1
00:00:02,158 --> 00:00:10,810
<font color=#C03000> Mo7ammed Ebrahim + <font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة </font></font></font>

2
00:00:15,421 --> 00:00:17,613
أنت (هيرسون)؟ -
(كوين بيركنز) -

3
00:00:17,613 --> 00:00:18,490
لا أستطيع البقاء؟ -
ماذا تشربين؟ -

4
00:00:18,508 --> 00:00:20,008
لا أستطيع البقاء . أسفة
لقد أتيت

5
00:00:20,042 --> 00:00:21,927
لأن (لوري) لم يعطيني رقمك حتي ألغي الموعد معك

6
00:00:21,961 --> 00:00:23,428
ولا أودتك أن تنتظر هنا

7
00:00:23,463 --> 00:00:26,381
لأن تواجدك في هذا البار وكأنك ستلقي حتفك

8
00:00:26,432 --> 00:00:28,216
وعلي الرغم أنّي لا أعرفك
فأن (لوري) لديهِ

9
00:00:28,267 --> 00:00:30,018
تلك العادة المزعجة بالتدخل في كل شيء ولذا فهوَ
يبدو مُحترم...ماذا تحتسي؟

10
00:00:30,052 --> 00:00:33,026
لا أستطيع البقاء أتعي ما أقول
أنا لا أواعد شخص بدون معرفة مسبقة له

11
00:00:33,026 --> 00:00:35,587
والداي تواعدا دون أن يعرفوا بعضهم البعض
وظلوا مترابطين من أي وقت مضي

12
00:00:35,587 --> 00:00:36,858
أنا سعيدة بخصوص والديك و انت

13
00:00:36,893 --> 00:00:40,032
لأن هذا يعني أنك هنا وأنا لا أقابل أشخاص غرباء -
هذا ليس موعد غير محدد مسبقاً. - ماذا؟ -

14
00:00:40,032 --> 00:00:41,844
أنهُ لقاء عمل
ماذا تودي أن تشربي؟

15
00:00:41,844 --> 00:00:43,198
كأس مارتيني
ماذا تعني بأن هذا لقاء عمل؟

16
00:00:43,232 --> 00:00:45,817
هذا لقاء عمل -
أنت محامي صغير.في هذا المجال منذ 12 عام -

17
00:00:45,851 --> 00:00:48,036
انا عُمري 28 عام. ولما لا نجلس في المكتب المحاماة؟

18
00:00:48,070 --> 00:00:50,975
لأنها ليست طريقتي في إجراء اللقاءات -
أنا لم أقدم طلب للعمل معك -

19
00:00:50,975 --> 00:00:51,790
لقد قدمتي طلب -
لم أُقدم -

20
00:00:51,824 --> 00:00:53,458
تعرف هذه المقابلة ولا شيء

21
00:00:53,493 --> 00:00:55,980
ولكني لا أواعد أُناس لا أعرفهم -
أسأليني من الذي أعمل لصالحه -

22
00:00:55,980 --> 00:00:56,694
ماذا؟

23
00:00:56,712 --> 00:00:58,380
أنتِ تريدِ أن تسأليني من الذي أعمل لديهِ

24
00:00:58,414 --> 00:01:00,549
حسناً, تعمل لصالح من؟ -
(أوليفيا بوب) -

25
00:01:03,169 --> 00:01:04,636
أوليفيا بوب)؟)

26
00:01:04,670 --> 00:01:06,871
تلك المرأه؟

27
00:01:06,889 --> 00:01:09,341
أنتظر. أصمت

28
00:01:09,375 --> 00:01:12,310
أهذهِ خدعة كي تجعلني أستمر في الوقوف معك؟

29
00:01:12,310 --> 00:01:13,378
كوين) هذا ليس موعد غير مُعد)

30
00:01:13,396 --> 00:01:14,763
لو كان هذا لكنت واعدت أمرأة علي العشاء

31
00:01:14,814 --> 00:01:18,350
لأنهُ سيجعلها أكثر جمالاً كي أطارحها الغرام
أو تعطيني موعد أخر

32
00:01:18,384 --> 00:01:20,652
عندما أواعدك علي العشاء
ستعلمين أنّي راغباً بكِ

33
00:01:20,686 --> 00:01:23,822
قدمتي طلب للعمل معي بشكل أو بأخر
أعلم ذلك

34
00:01:23,856 --> 00:01:25,273
أهذهِ سيرتك الذاتية علي (الأي باد) الخاص بي

35
00:01:25,324 --> 00:01:27,325
وأعلم أنكِ ستدعسين علي غرورك من أجل
الحصول عليها

36
00:01:27,360 --> 00:01:31,637
لهذا السبب أندهشتي عندما قلت
أسم (أوليفيا بوب) ولهذا أخبرك

37
00:01:31,637 --> 00:01:34,100
ولهذا يجب التمعن في الحصول علي مرتبك

38
00:01:34,200 --> 00:01:37,786
لأنكِ لن تتعلمين كيف تعيشي أو تموتي بدون ان تتوقفي
لكن ليس شعور سيء

39
00:01:37,837 --> 00:01:39,204
لأننا يجب أن ندفع الثمن

40
00:01:39,238 --> 00:01:40,872
لأننا صالحين.
أنا صالح

41
00:01:40,906 --> 00:01:42,907
مما يعني أنّ ليس من عادتي الكذب
ولكنّي كذبت عليكِ

42
00:01:42,925 --> 00:01:44,593
هذا ليس لقاء عمل

43
00:01:44,627 --> 00:01:46,411
...أنتظر أنا لم
أنا مشوشة

44
00:01:46,429 --> 00:01:49,014
أوليفيا) أخبرتني أن أوظفك)
الوظيفة لكِ إذا اردتِ هذا

45
00:01:49,048 --> 00:01:51,633
أفضل وظيفة لم تحظي بها ستغيرين حيوات
تقتلي خوفك وتفعلي أشياء لا تُصدق

46
00:01:51,684 --> 00:01:57,255
ستُحبين المُطاردة أكثر مما تحلمين لأن
أوليفيا بوب) مُذهلة كما يسمونها)

47
00:01:57,273 --> 00:02:01,560
أنا لست مُحامي مُبتدأ
أنا مُجالد يرتدي بذلة

48
00:02:01,594 --> 00:02:03,428
لأن هذا ما ستكونِ عليه عندما تعملين
(لصالح (أوليفيا

49
00:02:03,446 --> 00:02:06,398
ستكونين مُجالدة ترتدي بذلة
أتريدي أن تكونِ هكذا؟

50
00:02:06,432 --> 00:02:07,983
عليكِ أن تقوليها

51
00:02:08,034 --> 00:02:11,286
أُريد أن أكون مُجالدة ترتدي بذلة

52
00:02:11,892 --> 00:02:16,549
الحلقة الأولي من مسلسل الفضيحة
(بعنوان (الإحتضار

53
00:02:21,664 --> 00:02:25,283
هل سنُقتل

54
00:02:23,416 --> 00:02:25,283
هل تقّدمت لها؟ لن نطلب منها فعل هذا الليلة

55
00:02:25,301 --> 00:02:26,918
لكنت أفعل هذا الليلة. سنُقتل

56
00:02:26,952 --> 00:02:28,303
لدينا عجز في 3 مليون دولار

57
00:02:28,337 --> 00:02:30,055
أستعود في كلمتك؟
لما لدينا عجز؟

58
00:02:30,089 --> 00:02:31,389
السفير لا يستطيع المجيء مع البقية

59
00:02:31,424 --> 00:02:32,974
وهذهِ مشكلة كبيرة

60
00:02:33,009 --> 00:02:34,309
لما يتوجب علينا الذهاب الي هناك أصلاً

61
00:02:34,343 --> 00:02:36,227
و أنا لم أرجع في كلامي
أنا أعمل معكِ

62
00:02:36,262 --> 00:02:37,896
لا تقلق سيأخذوا ما نعطيه لهم

63
00:02:37,930 --> 00:02:39,147
هل أشتريت خاتم الخطوبة؟

64
00:02:39,181 --> 00:02:41,316
رجال العصابات الأوكرانية لن
يأخذوا ما تعطيه لهم

65
00:02:41,350 --> 00:02:43,268
سيطلقون النار عليكِ لذا لدينا
الكثير لنقلق حياله

66
00:02:43,302 --> 00:02:45,153
أكثر منّي لذا لن أطلب يد صديقتي

67
00:02:45,187 --> 00:02:48,356
نحنُ في صدد موقف هنا
ركزي و أفعلي ما يتحتم عليكِ فعله

68
00:02:53,279 --> 00:02:54,996
مساء الخير أيها السادة

69
00:02:55,031 --> 00:02:56,364
أجلبتي النقود؟

70
00:02:56,415 --> 00:02:58,249
بالطبع الــ3 مليون دولار -
لقد أتفقنا علي 6 مليون دولار -

71
00:02:58,284 --> 00:03:00,201
هل أتفقنا؟ -
نعم -

72
00:03:00,252 --> 00:03:01,836
جلبت لك 3 مليون دولار

73
00:03:01,871 --> 00:03:03,371
هذهِ مشكلة

74
00:03:03,422 --> 00:03:05,340
حسناً, السفير لن يقوم بعدّهم

75
00:03:05,374 --> 00:03:07,659
لذا ستأخذ المال

76
00:03:07,677 --> 00:03:09,994
أتركي الـ3 ملايين دولار وعندما تعودين بالباقي...؟

77
00:03:10,012 --> 00:03:12,297
سيكون بيننا إتفاق

78
00:03:14,016 --> 00:03:16,768
(هذا لن يحدث (أوسكار

79
00:03:16,802 --> 00:03:18,169
لا؟ -
لا -

80
00:03:18,187 --> 00:03:22,357
الذي سيحدث أنك و (فلاد) ستأخذون الــ 3 مليون
وتغادرون الأن

81
00:03:22,391 --> 00:03:24,192
إلي (دالاس) لتلحقوا طائرتكم الذاهبة إلي الوطن

82
00:03:24,226 --> 00:03:26,227
السبب الذي سيجعلكم تغادرون الأن

83
00:03:26,278 --> 00:03:28,063
بجانب أنها ستكون رحلة رائعة في الحقيقة

84
00:03:28,114 --> 00:03:30,181
لتعطي نفسك الوقت الكافي
لتبحث عنكم السلطات الدولية

85
00:03:30,199 --> 00:03:32,450
في خلال 4ساعات و 15 قيقة

86
00:03:32,485 --> 00:03:36,354
أسمائكم ستظهر فجأة علي لائحة
المحظورين من السفر عند الأمن

87
00:03:36,372 --> 00:03:39,624
من حسن حظكم أنكم حجزتم علي طائرة
ستُغادر خلال ساعتان ونصف

88
00:03:39,659 --> 00:03:42,827
لذا لو كنت أنا مكانك لكنت أفضل
(أنفق الثلاث ملايين دولار في (كييف

89
00:03:42,861 --> 00:03:44,295
(بدلاً من انفاقهم في (جورج تاون

90
00:03:44,330 --> 00:03:48,583
ستحصل علي الكثير من المال من أقل جهد
في الحقيقة ستشعر وكأنهم 6 ملايين حينما تكون هناك

