1
00:00:10,896 --> 00:00:12,597
ماذا تفعل يا (آلان)؟

2
00:00:12,599 --> 00:00:15,066
التّحديق إليكِ في
.وضح الصّباح

3
00:00:15,068 --> 00:00:16,468
...هذا لطيف

4
00:00:16,470 --> 00:00:18,036
.ومخيف

5
00:00:18,038 --> 00:00:21,906
كلُّ ما بالأمر، أنّي لا أتذكّر
.آخر مرّةٍ استيقظنا فيها معاً

6
00:00:21,908 --> 00:00:23,625
.لسنا الوحيدان اليقظان

7
00:00:23,627 --> 00:00:26,044
أليس كذلك يا هذا؟

8
00:00:26,046 --> 00:00:27,779
!هذا أمر مخيف

9
00:00:27,781 --> 00:00:30,498
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.يجبُ أن أقلَّ (لاري) من المطار -

10
00:00:30,500 --> 00:00:33,451
،فليأخذ (لاري) سيّارة أجرةٍ
.وابقي أنتِ معي هنا

11
00:00:33,453 --> 00:00:35,720
حتّى أنّي سأمنحُكِ 50 دولاراً
.ثمن سيّارة الأجرة

12
00:00:38,675 --> 00:00:41,176
حسناً، حسناً، سأرافقُكِ
.إلى المخرج

13
00:00:41,178 --> 00:00:43,728
دعيني أعيدُ الدّيكَ
.إلى الحضيرة

14
00:00:48,101 --> 00:00:49,934
!مرحباً

15
00:00:49,936 --> 00:00:52,520
.(جيني)، أقدِّمُ لكِ (ليندزي)

16
00:00:52,522 --> 00:00:54,689
.(هي كذلكَ اسمها (ليندزي -
.(اسمي (ليزلي -

17
00:00:54,691 --> 00:00:58,076
.هذا اسم جميلٌ

18
00:00:59,612 --> 00:01:02,247
.لقد استمتعتُ حقاً ليلة أمسٍ

19
00:01:02,249 --> 00:01:06,618
حسناً، لقد استمتعتُ حقاً
.بمشاهدتكِ تمتّعينَ نفسكِ

20
00:01:08,271 --> 00:01:10,622
.هناك بعض الإزدحام هنا

21
00:01:10,624 --> 00:01:16,961
،(فتيات جميلات يصطدمن ببعضنَّ على ساحل (ماليبو
.على الأقلِّ أعرف احداهم تأذّت مُؤخرّتها بشكل لافتٍ

22
00:01:18,997 --> 00:01:23,334
.آسف يا فتيات
.إنّه ليَّ

23
00:01:23,336 --> 00:01:24,769
.أراكَ لاحقاً -
.حسناً، إلى اللّقاء -

24
00:01:25,554 --> 00:01:28,056
.اتّصل بيَّ -
.اتّصلي بيَّ -

25
00:01:28,058 --> 00:01:30,358
.اتّصلي بيَّ

26
00:01:30,360 --> 00:01:34,062
.لن أتّصل -
.لن أتّصلَ -

27
00:01:34,064 --> 00:01:36,180
.لن تتصلَّ

28
00:01:36,182 --> 00:01:48,299
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ5))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

29
00:01:50,778 --> 00:01:53,247
حسناً، هذا أمر سخيفٌ، لما
لا يمكننا الّّذهاب إلى فندقٍ؟

30
00:01:53,248 --> 00:01:54,681
أستدفعُ ثمنها؟

31
00:01:54,683 --> 00:01:57,517
.عادةً، العشيق لا يدفع

32
00:01:57,519 --> 00:02:01,621
أنا آسفة، كلُّ ما بالأمر أنّي لا أملكُ الكثير من
.الوقتِ، ولديَّ أشغال أخرى يجب عليَّ القيام بها

33
00:02:01,623 --> 00:02:03,022
إذاً أنا مجرّد "شغلٍ"؟

34
00:02:03,024 --> 00:02:06,092
كلاّ. ولكنّكَ على قائمة الأشغال
.التّي يجب أن أقوم بها

35
00:02:06,094 --> 00:02:08,594
إذا ما رأيكَ لو نفعلُ هذا
في المقعد الخلفيِّ؟

36
00:02:08,596 --> 00:02:12,500
حقاً؟ عادةً عندما تسمحين
...ليَّ بالقيام بذلك تكونين ثملةً

37
00:02:12,501 --> 00:02:14,717
...(آلان)

38
00:02:14,718 --> 00:02:16,436
أنا أتحدّثُ عن المقعد
.الخلفيِّ للسيّارة

39
00:02:16,438 --> 00:02:18,170
.آسف. بكلِّ تأكيدٍ

40
00:02:18,172 --> 00:02:20,890
.هناك علبة من الأشياء هنا

41
00:02:20,892 --> 00:02:22,892
.ادفعها إلى صندوق السيّارة

42
00:02:23,844 --> 00:02:25,912
.جُملُكِ غريبةٌ حقاً

43
00:02:26,563 --> 00:02:28,114
ماهذه الأشياء على أيةِ حالٍ؟

44
00:02:28,116 --> 00:02:29,365
مجموعة من الملابس
.(القديمة لـ (لاري

45
00:02:29,367 --> 00:02:31,567
سأعطيها إلى متجر (غودويل) للملابس
.المستعملة، وهذا بعد أن أقيم علاقة معك

46
00:02:33,019 --> 00:02:34,454
.لقد قمتُ بهذا لغرضٍ وجيهٍ

47
00:02:35,706 --> 00:02:38,491
.هذه ملابس جيّدة حقاً

48
00:02:38,493 --> 00:02:40,326
يجب أن أحضر بعض
.(ملابسي لـ (غودويل

49
00:02:40,328 --> 00:02:41,794
لما لا آخذُ هذه أيضاً؟

50
00:02:41,796 --> 00:02:43,362
حقاً؟ ماذا ستحضر لـ (غودويل)؟

51
00:02:43,364 --> 00:02:47,750
كلُّ ملابسي القديمة، لأنّي
.حصلتُ على أخرى جديدة

52
00:02:52,556 --> 00:02:53,689
.صباح الخير

53
00:02:53,691 --> 00:02:55,808
!مساء" الخير"

54
00:02:55,810 --> 00:02:58,661
حمداً لله، ظننتُ أنّي كنتُ
.أشربُ الكحول في الصّباح

