
عل الجوّ حار هنا، أم أنّي
.للتوّ أقمتُ علاقة

158
00:07:25,598 --> 00:07:27,832
هل عدتما إلى بعضكما البعض؟

159
00:07:27,834 --> 00:07:29,066
.أفضل

160
00:07:29,068 --> 00:07:32,687
لا تريد أيَّ شيءٍ منّي
.(باستثناءِ رمح (هاربر

161
00:07:37,559 --> 00:07:39,010
فهمتَ ما أقصده؟

162
00:07:39,012 --> 00:07:43,364
كيف من الممكنِ أنّكَ تقيم
علاقة وأنا لا؟

163
00:07:43,366 --> 00:07:48,002
- (حسناً، على ما يبدو، صديقها المثاليُّ - (لاري
...يملكُ نقطة ضعفٍ

164
00:07:48,004 --> 00:07:49,737
.وهي في عضوهِ

165
00:07:56,629 --> 00:07:58,512
أرأيتما (ماكينزي) يا رفاق؟

166
00:07:58,514 --> 00:08:00,581
.(ذهبتُ إلى (كابو -
.(الكونغو) -

167
00:08:01,383 --> 00:08:03,434
.ليست هنا -
.لقد ماتت -

168
00:08:04,519 --> 00:08:05,870
.(في (الكونغو

169
00:08:07,172 --> 00:08:08,856
.(آسف يا (تانيا

170
00:08:08,858 --> 00:08:09,923
.(تارا)

171
00:08:11,343 --> 00:08:13,527
.(أليسا)

172
00:08:15,948 --> 00:08:17,064
...إذاً

173
00:08:17,066 --> 00:08:19,333
أخبرتني (إيفي)، أنّكِ تودّين
.أن تصبحي ممثلة

174
00:08:19,335 --> 00:08:22,903
.لقد فكّرت، مع تلك المشاكل التي يواجهها أبي
.سأكون إمّا ممثلة أو راقصة تعرّي

175
00:08:22,905 --> 00:08:25,272
.أنتِ تملكين الموهبة لكلاهما

176
00:08:25,274 --> 00:08:26,940
.ليبارك الربُّ قلبكَ

177
00:08:26,942 --> 00:08:29,210
.قلبي في مكبِّ النفايات

178
00:08:30,045 --> 00:08:34,281
هذا القلب الموجود هنا، هو
.(للاعب كرة قدم كحولي من (آلاباما

179
00:08:34,283 --> 00:08:36,033
."رول تايد"
* شعار فريق (آلاباما) لكرة القدم *

180
00:08:36,035 --> 00:08:38,052
.أتعلمين ماذا، (مارتي) أسطورة للتلفزة

181
00:08:38,054 --> 00:08:39,787
."لقد أنشأ "هاهو (بليشكين) قادم

182
00:08:39,789 --> 00:08:42,239
.أحبُّ ذلك المسلسل

183
00:08:42,241 --> 00:08:44,842
لقد صنعنا منه، لعبة
.لشرب الكحول في الثّانويّة

184
00:08:44,844 --> 00:08:46,594
.(كلَّ مرّة يقول فيه أحدهم (بلاشكين

185
00:08:46,596 --> 00:08:48,813
.سآخذُ جرعةً

186
00:08:48,815 --> 00:08:51,982
لقد أقمتُ علاقات كثيرة وأنا في
.حالة ثمالة بسبب مسلسلكَ

187
00:08:51,984 --> 00:08:56,970
لقد كان مجرّدَ خردة، ولكنّه أوفى
.بالغرض لدفع ثمن زوجاتي السّتة أو السّبعة

188
00:08:58,306 --> 00:08:59,406
و(بلاشكين)؟

189
00:08:59,408 --> 00:09:00,825
.لقد كان مجرّد خنثى

190
00:09:00,827 --> 00:09:03,611
.مرّة، يأتي متأخرّاً بثلاث ساعات

191
00:09:03,613 --> 00:09:05,863
.أخبره أن يلعنَ نفسه

192
00:09:05,865 --> 00:09:09,116
."يقول :"لما تظنُّ أنّي متأخرّ بثلاث ساعات؟

193
00:09:10,068 --> 00:09:13,254
.هذه نكتة يا عزيزتي
.لكِ كامل الحريّة في الضّحك