91
00:03:57,977 --> 00:04:00,712
أولاد مُطيعون
لذا بما لدينا إتفاق

92
00:04:00,730 --> 00:04:04,733
سآخذ ما دفعتوه
أستمتعت بالعمل معكم

93
00:04:04,767 --> 00:04:06,718
أشكرك و عميلي يشكرك

94
00:04:06,736 --> 00:04:09,070
وآمل أن لا اراكم ثانيةً

95
00:04:09,105 --> 00:04:11,489
ياإلهي أحب هذا العمل

96
00:04:21,701 --> 00:04:23,952
هل مظهري جيد؟

97
00:04:24,003 --> 00:04:26,421
جزئك العلوي غير مهندم
أوليفيا) ستتحدث بهذا الشأن أدخلي هنا)

98
00:04:28,257 --> 00:04:30,208
(هذا هو (هاك
التقّني الخاص بنا

99
00:04:30,242 --> 00:04:32,427
أعتاد العمل في وكالة الاستخبارات المركزية.الي كذلك؟ -
لا أتحدث عن هذا . فتاة جديدة -

100
00:04:32,461 --> 00:04:34,462
فتاة الجديدة. أمتأكد أنها هنا؟
لأنها تأخرت

101
00:04:34,513 --> 00:04:37,348
أنها دائماً ما تكون هنا
(هذا (ستيفان) وهذهِ (آبي

102
00:04:37,383 --> 00:04:39,083
أنهُ مختص بالدعوي القضائية
وهيّ مُحققة

103
00:04:39,101 --> 00:04:40,552
....وهذا

104
00:04:40,586 --> 00:04:42,020
(أوليفيا بوب)

105
00:04:43,305 --> 00:04:45,306
تعالِ

106
00:04:45,357 --> 00:04:46,808
لن أفعل هذا

107
00:04:46,859 --> 00:04:48,443
حسناً,ولا أنا ايضاً

108
00:04:48,527 --> 00:04:49,944
لا تنظري ألي -
كيف تسير الأمور -

109
00:04:49,979 --> 00:04:51,529
أعطِناهم ثلاثة ملايين دولار
وأعطونا طرد

110
00:04:51,564 --> 00:04:54,032
ناقصين 3 مليون دولار -
المرأة لا تجفل -

111
00:04:54,066 --> 00:04:56,484
نحن فقط ننتظر وصولها

112
00:04:56,535 --> 00:04:58,369
جزئك العلوي غير محتشم

113
00:04:58,404 --> 00:05:00,705
أن أسفة لم اعرف أني سآتي هنا

114
00:05:00,740 --> 00:05:02,545
دعيني أقول أني مُعجبة كبيرة؟

115
00:05:02,545 --> 00:05:03,792
(أنا مُعجبة كثيراً بعملك في (البيت الأبيض

116
00:05:03,826 --> 00:05:05,443
أنهُ لشرف لي أن أعمل في شركتك للمُحاماة

117
00:05:05,461 --> 00:05:06,795
نحن لسنا شركة مُحاماة

118
00:05:06,829 --> 00:05:10,048
نحن مُحامين لكن هذا ليس مكتب مُحاماة -
شركات المُحاماة للناس المُنحرفين -

119
00:05:10,082 --> 00:05:11,382
نعمل علي حل المشاكل

120
00:05:11,450 --> 00:05:12,667
إدارة الأزمات تحتفظ بسمعتهم

121
00:05:12,718 --> 00:05:14,636
بالطبع, مازال الشرف لي

122
00:05:16,172 --> 00:05:18,506
هاريسون) هل أخبرتها كيف تكون مُجادلة)
في زي بدلة؟

123
00:05:18,557 --> 00:05:21,843
ليف) . لقد قال لي وأنا جاهزة)
لكي اكون مُجادلة أو أي شيء

124
00:05:21,894 --> 00:05:24,295
هل تعرفي كيف تغيرين الحفاضة للمُحارب؟

125
00:05:29,401 --> 00:05:31,186
شكراً لكِ

126
00:05:31,270 --> 00:05:33,238
شكراً لكِ. عندما أختطفوه الروس

127
00:05:33,272 --> 00:05:36,474
أعتقدت...لكنكِ أعدتي أبني لي

128
00:05:36,492 --> 00:05:38,026
شكراً لكِ

129
00:05:38,077 --> 00:05:41,746
هل هناك أي شيء أفعله لكِ
أي شيء

130
00:05:41,781 --> 00:05:44,199
إذا حظيت بمولودة ثانية فأن
أوليفيا) أسم جميل)

131
00:05:44,250 --> 00:05:47,068
سيادة السفير يمكنك أخذ أبنك للقنصلية

132
00:05:47,102 --> 00:05:50,538
و أبقيه أمن ولا تخبر أي شخص بخصوص هذا

133
00:05:50,589 --> 00:05:52,090
المباحث الفيدرلية تثير اشمئزازي

134
00:05:52,124 --> 00:05:55,176
بالطبع.شكراً لكِ

135
00:05:55,211 --> 00:05:57,178
شكراً لكِ

136
00:06:02,718 --> 00:06:04,936
عمل جيد لكم جميعاً

137
00:06:10,943 --> 00:06:12,343
..ماذا

138
00:06:16,866 --> 00:06:20,017
لدينا صُحبة

139
00:06:20,035 --> 00:06:22,186
بعد ساعات خذ الرسالة لأننا سنعود للمنزل

140
00:06:22,204 --> 00:06:24,873
ليس علي التليفون.هنا و أنت تريد التحدث معه

141
00:06:32,832 --> 00:06:34,632
عليكِ مساعدتي

142
00:06:34,667 --> 00:06:36,801
أي شخص يجب أن يساعدني
أرجوكم

143
00:06:36,836 --> 00:06:39,671
...صديقتي

144
00:06:39,705 --> 00:06:41,038
ماتت

145
00:06:42,925 --> 00:06:44,092
والشرطة تظن أنّي قتلتها

146
00:06:46,145 --> 00:06:49,347
مرحباً بك لتكون مع (أوليفيا بوب) وشُركائها

147
00:06:56,287 --> 00:06:58,272
(الكولونيل (سوليفان سولي سانت جيمس

148
00:06:58,306 --> 00:06:59,973
عمرة 32 عاماً, عملَ في العراق مرتين

149
00:07:00,008 --> 00:07:02,276
تمت أصابته أثناء أنقاذ حيوات وحدته

150
00:07:02,343 --> 00:07:03,677
بطل حرب

151
00:07:03,728 --> 00:07:05,362
...ليس أي بطل حرب
في البداية التحق بقوات المارين

152
00:07:05,396 --> 00:07:07,180
حصل علي وسام الشرف بسبب دوره في الحروب
منذ حرب فيتنام

153
00:07:07,232 --> 00:07:09,566
بطل حرب مشهور, من الطبقة العاملة,وطني خالص

154
00:07:09,601 --> 00:07:10,967
كل هذا مصدره قائمة طويلة من الجنود

155
00:07:10,985 --> 00:07:13,237
ها هوَ مع رئيس الدولة

156
00:07:13,271 --> 00:07:15,572
وحصل أيضاً علي أفضل رجل جاذبية عام 2010

157
00:07:15,607 --> 00:07:17,024
...فتي الملصق للجيش

158
00:07:17,075 --> 00:07:19,276
و متصور علي يمين المُحافظ
هكذا يعيش حياته

159
00:07:19,310 --> 00:07:22,079
يُلقي خطابات مؤثرة, يصنع ثروة

160
00:07:22,113 --> 00:07:23,747
شارك بالحملة المناهضة
للإجهاض ولسلاح للجميع

161
00:07:23,781 --> 00:07:25,832
يكره المثليين, ويحب ذلك
متي سيصلون الأطفال بالمدارس

162
00:07:25,867 --> 00:07:27,701
آبي) أنا أقول هذا يشعرني بالأشمئزاز السياسي)

163
00:07:27,752 --> 00:07:29,670
ولا أقول لا يجب أن نساعده -
كيف ماتت صديقتك؟ -

164
00:07:29,704 --> 00:07:31,321
بايج مونغمري) 27 عام, فتاة ثرية,, من عائلة مرموقة)

165
00:07:31,356 --> 00:07:33,040
صورتها علي ماسحات الشرطة

166
00:07:33,091 --> 00:07:34,991
الفتاة وُجدت مقتلوة في شقتها

167
00:07:35,009 --> 00:07:36,877
ثلاث طلقات بالرأس؟ -
ثلاثة هذهِ ليست حادثة -

168
00:07:36,928 --> 00:07:39,763
سولي) أتصل بالشرطة لكنه غادر)
قبل وصول الشرطة

169
00:07:39,797 --> 00:07:41,598
أنتظر. ماذا نحن....هل يمكنني أن أسأل؟

170
00:07:41,633 --> 00:07:43,934
ماذا نفعل؟ أعني, بما أننا لسنا محاميين

171
00:07:43,968 --> 00:07:45,552
فلسنا محاميين عن الدولة
يبدو أنهُ قتلها

172
00:07:45,603 --> 00:07:47,104
ماذا سنفعل أذاً؟
ما يمكننا أن نفعل؟

173
00:07:47,138 --> 00:07:48,722
(أولاً علينا مقابلة (سيلي

174
00:07:54,028 --> 00:07:57,364
سأتقدم للزواج
كنا سنتزوج

175
00:07:57,398 --> 00:07:59,015
بايج) تعني كل شيء لي)

176
00:07:59,033 --> 00:08:00,850
كانت صديقتي العزيزة

177
00:08:00,868 --> 00:08:04,554
علينا أن نسمعه ونراقبه

178
00:08:04,589 --> 00:08:06,290
هل قتلتها؟ -
لا -

179
00:08:06,324 --> 00:08:08,542
لم أكن لأفعل هذا
لقد أحببتها

180
00:08:08,576 --> 00:08:10,160
من أين جاءت الدماء أذاً؟

181
00:08:10,194 --> 00:08:12,746
في هذهِ اللحظة نحن كالقاضي ومثل المحلفين

182
00:08:12,797 --> 00:08:16,700
كالإعلام و الرأي العام

183
00:08:16,718 --> 00:08:20,203
ذهبت لشقتها ووجدتها بهذا الوضع

184
00:08:20,221 --> 00:08:24,474
...لقد حملتها لك كان هناك الكثير من

185
00:08:24,509 --> 00:08:28,178
الدماء و طلبت الشرطة و أصابني الذعر

186
00:08:28,212 --> 00:08:31,648
أظهر علي التلفاز كما تعرفون لذا
لم أعرف ما عليّ فعله

187
00:08:31,683 --> 00:08:33,600
أعتقدت أنهم سيعتقدون أنّي قتلتها

188
00:08:33,651 --> 00:08:35,602
لقد فُزعت.أنا أسف

189
00:08:35,653 --> 00:08:38,722
هذهِ هيَ اللحظة التي نحكم فيها عليه

190
00:08:38,740 --> 00:08:40,907
أين كنت أثناء وقوع الجريمة؟

191
00:08:40,942 --> 00:08:42,693
كنت أتجول في الليل بأنحاء الحي

192
00:08:42,727 --> 00:08:48,081
كنت أسير و دخلت في حانة (ماتي) واحتسيت الجعه

193
00:08:48,116 --> 00:08:50,500
(ثم بعد ذلك واصلت السير حتي ذهبت لأري (بايج

194
00:08:50,535 --> 00:08:51,785
هل تملك سلاح؟

195
00:08:51,836 --> 00:08:55,789
لم يحدث منذ تركي للجيش

196
00:08:59,427 --> 00:09:01,578
لا أُصدق أنها ماتت

197
00:09:01,596 --> 00:09:03,714
أصوت بـلا. الرجل فرّ بعد الجريمة
مُغطي بالدماء

198
00:09:03,748 --> 00:09:05,382
ولا مرة شكّيت بأنهُ
(من قتل (بايج

199
00:09:05,416 --> 00:09:07,250
أو طلب منّا أن نجد من قتلها

200
00:09:07,268 --> 00:09:09,519
كلنا نعلم أن هذا يدعو للقلق . هوَ قتلها -
لا أعتقد أنهُ الفاعل -