55
00:02:58,663 --> 00:03:00,062
...(جيني)

56
00:03:00,064 --> 00:03:02,815
أين برأيك ستكونين
خلال خمسِ سنواتٍ؟

57
00:03:02,817 --> 00:03:05,852
منزل صغير في الشّاطئ
.(في (هاواي)، رفقة (كايت ابتون

58
00:03:05,854 --> 00:03:08,271
.مهلاً، (كايت ابتون) ليست شاذّة

59
00:03:08,273 --> 00:03:10,222
.امنحني أسبوعين وسترى

60
00:03:10,224 --> 00:03:14,193
ما أريد قوله هو، أنتِ لم تنتقلي إلى
هنا لكي تشربي وتحتفلي، صحيح؟

61
00:03:14,195 --> 00:03:16,395
...حسناً، أنا أريدُ أن أكون ممثلّة، لذا

62
00:03:16,397 --> 00:03:17,997
.أجل

63
00:03:17,999 --> 00:03:20,533
أعني، بكلِّ جديّة، ماذا أنتِ
فاعلة لحياتكِ المهنيّة؟

64
00:03:20,535 --> 00:03:21,868
أأنتِ تبحثين على وكيلٍ؟

65
00:03:21,870 --> 00:03:23,352
أتأخذين دروساً في التّمثيل؟

66
00:03:23,354 --> 00:03:29,342
يا إلهي، لو دققتُ النّظر فيكَ، فستكون
.مثل أمّي تماماً، ولكن أجل بكثيرٍ

67
00:03:29,344 --> 00:03:34,747
ما أشير إليه، هو أنّه منتصف اليوم وأنتِ
.لم تقومي بأيِّش شيءٍ على الإطلاق

68
00:03:34,749 --> 00:03:36,883
يمكنني أن أقول
.نفس الشّيء عنكَ

69
00:03:36,885 --> 00:03:38,768
...خُذي هذا

70
00:03:38,770 --> 00:03:41,971
.لقد بعتُ شركةً بـ 25 مليون دولارٍ

71
00:03:41,973 --> 00:03:43,122
حقاً؟

72
00:03:43,124 --> 00:03:45,758
كلاّ، لقد اشتريتُ جزءاً من
.موقع (غروبون) للطّعام الهندي

73
00:03:45,760 --> 00:03:48,277
ولكنّ بالرّغم من ذلك، فهذا
.يفوق ما قمتِ به

74
00:03:48,279 --> 00:03:49,695
.آسفة

75
00:03:49,697 --> 00:03:54,600
ماهذا؟ لما، نعم، إنّها بذلة
.آرماني) ثمنها 5000 دولاراً)

76
00:03:54,602 --> 00:03:58,905
يا إلهي! 5003 دولاراً
.دخلت للتوّ إلى الغرفة

77
00:03:58,907 --> 00:04:00,356
إنّها إحدى
.بذلات (لاري) القديمة

78
00:04:00,358 --> 00:04:02,909
كان على وشكِ أن يعطيها إلى شركة
.خيريّة، ولكنني سرقتها في الوقت المناسب

79
00:04:04,128 --> 00:04:06,045
آلان)، أنت ذاهب)
.إلى الجحيم لا محال

80
00:04:06,047 --> 00:04:08,848
آجل، ولكنّكَ ذاهب للجنّة، وسأكون
.ضيفكَ هناك أيضاً

81
00:04:09,800 --> 00:04:13,052
عظيم، شخص آخر
.لتحاسبه

82
00:04:13,054 --> 00:04:14,587
.(سأبحث عن (كايت ابتون) في (غووغل

83
00:04:16,306 --> 00:04:18,474
.يكفيك أن تقيم علاقةً مع صديقته

84
00:04:18,476 --> 00:04:20,009
الآن تلبس ملابسه؟

85
00:04:20,011 --> 00:04:22,595
أعلم ذلك. ما مدى روعتي؟

86
00:04:22,597 --> 00:04:27,183
،أملكُ صديقةً شقراء مثيرةً
.خزانة مليئة بالملابس الفاخرة، ومنزل شاطئيٌّ

87
00:04:27,185 --> 00:04:29,852
من أين سأبدأ؟

88
00:04:29,854 --> 00:04:32,271
...ليست صديقتكَ، ليست ملابسك

89
00:04:32,273 --> 00:04:34,407
...وكم من مرّة سأقولها

90
00:04:34,409 --> 00:04:36,576
!ليس منزلك الشّاطئيُّ

91
00:04:37,578 --> 00:04:42,782
(في الحقيقة، لو تسحبُ كلُّ ماهو ليّ أو لـ (لاري
.فستكون وحدكَ في الشّارع مرتدياً لباساً داخلياً

92
00:04:42,784 --> 00:04:45,451
.في الحقيقة، سأكون عارياً

93
00:04:46,787 --> 00:04:49,705
من فضلك أخبرني أنّكَ ترتدي لباس
.لاري) الدّاخلي وليس الخاصّ بيّ)

94
00:04:49,707 --> 00:04:51,090
.(أجل، إنّه لـ (لاري

95
00:04:51,092 --> 00:04:54,594
ولكن حقيبتي
.دافئة قليلاً لتوضع في بطّانيته

96
00:04:54,596 --> 00:04:58,347
.الملكُ يتحرّكُ أربعَ خاناتٍ، انتهت اللّعبة
.(إنّه عضوُ (آلان

97
00:04:58,349 --> 00:05:00,933
لا أعتقد أنّهُ سبق
.ليّ أن قلتُ هذا

98
00:05:00,935 --> 00:05:04,186
في الحقيقة، لستُ أدري لو
...كان أيُّ أحدٍ قد قال هذا ولكن

99
00:05:04,188 --> 00:05:08,007
آلان هاربر)، أنتَ)
.أفضل من هذا

100
00:05:08,009 --> 00:05:09,642
كلُّ ما بالأمر أنّي أحاول أن
.أصنع الأفضل ممّا أملكه

101
00:05:09,644 --> 00:05:14,313
،أتعلم ماذا، عندما تجدُ أحمقاً في الحياة
.فخذ ملابسه، وأقم علاقةً مع صديقته

102
00:05:14,315 --> 00:05:18,200
حسناً، في رأيكَ، أين ستكون
بعد خمسِ سنواتٍ من الآن؟