194
00:09:14,256 --> 00:09:15,989
هل هذا الشّيء مازال ينبض؟

195
00:09:15,991 --> 00:09:17,991
!(رول تايد)

196
00:09:17,993 --> 00:09:20,010
!(بلاشكين)

197
00:09:22,764 --> 00:09:24,515
.أحتاج لواحدٍ آخر
ماذا عنكَ يا (مارتي)؟

198
00:09:24,517 --> 00:09:25,516
لما لا؟

199
00:09:25,518 --> 00:09:29,003
حصلتُ على هذا الكبد من سائق فييتنامي يقود
.سيّارة هنديّة قديمة، وهو مصاب بمرض الخُدار

200
00:09:31,005 --> 00:09:33,340
إيفي)، هذه أفضل هديّة)
.أعطيتها ليّ

201
00:09:33,342 --> 00:09:34,341
ماذا تعني؟

202
00:09:34,343 --> 00:09:35,726
...(أنتِ، أنا، (جيني

203
00:09:35,728 --> 00:09:41,382
...حفنة من الأقراص الزّرقاء
.إنّها مثل عطلة الرّبيع لما كنتُ في الـ43

204
00:09:41,384 --> 00:09:44,251
!مارتي)، إنّها حفيدتي)

205
00:09:44,253 --> 00:09:45,352
.أعلم

206
00:09:45,354 --> 00:09:51,659
لقد حصلتُ على أكثر الثنائيات الجنسية
...القذرة الّتي لا يمكن تصوّرها

207
00:09:51,661 --> 00:09:56,163
...أمّ وابنتها، توأم، ثلاثة توائم
...(بلاشكين)

208
00:09:56,165 --> 00:10:01,702
ولكن لم أحصل أبداً، على
.ثنائية الجدّة وحفيدتها

209
00:10:01,704 --> 00:10:03,487
.إنّها شاذّة

210
00:10:03,489 --> 00:10:05,039
.الأمور تتحسّن شيئاً فشيئاً

211
00:10:05,041 --> 00:10:11,111
عزيزي، أنا أحبُّ حسّكَ الجنسيَّ
.القذر ولكن هنا سأضع حداً

212
00:10:11,113 --> 00:10:14,114
.إذاً، أنا والسّمكري، توافقين

213
00:10:14,116 --> 00:10:16,150
.أردتَ ذلك بمثل رغبتي له

214
00:10:16,152 --> 00:10:18,686
.سأبقي عينيَّ على كليته

215
00:10:20,606 --> 00:10:22,356
.هذا مثير جداً

216
00:10:22,358 --> 00:10:25,058
.سرير رجلٍ آخر
.امرأةُ رجلٍ آخر

217
00:10:25,060 --> 00:10:26,744
أي شيءٍ آخر له...؟ -
.منزل -

218
00:10:26,746 --> 00:10:28,529
.صحيح، هذا قذر جداً

219
00:10:28,531 --> 00:10:30,781
.كلاّ، مرأب السيّارة فتح للتوّ

220
00:10:30,783 --> 00:10:31,949
.وهاهي السيّارة قادمة

221
00:10:33,235 --> 00:10:35,119
!كلاّ، (لاري) عاد
!اخرج

222
00:10:35,121 --> 00:10:37,371
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

223
00:10:37,373 --> 00:10:38,372
أختبأ في الخزانة؟

224
00:10:38,374 --> 00:10:39,406
تحت السّرير؟

225
00:10:39,408 --> 00:10:42,193
يمكنني أن أضع فستاناً، وأتظاهر أنّي
.من صديقاتِكِ

226
00:10:42,961 --> 00:10:44,578
!من النّافذة

227
00:10:44,580 --> 00:10:45,596
.صحيح، فكرة جيّدة

228
00:10:45,598 --> 00:10:47,514
!نحن مرتفعون قليلاً

229
00:10:47,516 --> 00:10:49,133
!منظر جميل

230
00:10:49,135 --> 00:10:51,051
مهلاً، أهذه علامة (هوليوود)...؟

231
00:11:03,136 --> 00:11:04,869
ماذا حدث لكَ؟

232
00:11:04,871 --> 00:11:06,504
هذه؟

233
00:11:06,506 --> 00:11:13,444
كنتُ عند (ليندزي) في بيتِ صديقها، وعاد إلى البيتِ
.باكراً، واضطررتُ للقفز من النّافذة