201
00:09:09,554 --> 00:09:11,555
أنهُ عسكري و ذخيرة حية للحكومة
تدرب علي أنه ألة قتل

202
00:09:11,606 --> 00:09:13,640
سيكون مغفلاً اذا وضع دمائها علي ملابسه

203
00:09:13,691 --> 00:09:17,277
ويتصل بالشرطة ويهرب لكنّي لازلت أصوت بـلا

204
00:09:17,311 --> 00:09:18,895
أنها وسائل الأعلام التي لا ترحم

205
00:09:18,929 --> 00:09:21,481
لا أريد العمل بها لأنها فوضوية والعمل بها مُرهق

206
00:09:21,532 --> 00:09:22,949
و أكره تاييد النظام الجمهوري

207
00:09:22,984 --> 00:09:26,236
تصويتي دائماً يأتي من داخلي

208
00:09:26,270 --> 00:09:28,121
و داخلي يخبرني كل شيء أود معرفته

209
00:09:28,156 --> 00:09:29,956
سنقبل بالقضية

210
00:09:29,991 --> 00:09:32,042
ولما  نتكبد عناء التصويت؟

211
00:09:32,076 --> 00:09:33,960
أنت جميل وذكي

212
00:09:33,995 --> 00:09:35,712
جميل جداً وذكي جداً

213
00:09:37,331 --> 00:09:39,249
القادم أنا أضع القواعد

214
00:09:39,283 --> 00:09:42,886
(سنعطيك قميص نظيف وسنضعك في مكتب (ستيفن

215
00:09:42,920 --> 00:09:45,305
عليك البقاء هناك
..لا مكالمات هاتفية متعلقة بـ

216
00:09:45,339 --> 00:09:49,142
العمل او الأصدقاء ولا الصحافة ولا أي شيء

217
00:09:49,177 --> 00:09:50,727
هذا يقع علي عاتقنا الأن

218
00:09:50,762 --> 00:09:54,514
وظيفتك أن تبقي في المكتب ودعنا نقوم بعملنا

219
00:09:54,565 --> 00:09:56,933
ثم أحذرهم

220
00:09:56,967 --> 00:09:58,985
دائماً ما أحذرهم

221
00:09:59,020 --> 00:10:01,655
...لديّ قاعدة واحدة
لا للكذب

222
00:10:01,722 --> 00:10:03,640
أن تكذب, سألغي القضية
أتفهم هذا؟

223
00:10:05,693 --> 00:10:09,646
الأن أهناك أي شيء أخر تود أخباره لي؟

224
00:10:11,365 --> 00:10:14,084
لم أقتلها

225
00:10:14,118 --> 00:10:18,371
كانت أعز أصدقائي

226
00:10:18,423 --> 00:10:21,157
لقد أحببتها

227
00:10:22,460 --> 00:10:25,011
<font color=#C03000> Mo7ammed Ebrahim + <font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة </font></font></font>

228
00:10:33,054 --> 00:10:37,274
لما لست متفاجيء أنكِ بداخل هذا؟

229
00:10:37,308 --> 00:10:40,176
عليك أن تمهلني 48 ساعة
(قبل أعتقال او اتهام (سولي جيمس

230
00:10:40,194 --> 00:10:42,446
أنا كنت نائماً -
مكتب محاماة الولايات المتحدة لا ينام أبداً -

231
00:10:42,480 --> 00:10:44,231
أخبرتيني بهذا ذات مرة
كنت في قمة السخرية

232
00:10:44,315 --> 00:10:46,316
أمهلني 48 ساعة قبل أعتقاله او أتهامه

233
00:10:46,350 --> 00:10:49,986
أوليفيا) ليس لديكِ حق التدخل)
عنوة في شئون البيت الأبيض بعد الأن

234
00:10:50,020 --> 00:10:53,290
أنتِ فقط مواطنة خاصة والتي بالمناسبة مُزعجة

235
00:10:53,324 --> 00:10:55,792
أنهُ حصل علي وسام بطل الحرب
أنهُ رجل وطني

236
00:10:55,827 --> 00:10:58,452
أدركت أن ردة الفعل ستتخذها
وتحكم علي رجل وطني علي عجالة؟

237
00:10:58,452 --> 00:10:59,362
هل ردة الفعل أنتِ من ستحدديها؟

238
00:10:59,380 --> 00:11:01,047
نعم, هذا عملي

239
00:11:01,082 --> 00:11:04,534
هل تتمتعي بالسذاجة لتعتقدي أنّ
أيقاظك لي بمنتصف الليل وتهدديني

240
00:11:04,552 --> 00:11:06,253
هل هذه طريقة صحيحة لأداء عملك؟

241
00:11:06,304 --> 00:11:07,971
انا لم اكن أهددك
هوَ لم يقتلها

242
00:11:08,005 --> 00:11:09,055
أحساسي يقول أنهُ لم يقتلها

243
00:11:09,140 --> 00:11:11,808
أحساسك العنكبوتي ليس دليل

244
00:11:11,843 --> 00:11:15,595
كنت أتحدث علي الهاتف مع القاتل
لقد قتلها وهرب

245
00:11:15,680 --> 00:11:17,647
يمكنني جلب صحفي هنا خلال 20 دقيقة
مع كاميرات

246
00:11:17,682 --> 00:11:21,935
ليسألك لماذا تضطهد بريء وتطارد شخص
حاصل علي وسام الشرف

247
00:11:21,986 --> 00:11:25,155
ربما لأنهُ مشهور وعضو في الحزب الجمهوري

248
00:11:25,189 --> 00:11:27,741
و أنت تفكر في حجز تذكرة للدخول إلي
الحزب الديمقراطي السنة القادمة

249
00:11:27,775 --> 00:11:30,560
..لنكن علي وضوح
هذا كان تهديد منّي

250
00:11:31,996 --> 00:11:33,997
لديك مهلة حتي الصباح -
36ساعة -

251
00:11:34,064 --> 00:11:36,750
24ساعة -
موافقة . سررت بمقابلتك ثانيةً -

252
00:11:38,369 --> 00:11:39,836
(مرحباً (والي

253
00:11:39,871 --> 00:11:41,905
الجثة مازالت هنا أو أُخذت إلي المشرحة؟

254
00:11:41,923 --> 00:11:43,840
عودي للمنزل . لن أخبرك شيء -
لا يتوجب عليك هذا -

255
00:11:43,875 --> 00:11:45,625
سألقي نظرة سريعة علي موقع الحادث

256
00:11:45,676 --> 00:11:48,578
ليس في وجودي -
كيف حال زوجتك (والي)؟ أنها حامل بالشهر السادس؟

257
00:11:48,596 --> 00:11:50,263
هل تعرف بخصوص العُري؟

258
00:11:50,298 --> 00:11:51,748
أنتِ ساقطة تعرفين هذا؟

259
00:11:51,766 --> 00:11:53,633
(أعرف هذا (والي

260
00:12:16,991 --> 00:12:19,376
إذاً يا رفاق اليس لديكم قضايا

261
00:12:19,410 --> 00:12:20,710
لم تذهب إلي المحكمة

262
00:12:20,745 --> 00:12:22,295
نحن نعمل ولا نحتاج أبداً للذهاب الي المحكمة

263
00:12:22,330 --> 00:12:23,964
الأن أسمعي,سبب اننا ليس بمكتب محاماة

264
00:12:23,998 --> 00:12:25,882
لا نحتاج للعب بالقانون

265
00:12:25,917 --> 00:12:27,467
نحن مصلحون لأزمات المُدراء

266
00:12:27,501 --> 00:12:30,503
نصنع مشاكل عملائنا سواء كبيرة أم صغيرة
أنصرفي الأن

267
00:12:30,555 --> 00:12:34,341
لا يتعلق الأمر بتسوية جريمة أو العدالة

268
00:12:34,392 --> 00:12:35,725
الأمر يخص عملائنا

269
00:12:39,180 --> 00:12:40,313
لا

270
00:12:40,348 --> 00:12:41,798
(ليسا) -
لا -

271
00:12:41,816 --> 00:12:43,650
(ليسا) -
أنت لم تتصل بي -

272
00:12:43,684 --> 00:12:46,019
أنا أحمق -
من الذي طارحني الغرام ولم يتصل بي -

273
00:12:46,070 --> 00:12:47,187
سأتزوج

274
00:12:47,238 --> 00:12:49,022
حقاً؟

275
00:12:49,073 --> 00:12:50,657
هل ستتزوج؟

276
00:12:50,741 --> 00:12:52,859
أسمها (جورجيا) كانت تدّرس لي في الصف الثالث

277
00:12:52,910 --> 00:12:59,616
ولهذا السبب أودك أن تعرفي لا أستطيع
أن أفعل هذا معكِ في السر بعد الأن

278
00:13:03,838 --> 00:13:05,755
ماذا تريد؟

279
00:13:05,790 --> 00:13:08,825
أريدك أن تُعجّلي بتشريح الجثة وتعطيني التقرير

280
00:13:14,215 --> 00:13:15,665
كنا هنا طوال الليل

281
00:13:15,683 --> 00:13:17,500
يا قوم الا تنامون؟

282
00:13:17,518 --> 00:13:19,135
..اليس لدي أيّ منكم

283
00:13:19,169 --> 00:13:21,438
أزواج أو زوجات أو أطفال أو أشغال؟

284
00:13:21,472 --> 00:13:22,522
لا

285
00:13:24,442 --> 00:13:27,477
محاربون يرتدون بذَل

286
00:13:53,337 --> 00:13:55,555
نحتاج للمزيد

287
00:13:57,041 --> 00:13:59,059
حجة الرجل كاذبة

288
00:13:59,093 --> 00:14:01,761
دماء علي الملابس وكان يركض لقد قتلها

289
00:14:01,812 --> 00:14:03,430
قتلها بالقطع

290
00:14:03,481 --> 00:14:04,881
هناك. السلاح وجِد بمسرح الجريمة

291
00:14:04,899 --> 00:14:06,516
سأتواصل مع الشرطة

292
00:14:06,550 --> 00:14:08,101
سأعرف إذا وجدوا أي بصمات علي السلاح

293
00:14:08,152 --> 00:14:10,520
وهناك. أنظر لهم

294
00:14:10,554 --> 00:14:12,405
أنظر كيف ينظر اليها
أنهُ يحبُها

295
00:14:12,440 --> 00:14:14,223
الرجل الواقع في الحب يقتل
إذا كان لديه دافع

296
00:14:15,776 --> 00:14:17,744
إذا كان لديه دافع للقتل نريد
أن نعرف هذا قبل الشرطة

