1
00:01:51,654 --> 00:01:52,071
متى ؟

2
00:01:53,781 --> 00:01:54,199
اليوم

3
00:01:59,621 --> 00:02:00,830
صلنى بأريك روبين

4
00:02:10,882 --> 00:02:13,718
كنت اتمنى ان تكون نيكول معنا
انها تحب المكان هنا

5
00:02:13,718 --> 00:02:14,010
اجل

6
00:02:17,096 --> 00:02:18,389
ماذا ستفعل الليلة

7
00:02:19,599 --> 00:02:21,684
لا ادرى ، ربما سأذهب للسينما

8
00:02:22,352 --> 00:02:25,021
هل قطعت كل هذه المسافة
لتشاهد فيلما

9
00:02:33,571 --> 00:02:34,656
كيف حال والدتك

10
00:02:35,865 --> 00:02:36,449
من يدرى

11
00:02:37,659 --> 00:02:41,162
انها تضع وجه سعيدا للجميع
ولكن اعلم انها مجروحة

12
00:02:43,623 --> 00:02:43,915
اجل

13
00:02:47,961 --> 00:02:48,753
حسنا ، علم

14
00:02:50,672 --> 00:02:54,509
ماذا هناك يا روزر -
انها حالة طارئة يا سيادة الرئيس

15
00:03:05,645 --> 00:03:07,146
حسنا ، حاول ان تجدنى

16
00:03:08,189 --> 00:03:10,191
عفوا ، ماذا تصنعين في فراشي

17
00:03:10,692 --> 00:03:12,151
اننى اختبئ من والدى

18
00:03:12,861 --> 00:03:13,361
ماذا ؟

19
00:03:14,320 --> 00:03:15,864
اهلا -
مرحبا ، كيم -

20
00:03:17,907 --> 00:03:19,617
هل رأيت ميجن في الجوار

21
00:03:21,703 --> 00:03:24,956
لا اعرف ، كيف تبدو ؟ -
انها صاحبة انف كبير -

22
00:03:24,956 --> 00:03:26,541
لست كذلك -
هذا انت -

23
00:03:27,500 --> 00:03:28,293
الان وجدتك

24
00:03:32,088 --> 00:03:32,797
دعنى اذهب

25
00:03:34,674 --> 00:03:35,592
سأختبئ ثانية

26
00:03:44,684 --> 00:03:46,352
كيف تجاريها طوال اليوم

27
00:03:46,936 --> 00:03:47,604
ليس سهلا

28
00:04:00,992 --> 00:04:02,911
ابي ، لقد انتهيت
ابحث عنى

29
00:04:03,244 --> 00:04:03,745
انا آت

30
00:04:17,258 --> 00:04:18,259
رايبين ينتظرنا

31
00:04:19,928 --> 00:04:21,054
ساراك عند عودتك

32
00:04:22,430 --> 00:04:23,306
اسمع يا بنى

33
00:04:25,183 --> 00:04:27,852
انا اسف -
لا تعتذر ، انه ليس خطأك -

34
00:04:28,102 --> 00:04:30,522
يبدو ان الوقت غير مناسب -
اعلم -

35
00:04:31,105 --> 00:04:31,898
ستكون هناك

36
00:04:33,525 --> 00:04:34,984
اراك لاحقا -
حسنا -

37
00:04:35,735 --> 00:04:38,404
اعلم انك تريد قضاء وقتك معه
اسفة لهذا يا سيدي

38
00:04:38,404 --> 00:04:42,283
ماهو الموقف -
لا اعلم ، ولكنى لا اشعر بارتياح للامر -

39
00:04:42,283 --> 00:04:46,704
حسب معرفتى ، فانه لم يتم استدعاء
الرئيس من الوكالة في الصباح

40
00:04:46,704 --> 00:04:47,038
شكرا

41
00:04:58,466 --> 00:05:01,261
لا اعرف كم تحب ان تقدم
تقارير الوحدة

42
00:05:01,511 --> 00:05:04,430
هل تحب التصنيف ان يكون
زمنيا ام ابجديا

43
00:05:04,681 --> 00:05:07,183
ام نقسم المجلدات
مع مفاتيح الدخول

44
00:05:09,435 --> 00:05:13,898
انا لست مهتم بالام -
لقد قمت به على الطريقتين ولك الاختيار -

45
00:05:14,983 --> 00:05:16,442
اشكرك يا بولا
جورج

46
00:05:17,819 --> 00:05:19,612
مرحبا سيد ميسون -
اجل -

47
00:05:20,280 --> 00:05:23,408
لقد امرت بتحديث شرائح الاتصال
ان لم تمانع

48
00:05:23,867 --> 00:05:26,452
ولقد ذهبوا لالتفاق مع المنتج الجديد

49
00:05:26,744 --> 00:05:27,537
بولا ، كفى

50
00:05:28,955 --> 00:05:29,747
حسنا
شكرا

51
00:05:31,875 --> 00:05:32,625
ماذا تريد

52
00:05:33,334 --> 00:05:36,963
القسم في حاجة لاجتماع الشهر القادم -
من اجل ماذا -