103
00:05:18,202 --> 00:05:21,554
".لا تجب! إنّه فخٌّ"

104
00:05:21,556 --> 00:05:25,374
ما أريد قوله هو، أنّكَ
.تستحقُّ علاقة حقيقيّة

105
00:05:25,376 --> 00:05:27,026
حسناً، ماذا ستفعلُ
لو كنتَ مكاني؟

106
00:05:27,028 --> 00:05:29,328
.(حسناً، أولاً سأعيدها إلى (لاري

107
00:05:30,864 --> 00:05:35,367
،وبعدها سأخبر (ليندزي) أنَّ الأمور يجب أن تتغيّر
،فأنا أريد المزيد، وإن لم تستطع منحي ما أريده

108
00:05:35,369 --> 00:05:37,136
عندئذٍ، لا يمكنني
.أن أمنحها ما تريدُ

109
00:05:37,138 --> 00:05:39,088
أنت تعلمُ ما تريده، صحيح؟

110
00:05:41,942 --> 00:05:43,943
.كنتُ أقصد الجنس

111
00:05:43,945 --> 00:05:45,678
.كلاّ، ذلكَ كان محزناً

112
00:05:45,680 --> 00:05:46,929
ولكن أتعلمُ ماذا؟

113
00:05:46,931 --> 00:05:48,831
،إن كنتَ سعيداً هكذا
.فأنتَ حرٌّ

114
00:05:48,833 --> 00:05:51,383
.كلاّ، أنتَ محقٌّ، سأخبرها ذلك

115
00:05:51,385 --> 00:05:55,438
أريد المزيد، أتعلم ماذا، أنا
.لستُ مجرّد أداةٍ جنسيّة بشريّة

116
00:05:55,440 --> 00:05:57,990
ولكن بالرّغم من ذلك، ما
مدى روعة ذلك لو كان حقيقيّاً؟

117
00:06:01,079 --> 00:06:05,698
(أتسائل ما مدى عدم معرفة (لاري
كيفيّة اسعاد صديقته في الفراش؟

118
00:06:07,568 --> 00:06:10,569
!ذلك كان رائعاً

119
00:06:10,571 --> 00:06:13,706
.أخبري صديقاتكِ

120
00:06:13,708 --> 00:06:16,208
ولكن، أكنتَ تهتزُّ في لحظةٍ ما؟

121
00:06:16,210 --> 00:06:17,176
.أجل، أنا آسف

122
00:06:17,178 --> 00:06:18,544
كلُّ ما بالأمر أنّي كنتُ
.أجرّبُ شيئاً جديداً

123
00:06:18,546 --> 00:06:21,130
كلاّ، أيّاً كان ما قمتَ
.به، فذلك قد وفى بالغرض

124
00:06:21,132 --> 00:06:24,684
آلان هاربر)، يمتعُ النّساء)"
."منذُ عام 2003

125
00:06:24,686 --> 00:06:26,686
.ذلك كان تاريخ طلاقي

126
00:06:26,688 --> 00:06:29,472
.دائماً ما تضحكني

127
00:06:29,474 --> 00:06:32,558
لو كان حقاً ذلك، إذاً كوني
.معي طول الوقت

128
00:06:32,560 --> 00:06:33,730
ماذا؟

129
00:06:33,755 --> 00:06:35,696
أريد عودتكِ، لقد تعبتُ
."من كوني "الرّجل الثّاني

130
00:06:35,697 --> 00:06:38,447
لا تفعل هذا، نحنُ
.نقضي أوقاتاً ممتعة

131
00:06:38,449 --> 00:06:41,200
تماماً، نحن نقيم أفضل
...علاقة، أسلّيكِ

132
00:06:41,202 --> 00:06:43,319
.وفي بعض المرّات، كلاهما معاً

133
00:06:43,321 --> 00:06:45,771
ماذا يمكن لـ (لاري) أن
يمنحكِ وأنا لا؟

134
00:06:45,773 --> 00:06:47,439
.هناك شيءٌ فيه

135
00:06:47,441 --> 00:06:49,441
.يجبُ أن تعرفه لكي تفهم

136
00:06:49,443 --> 00:06:52,211
.إنّه يسلّي جزئاً آخر منّي

137
00:06:52,213 --> 00:06:54,630
.أشيري إلى ذلك الجزء، وسأهزّه

138
00:06:54,632 --> 00:06:56,966
آلان)، أنا أعلم أنَّ)
.هذا أمر صعب عليك

139
00:06:56,968 --> 00:06:59,335
."وأجل أعرف، قلتُ "صعب عليك=بقوّة

140
00:06:59,337 --> 00:07:01,554
كلُّ ما بالأمر أنّي
.أريد أن أراكِ أكثر

141
00:07:01,556 --> 00:07:03,172
حسناً، ما رأيكَ في هذا؟

142
00:07:03,174 --> 00:07:05,725
لاري) يمارس الرّياضة)
.ليلتيّ الثلاثاء والخميس

143
00:07:05,727 --> 00:07:07,176
.يمكنك أن تراني أكثر

144
00:07:07,178 --> 00:07:08,644
.حسناً

145
00:07:08,646 --> 00:07:11,347
ولكنّني لن أقوم
.بكلِّ ما تطلبينه منّي للأبد

146
00:07:11,349 --> 00:07:13,465
.فأنا أملكُ شرفي

147
00:07:13,467 --> 00:07:16,018
سيكون هذا صحيحاً لو لم تكُن
.ترتدي لباس (لاري) الدّاخلي

148
00:07:16,020 --> 00:07:17,186
.حسناً، الآن السّخريّة تقع عليكِ

149
00:07:17,188 --> 00:07:19,855
.لأنَّ هذا لباس (والدن) الدّاخليُّ

150
00:07:23,611 --> 00:07:25,745
أتملكين "لحظة"؟
* تعني أيضاً 2 *

151
00:07:25,747 --> 00:07:28,814
للتوِّ أنهيتُ الثّاني، ما
.أحتاجهُ هو الثّالث

152
00:07:28,816 --> 00:07:33,986
،سأملأ كأسكِ، ولكن سأملأهُ بالمعرفة
.الإمكانيات والفرص السّانحة لحياةٍ أفضل

153
00:07:33,988 --> 00:07:38,708
ولكن (البوربون) يجعلني أحسُّ
.أذكى، أجمل وأطول قامةً