297
00:14:17,778 --> 00:14:20,730
عليّ أن أخرج سأعود

298
00:14:20,748 --> 00:14:23,366
نحتاج المزيد

299
00:14:25,870 --> 00:14:27,370
ما الذي حدث الأن؟

300
00:14:27,404 --> 00:14:31,041
أنها تريد المزيد , سنحصل علي المزيد

301
00:14:42,186 --> 00:14:43,720
ماذا؟

302
00:14:43,754 --> 00:14:45,605
مرحباً كيف حالك؟

303
00:14:45,639 --> 00:14:47,357
مرحباً كيف حالك؟
ماذا؟

304
00:14:47,391 --> 00:14:49,109
أنتِ تعملين علي قضية (سولي سانت جيمس)؟

305
00:14:49,143 --> 00:14:51,766
أنا أحاول أن أطفيء النيران
...اذا رفاقك رفضوا تعليق القضية

306
00:14:51,766 --> 00:14:52,595
ماذا يقول أحساسك؟

307
00:14:52,613 --> 00:14:54,564
لم يقل شيء -
أحساسك لم يخطيء أبداً. سنبقي هادئين -

308
00:14:54,598 --> 00:14:56,199
لكن أدخليني في الحلقة

309
00:14:56,233 --> 00:14:58,118
لم تطلب مجيئي هنا للتحدث عن
(سولي سانت جيمس)

310
00:14:58,152 --> 00:14:59,953
أنه يحتاج خدمة

311
00:14:59,987 --> 00:15:01,821
لم أعد أعمل لديه بعد الأن -
أنه يثق بك -

312
00:15:01,872 --> 00:15:04,791
لم أعد أعمل لديه بعد الأن -
وحتى الان جأتي عندما أتصلت بكِ -

313
00:15:08,662 --> 00:15:09,996
ماذا؟

314
00:15:10,047 --> 00:15:13,466
هناك فتاة تددرب علي التمريض
تقول أنها طارحته الغرام

315
00:15:13,501 --> 00:15:14,918
هل هيّ كذلك؟ -
(ليف) -

316
00:15:14,952 --> 00:15:16,452
(بيل كلينتون) و (مونيكا لوينسكي)

317
00:15:16,470 --> 00:15:18,471
(جون إدواردز) و (ريال هنتر)
هل فعلت ذلك؟

318
00:15:18,506 --> 00:15:20,173
لا. أنتِ تعرفينه
ليس من هذا النوع من الرجال

319
00:15:20,224 --> 00:15:22,125
أريدك أن توقفيها

320
00:15:24,145 --> 00:15:25,962
أحتاج أن أراه

321
00:15:25,980 --> 00:15:28,014
ليف) هذا مستحيل) -
تريدني أن أوقفها؟ -

322
00:15:28,065 --> 00:15:30,266
اذاً أحتاج للنظر في عيناه و أعرف أنهُ لا يكذب

323
00:15:30,300 --> 00:15:31,601
ليس بكاذب

324
00:15:31,635 --> 00:15:34,854
أسمعي, جدول أعماله مزدحم
ليس لديه وقت ليراكِ

325
00:15:34,905 --> 00:15:37,607
أنهُ يريد خدمة
أنهُ يريد خدماتي

326
00:15:37,641 --> 00:15:39,642
لم أعد أعمل لديه بعد الأن

327
00:15:39,660 --> 00:15:43,363
لذا أخبر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
أن يوفر وقت للقائي

328
00:15:51,210 --> 00:15:52,761
هل ذاهبة؟ -
نعم -

329
00:15:52,795 --> 00:15:55,079
لكامب دايفيد؟ -
لن أتأخر -

330
00:15:55,097 --> 00:15:57,582
ستذهبين لمنتجع كامب ديفيد الرئاسي
لتقابلي الرئيس لماذا؟

331
00:15:57,600 --> 00:16:00,802
مقابلته في البيت الأبيض رسمية جداً
الصحافة هناك

332
00:16:00,853 --> 00:16:02,920
يريد أرجاع وظيفتك القديمة لكِ, اليس كذلك؟

333
00:16:02,938 --> 00:16:05,140
أنهُ يتودد اليكِ -
أنهُ لا يتودد الي نحن أصدقاء -

334
00:16:05,191 --> 00:16:07,725
أنتِ و أنا أصدقاء . لكنّهُ رئيس العالم الحر

335
00:16:07,759 --> 00:16:09,811
حياتك تجعلني أشعر بالفشل

336
00:16:09,862 --> 00:16:11,446
أستمر في قضية (سولي) راسلني إذا حدث شيء

337
00:16:11,480 --> 00:16:13,648
سأعود قريباً

338
00:16:16,318 --> 00:16:18,436
أيجب أن أفعل ذلك؟ -
نعم -

339
00:16:18,454 --> 00:16:22,407
أتحدث بخصوص أن اسأل (جيورجيا) الزواج بي
لأني أفكر بشراء خاتم الزفاف اليوم

340
00:16:22,441 --> 00:16:24,993
(لكن أنتِ الأن تأمريني بالعمل علي قضية (سولي -
اتريدني التحدث بخصوص زواجم أم عملك؟ -

341
00:16:25,044 --> 00:16:26,878
بخصوص زواجي .بخصوص العمل

342
00:16:26,912 --> 00:16:29,047
لا. بخصوص زواجي

343
00:16:29,081 --> 00:16:31,049
هذهِ الحياة التي يحلم بها كل فرد
أنت تحبها وهيَ تحبك

344
00:16:31,083 --> 00:16:32,450
الأُناس الطبيعيون يتزوجون في النهاية

345
00:16:32,468 --> 00:16:35,286
أنت لم تواعدي شخص أبداً -
أنا لست طبيعية -

346
00:16:46,515 --> 00:16:48,850
هوك) أخيراً تمكنت من أختراق البريد)
(البريد الإلكتروني الخاص بـ(بايج

347
00:16:48,901 --> 00:16:50,819
كنت أقرأهم و أعتقد أنّي وجدت شيء

348
00:16:50,853 --> 00:16:54,572
(بايج) أرسلت بريد إلكتروني لصديق يُدعي (اريل ماسي)
في ليلة وقوع الحادثة ومن المفترض أنهم حضروا

349
00:16:54,607 --> 00:16:56,474
حفلة السفارة سوياً لذا لماذا لم تذهب؟

350
00:16:56,492 --> 00:16:58,326
لا أعرف

351
00:16:58,360 --> 00:16:59,661
"لا تقولي أبداً "لا أعرف

352
00:16:59,695 --> 00:17:01,529
"أوليفيا) لا تؤمن بكلِمة "لا أعرف)

353
00:17:01,580 --> 00:17:03,147
عندما تسألك لماذا, يجب أن يكون لديكِ جواب
!(أبي)

354
00:17:06,101 --> 00:17:09,704
أنا و (بايج) من المفترض ان نذهب لعشاء
القنصلية الفرنسية. ماذا حدث؟

355
00:17:09,755 --> 00:17:12,757
أتصلت في أخر دقيقة ولغت الموعد
ليس بالأمر الهام

356
00:17:12,791 --> 00:17:14,759
أريال) اذا يوجد شيء لم تخبريه لي

357
00:17:14,793 --> 00:17:17,428
أسمعي يجب أن تتفهمي
(بايج) تحب (سولي)

358
00:17:17,463 --> 00:17:21,349
لقد أعتادت أن تخرج كلانا أعتادا علي
الذهاب لحفلة الفتيات

359
00:17:21,383 --> 00:17:23,685
دائماً تخرج
دائماً تظهر مع رجل مختلف

360
00:17:23,719 --> 00:17:25,687
(ثم بعد ذلك (بايج) قابلت (سولي

361
00:17:25,721 --> 00:17:28,239
وشعرت بالأستقرار معه , كما تعرفين؟

362
00:17:28,274 --> 00:17:31,776
كونت عائلتها بغاية السعادة
كانوا ثنائي مذهل سوياً

363
00:17:31,810 --> 00:17:35,230
أنا لا أصدق أنها ماتت

364
00:17:35,281 --> 00:17:40,735
أريال) يمكنك البكاؤ أتفهم ذلك)
لكن هذا لن يجعلني أذهب

365
00:17:40,786 --> 00:17:44,539
لما لا تخبريني؟

366
00:17:44,573 --> 00:17:47,792
أخبار أخري عن البيت الأبيض من
(السكرتير الصحفي (جويس أرمسترونج

367
00:17:47,826 --> 00:17:49,711
يقول أنّ أعتباراً من الأن
سيقوم الرئيس بالمساعدة

368
00:17:49,745 --> 00:17:52,130
(لا تعليق بخصوص بطل الحرب (سولفيان سيت جيمس

369
00:17:52,164 --> 00:17:54,031
.....من المستحيل تورطه -
(أوليفيا بوب) -

370
00:17:54,049 --> 00:17:55,917
في جريمة القتل المُتعلقة بـالشخصية المرموقة
(بايج مونتغمري)

371
00:17:57,720 --> 00:18:00,722
مرحباً, كيف حالك؟

372
00:18:00,806 --> 00:18:02,707
بدل من تواجدك هنا
سيخرج بعد قليل

373
00:18:02,725 --> 00:18:04,709
أول أمرأة أتت هل تعرف بخصوص هذا؟

374
00:18:04,727 --> 00:18:06,561
(الأمور لا تسير بهذهِ الطريقة أثناء الأنتخابات (ليف

375
00:18:06,595 --> 00:18:09,397
البيت الأبيض عزلهم و أستبعدهم
زواجهما أقوي من أي شيء

376
00:18:09,431 --> 00:18:10,548
(ليف)

377
00:18:10,566 --> 00:18:11,849
(ميلي)

378
00:18:11,883 --> 00:18:15,603
لم تتصلي أبداً ولا تراسليني -
حسناً, أنتِ مشغولة قليلا -

379
00:18:15,654 --> 00:18:17,155
كيف حال الأطفال؟

380
00:18:17,189 --> 00:18:19,240
جيري) مازل يتكيف علي الحياة في)
البيت الأبيض بشكل جيد

381
00:18:19,275 --> 00:18:21,659
.........(لكن (كارين  -
أنها تفتقد أصدقائها وتكره الخدمات السرية -

382
00:18:21,694 --> 00:18:23,077
كيف حالك؟

383
00:18:23,112 --> 00:18:26,414
هل تواعدين أي شخص؟
لأن لديّ رجل لكِ في مكتب المستشار

384
00:18:26,448 --> 00:18:29,233
أعتقد أنكم ستنسجمون سوياً -
أنا بأفضل حال. شكراً لكِ -

385
00:18:29,251 --> 00:18:30,735
(ليفي)

386
00:18:30,753 --> 00:18:33,705
سيادة الرئيس -
من الجيد رؤيتكِ -

387
00:18:35,507 --> 00:18:38,960
(أعلم أنكِ تهتمي بقضية (سولي سيت جيمس

388
00:18:39,011 --> 00:18:42,513
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية
لتقبلك تلك القضية

389
00:18:42,548 --> 00:18:46,434
(أسمها (أماندا تانر
عمرها 27 عام

390
00:18:46,468 --> 00:18:52,106
حصلت علي أشاعات من الممكن أن تتحدث -
ولا تستطيع التخلص منها -