234
00:11:13,446 --> 00:11:15,946
.آلان هاربر) : سارق النّساء)

235
00:11:15,948 --> 00:11:20,384
.أفضل من (آلان هاربر) : رفيق الحجرة

236
00:11:20,386 --> 00:11:22,970
من الرّائع أن تشعر
.أنّي مجرّد قطعة من اللّحم

237
00:11:22,972 --> 00:11:25,289
.لا تهتمُّ لما أقوله أو ما أفكّر به

238
00:11:25,291 --> 00:11:27,074
.أعرف كيف تشعر

239
00:11:27,076 --> 00:11:28,776
.دعني أسألُكَ سؤالاً

240
00:11:28,778 --> 00:11:32,513
كيف ستشعُرُ لو كنتَ
في مكان صديقها المسكين؟

241
00:11:32,515 --> 00:11:34,281
.طالما كنتُ الصّديق المسكين

242
00:11:34,283 --> 00:11:35,433
وكيف كان ذلك الشّعور؟

243
00:11:35,435 --> 00:11:37,034
!فظيع

244
00:11:37,036 --> 00:11:39,637
!(خُذ هذا يا (لاري

245
00:11:41,573 --> 00:11:45,025
أعلم أنّكَ تستمتع بوقتِكَ يا (آلان)، ولكن
.عاجلاً أم آجلاً، أحدهم سيتأذى

246
00:11:45,027 --> 00:11:47,127
.صدّقني، أحدهم تأذّي ليلة أمسٍ

247
00:11:49,398 --> 00:11:51,031
فهمت؟

248
00:11:51,033 --> 00:11:56,270
حسناً، من الآن فصاعداً، لنفرض أنّي
.فهمتُ ما تقوله وهذا لا يعجبني

249
00:12:00,643 --> 00:12:03,394
حسناً، لقد خلّصتُكَ
.من كلِّ ذلك الشّعر

250
00:12:03,396 --> 00:12:05,946
.نسيتِ بقعةً

251
00:12:05,948 --> 00:12:08,148
.أنتَ رجلٌ مسنٌّ قذر

252
00:12:08,150 --> 00:12:12,837
،لو كنتُ رجلاً مسنّاً قذراً
.فربّما حان وقت حمّامي الإسفنجي

253
00:12:13,940 --> 00:12:15,840
".(الممرضّة (إفلين"

254
00:12:15,842 --> 00:12:18,826
.تنظيف منطقة (مارتي) بلوفة

255
00:12:21,097 --> 00:12:22,162
مستعدّة للذهاب؟

256
00:12:22,164 --> 00:12:23,664
.سأكون معكَ خلال لحظةٍ يا عزيزتي

257
00:12:23,666 --> 00:12:27,701
إلى أين أنتِ ذاهبة، ماذا عن
الإغتسال في الحوض؟

258
00:12:27,703 --> 00:12:28,669
.سأعود في الحال

259
00:12:28,671 --> 00:12:30,621
.نحن ذاهبتان إلى ينبوع معدني

260
00:12:30,623 --> 00:12:34,391
أجل يا (مارتي)، عندما تعود، سيكون لها
.شعر أقل مما يوجد في أذنيك

261
00:12:34,393 --> 00:12:35,609
.ولكن هذه ليلة المواعدة

262
00:12:35,611 --> 00:12:37,111
.سأعود في تمام الثّامنة

263
00:12:37,113 --> 00:12:40,080
ولكنني أفقد قدراتي
.قبل ذلك، وسأكون نائماً

264
00:12:40,082 --> 00:12:42,399
.سأعوّضك في الصّباح

265
00:12:44,870 --> 00:12:49,356
أنا في الـ91 والنّصف ولا
.يمكنني ضمان ذلك

266
00:12:50,910 --> 00:12:53,828
.كان ذلك رائعاً -
.بلى -

267
00:12:53,830 --> 00:12:55,146
رأيتَ لباسي التحتيّ؟

268
00:12:55,148 --> 00:12:56,363
...أتعنين

269
00:12:56,365 --> 00:12:58,549
هذه؟

270
00:13:00,302 --> 00:13:02,369
.أتعلمُ ماذا؟ احتفظ بها

271
00:13:02,371 --> 00:13:04,471
.شكراً لكِ

272
00:13:04,473 --> 00:13:05,639
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