154
00:07:39,743 --> 00:07:40,760
ماهذا؟

155
00:07:40,762 --> 00:07:44,900
،صديق ليّ يدرّس التمثيل
.وهناك مكان شاغرٌ من أجلكِ

156
00:07:44,901 --> 00:07:45,590
حقاً؟

157
00:07:45,600 --> 00:07:46,749
.أجل، إنّهُ الأفضل

158
00:07:46,751 --> 00:07:49,268
.أنظري إلى بطاقته

159
00:07:49,270 --> 00:07:52,138
".-سي اس آي)، التبوّل على المؤخرّة رقم -3)"

160
00:07:52,140 --> 00:07:55,691
".ديكستر)، الضحيّة رقم -2- بلا رأس)"

161
00:07:55,693 --> 00:07:57,843
.هذا ليس سهلاً

162
00:07:57,845 --> 00:08:02,198
لما تفعل هذا؟ -
.لأنّي أحبّكِ -

163
00:08:02,200 --> 00:08:04,016
...و

164
00:08:04,018 --> 00:08:09,038
لا أريدكِ أن تستيقظي يوماً وتجدي نفسك قد ضيّعتَ
.كامل حياتك وليس لديكِ أيُّ شيء لتعيشي من أجله

165
00:08:09,040 --> 00:08:13,909
ما أريد قوله هو، أنّي
.(لا أريدكِ أن تصبحي مثل (آلان

166
00:08:15,162 --> 00:08:17,213
.(لا أريد نسختين من (آلان

167
00:08:17,215 --> 00:08:20,382
.(لا يمكنني أن أن أتحمّل نسختين من (آلان

168
00:08:20,384 --> 00:08:22,551
!حسناً، تريّث

169
00:08:22,553 --> 00:08:24,804
سأذهبُ إلى مدرسة
التمثيل، حسناً؟

170
00:08:24,806 --> 00:08:26,305
.شكراً لكِ

171
00:08:26,307 --> 00:08:27,973
ولكنّكَ ستدفعُ التكلفة، صحيح؟

172
00:08:27,975 --> 00:08:29,041
لقد بدأت بالتّحول
.إلى (آلان) منذ الآن

173
00:08:30,645 --> 00:08:33,545
آلان)، (لاري) الآن يمارس)
الرّياضة أين أنتَ الآن؟

174
00:08:33,547 --> 00:08:36,265
لا يمكنني القدوم، أعتقد
.أنّي أصبتُ بتسممٍّ غذائيٍّ

175
00:08:36,267 --> 00:08:37,683
كلاّ، ماذا أكلتَ؟

176
00:08:37,685 --> 00:08:39,351
لقد تناولتُ بعض
.الفطائر القذرة

177
00:08:39,353 --> 00:08:42,772
.والآن أنا أتغوّط بشكلٍ قذرٍ

178
00:08:42,774 --> 00:08:44,223
!هذا مروّع

179
00:08:44,225 --> 00:08:47,076
.آمل أن تتحسّن -
.شكراً لكِ. آمل ذلك أيضاً -

180
00:08:47,078 --> 00:08:51,363
اللّيلة، سأعانق المرحاض
.ولكنني سأفكّر فيكِ

181
00:08:51,365 --> 00:08:53,532
!إلى اللّقاء

182
00:08:59,856 --> 00:09:02,191
مرحباً، أهذه الدرّاجة محجوزة؟

183
00:09:02,193 --> 00:09:03,592
.كلاّ، خذها، إنّها لك

184
00:09:03,594 --> 00:09:05,795
.عظيم. هذه أوّل مرّة ليَّ

185
00:09:05,797 --> 00:09:08,130
.(أهلاً، اسمي (لاري

186
00:09:08,132 --> 00:09:11,851
.(اسمي... (جيف

187
00:09:11,853 --> 00:09:13,219
.(سررتُ بلقائكَ يا (جيف

188
00:09:13,221 --> 00:09:15,037
إذاً، أنتَ مبتدئ، صحيح؟

189
00:09:15,039 --> 00:09:16,856
حسناً، أجل، ما مدى
صعوبة الأمر؟

190
00:09:16,858 --> 00:09:18,524
.إنّه مجرّد ركوب درّاجة

191
00:09:18,526 --> 00:09:19,642
...مهلاً

192
00:09:19,644 --> 00:09:22,728
.لقد كنتُ أملكُ نفس تلك الأحذيّة

193
00:09:22,730 --> 00:09:25,397
حتّى أنّه كانت لديَّ نفس
.الحفرة في نفس المكان

194
00:09:26,767 --> 00:09:29,068
حسناً، سأركزُّ على الّتي
.أنت تريتديها الآن

195
00:09:41,922 --> 00:09:46,375
.أليس هذا رائعاً -
!اقتلني -

196
00:09:46,377 --> 00:09:47,676
!يمكنك فعل ذلك

197
00:09:47,678 --> 00:09:52,848
ما أملكه هو تقرّح في المكان
الموجود بين خصيتيَّ ومؤخرّتي

198
00:09:52,850 --> 00:09:54,049
هيّا يا (جيف)، لا
!تستسلم

199
00:09:54,051 --> 00:09:55,234
!يمكنك فعل ذلك

200
00:09:55,236 --> 00:09:56,185
!لا يمكنني

201
00:09:56,187 --> 00:09:57,352
!بلى، يمكنك

202
00:09:57,354 --> 00:09:59,971
!يمكنكَ المواصلة لبعض ثواني فحسب

203
00:09:59,973 --> 00:10:02,641
!أنا أقوم بذلك

204
00:10:02,643 --> 00:10:05,360
!أنا أقوم بذلك! إنّها تنجح

205
00:10:05,362 --> 00:10:07,196
!أنا مجنون

206
00:10:08,081 --> 00:10:09,781
!أنا مجنون

207
00:10:09,783 --> 00:10:11,650
!أحسنت! لا تتساهل معي

208
00:10:11,652 --> 00:10:12,835
!أنهي بشكلٍ قويٍّ

209
00:10:18,659 --> 00:10:20,709
.لقد كنتُ أركضُ باتّجاه الضّوء

210
00:10:20,711 --> 00:10:22,211
.لقد كان ذلكَ جميلاً حقاً

211
00:10:22,213 --> 00:10:25,681
.جدّي كان هناك
.لقد كان يدخّن أنبوبة التّدخين الخاصّة به