391
00:18:52,141 --> 00:18:54,642
ليس بدون خبرتك العظيمة

392
00:18:54,693 --> 00:18:56,561
أسمعي, هيّ الأن لم تذهب للصحافة

393
00:18:56,595 --> 00:18:58,696
أريد أن أوقفها قبل أن تفعل ذلك

394
00:18:58,731 --> 00:19:01,366
ليس صحيح, تجعلني أبدو كعجوز قذر

395
00:19:01,400 --> 00:19:04,435
عليّ أن أسأل -
لا -

396
00:19:04,486 --> 00:19:06,070
أنا لم

397
00:19:06,104 --> 00:19:07,772
ولن أفعل

398
00:19:07,790 --> 00:19:09,040
لا

399
00:19:09,074 --> 00:19:12,610
تعرفينني منذ فترة طويلة
أكثر من أي شيء

400
00:19:12,628 --> 00:19:14,945
تعلمين أنني لم أنهار أمام فتاة صغيرة

401
00:19:14,964 --> 00:19:17,131
تعرفين أن هناك شخص وحيد أحبه

402
00:19:17,166 --> 00:19:19,000
ميلي) و (فيتز) سعداء سوياً)
(يا (ليف

403
00:19:19,051 --> 00:19:20,918
ليس لديه سبب للخيانة

404
00:19:22,638 --> 00:19:25,006
سأتعامل مع الأمر

405
00:19:25,057 --> 00:19:28,343
أعتبر أني عالجت المشكلة -
عليك أن تعودي الي البيت الأبيض -

406
00:19:28,427 --> 00:19:32,680
نحتاجك بجانبنا -
أحب العمل بمفردي -

407
00:19:32,731 --> 00:19:35,266
لكني لم أتركك قط

408
00:19:36,485 --> 00:19:39,103
الفرقة عادت مع بعضها

409
00:19:40,773 --> 00:19:42,991
أين نحن؟

410
00:19:43,025 --> 00:19:44,993
بإنتظار تحليل المسدس للقدوم

411
00:19:45,027 --> 00:19:47,478
بايج) عاهرة)

412
00:19:47,496 --> 00:19:49,747
كانت تصرخ بأسم شخص أسمه
(توم هيندرسون)

413
00:19:49,782 --> 00:19:52,583
لقد ألغت حفلت السفارة لتلتقي به

414
00:19:52,618 --> 00:19:55,620
!لدينا مشتبه آخر نراه
!بايج) عاهرة)

415
00:19:55,654 --> 00:19:57,488
(سوف أهزم (هيندرسون

416
00:19:57,506 --> 00:19:59,874
أنظر إذا كنت أستطيع فعل شيئ
(يا (ستيك

417
00:19:59,925 --> 00:20:01,426
كوين)، أريدك أن تجد كل ما)
تستطيع

418
00:20:01,460 --> 00:20:04,161
بشأن (أماندا تانر)، لديك ساعة

419
00:20:04,179 --> 00:20:06,714
ثم أريدك أن تأتي معي

420
00:20:09,268 --> 00:20:10,351
أبهريها

421
00:20:14,390 --> 00:20:17,225
هل يمكنني أسئل لماذا -
أنتي تتصرفين مثل شاهدي -

422
00:20:17,276 --> 00:20:19,510
فقط أبقي بجانبي
لا تقولي أي شيئ

423
00:20:24,516 --> 00:20:26,034
كلب لطيف

424
00:20:26,068 --> 00:20:27,485
نوعية " جولدن ريتريفر "؟

425
00:20:27,519 --> 00:20:30,204
(أجل، أسمه (توماس جيفرسون

426
00:20:30,239 --> 00:20:33,541
الأسم ضعيف، أعرف
لكنه رئاسي جداً

427
00:20:33,575 --> 00:20:36,327
ألست أنت (تي جاي)؟

428
00:20:36,361 --> 00:20:38,362
أماندا)، ستكونين مخطئة)
إذا ظننتي

429
00:20:38,380 --> 00:20:40,698
أنه لن يكون هنالك أية عواقب
بشأن إخبارك أكاذيب عن الرئيس

430
00:20:42,033 --> 00:20:45,053
كيف تعرفِ أسمي؟
من أنت؟

431
00:20:45,087 --> 00:20:47,088
أسمي (أوليفيا بوب) و أريد
أن أكون صريحة

432
00:20:47,139 --> 00:20:48,639
ولست هنا بشكل تمثيلي
أني هنا فقط

433
00:20:48,674 --> 00:20:51,392
لأحذرك، لأنه يجب أن تعرفي ما سيحدث

434
00:20:51,427 --> 00:20:53,177
سيكون من الصعب
إيجاد وظيفة

435
00:20:53,211 --> 00:20:54,762
سيكون وجهك في كل مكان

436
00:20:54,813 --> 00:20:56,647
سيضع الناس لك فضائح
جنسية

437
00:20:56,682 --> 00:20:58,099
وكل المعلومات بشأنك

438
00:20:58,150 --> 00:20:59,650
ستكون متوفرة بسهولة للصحافة

439
00:20:59,685 --> 00:21:03,438
على سبيل المثال، لديك 22 صديق
في الجنس نعلم عنهم

440
00:21:03,489 --> 00:21:05,440
أيضاً، لديك مرض السيلان

441
00:21:05,491 --> 00:21:07,742
وعائلتك، أمك مريضة نفسياً

442
00:21:07,776 --> 00:21:10,495
وهواس كسر، سنتين في
" مشفى " بيدفورد

443
00:21:10,529 --> 00:21:12,997
أظن أن هذا خاص، تذهب
إلى مركز رعاية الآن، صحيح؟

444
00:21:13,031 --> 00:21:14,999
أخبرني أنه يحبني

445
00:21:15,033 --> 00:21:16,617
أهداني هذا الكلب

446
00:21:16,668 --> 00:21:18,619
أترين، إنها النوع من الكذبات الي
من الممكن أن تجرحك

447
00:21:18,670 --> 00:21:22,173
إذا قلتيهم لأناس آخرين
الناس ليسوا لطفاء مثلي

448
00:21:22,207 --> 00:21:23,958
سأعطيك نصيحة

449
00:21:24,009 --> 00:21:27,295
قدمي إستقالتك و وظبي أغراضك

450
00:21:27,346 --> 00:21:29,263
و أركبي في سيارتك و أذهبي

451
00:21:29,298 --> 00:21:32,416
"جدي مدينة صغيرة، " مينيابوليس
"أو "دينفر

452
00:21:32,434 --> 00:21:36,320
،أحصلي على عمل، قابلي فتى
صادقي أحد ما

453
00:21:36,355 --> 00:21:38,473
لأنه في هذه المدينة
مسيرتك قد أنتهت

454
00:21:38,524 --> 00:21:40,758
لقد أنتهيتي

455
00:21:40,776 --> 00:21:42,560
لم تفعلين هذا لي؟

456
00:21:42,594 --> 00:21:44,112
أنني جيدة

457
00:21:44,146 --> 00:21:46,948
أتعرفين من كانت جيدةً أيضاً؟
(مونيكا ليونسكي)
#إمرأة شابة عملت كمتدربة في البيت الأبيض وتورطت في علاقة غرامية سرية مع الرئيس الأمريكي بيل كلينتون#

458
00:21:46,982 --> 00:21:51,035
لقد أخبرت الحقيقة
لكن تم تدميرها أيضاً

459
00:21:53,906 --> 00:21:55,773
إذا أستدعيت للمحكمة

460
00:21:55,791 --> 00:21:58,910
يمكنك أن تشهدي كضابطة محكمة
والعمل بمفردك

461
00:21:58,944 --> 00:22:00,778
لم أبتزها أو أهددها

462
00:22:00,796 --> 00:22:03,247
إذا لم يتم إستدعائك
لم يحصل هذا قط

463
00:22:06,919 --> 00:22:08,386
تمت معالجة الوضع

464
00:22:20,859 --> 00:22:23,377
هل تبكين؟

465
00:22:23,411 --> 00:22:25,062
هذا حمام السيدات

466
00:22:25,097 --> 00:22:26,731
هل تبكين؟ -
كلا -

467
00:22:26,765 --> 00:22:28,199
نعم أنت كذلك -
كلا لست كذلك -

468
00:22:28,233 --> 00:22:29,583
أنت كذلك

469
00:22:31,103 --> 00:22:32,269
حسناً

470
00:22:32,304 --> 00:22:33,754
أنا أبكي

471
00:22:33,772 --> 00:22:35,606
(حسناً، لا تجعلي (أوليفيا
تراكِ تفعلين هذا

472
00:22:37,225 --> 00:22:38,926
لا تؤمن بالبكاء

473
00:22:38,944 --> 00:22:40,427
لا تؤمن بالـ

474
00:22:40,445 --> 00:22:42,096
ماهذا؟ من قال هذا؟

475
00:22:42,130 --> 00:22:44,949
أوليفيا)، هي من قالت هذا)

476
00:22:44,983 --> 00:22:48,869
أنتظر، هل يمكنني أن أسئلك
لم عينتني؟

477
00:22:48,904 --> 00:22:51,072
أعني، حصلت على الكثير من الطلبات
لم أنا؟

478
00:22:51,106 --> 00:22:53,958
ماذا بشأني، ماذا بشأني قالت
قفي بجانبي"

479
00:22:53,992 --> 00:22:58,045
بينما أحطم فتاة تتمشى بكلبها"؟

480
00:22:58,080 --> 00:23:00,164
أنت هنا
لأنك تقلدينها

481
00:23:00,215 --> 00:23:01,716
تريدين أن تكونينها

482
00:23:01,750 --> 00:23:03,417
تظنين أنك إذا كنت بقربها
ووقفتي بجانبها

483
00:23:03,451 --> 00:23:06,453
ستفعلين أشياء مهمة

484
00:23:06,471 --> 00:23:08,973
لأنك تريدين أن تصدقي أن هنالك
شيئ أفضل من

485
00:23:09,007 --> 00:23:13,060
عمل فاشل من الساعة 9:00 إلى الساعة 5:00
أنه هنالك هدف أعلى

486
00:23:13,095 --> 00:23:18,766
أن لحياتك معنى، لأن العالم كبير
وأنتِ ضائعة

487
00:23:18,800 --> 00:23:20,518
هل أنا محق؟

488
00:23:23,989 --> 00:23:26,140
أوليفيا بوب) تصلح الأشياء)
هاذا ما هي عليه

489
00:23:26,158 --> 00:23:28,192
أنتي تحتاجين لكّي تُصلحي
لا أعرف قصتك

490
00:23:28,243 --> 00:23:30,077
لا أحتاج لأعلم
كلنا لديه قصة

491
00:23:30,112 --> 00:23:33,364
كل من بالمكتب يحتاج لإصلاح

492
00:23:33,415 --> 00:23:36,333
أنتِ كلبة ضالة، و (أوليفيا) أخذتك

493
00:23:36,368 --> 00:23:38,152
لا تسأليها

494
00:23:39,654 --> 00:23:41,038
لا بكاء

495
00:23:41,089 --> 00:23:43,457
لا نبكي مطلقاً

496
00:23:45,160 --> 00:23:46,377
" الرئيس و السيدة الأولى "

497
00:23:46,411 --> 00:23:47,962
" يعودون الآن للبيت الأبيض "

498
00:23:47,996 --> 00:23:49,930
" سيكون يضيّفون عشاءً "

499
00:23:49,965 --> 00:23:51,832
" للرئيس (ساركوزي) و السيدة الفرنسية الأولى "

500
00:23:51,850 --> 00:23:54,001
" مع أن الكثير رأو أنه تحرك إيجابي "

501
00:23:54,019 --> 00:23:56,303
" في العلاقات بين البلدين "

502
00:23:56,337 --> 00:23:58,556
سايروس بيني)، ضعه على الخط)
أحتاج للحظة فقط

503
00:23:58,607 --> 00:24:01,692
"أوليفيا) تحتاجك)"