273
00:13:05,641 --> 00:13:07,892
.ماذا تعني؟ إلى المنزل
.لقد أنهينا

274
00:13:07,894 --> 00:13:12,546
...إذاً، نقيم علاقة وبعدها شكراً لكَ
رجل قويّ ورومنسيّ بشكل لا يصدّق؟

275
00:13:12,548 --> 00:13:15,566
.لا تجامل نفسكَ كثيراً

276
00:13:15,568 --> 00:13:17,718
.أنا جادّ، نحن لا نتحدّث كثيراً

277
00:13:17,720 --> 00:13:19,403
.لأننا لا نتواعد

278
00:13:19,405 --> 00:13:21,138
.ظننتُكَ موافقاً على هذا

279
00:13:21,140 --> 00:13:24,825
بلى. ولكن هذا لا يعني أنّنا
.لا يمكننا نتشارك أمور حياتنا

280
00:13:24,827 --> 00:13:27,628
على سبيل المثال، هل كنتِ
تعلمين أنَّ لـ(تشارلي) ابنة؟

281
00:13:27,630 --> 00:13:28,863
حقاً؟ -
.أجل -

282
00:13:28,865 --> 00:13:30,063
!هذا رائع

283
00:13:30,065 --> 00:13:31,532
.يمكنكَ التحدّث إليها

284
00:13:33,034 --> 00:13:35,569
.حسناً، أياً كان

285
00:13:35,571 --> 00:13:36,954
.حباً لله

286
00:13:36,956 --> 00:13:38,305
ماذا تريد منّي؟

287
00:13:38,307 --> 00:13:44,111
حسناً، لو كنتِ مهتمّة، إنّها قادمة غداً لتناولِ
.العشاء، وظننتُ أنّه يمكنكِ الإنظمام إلينا

288
00:13:44,113 --> 00:13:45,779
عشاء؟ حقاً؟

289
00:13:45,781 --> 00:13:47,214
.انسيْ أنّي ذكرت الأمر

290
00:13:47,216 --> 00:13:49,717
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

291
00:13:49,719 --> 00:13:51,435
حقاً؟ -
.سأحاول -

292
00:13:51,437 --> 00:13:52,803
.شكراً لكِ

293
00:13:52,805 --> 00:13:54,772
.لقد جعلتني سعيداً جداًّ

294
00:13:54,774 --> 00:13:56,390
.عظيم. أراكَ لاحقاً

295
00:13:58,895 --> 00:14:01,645
لقد كان يجب عليَّ
.أن أشتري أداةً جنسيّة عوضه

296
00:14:04,450 --> 00:14:06,483
.(ها أنتَ ذا، يا (مارتي

297
00:14:06,485 --> 00:14:10,037
،(كما تحبّه تماماً، (سكوتش
.(و(ميتاموسيل

298
00:14:11,873 --> 00:14:17,244
.لما لا نشرع في الأكل؟ إنّها قريباً الـ6
أين نحن في (فرنسا)؟

299
00:14:17,246 --> 00:14:19,663
.(نحنُ ننتظر صديقة (آلان

300
00:14:20,548 --> 00:14:23,217
.(ظننتُ أنّه صديقة (آلان

301
00:14:27,806 --> 00:14:29,390
.كلاّ، أنا صاحب المنزل

302
00:14:29,392 --> 00:14:32,309
في الحقيقة، إنّها قصّة
...ممتعة، كنتُ في الشّاطئ و

303
00:14:32,311 --> 00:14:34,178
!لا يهمنّي

304
00:14:35,864 --> 00:14:37,781
.مارتي)، لا تكُن متعجرفاً)

305
00:14:37,783 --> 00:14:39,934
.أنا آسفة، عندي انخفاض السكّر في الدمّ

306
00:14:39,936 --> 00:14:42,019
!بالإظافة، لا يهمّني حقاً

307
00:14:43,772 --> 00:14:44,888
.لا يصدّق

308
00:14:44,890 --> 00:14:47,124
ليندزي) لا تردُّ على أيٍّ من)
.اتّصالاتي لها

309
00:14:47,126 --> 00:14:48,759
!ولا تجيب على رسائلي

310
00:14:48,761 --> 00:14:50,177
.أخبرتُكَ أنّكَ ستتأذّى

311
00:14:50,179 --> 00:14:52,529
".أخبرتُكَ أنّكَ ستتأذّى"