212
00:10:25,683 --> 00:10:28,800
.لقد كانت رائحتها مثل القرفة والكرز

213
00:10:28,802 --> 00:10:31,270
هيّا. دعني أنزلكَ من
.(هذه الدرّاجة يا (جيف

214
00:10:31,272 --> 00:10:33,388
من هو (جيف)؟

215
00:10:33,390 --> 00:10:34,839
.يا إلهي، لقد نفذ كلُّ شيءٍ منكَ

216
00:10:34,841 --> 00:10:36,358
.هيّا، سأحضر لك بعض الماء

217
00:10:36,360 --> 00:10:38,227
.مهلاً! أنتَ ما تزال ممسكاً الدّواسة

218
00:10:38,229 --> 00:10:39,311
!ساعدني يا جدّي

219
00:10:39,313 --> 00:10:40,863
!لا تقلق. لقد أمسكتُ بك
!أمسكتُ بكَ

220
00:10:40,865 --> 00:10:42,698
.أنتَ قويٌّ حقاً

221
00:10:42,700 --> 00:10:45,400
.أشعر بأمانٍ شديدٍ

222
00:10:45,402 --> 00:10:46,985
.لقد كان هذا أصعب مما ظننتُ

223
00:10:46,987 --> 00:10:47,953
!ولكنّكَ نجحتَ

224
00:10:47,955 --> 00:10:50,021
.حسناً، هذا بفضلكَ أنت

225
00:10:50,023 --> 00:10:51,206
.(أحسنتَ صنعاً يا (لاري

226
00:10:51,208 --> 00:10:53,191
أراكَ يوم الخميس؟ -
.أنتِ تعلمين ذلك -

227
00:10:54,160 --> 00:10:56,295
يمكنني أن أرى لما
.تحبُّ هذه الحصص

228
00:10:56,297 --> 00:10:59,214
لن تمانع لو أخذتها في
.جولةٍ إلى سروالكَ

229
00:10:59,216 --> 00:11:02,167
هذا مسلٍّ، ولكن في الحقيقة
.أملكُ صديقةً

230
00:11:02,169 --> 00:11:05,870
أملكُ مناشف في المنزل، هذا لا
.يعني أنّه لن آخذ بعضاً من هنا

231
00:11:05,872 --> 00:11:07,706
.كلاّ، (ليندزي) رائعة

232
00:11:07,708 --> 00:11:10,142
أعرف ما مدى روعة أن تملك
.فتاة وأن تكون غارقاً في حبّها

233
00:11:10,144 --> 00:11:12,144
لقد كنتُ أملكُ فتاةً. كنتُ
.مستعدّاً أن أقتلَ من أجلها

234
00:11:13,146 --> 00:11:15,397
أسبق لك وقتلتَ أحداً يا (لاري)؟

235
00:11:15,399 --> 00:11:17,432
.أنت مضحكٌ جدّاً

236
00:11:17,434 --> 00:11:20,569
أجل، في الحقيقة، لقد اشتغلتُ لبعض
.الوقت كـ ممثل كوميدي في الثمانينات

237
00:11:20,571 --> 00:11:23,906
لقد ألقيتُ نكتةً حول اشتغال
.الرّئيس (نيكسون) في مطعمٍ صغيرٍ

238
00:11:23,908 --> 00:11:25,223
".لستُ طبّاخاً"

239
00:11:26,443 --> 00:11:28,327
الثمانينات؟ ماذا؟ أكنتَ
بالخامسة من عمرك؟

240
00:11:31,231 --> 00:11:33,532
.هذا صحيح، هناك شيءٌ خاصٌّ فيهِ

241
00:11:33,534 --> 00:11:35,284
أأنتَ مضطرٌّ للإجابة عنه؟

242
00:11:35,286 --> 00:11:36,668
.كلاّ، إنّه اتّصال من العمل

243
00:11:36,670 --> 00:11:39,922
مهلاً، ما المكتوب...؟
أهو (بيلي جويل)؟

244
00:11:39,924 --> 00:11:43,191
.أجل، أنا أدير أمور المسيقيّين
.لذا أنا أحاول أن أوقّع معه، سأتّصل به من جديدٍ

245
00:11:43,193 --> 00:11:44,192
.أنا أتحدّث إليكَ الآن

246
00:11:44,194 --> 00:11:46,211
ولكنّهُ نجم في
.الموسيقى الصّاخبة

247
00:11:46,213 --> 00:11:47,512
نجوم الموسيقى الصّاخبة
،ليسوا مثيرين للإعجاب حقاً

248
00:11:47,514 --> 00:11:49,581
عندما يحتسون قارورةً من النبيذ الأبيض
،وقارورةً من الخمر الأحمر

249
00:11:49,583 --> 00:11:51,049
.ويتبوّلون في بركة المياه الطبيعيّة خاصّتك

250
00:11:51,051 --> 00:11:52,968
ما عملكَ يا (جيف)؟

251
00:11:52,970 --> 00:11:55,037
.أنا مجرّد مقوّمِ عظامٍ

252
00:11:55,039 --> 00:11:56,855
مجرّد مقوّم عظام؟

253
00:11:56,857 --> 00:11:58,223
.يداكَ تعالجان

254
00:11:58,225 --> 00:11:59,608
أتعلمُ ماذا تقوم به هاتان اليدان؟

255
00:11:59,610 --> 00:12:02,694
تتدحرجُ على الطّبول، ثم
.تغوص في القيئ

256
00:12:02,696 --> 00:12:06,398
أجعل النّاس تطلق ريحاً
.عندما أضغط على ظهورهم

257
00:12:06,400 --> 00:12:08,700
...سأجلبُ شراباً

258
00:12:08,702 --> 00:12:10,118
تريد أن...؟ -
...يجدر بيّ أن أذهب -

259
00:12:10,120 --> 00:12:11,903
.على حسابي -
.باتّجاه الحانة... -

260
00:12:11,905 --> 00:12:13,572
.(رفقة صديقي الجديد (لاري

261
00:12:13,574 --> 00:12:15,691
أقسم، لقد كنتُ أملكُ
.نفس ذلك القميص أيضاً

262
00:12:15,693 --> 00:12:18,710
.يبدو أننا نتشاركُ في كثيرٍ من الأمور

263
00:12:23,817 --> 00:12:26,918
.مرحباً -
أين كنتَ؟ -

264
00:12:26,920 --> 00:12:29,471
حفلة (هالووين) الشّاذة الخاصّة
.(بـ (لانس أرمسترونغ