504
00:24:01,726 --> 00:24:04,028
مرحباً، (ليف)، هل أبتعت لها كلباً؟

505
00:24:04,112 --> 00:24:05,062
ماذا؟

506
00:24:05,113 --> 00:24:07,114
فقط أجل عن السؤال؟

507
00:24:07,149 --> 00:24:09,183
"كلا، بالطبع لا، لم تسألين؟"

508
00:24:09,201 --> 00:24:11,902
أعمل لي صنيعاً، وأدر رأسك
قليلاً لليسار

509
00:24:16,408 --> 00:24:18,959
حسناً

510
00:24:18,994 --> 00:24:21,579
آسفة، نسيت أني سألت
شكراً لك سيادة الرئيس

511
00:24:21,630 --> 00:24:23,047
سولي) في الحشد)

512
00:24:23,081 --> 00:24:26,383
مع أكبر قنوات التلفاز

513
00:24:26,418 --> 00:24:28,035
الأخبار على بعد ساعات

514
00:24:28,053 --> 00:24:30,221
لكن، (ديان سوير) بدأت بالشم
# يقصد بتقصي الأخبار #

515
00:24:30,255 --> 00:24:32,006
لدي أخبار جيدة، وسيئة، وقبيحة

516
00:24:32,040 --> 00:24:33,641
الجيدة، (توم هيندرسون) تكلم
بجرأة

517
00:24:33,675 --> 00:24:35,893
.عندما ضغطت عليه
السيئة لديه حجة محكمة

518
00:24:35,927 --> 00:24:37,928
كان يعمل كحارس في نادي

519
00:24:37,979 --> 00:24:39,880
في وقت الجريمة
لديه 100 شاهد

520
00:24:39,898 --> 00:24:41,432
القبيحة، (هيندرسون) يدعي

521
00:24:41,483 --> 00:24:43,551
أن (سولي) كانت تعرف أنه
كان ينام مع صديقته

522
00:24:43,585 --> 00:24:45,019
مما يعطي (سولي) حافزاً

523
00:24:45,053 --> 00:24:47,071
أكثر قبحاً، السلاح الذي وجد
في ساحة الجريمة

524
00:24:47,105 --> 00:24:48,889
يوجد بصماتها عليه

525
00:24:48,907 --> 00:24:50,691
وهذا يعني -
تباً -

526
00:24:52,410 --> 00:24:55,996
هل تعلم أن (بايج) كانت تنام
مع (توم هيندرسون)؟

527
00:24:56,031 --> 00:24:57,331
ماذا؟

528
00:24:57,365 --> 00:24:58,833
" هل كنت تعلم؟ "

529
00:24:58,867 --> 00:25:00,751
لقد وظفتك، يمكنك القدوم هنا و

530
00:25:00,785 --> 00:25:03,087
أجل، يمكنها، يمكنها أن تفعل
ما تشاء

531
00:25:03,121 --> 00:25:05,339
لأنك بدونها ستذهب للسجن

532
00:25:05,373 --> 00:25:07,758
تقديري 20 سنة لكن
إذا ترقوا

533
00:25:07,792 --> 00:25:09,643
من الممكن طول الحياة

534
00:25:09,678 --> 00:25:11,011
هل هذا ما تريد؟

535
00:25:11,046 --> 00:25:14,682
هل كنت تعلم أن (بايج) كانت تنام
مع (توم هيندرسون)؟

536
00:25:14,716 --> 00:25:15,749
أجل

537
00:25:15,800 --> 00:25:17,351
كنت أعلم

538
00:25:17,385 --> 00:25:19,270
أنظر إلى إفادتنا -
أحضر لي 5 جنود -

539
00:25:19,304 --> 00:25:21,639
تأكد من أنهم " أبطال حرب" مع شارات
في بزاتهم

540
00:25:21,690 --> 00:25:23,858
ليشهدوا لبطولة (سولي) و لطفها
و أحضر محامي الدفاع إلى هنا

541
00:25:23,892 --> 00:25:25,259
على السجل

542
00:25:25,277 --> 00:25:27,278
(أنتظر، لم أقتل (بايج

543
00:25:27,312 --> 00:25:30,314
(بايج)

544
00:25:30,365 --> 00:25:31,982
لقد نامت كثيراً مؤخراً

545
00:25:32,033 --> 00:25:33,968
لم أكن لأسامحها

546
00:25:34,002 --> 00:25:35,986
لكنني لم أقتلها، عليك أن
تصدقيني

547
00:25:36,037 --> 00:25:39,106
سولي) بصامتك على السلاح)

548
00:25:39,124 --> 00:25:41,125
هذا لأنني أخذته من على الأرض

549
00:25:41,159 --> 00:25:43,277
أنا جندي

550
00:25:43,295 --> 00:25:45,629
نظرت إلى وجوه رجال بينما اقتلهم

551
00:25:45,664 --> 00:25:47,815
أعرف ما يعني قتل شخص

552
00:25:47,849 --> 00:25:50,551
لا أعرف كيف لشخص يمكنه أن
يفعل هذا لأحدٍ يحبه

553
00:25:50,585 --> 00:25:53,103
أحببت (بايج) كانت صديقتي المفضلة

554
00:25:53,138 --> 00:25:56,173
لم أقتلها

555
00:26:16,027 --> 00:26:17,444
جد لي أحداً، أي أحد

556
00:26:17,478 --> 00:26:19,780
(يمكنه القول أنه رأى (سولي
وقت الجريمة

557
00:26:19,814 --> 00:26:21,665
ضع له حجة قوية -
(ليف) -

558
00:26:21,700 --> 00:26:24,484
أصدقه، (آبي)، أصدقه

559
00:26:24,502 --> 00:26:26,320
أذهبي وضعي له حجة قوية

560
00:26:26,338 --> 00:26:27,487
سأحضر السيارة

561
00:26:27,505 --> 00:26:30,007
أنتظر -
هك)، هل تكلمت إلى الرجل؟) -

562
00:26:30,041 --> 00:26:31,508
أجل -
هل فهمت؟ -

563
00:26:31,543 --> 00:26:33,093
أجل

564
00:26:33,128 --> 00:26:35,296
ماذا؟

565
00:26:36,831 --> 00:26:38,215
أفتحه

566
00:26:44,105 --> 00:26:45,723
إنهم خواتم خطوبة

567
00:26:45,774 --> 00:26:47,524
أجل

568
00:26:47,559 --> 00:26:48,809
إنهم خواتم خطوبة

569
00:26:48,843 --> 00:26:50,110
للخطوبة

570
00:26:50,145 --> 00:26:51,395
إنهم خواتم خطوبة

571
00:26:51,446 --> 00:26:53,513
ستيفن)، لقد حجزنا لك)

572
00:26:53,531 --> 00:26:55,366
الساعة 8:00 مساءً في مطعم
" شيز هنري "

573
00:26:55,400 --> 00:26:56,817
أفضل الطاولات

574
00:26:56,851 --> 00:26:58,518
(هك) إتصل بـ(جورجيا)
ستقابلك هناك

575
00:26:58,536 --> 00:27:00,704
أختر خاتماً، وتزوج الفتاة

576
00:27:00,739 --> 00:27:01,956
كن طبيعياً

577
00:27:01,990 --> 00:27:03,991
أنتي، تنمريني

578
00:27:04,025 --> 00:27:07,161
طالما عرفتك، كنت تواعد الكثير من النساء

579
00:27:07,195 --> 00:27:10,331
يمكنني فقط وصفهم بالحثالة
وصغيرين عليك

580
00:27:10,365 --> 00:27:12,216
وغبيات

581
00:27:13,335 --> 00:27:18,222
جورجيا) مرحة ومن سنك)

582
00:27:18,256 --> 00:27:21,425
وذكية، وأنت تعرف أنك تريد الزواج بها

583
00:27:21,476 --> 00:27:24,044
كلنا نعلم أنك تريد الزواج منها
لذا أختر أحد الخواتم

584
00:27:24,062 --> 00:27:27,247
ليمكننا إيجاد حجة لـ
(سولي سانت جايمس)

585
00:27:41,946 --> 00:27:43,897
سيعجبها هذا

586
00:27:43,915 --> 00:27:46,867
إختيار جيد

587
00:27:56,761 --> 00:27:58,345
أريد أن أراها

588
00:27:58,380 --> 00:28:00,347
ليست متوفرة -
أريد أن أراها -

589
00:28:00,382 --> 00:28:01,765
ليست متوفرة -
دعيني -

590
00:28:01,800 --> 00:28:03,583
(أماندا) -
أريدك أن توصلي له رسالة -

591
00:28:03,601 --> 00:28:05,386
هذا غير ملائم

592
00:28:05,420 --> 00:28:07,087
غير ملائم؟
غير ملائم؟

593
00:28:07,105 --> 00:28:08,939
جئتي لي، وأعلم أنه هو من أرسلك

594
00:28:08,973 --> 00:28:12,359
أعرف أن بمقدوركِ توصيل الرسالة -
هذه المحادثة أنتهت، غادري رجاءً -

595
00:28:12,394 --> 00:28:13,894
لقد أستقلت من عملي، لقد فعلتها
الآن رجاءً أوصلي له الرسالة

596
00:28:13,928 --> 00:28:16,063
مارلون)، خذيها للأسفل)
لا تجعليها توضب أغراضها

597
00:28:16,097 --> 00:28:18,032
إني أخبر الحقيقة، أني كذلك

598
00:28:20,952 --> 00:28:23,237
(إنتهي الوقت، يا (ليف
لدي مذكرة

599
00:28:23,271 --> 00:28:24,955
لازال لدي 40 دقيقة

600
00:28:24,989 --> 00:28:28,709
حسناً، 40 دقيقة وبعدها أريد
سولي سانت جايمس) مقيد)

601
00:28:28,743 --> 00:28:31,712
أبقَ هنا، لا أحد يتخطى هذا الباب

602
00:28:31,746 --> 00:28:33,914
أتصلي لـ(آبي) قولي لها
أنه تم أجتياحنا

603
00:28:33,948 --> 00:28:35,549
أخبريها بأن الوقت أنتهى

604
00:28:39,471 --> 00:28:41,555
أجل، حسناً، حسناً

605
00:28:41,589 --> 00:28:43,623
أظهرت صور (سولي) لجميع
من في الحانة

606
00:28:43,641 --> 00:28:45,342
لم يراه أحد، ليلة الجريمة

607
00:28:45,393 --> 00:28:47,644
والشرطة موجودون في الصالة
لقد إنتهى

608
00:28:47,679 --> 00:28:49,430
ربما لا

609
00:28:54,686 --> 00:28:57,804
لدي 500 دولار

610
00:28:57,822 --> 00:28:59,323
و بيتزا

611
00:28:59,357 --> 00:29:01,408
هوي)، قابل 500 دولار و بيتزتك)

612
00:29:01,443 --> 00:29:03,243
بالسجق و المشروم؟ -
أجل -

613
00:29:03,278 --> 00:29:05,162
أرني

614
00:29:05,196 --> 00:29:06,580
(لا يوجد وقت، يا (هوي

615
00:29:06,614 --> 00:29:08,315
أنا أعد

616
00:29:09,534 --> 00:29:11,251
الليلة الماضية بين العاشرة ومنتصف الليل

617
00:29:11,286 --> 00:29:13,337
كاميرا الخاصة بالبنك مقابل الشمال الشرقى
" من حانة " ماتي