312
00:14:52,531 --> 00:14:55,516
أتعلمُون ماذا؟
.سأذهب لأقلّها

313
00:14:55,518 --> 00:14:57,117
!ولا تحاولوا ايقافي

314
00:14:57,119 --> 00:15:00,170
."حسناً، لا مشكلة"

315
00:15:00,172 --> 00:15:07,160
...الآن، قد رحل ذلك المتطفّل
من يريد أن يتخدّر؟

316
00:15:07,162 --> 00:15:09,546
."!تحيا الماريخوانة"

317
00:15:13,668 --> 00:15:16,153
أتظنون أنَّ (آلان) سيمانع
لو بدأنا بدونه؟

318
00:15:16,155 --> 00:15:17,137
من هو (آلان)؟

319
00:15:18,140 --> 00:15:20,340
...أو تعلمون

320
00:15:20,342 --> 00:15:24,311
أعتقد أنّي أقمتُ علاقةً
.مع (لوسيل بال) في هذا المنزل

321
00:15:24,312 --> 00:15:27,800
لقد كانت أحمر الشّعر
.الثانية المفضلّة لدي

322
00:15:27,817 --> 00:15:30,467
.شكراً لكَ

323
00:15:30,469 --> 00:15:32,286
.مهلاً لحظة

324
00:15:32,288 --> 00:15:33,704
.لقد حلَّ اللّيل

325
00:15:33,706 --> 00:15:36,240
لما لازلتُ هنا؟

326
00:15:36,242 --> 00:15:38,909
.أراكُم غداً

327
00:15:38,911 --> 00:15:40,527
أيمكنكِ القيادة؟

328
00:15:40,529 --> 00:15:41,679
.أنا بخير

329
00:15:41,681 --> 00:15:43,547
حسناً، أعلميني عندما
.تصلين إلى المنزل

330
00:15:44,382 --> 00:15:46,684
.أنا بالمنزل

331
00:15:48,054 --> 00:15:50,054
.أبوكِ كان ليحبَّ هذه اللّيلة

332
00:15:50,056 --> 00:15:52,523
.كلّنا ثملون، كلّنا مخدّرون
.و(آلان) ليس هنا

333
00:15:52,525 --> 00:15:54,508
مهلاً... من هو (آلان)؟

334
00:15:54,510 --> 00:15:56,727
أتعلمون ماذا يجدُر أن نفعلهُ غداً؟

335
00:15:56,729 --> 00:15:58,429
.(نذهبُ إلى قسم شرطة (ماليبو

336
00:15:58,431 --> 00:16:01,015
.أخذوا صوراً لأبيكِ أكثر مما فعلت

337
00:16:01,933 --> 00:16:03,167
مرّةً أخرى؟

338
00:16:03,169 --> 00:16:06,070
أريد البقاء في المنزل
.ولعب لعبة (الجيوباردي) عارياً

339
00:16:06,072 --> 00:16:08,272
.أريد أن أقضيَ بعض الوقت مع ابنتي

340
00:16:08,274 --> 00:16:09,273
.حفيدتي

341
00:16:09,275 --> 00:16:11,725
.اصمتي من فضلك، لا أحد سيصدّق ذلك

342
00:16:12,861 --> 00:16:17,998
.(أنا ذاهب إلى غرفة النّوم يا (إفلين
.أقترح أن توصليني هناكَ

343
00:16:18,000 --> 00:16:20,150
.يجب أن نتحدّث

344
00:16:20,152 --> 00:16:21,502
.سأعود خلال لحظةٍ

345
00:16:21,504 --> 00:16:24,705
هناك احتماليّة بـ50% ألاَّ
.يتذكّر ما يريد قوله

346
00:16:24,707 --> 00:16:29,242
إن كنتِ تتحدّثين عنّي، فما
.كان عليكِ حلقُ أذنيَّ

347
00:16:31,296 --> 00:16:32,730
.إنّه رائع

348
00:16:32,732 --> 00:16:35,849
أتسائلُ عن شعور
.كونكَ في الـ91 من عمركَ

349
00:16:35,851 --> 00:16:41,405
أتخيّل أنْ تكون رطباً في الأماكن التي عهدتها
.جافة، وجافاً في الأماكن الّتي عهدتها رطبة

350
00:16:42,690 --> 00:16:44,658
ما الخطب؟

351
00:16:44,660 --> 00:16:50,330
.حفيدتُكِ اجتاحت علاقتنا
.وليس من الجانب الجيّد