265
00:12:30,974 --> 00:12:32,874
.مسلٍّ جداً

266
00:12:32,876 --> 00:12:34,009
...مهلاً

267
00:12:34,011 --> 00:12:36,144
أهي موجودة حقاً؟
أتمّت دعوتك؟

268
00:12:36,146 --> 00:12:38,297
كلاّ،أين كنت حقاً؟

269
00:12:38,299 --> 00:12:40,682
لقد كنتُ في حصة رياضة
.(رفقة صديق (ليندزي

270
00:12:42,785 --> 00:12:46,471
أيجدر بيَّ أن أسأل لما، أم
.سأعرف في غضون 48 ساعة

271
00:12:46,473 --> 00:12:50,642
كلُّ ما بالأمر أنّي أردتُ أن
.أعرف، ما كان يملكه وأنا لا

272
00:12:50,644 --> 00:12:55,364
على غرار... سليم العقل، فخر، ولباسه
.الدّاخلي الخاصُّ

273
00:12:55,366 --> 00:12:57,833
هذا كلُّ ما بالأمر. إنّهُ يملكُ
.كلَّ شيءٍ

274
00:12:57,835 --> 00:13:00,085
يمكنني أن أتفهّم
.(تماماً لما تحبّه (ليندزي

275
00:13:00,087 --> 00:13:03,922
إنّه لطيف، كريم، يملكُ
.ابتسامةً تضيئُ حانة بأكملها

276
00:13:03,924 --> 00:13:06,875
.والمشجّعُ في الأمر، أنّه يحبّني

277
00:13:08,544 --> 00:13:13,432
وهل أضاءت ابتسامته المكان، عندما
.أخبرته أنّكَ تقيم علاقةً مع صديقته

278
00:13:13,434 --> 00:13:16,968
.كلاّ، (آلان) هو الّذي يقيم علاقة مع صديقته

279
00:13:16,970 --> 00:13:22,441
صديق (لاري)، (جيف) سيرافقه لمشاهدة مباراة
.الـ (لايكرز) ليلة غدٍّ في المقاعد المخصصة للمشاهير

280
00:13:24,428 --> 00:13:26,344
كلُّ ما عليَّ فعله هو
.(الغاء خططي مع (ليندزي

281
00:13:28,315 --> 00:13:33,402
أأنتَ تخبرني أنّكَ تفضلُّ أن تقصي الليّلة
في "علبة (لاري)"، على أن تكون مع (ليندزي)؟

282
00:13:35,321 --> 00:13:37,739
كيف سارت الأمور مع حصة التثميل؟

283
00:13:37,741 --> 00:13:38,907
.كانت رائعة

284
00:13:38,909 --> 00:13:42,044
لقد قمنا بتمرينٍ أين طُلب منّي أن
.أمثّل أنّي مخدّرة إلى درجة عاليةٍ

285
00:13:42,046 --> 00:13:44,212
.لقد أجدته بشكلٍ رائع

286
00:13:44,214 --> 00:13:47,632
أتعلم ماذا، في الثّانويّة، لقد
.شاركتُ في مسحريّة غنائيّة

287
00:13:47,634 --> 00:13:52,137
...والفائز بأكثر جملة سخيفة هو

288
00:13:52,139 --> 00:13:54,005
!(آلان هاربر)

289
00:13:54,007 --> 00:13:57,559
اسخر كيفما شئت، ولكنني شاركتُ
.في مسرحيّة (كاتس) الغنائيّة

290
00:13:57,561 --> 00:14:01,012
،والفائز الجديد لأسخف جملةٍ على الإطلاق
...تذهبُ إلى

291
00:14:01,014 --> 00:14:07,736
حسناً، سأعلمكَ أن صحيفة المدرسة كتبت
.أن تمثيلي لـ دور (رام تام تاغر) كان مثالياً

292
00:14:07,738 --> 00:14:10,355
.لم أر مسرحيّة (كاتس) أبداً

293
00:14:10,357 --> 00:14:11,490
ألم ترى...؟

294
00:14:11,492 --> 00:14:16,111
".القطّ (رام تام تاغر) فضوليٌّ جداً"

295
00:14:17,363 --> 00:14:21,566
حسناً، إن خرجتَ من الخزانة، فمن
.الأفضل أن تخرج راقصاً

296
00:14:23,287 --> 00:14:27,205
يا إلهي، هذا يشعرك
كرجل، أليس كذلك؟

297
00:14:27,207 --> 00:14:31,626
كرة السّلة، مشجعات، نبيذ
.في النوعيّة الممتازة

298
00:14:31,628 --> 00:14:33,595
.هناك جعة في الثلاّجة أيضاً

299
00:14:33,597 --> 00:14:35,964
ماذا؟ وأزيل كلَّ آثار الرياضة؟
.طبعاً لا

300
00:14:35,966 --> 00:14:38,383
.ثانية في الشفتينِ
.شهرٌ في الوركينِ

301
00:14:39,603 --> 00:14:41,920
هل كنتَ تقوم بـ شخصيّة
الشذوذ التي تقوم بها الآن خلال مسرحيتك؟

302
00:14:41,922 --> 00:14:45,941
.أجل، لقد لاقت اعجاباً من الجمهور

303
00:14:45,943 --> 00:14:48,777
.أقوم أيضاً بشخصيّةٍ بخيلة جداً

304
00:14:48,779 --> 00:14:51,763
أهلا، أكلُّ ما يوجد هنا مجّاني؟"
"حتّى ذلك الجمبري؟

305
00:14:51,765 --> 00:14:53,097
.جميل

306
00:14:53,099 --> 00:14:57,786
: لو واصلتُ ذلك، كنت سأقول
"أيمكنني أن آخذ علبةً كاملة؟"

307
00:14:57,788 --> 00:14:59,821
.خذ ما تشاء، أيّها الشّاذ البخيل

308
00:15:04,043 --> 00:15:06,545
أيمكنني أن آخذ علبة كاملة؟

309
00:15:17,558 --> 00:15:21,176
آمل أن لا ينتهي بنا
.المطاف نقبّل بعضنا البعض

310
00:15:23,295 --> 00:15:26,097
لقد أخبروني أن قبلاتي
.مثل البطاطا الفرنسيّة

311
00:15:26,099 --> 00:15:27,632
.لا يمكنكَ التوقّف عند واحدةٍ

312
00:15:32,655 --> 00:15:34,990
!ليندزي)، يا لها من مفاجئةٍ)