618
00:29:13,371 --> 00:29:15,589
أسرعه

619
00:29:15,623 --> 00:29:18,342
توقف، هناك

620
00:29:19,761 --> 00:29:21,512
هل هذا (سولي)؟

621
00:29:23,598 --> 00:29:25,682
سنحتاج نسخةً من هذا

622
00:29:25,717 --> 00:29:28,552
ليس لدينا وقت

623
00:29:28,603 --> 00:29:32,172
الشرطة هنا، لذا أريدك أن تسمع

624
00:29:34,192 --> 00:29:35,509
ماذا يحدث؟

625
00:29:35,527 --> 00:29:37,177
لقد تمكنا من تأكيد حجتك

626
00:29:37,195 --> 00:29:39,396
أنتم كذلك؟

627
00:29:42,117 --> 00:29:44,118
هذا شيء جيد، صحيح؟

628
00:29:44,152 --> 00:29:48,872
سولي) أنت شجاع بطل منذ)
الحرب في فيتنام

629
00:29:48,907 --> 00:29:52,543
تتحدر من عائلة من جنود
عشت بواسطة

630
00:29:52,577 --> 00:29:54,294
إلقاء محاضرات من أجل التغيير الصحيح

631
00:29:54,329 --> 00:30:00,033
(وقلت مراراً وتكراراً أن (بايج
صديقتك المفضلة

632
00:30:00,051 --> 00:30:04,338
وليست حبيبتك، صديقتك المفضلة

633
00:30:21,439 --> 00:30:23,407
بايج) عرفت بهذا، أليس كذلك؟)

634
00:30:23,441 --> 00:30:25,442
كانت صديقتك المفضلة، كانت
تعرف بأني شاذ

635
00:30:25,493 --> 00:30:26,944
إثنانكما عقدتما صفقة

636
00:30:26,995 --> 00:30:28,829
لا يمكنك إظهار ذلك الشريط لأي أحد

637
00:30:28,863 --> 00:30:30,397
أريد أسم الرجل الذي كنت تقبّله

638
00:30:30,415 --> 00:30:32,749
لا يمكنك إظهار الشريط، ولا يمكنك
قول الأسم

639
00:30:32,834 --> 00:30:33,867
إنها حجتك

640
00:30:33,901 --> 00:30:35,202
كلا، أنا

641
00:30:38,506 --> 00:30:41,175
لا يمكنك إخبار الناس بأنك شاذ

642
00:30:41,209 --> 00:30:42,409
أنا بطل

643
00:30:44,262 --> 00:30:46,747
الشرطة لديها مذكرةٌ لإعتقالك

644
00:30:46,781 --> 00:30:48,348
مع كل إحترامي، عرف الناس
بشأن شذوذك

645
00:30:48,383 --> 00:30:49,967
ليس قضيةً كبيرة مقارنةً بالإعتقال -
كلا -

646
00:30:51,135 --> 00:30:53,253
أنا بطل

647
00:30:53,271 --> 00:30:56,089
" إنني أكرم الزي "

648
00:30:56,107 --> 00:30:57,191
(سولي)

649
00:30:57,225 --> 00:30:59,193
إنني أكرم الزي

650
00:31:04,983 --> 00:31:07,317
سولي)، أنظر لي)

651
00:31:07,319 --> 00:31:09,486
لقد تغيرت القوانين

652
00:31:09,537 --> 00:31:11,438
لا تسأل، لا تخبر بأنه قد أنتهى

653
00:31:11,456 --> 00:31:12,772
هذا كلام

654
00:31:12,790 --> 00:31:14,658
إنني مغير جمهوري

655
00:31:14,709 --> 00:31:16,710
أنا في العامة ضد الشواذ

656
00:31:16,712 --> 00:31:18,612
أنا كالشماس في الكنيسة

657
00:31:18,630 --> 00:31:21,398
إنهم يتحدثون عني كعضو كونجرس
في يوم من الأيام

658
00:31:21,449 --> 00:31:25,786
إنني الملازم الكولنيل
(سوليفان سانت جيمس)

659
00:31:25,820 --> 00:31:27,871
أنا بطل

660
00:31:27,906 --> 00:31:29,873
" لا يمكنني أن أكون شاذاً "

661
00:31:29,908 --> 00:31:31,691
لكنك كذلك

662
00:31:31,709 --> 00:31:32,859
هذا ما أنت عليه

663
00:31:32,877 --> 00:31:34,795
هذه حجتك

664
00:31:34,829 --> 00:31:37,197
دعنا نساعدك

665
00:31:37,215 --> 00:31:39,532
(هيا، (سولي

666
00:31:47,225 --> 00:31:49,009
كلا

667
00:31:49,043 --> 00:31:50,594
(سولي)

668
00:31:52,046 --> 00:31:53,380
(سولي)

669
00:31:59,387 --> 00:32:02,522
(سوليفان سانت جيمس)
لديك الحق بإلتزام الصمت

670
00:32:02,556 --> 00:32:04,241
أي شيء تقوله يمكن

671
00:32:06,361 --> 00:32:07,911
لديك الحق بتعيين محامي

672
00:32:07,946 --> 00:32:10,563
إذا لا تستطيع أن تكلف واحداً
سنوفر لك واحداً

673
00:32:13,868 --> 00:32:15,235
هل رأيت (أوليفيا)؟

674
00:32:15,253 --> 00:32:16,620
لقد تم إعتقال (سولي) للتو

675
00:32:16,671 --> 00:32:18,422
أوليفيا) ذهبت إلى مركز الشرطة)

676
00:32:19,540 --> 00:32:22,242
ماذا يحدث؟
اني في طريقي إلى هناك

677
00:32:22,260 --> 00:32:25,128
لدي مكالمة غريبة، فتاة أسمها
(أماندا تانر)

678
00:32:25,179 --> 00:32:27,831
ماذا بشأنها؟ -
إنها في المشفى، لقد حاولت الإنتحار -

679
00:32:37,220 --> 00:32:39,205
الأخبار بدأت بالخروج

680
00:32:39,256 --> 00:32:40,423
تباً

681
00:32:40,457 --> 00:32:42,091
المحامي الخاص بنا مع
سولي) الآن)

682
00:32:42,125 --> 00:32:44,176
لكنه لا يبدو متشائماً -
ماذا نفعل الآن؟ -

683
00:32:44,211 --> 00:32:46,178
لا يمكننا إستخدام حجته -
هل يمكننا أن نسربها؟ -

684
00:32:46,213 --> 00:32:48,130
إنه عميلنا، علينا أن نفعل ما يريده

685
00:32:48,164 --> 00:32:49,465
" أكره هذا "

686
00:32:50,884 --> 00:32:52,601
علي الذهاب

687
00:32:52,636 --> 00:32:54,687
الآن؟ إنها بعد السادسة -
لن يتهموه إلا عند الصباح -

688
00:32:54,721 --> 00:32:57,005
(سأعود، أدخل لرؤية (سولي

689
00:32:57,023 --> 00:32:59,975
لتغير ما في رأسه

690
00:33:00,010 --> 00:33:03,696
جورجيا) ستكون بإنتظاري)
" في مطعم " شيز هنري

691
00:33:03,730 --> 00:33:05,231
يمكنني أن ألغيه

692
00:33:05,282 --> 00:33:08,033
سنعمل مع (سولي)، إذهب

693
00:33:08,068 --> 00:33:09,785
إذهب

694
00:33:09,820 --> 00:33:11,537
حسناً، شكراً

695
00:33:13,156 --> 00:33:16,542
إجث على ركبةٍ واحدة
النساء يحبون هذا

696
00:33:19,412 --> 00:33:22,214
ماذا حدث؟

697
00:33:22,249 --> 00:33:23,632
لقد شرّحت معصمها

698
00:33:23,667 --> 00:33:25,050
هل يوجد صحافة ما؟

699
00:33:25,085 --> 00:33:27,503
كلا، لا أحد، إحدى الممرضات قالت
أن أباها في طريقه في الجو

700
00:33:27,537 --> 00:33:29,204
سيكون هنا في الصباح

701
00:33:29,222 --> 00:33:30,806
حسناً، لم تتكلم مع أي أحد

702
00:33:30,841 --> 00:33:33,008
لا ممرضات أو أطباء عن أي شيء؟ -
فقط لي -

703
00:33:33,042 --> 00:33:34,877
جيد، إبقي معها

704
00:33:34,895 --> 00:33:36,679
(أوليفيا)

705
00:33:36,713 --> 00:33:38,547
فلتي بأن نثق بحدسنا

706
00:33:38,565 --> 00:33:40,483
حدسي يقول بأنها تخبر الحقيقة -
كلا هي ليست كذلك -

707
00:33:40,517 --> 00:33:42,735
كيف تعرفين؟ -
لأني أعرف الرئيس -

708
00:33:42,769 --> 00:33:44,436
حسناً، إنها فقط تستمر

709
00:33:44,488 --> 00:33:46,238
عن وجود غرفة في المكتب الأبيض

710
00:33:46,273 --> 00:33:47,907
وعن إلتقائهم، وقد قرأت عن البيت الأبيض

711
00:33:47,941 --> 00:33:49,358
هنالك غرفة صغيرة

712
00:33:49,392 --> 00:33:52,060
إذا قرأتيها، إذن هي قرأتها
الناس مجانين

713
00:33:52,078 --> 00:33:53,696
يصبحون مهووسون بالمشهورين
يتعقبونهم

714
00:33:53,730 --> 00:33:56,582
لكني لا أظن أنها مجنونة

715
00:33:56,616 --> 00:33:58,083
أخبريني لماذا

716
00:33:58,118 --> 00:34:00,286
حسناً، حاولت الإنتحار، لكنها
لم ترد أن تموت

717
00:34:00,337 --> 00:34:03,088
أتصلت بك بعدما فعلتها، لأنها أرادته

718
00:34:03,123 --> 00:34:05,090
أن يجد أنها مجروحة
ويأتي ويراها

719
00:34:05,125 --> 00:34:06,959
لقد ظنت بأنه سيفعل هذا -
(كوين) -

720
00:34:07,010 --> 00:34:09,011
لقد قالت لي بإستمرار
بأنه سيأتي لها

721
00:34:09,045 --> 00:34:11,380
ويقول لها " عزيزتي " وكل شيء سيصبح بخير -
ماذا؟ -

722
00:34:11,414 --> 00:34:12,882
ماذا؟

723
00:34:12,916 --> 00:34:14,383
ماذا قلتي؟

724
00:34:14,417 --> 00:34:15,584
أنه سيأتي إذا جرحت

725
00:34:15,602 --> 00:34:17,102
وسيقول لها

726
00:34:17,137 --> 00:34:19,104
عزيزتي، ولقد كنت أفكر للتو

727
00:34:19,139 --> 00:34:21,941
أنها إذا ظنت حقاً أنه سيعرف

728
00:34:31,117 --> 00:34:32,100
أين هو؟

729
00:34:32,118 --> 00:34:33,652
ستكون لحظة فقط

730
00:34:37,624 --> 00:34:41,610
ستيفن) لايمكنني الحديث الآن) -
ما الخطب؟ -

731
00:34:41,612 --> 00:34:44,413
حسناً، سأكون هناك، أنا قادمة

732
00:34:44,447 --> 00:34:47,466
ربما بعد نصف ساعة، لأني أفعل شيئاً

733
00:34:47,500 --> 00:34:50,085
أنا قادمة -
علي الذهاب -

734
00:34:50,119 --> 00:34:51,787
ليفي)؟)