352
00:16:50,332 --> 00:16:53,934
اسمع يا (مارتي)، لقد جاءت
.إلى حياتي هكذا فحسب

353
00:16:53,936 --> 00:16:59,723
وصدّق هذا أم لا، لم أكُن أماً
.جيّدة لـ (تشارلي)، أو الآخر

354
00:16:59,725 --> 00:17:01,992
.جينيفر) فرصتي الثانيّة)

355
00:17:01,994 --> 00:17:06,163
.يجبُ أن تختاري
.أنا أو الصبيّة

356
00:17:06,165 --> 00:17:09,967
أحبّكَ يا (مارتي)، ولكن
.أنا مضطرّة لأختار حفيدتي

357
00:17:09,969 --> 00:17:14,287
أنتِ تعلمين
.أنّي أملكُ 400 مليون دولاراً

358
00:17:14,289 --> 00:17:17,357
.لستُ أنكرُ ذلك

359
00:17:17,359 --> 00:17:19,510
.انتهى كلُّ شيءٍ

360
00:17:20,294 --> 00:17:25,149
.حسناً، لقد كنتُ أكذب

361
00:17:25,151 --> 00:17:26,650
.أفتقدكِ حقاً

362
00:17:26,652 --> 00:17:30,204
.أفتقدُكَ يا مالي... عزيزي

363
00:17:30,206 --> 00:17:33,557
.ربّما يمكنني أن أعوّضكَ

364
00:17:33,559 --> 00:17:39,235
،إن كان بمقدوركِ الإساءة إليَّ
.فيمكنكِ حتماً اصلاح ذلك

365
00:17:41,500 --> 00:17:45,233
عندي حدسٌ أن (مارتي) لا
.يرغبُ في وجوديّ هنا

366
00:17:45,237 --> 00:17:48,639
ماذا؟ لا يمكنني تخيّل أحدٍ قد
.لا يرغب بوجودكِ هنا

367
00:17:48,641 --> 00:17:54,478
حقاً؟ لأنّي متأكدّةٌ أنّي أقيم في
.منزل جدّتي لأنّكَ لا تريد أن أقيم هنا

368
00:17:54,480 --> 00:17:57,330
!...كلاّ

369
00:17:57,332 --> 00:17:58,549
...ربّما

370
00:17:58,551 --> 00:18:00,684
...بلى

371
00:18:02,837 --> 00:18:04,171
.فهمت

372
00:18:04,173 --> 00:18:05,823
.(أنتَ تملكُ (آلان

373
00:18:05,825 --> 00:18:07,391
.بلى

374
00:18:07,393 --> 00:18:10,410
أتظنّينَ أنّي أبدو أنيقاً في
.بزّة القافزين بالمظلاّت

375
00:18:10,412 --> 00:18:12,463
.ستبدو أنيقاً في أيِّ شيءٍ

376
00:18:12,465 --> 00:18:13,680
.هذا لأنّي وسيم

377
00:18:13,682 --> 00:18:15,182
.أتظاهر أنّي لا أعرف

378
00:18:16,569 --> 00:18:21,138
بجديّة، إن كنتَ تريد الخصوصيّة، إذاً
لما تملك رفيق حجرة؟

379
00:18:21,140 --> 00:18:23,690
أتعلمين ماذا، (آلان) أكثر من
.مجرّد رفيق حجرة

380
00:18:23,692 --> 00:18:26,026
.إنّه أفضل صديقٍ ليَّ

381
00:18:26,028 --> 00:18:30,747
،لقد كان متواجداً معي
.عندما كنتُ وحيداً

382
00:18:31,616 --> 00:18:33,934
حتّى أنّه أخذني
.إلى منزلي الخاصّ

383
00:18:33,936 --> 00:18:41,642
كما تعلمين، هو وابنه مدخّن
.الحشيشة، وأمّه الثّائرة، وأبوكِ الميّت

384
00:18:41,644 --> 00:18:43,660
.أعني، لقد أصبحوا عائلتي حقاً

385
00:18:43,662 --> 00:18:45,779
.عائلتي أنا أيضاً

386
00:18:45,781 --> 00:18:50,184
أعتقدُ أنّكِ تصبحينَ
.جزئاً من عائلتي أنا أيضاً