313
00:15:35,825 --> 00:15:37,809
ليندزي)؟)

314
00:15:37,811 --> 00:15:39,277
.لقد تعطّلت مخططاتي

315
00:15:39,279 --> 00:15:40,829
.(حسناً، الآن يمكنكِ مقابلة (جيف

316
00:15:40,831 --> 00:15:43,147
.(جيف)، هذه صديقتي (ليندزي)

317
00:15:44,767 --> 00:15:47,151
!إنّه دائماً يلقي النّكت
!تعالَ إلى هنا

318
00:15:51,424 --> 00:15:53,124
.مرحباً

319
00:15:53,126 --> 00:15:57,495
مرحباً، إذاً هذا هو الشّخص
الّذي حدّثتني عنه؟

320
00:15:57,497 --> 00:15:59,798
أجل، اسمكِ (ليندزي)، صحيح؟

321
00:16:02,852 --> 00:16:04,886
.آسفة، لم تخبرني عن اسمكَ

322
00:16:04,888 --> 00:16:07,772
.(اسمه (جيف
.(جيف سترونغ-مان)

323
00:16:12,028 --> 00:16:15,530
سترونغ-مان)؟ هذا اسم)
.فريد من نوعه

324
00:16:15,532 --> 00:16:17,282
.إنّه ألمانيٌّ

325
00:16:17,284 --> 00:16:19,734
.(في الحقيقة، يُنطق (سترونمان

326
00:16:20,954 --> 00:16:24,188
سترونمان)؟)

327
00:16:24,190 --> 00:16:26,524
يكاد يبدو ملفقاً، صحيح؟

328
00:16:26,526 --> 00:16:29,294
!أجل، ليس كذلك، لذا، صمتاً

329
00:16:32,999 --> 00:16:37,035
عزيزي، الطّقس باردٌ هنا، أعتقد أنّي تركتُ
سترتي في السيّارة، أتمانع لو تحضرها؟

330
00:16:37,037 --> 00:16:38,870
.طبعاً

331
00:16:38,872 --> 00:16:41,723
يمكنني أن أثق فيك مع صديقتي، صحيح؟

332
00:16:41,725 --> 00:16:46,261
لو لم يكُن بمقدوركَ ذلك، فاسمي
.(ليس (جيف سترونغ-مان

333
00:16:51,401 --> 00:16:52,901
ماذا يحصلُ بحقِّ الجحيم يا (جيف)؟

334
00:16:52,903 --> 00:16:54,986
أأنتَ تحاول أن تفصلني عن (لاري)؟

335
00:16:54,988 --> 00:16:57,355
.(كلاّ، لن أفعل ذلكَ أبداً بـ (لاري

336
00:16:57,357 --> 00:16:59,891
إذاً، ما الّذي تفعلهُ هنا؟

337
00:16:59,893 --> 00:17:05,080
كلُّ ما بالأمر أنّي أردتُ أن أعرف ما الّذي يملكهُ
.لاري) وأنا لا، حتّى أكون مثله وعندئذٍ ستعودين إليَّ)

338
00:17:05,082 --> 00:17:10,035
اسمع، أنا أملكُ صديقاً اسمه (لاري)، إن
.تحوّلتَ إلى (لاري)، فيجبُ أن أبحث عن (آلان) آخر

339
00:17:10,037 --> 00:17:11,903
حقاً؟ -
!طبعاً أيّها الغبيّ -

340
00:17:11,905 --> 00:17:13,171
ألم تفهم بعد؟

341
00:17:13,173 --> 00:17:15,757
.لا يوجد رجلٌ يثيرني أكثر منكَ

342
00:17:15,759 --> 00:17:19,094
.إنّها هبة ولعنة في نفس الوقت

343
00:17:19,096 --> 00:17:21,296
!اصمت

344
00:17:21,298 --> 00:17:23,632
سأتوقّفُ عن الكلام، ولكن
...لن أتوقّف عن

345
00:17:23,634 --> 00:17:25,700
!كلاّ، توقّف

346
00:17:26,853 --> 00:17:28,203
.لازلتُ غاضبةً منكَ

347
00:17:28,205 --> 00:17:29,371
.حسناً، أنا لستُ ألومكِ

348
00:17:29,373 --> 00:17:30,588
.لقد كنتُ ثائراً جداً

349
00:17:30,590 --> 00:17:32,641
.ربّما يجدر أن تعاقبيني

350
00:17:32,643 --> 00:17:34,225
!هيّا بنا

351
00:17:34,227 --> 00:17:35,277
ماذا... ؟ مهلاً. أين؟

352
00:17:35,279 --> 00:17:36,728
.سنقوم بذلك في المرحاض

353
00:17:36,730 --> 00:17:37,896
حقاً؟

354
00:17:37,898 --> 00:17:39,898
!تباً لتلكَ القبلات

355
00:17:44,788 --> 00:17:47,489
.مرحباً -
.مرحباً -

356
00:17:47,491 --> 00:17:48,957
كيف سارت الأمور
مع حصّة التمثيل؟

357
00:17:48,959 --> 00:17:50,292
.لم أذهب

358
00:17:50,294 --> 00:17:51,743
!كاذبة

359
00:17:51,745 --> 00:17:57,549
،تحدّثتُ إلى صديقي وقد أخبرني
.أنّكِ لم تذهبي، اعترفي حالاً

360
00:17:58,384 --> 00:18:02,053
.لقد قمتُ بذلك للتوّ -
!أعلم ذلك -

361
00:18:02,055 --> 00:18:05,140
.ولم أكُن مستعدّاً لذلك

362
00:18:05,142 --> 00:18:08,310
ذهبتُ إلى الحصّة الأولى
.ولكنّها كانت سخيفة

363
00:18:08,312 --> 00:18:11,295
هذا لا يعني أنّكِ لن
.تتعلّمي منها شيئاً

364
00:18:11,297 --> 00:18:17,152
أتعتقدين أنّي قلتُ فحسب :"أملكُ فكرةً لبرنامجٍ
."وسأبيعهُ بمليار دولارٍ في اليوم التّالي؟