735
00:34:51,805 --> 00:34:54,557
هذه مفاجئة

736
00:34:58,395 --> 00:35:02,565
سنحتاج الغرفةَ رجاءً

737
00:35:02,599 --> 00:35:05,968
سيدي، عليك أن تعطي ذلك الشراب
"إلى رئيس "فرنسا

738
00:35:05,986 --> 00:35:08,437
بعد عشر دقائق، ربما ستجد -
نحتاج الغرفة -

739
00:35:14,694 --> 00:35:15,995
(ليفي)

740
00:35:18,665 --> 00:35:20,032
عزيزتي؟

741
00:35:22,369 --> 00:35:24,420
عزيزتي

742
00:35:24,454 --> 00:35:27,155
عزيزتي؟

743
00:35:32,796 --> 00:35:34,430
تعالي هنا

744
00:35:49,646 --> 00:35:51,947
لقد تركتني

745
00:35:51,982 --> 00:35:55,200
لأنك كنت متزوج، لأنك قلت
أنك تريد أن تكرم نفسك

746
00:35:55,235 --> 00:35:57,870
لزواجك، لأنك قائد العالم الحر

747
00:35:57,904 --> 00:35:59,488
وأردتك أن تكون رَجُلاً أفضل

748
00:35:59,522 --> 00:36:01,156
أردتك أن تكون الرجل الذي أنتخبت له

749
00:36:01,190 --> 00:36:03,742
ليختار، وقد صوت لك
لا تلمسني

750
00:36:03,793 --> 00:36:05,961
لا تلمسني، رجاءً

751
00:36:24,381 --> 00:36:31,270
أنظري لي

752
00:36:32,656 --> 00:36:34,222
هل أعطيتها ذلك الكلب؟

753
00:36:34,240 --> 00:36:35,357
(ليفي)

754
00:36:38,411 --> 00:36:40,362
هل أعطيتها ذلك الكلب؟

755
00:36:40,397 --> 00:36:43,382
أحبك

756
00:36:48,922 --> 00:36:52,074
وثقت بك، يمكنك أن تحكم

757
00:36:52,125 --> 00:36:56,078
جعلتني أخون شعوري، لأنني
أردت أن أصدقك

758
00:36:56,096 --> 00:37:00,299
تدمير تلك الفتاة
لقد حاولت قتل نفسها

759
00:37:05,138 --> 00:37:07,890
أردت فقط أن أقول أنه يمكننا
سماعك تصرخين

760
00:37:23,039 --> 00:37:24,940
سيدي الرئيس

761
00:37:24,958 --> 00:37:26,542
هل تريد الذهب للإغتسال

762
00:37:26,576 --> 00:37:29,128
كلا -
لديك أحمر شفاه على فمك -

763
00:37:29,162 --> 00:37:31,330
عليك الإغتسال

764
00:37:40,924 --> 00:37:42,424
ياللرب

765
00:37:46,679 --> 00:37:48,180
لم تكن تعرف

766
00:37:49,799 --> 00:37:51,233
يخبرك كل شيء

767
00:37:51,267 --> 00:37:52,601
لم يخبرني بهذا

768
00:37:52,635 --> 00:37:56,688
لأنه ليس مهم كفايةً

769
00:37:56,740 --> 00:37:58,190
(كلا، (ليف

770
00:37:58,241 --> 00:37:59,975
لا تفعل، يجب أن أذهب

771
00:38:17,160 --> 00:38:18,660
فقط دقيقة

772
00:38:20,163 --> 00:38:22,164
(ليف)

773
00:38:23,833 --> 00:38:25,768
أنت في خزانة المعاطف

774
00:38:26,525 --> 00:38:29,607
أتعني أنك نسيت الخاتم او شيء ما -
لا, جلبت الخاتم -

775
00:38:30,857 --> 00:38:32,474
يمكنك فعل هذا

776
00:38:32,508 --> 00:38:35,360
بالضبط، لا أظنه بمقدوري فعله

777
00:38:35,395 --> 00:38:37,946
قل لي

778
00:38:38,014 --> 00:38:40,699
أنتِ تعرفين، ماذا لو تزوجتها

779
00:38:40,733 --> 00:38:44,519
أو خنتها، أو تمللت مني

780
00:38:44,537 --> 00:38:47,990
أو لا تحبني كفايةً؟

781
00:38:48,024 --> 00:38:51,627
لست رجل جيد

782
00:38:51,661 --> 00:38:54,362
ليفي)، ماذا لو)

783
00:38:55,799 --> 00:38:57,132
تركتني؟

784
00:38:57,167 --> 00:39:00,219
علي أن أثق بحدسي
وما هو حدسي؟

785
00:39:00,253 --> 00:39:02,370
لا يخطئ أبداً

786
00:39:02,388 --> 00:39:06,225
وحدسي يخبرني أنها

787
00:39:06,259 --> 00:39:08,177
معك في هذا

788
00:39:08,211 --> 00:39:10,479
ماذا لم يعمل

789
00:39:10,513 --> 00:39:12,481
لكن عليك أن تحاول

790
00:39:12,515 --> 00:39:16,318
لأنك إذا حاولت، إذا قفزت
ثم حاولت

791
00:39:16,352 --> 00:39:20,489
ولم يحصل شيء، إنه
ليس بسببك

792
00:39:20,523 --> 00:39:22,557
إنه ليس بسببي

793
00:39:22,575 --> 00:39:24,359
يمكنك أن تفعل هذا

794
00:39:24,393 --> 00:39:26,228
حسناً

795
00:39:27,664 --> 00:39:28,947
حسناً

796
00:39:28,998 --> 00:39:32,400
يمكنني أن أفعل هذا

797
00:39:32,418 --> 00:39:36,872
أذهب، كن سعيداً
كن طبيعياً

798
00:39:49,802 --> 00:39:52,137
(جورجيا)

799
00:39:54,057 --> 00:39:55,607
سيكون

800
00:39:55,642 --> 00:39:57,526
من الشرف لي

801
00:40:26,973 --> 00:40:29,758
(لم نعرف قط من قتل (بايج

802
00:40:29,792 --> 00:40:31,310
لكن ليس هذا بسبب

803
00:40:31,344 --> 00:40:33,478
أنك لن تذهب للسجن
(لقتل (بايج

804
00:40:33,513 --> 00:40:36,398
هذا بشأنك أنك لست
تعيش بكذبة

805
00:40:36,432 --> 00:40:38,433
سولي)، لقد رأيت تلك القبلة)

806
00:40:38,467 --> 00:40:41,019
أنت تحب ذلك الرجل
أياً كان

807
00:40:41,070 --> 00:40:43,638
أنت تحبه

808
00:40:43,656 --> 00:40:48,994
لقد عشت مع سر لوقت طويل

809
00:40:49,028 --> 00:40:51,496
أعرف ما هو الشعور

810
00:40:51,531 --> 00:40:54,499
أعرف بصدق

811
00:40:54,534 --> 00:40:56,585
وتظن بأنك تفعلها لسبب جيد

812
00:40:56,619 --> 00:40:58,787
تظن أنك تفعل هذا لبلدك

813
00:40:58,821 --> 00:41:00,872
وللأشخاص الذين أعتنوا بك

814
00:41:00,924 --> 00:41:05,043
لكن الشئ هو، من أنت
ومن تحب

815
00:41:05,094 --> 00:41:07,012
لا يجب أن يكون هذا سراً

816
00:41:07,046 --> 00:41:10,098
" لا يجب أن يكون سر، أليس كذلك؟ "

817
00:41:22,445 --> 00:41:24,112
(جون لاتيمر)

818
00:41:25,815 --> 00:41:28,900
هذا هو أسمه

819
00:41:32,905 --> 00:41:35,574
وأنا

820
00:41:35,625 --> 00:41:37,909
أحبه

821
00:42:02,352 --> 00:42:04,486
وفخور بأني

822
00:42:04,520 --> 00:42:07,689
خدمت وطني

823
00:42:07,723 --> 00:42:13,662
أنا فخور بأني أصبت وأنا
أفعل هذا

824
00:42:13,696 --> 00:42:17,833
" و المهم أكثر من ذلك "

825
00:42:17,867 --> 00:42:21,670
" أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده "

826
00:42:21,704 --> 00:42:23,805
"(كان هذا (سوليفان سانت جايمز"

827
00:42:23,840 --> 00:42:25,573
" يخلى من التهم "

828
00:42:25,591 --> 00:42:27,759
الجنود الآخرين، لمسة جميلة
ألا تظن ذلك؟

829
00:42:27,794 --> 00:42:29,878
" جنود يقفون بجانبه "

830
00:42:29,912 --> 00:42:31,680
"يبدو (سولي) قوياً"

831
00:42:31,714 --> 00:42:34,266
لديك أفكار جيدة

832
00:42:41,941 --> 00:42:45,777
لذا (سولي) برئ

833
00:42:45,812 --> 00:42:48,096
إذا لم يقتل (بايج) إذاً، من فعلها؟ -
لا يهم -

834
00:42:48,114 --> 00:42:49,597
إنه مهم، لكن ليس بالنسبة لنا

835
00:42:49,599 --> 00:42:51,400
(كل ما يهم هو (سولي
هذه هي وظيفتنا

836
00:42:51,434 --> 00:42:53,318
سآخذ كل هذه الأشياء للشرطة
ربما ستساعدهم

837
00:42:53,369 --> 00:42:55,570
(إيجاد قاتل (بايج
هي وظيفتهم

838
00:42:57,940 --> 00:43:00,042
لقد قلت بأننا كنا الأناس الجيدين -
إننا كذلك -

839
00:43:00,109 --> 00:43:02,277
حقاً؟ أعني، هل (أوليفيا) من
الأناس الجيدين؟

840
00:43:02,295 --> 00:43:08,467
كلا، ليست من الأناس الجيدين
هي من أفضل الناس

841
00:43:08,501 --> 00:43:10,969
ما أقوله قليل

842
00:43:11,003 --> 00:43:12,504
عليك أن تثقي بها

843
00:43:14,157 --> 00:43:16,975
مجالدين، في بذلات

844
00:43:17,009 --> 00:43:18,677
هذا ما أتحدث عنه

845
00:43:20,346 --> 00:43:22,931
" قيادة محافظة الكونجرس "

846
00:43:22,965 --> 00:43:25,067
" هي متوقعة أحياناً "

847
00:43:25,694 --> 00:43:29,136
(أحسنتِ عملاً في قضية (سوليفان سانت جايمس

848
00:43:29,605 --> 00:43:32,908
يريد أن يراك

849
00:43:32,942 --> 00:43:34,493
أخبره بأن يذهب للجحيم

850
00:43:34,527 --> 00:43:36,111
أنا المرسل فقط

851
00:43:36,145 --> 00:43:39,331
قل له بأن يشكر الرب

852
00:43:39,365 --> 00:43:42,667
على أن (أماندا تانر) لا تريد أن
تخبر قصتها

853
00:43:42,702 --> 00:43:46,621
لأنها أصبحت موظفتي

854
00:43:49,342 --> 00:43:55,130
" أنا فخور بأن قد خدمت بلدي "

855
00:43:55,164 --> 00:43:59,801
"أنا فخور بأني أصبت وأنا
أفعل هذا "

856
00:44:01,554 --> 00:44:03,638
" و المهم أكثر من ذلك "

857
00:44:03,672 --> 00:44:07,943
" أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده "

858
00:44:13,366 --> 00:44:18,366
<font color=#C03000> Mo7ammed Ebrahim + <font color=#3399CC> elking <font color=#00FF00><- ترجمة </font></font></font>