387
00:18:53,606 --> 00:18:57,241
أنا الشخص الأكثر
.رجوليّة في هذا المنزل

388
00:18:59,195 --> 00:19:00,561
.(تروقينني يا (جيني

389
00:19:00,563 --> 00:19:02,946
.(تروقني يا (والدن

390
00:19:02,948 --> 00:19:06,416
لو كنتَ فتاةً لكنتُ
.قد أقمتُ علاقةً معكَ

391
00:19:06,418 --> 00:19:09,536
!أنتِ أيضاً

392
00:19:10,572 --> 00:19:17,628
أنتِ مرحبٌّ بكِ في أيِّ وقتٍ إن
...أردتِ الإستراحة من (إفلين) و

393
00:19:17,630 --> 00:19:20,914
.الـ91 ونصف ظلاً رمادياً

394
00:19:20,916 --> 00:19:23,684
حقاً؟ -
.بلى -

395
00:19:23,686 --> 00:19:28,305
أتعلمين ماذا، لقد كنتُ أفكّر في اقامة
.صالة رياضة منزليّة ولكن العمل شاق

396
00:19:28,307 --> 00:19:30,507
.أفضّل أن أملك (جيني) على صالة رياضة

397
00:19:30,509 --> 00:19:32,893
.أنا أيضاً

398
00:19:34,413 --> 00:19:35,662
.فهمت

399
00:19:35,664 --> 00:19:41,485
لأنَّهما لفظ
.متجانس،وأنت شاذّة

400
00:19:44,839 --> 00:19:47,324
.يبدو المكان خالياً هناكَ
هل رحلا؟

401
00:19:47,326 --> 00:19:50,077
.لا أدري، دعيني ألقي نظرة

402
00:19:53,498 --> 00:19:55,666
.ما كان عليَّ أن أنظر

403
00:19:59,572 --> 00:20:03,006
.أياً كان ما ستقوله، فلا تبكي

404
00:20:03,008 --> 00:20:04,591
.أنتَ المهمُّ هنا

405
00:20:05,760 --> 00:20:07,928
آلان)، ما الّذي تفعلهُ هنا؟)

406
00:20:07,930 --> 00:20:10,297
ما الّذي تفعلينه أنتِ هنا؟
.يفترض أن تكون في منزلي من أجل العشاء

407
00:20:10,299 --> 00:20:13,317
.قلتُ سأحاول -
.قلتُ لن أبكي -

408
00:20:13,319 --> 00:20:15,902
.وأعتقد أنَّ كلانا يكذبُ الآن

409
00:20:15,904 --> 00:20:18,589
.هلاَّ خفضتَ من صوتكَ
.لاري) هنا)

410
00:20:18,591 --> 00:20:21,191
ماذا؟ لا تريدينه أن يسمع عاهرُكِ؟

411
00:20:22,277 --> 00:20:26,646
.لأنّي هذا كلُّ ما أعنيه لكِ
.عاهر

412
00:20:26,648 --> 00:20:29,333
.لقد اتفقنا، أنّ هذا مجرّد جنسٍ فحسب

413
00:20:29,335 --> 00:20:30,684
.حسناً، سامحيني على الوقوع في الحبِّ

414
00:20:30,686 --> 00:20:35,822
آلان)، إن لم ترحل الآن، فلن)
.ترى هذا مرّةً أخرى

415
00:20:36,824 --> 00:20:38,008
.لنعتبر هذا اتفاقاً

416
00:20:50,184 --> 00:20:54,321
سأفتح. من الأرجح أنّها (ليندزي)، تبحث
.عن علاقة سريعة لتملأ شهوتها

417
00:20:54,323 --> 00:20:55,722
فهمتَ؟

418
00:20:55,724 --> 00:21:00,677
فهمتُ، ما لا أفهمه هو
.لما تقوله ليّ

419
00:21:02,030 --> 00:21:03,363
مرحباً؟

420
00:21:03,365 --> 00:21:04,998
!ماكنزي)، أيّتها السافلة الكاذبة)

421
00:21:05,000 --> 00:21:06,299
!كونغو)! مؤخرّتي)

422
00:21:06,301 --> 00:21:08,735
!إيّاكِ والرّكضِ
!أنتِ لا ترغبين بذلكَ

423
00:21:12,573 --> 00:21:14,524
.إنّه نفس شعور الأيام الخوالي

424
00:21:14,526 --> 00:21:48,014
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ2))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