365
00:18:17,154 --> 00:18:20,322
.(لقد بحثتَ عنكَ في (غووغل
.ذلكَ ما حصل بالضّبط

366
00:18:20,324 --> 00:18:24,976
ما أقصده هو، إن لم يحدث
.ذلكَ، فسأكون أجري لأحققهُ

367
00:18:24,978 --> 00:18:26,444
اسمع، لقد فهمتُ
.ما تقصده

368
00:18:26,446 --> 00:18:29,247
ولكن هذه الأمور
!السّطحيّة تخيفني

369
00:18:29,249 --> 00:18:33,618
نصف السّبب الّذي جعلني أرتاد حصص
.التمثيل كان ليتسنّى ليَّ الوقتُ لأكون شخصاً آخر

370
00:18:33,620 --> 00:18:37,756
وليس لكي أفكّر كيف
.لم تنجح علاقتي مع أمّي

371
00:18:38,607 --> 00:18:40,258
!ولا كيف لم ألتقِ أبي

372
00:18:40,260 --> 00:18:45,347
كيف أنّي في الـ 25 من عمري
.ولازلتُ أعيش في غرفة استقبال رجلٍ غريبٍ

373
00:18:46,967 --> 00:18:48,967
.أنا آسف

374
00:18:48,969 --> 00:18:52,003
.لم أكُن أريد أن أهزّكِ هكذا

375
00:18:52,005 --> 00:18:55,357
وهذا هو السّبب الّذي يدفعني
.إلى التّخلي عن حصص التمثيل

376
00:18:58,444 --> 00:19:00,195
أتعلمين ماذا؟

377
00:19:00,980 --> 00:19:05,734
إن لم تريدي أن تساعدي
.نفسكِ، فأنا لم أمنعكِ من ذلك

378
00:19:06,569 --> 00:19:11,689
ولكن القرارات الّتي أنتِ على وشكِ اتّخاذها
.اليوم ستؤثر على ما تبقّى من حياتكِ

379
00:19:11,691 --> 00:19:14,192
...طالما أنتِ تعيشين تحت سقفِ منزلي

380
00:19:14,194 --> 00:19:15,877
!يا إلهي، اقتلني

381
00:19:20,300 --> 00:19:22,784
أكلُّ شيءٍ على ما يرام؟ -
.أجل -

382
00:19:22,786 --> 00:19:25,420
الشّيءُ الوحيد الّذي أتحسسّهُ في
.سروالكَ هو الجمبريُّ الّذي سرقته

383
00:19:25,422 --> 00:19:27,472
.آسف. أنا متوتّر

384
00:19:27,474 --> 00:19:30,525
أيمكنكَ القيام بهذا؟ -
.لا أظنُّ ذلك -

385
00:19:30,527 --> 00:19:32,310
أعني، ماذا سيقولُ (لاري)؟

386
00:19:32,312 --> 00:19:34,979
"!هيّا يا (جيف). لا تستسلم"

387
00:19:36,015 --> 00:19:37,849
ماذا؟

388
00:19:37,851 --> 00:19:39,217
.لم أقل أيَّ شيءٍ

389
00:19:39,219 --> 00:19:40,985
".يمكنكَ القيام بذلكَ"

390
00:19:40,987 --> 00:19:42,553
".بلى يمكنكَ"

391
00:19:42,555 --> 00:19:45,223
أتعلمين ماذا؟
!ربّما يمكنني

392
00:19:45,225 --> 00:19:46,241
حقاًّ؟

393
00:19:46,243 --> 00:19:47,659
"!أحسنت"

394
00:19:47,661 --> 00:19:49,327
"!لا تتساهل معي"

395
00:19:49,329 --> 00:19:51,362
"!هيّا يا (جيف)! هيّا"

396
00:19:51,364 --> 00:19:53,081
!(يا (آلان

397
00:19:53,083 --> 00:19:54,199
!(ناديني بـ (جيف

398
00:20:07,103 --> 00:20:09,371
خمّن من أجرى اختبار التّمثيل؟

399
00:20:09,373 --> 00:20:11,640
حقاً؟ -
.أجل -

400
00:20:11,642 --> 00:20:13,642
!هذا عظيم
!أخبريني أكثر

401
00:20:13,644 --> 00:20:16,478
.حسناً، عدتُ إلى حصص التّمثيل

402
00:20:17,764 --> 00:20:19,364
أليس هذا مضحكاً؟

403
00:20:20,266 --> 00:20:27,339
الشّيء الّذي اقترحته عليكِ أن تقومي به، الّذي لم
.ترغبي أن تقومي به، تبيّنَ أنّه ما يجدرُ بكِ أن تقومي به

404
00:20:27,341 --> 00:20:31,960
أجل، حسناً، بعد ساعةٍ تقريباً من ذلك
.الهراء كان من الضروريّ أن آخذ مشروياً

405
00:20:31,962 --> 00:20:35,581
،خرجتُ وتوجّهتُ إلى حانةٍ
.أين قابلتُ أحد المنتجين

406
00:20:35,583 --> 00:20:38,783
تبيّنَ أنّها سحاقيّة، وذلك
.ما ساعدني كثيراً

407
00:20:40,019 --> 00:20:42,254
،إذاً عندما أقمتُ علاقة معها
.حصلتُ على اختباري

408
00:20:50,597 --> 00:20:52,797
يجبُ أن تتوقَّف عن
.القيام بذلكَ

409
00:20:52,799 --> 00:20:56,168
ويجبُ عليكِ أن تتوقفي عن
.كونكِ جميلةً جداً أثناء نومكِ

410
00:20:56,170 --> 00:20:58,237
حسناً، سمعتها المرّة
.السّابقة، وكان ذلكَ مخيفاً حقاً

411
00:20:58,239 --> 00:21:00,822
أتعلمُ ماذا؟ لستُ مضطرّةً إلى
.الذّهاب إلى أيِّ مكانٍ اليوم

412
00:21:00,824 --> 00:21:01,869
حقاً؟ -
.أجل -

413
00:21:01,894 --> 00:21:03,894
لاري)، يملكُ صديقاً)
.سيقلّهُ من المطار

414
00:21:04,919 --> 00:21:07,003
!تبّاً! تباًّ! تباًّ

415
00:21:07,005 --> 00:21:42,008
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ5))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