53
00:05:36,963 --> 00:05:40,258
يريدون مناقشة اقتراحنا
لتطوير نظم الامن لدينا

54
00:05:41,509 --> 00:05:45,638
طونى ، ان استمريت هنا للعام القادم
اخرجنى من هنا واضربنى

55
00:05:46,181 --> 00:05:50,476
يجب ان اكون بالعاصمة الاحق النساء
واكشف عليهم بكاشف المعادن

56
00:05:51,060 --> 00:05:52,979
الاجتماع سيكون صباح يوم 15

57
00:05:52,979 --> 00:05:53,313
حسنا

58
00:05:53,813 --> 00:05:55,148
سيد ميسون -
اجل -

59
00:05:56,566 --> 00:06:00,069
لقد كنت على الهاتف الان مع اريك
رابرين من مكتب الوكالة

60
00:06:00,069 --> 00:06:02,739
عندهم امر يريدونك ان
تهتم به مباشرة

61
00:06:07,285 --> 00:06:10,121
لا يمكن ان يكون هذا صحيحا
رابيرن، اتصلى برابين

62
00:06:10,121 --> 00:06:13,458
اعتقد ان الامر سيكون مع الرئيس
وصليني بالمكتب

63
00:06:20,173 --> 00:06:20,632
مالامر

64
00:06:22,300 --> 00:06:24,886
الوكالة تريد ان تعيد الينا جاك باور

65
00:06:25,386 --> 00:06:26,471
ماذا ؟ ولماذا ؟

66
00:06:27,889 --> 00:06:30,808
لا اعرف ، هذا امرهم
هل جاك خامل الان ؟

67
00:06:33,061 --> 00:06:34,145
اجل ، انه خامل

68
00:07:41,296 --> 00:07:44,048
سنتحاج الى اعادة جدولنا اليوم
ماذا لدينا اليوم؟

69
00:07:44,048 --> 00:07:47,468
كانت لدينا جولة بحرم نايك الجامعى
ومنفعة الحياة الوطنية البرية

70
00:07:47,468 --> 00:07:48,428
وخطابك الليلة

71
00:07:49,804 --> 00:07:51,181
الغى ما يجب الغائه

72
00:07:52,182 --> 00:07:55,602
ولنى ارغب في خطاب
اعلان الطاقة النظيفة الجديدة

73
00:07:55,977 --> 00:07:59,189
لا اعتقد انه سيكون لديك الوقت لذلك -
اريك -

74
00:08:01,441 --> 00:08:03,568
سأهتم بالامر -
شكرا يا جيني -

75
00:08:03,568 --> 00:08:07,071
ما الامر يا اريك -
ان لدينا انذار ارهابي محلى -

76
00:08:08,406 --> 00:08:09,991
ماهى خطورته -
بالغة -

77
00:08:12,327 --> 00:08:14,454
هل ابلغتم لين ؟ -
انها هنا -

78
00:08:15,538 --> 00:08:16,122
من ايضا

79
00:08:16,998 --> 00:08:21,085
الممثلون من فروع الجيش ، والفيدراليون
ووحدات من المخابرات

80
00:08:25,590 --> 00:08:29,969
سيادة الرئيس ، لقد اتصلت بمايك نوفيك
وهو في طريقه الى المطار الان

81
00:08:29,969 --> 00:08:30,386
اشكرك

82
00:08:43,441 --> 00:08:46,861
ايها السادة ، لين -
صباح الخير ياسيادة الرئيس -

83
00:08:46,903 --> 00:08:50,156
ماسأقوله الان يا سيادة الرئيس
قد يكون مضاعف

84
00:08:51,032 --> 00:08:55,370
ومازالت لدينا تفاصيل حاسمة ومجهولة
لتكون لدينا بعض المصداقية

85
00:08:57,080 --> 00:08:57,497
استمر

86
00:08:58,790 --> 00:09:04,128
هنا سيطرة على احد الاسلحة
النووية من قبل الارهابيون على الاراضى الامريكية

87
00:09:05,463 --> 00:09:05,880
يالهى

88
00:09:08,049 --> 00:09:09,425
اين -
لوس انجلوس -

89
00:09:11,135 --> 00:09:13,429
والاسوء
ان القنبلة ستنفجر اليوم

90
00:09:18,560 --> 00:09:19,811
وكيف علمنا بالامر

91
00:09:22,939 --> 00:09:25,775
هذا القائم بالعميلة
اه محمود رشيد فهيم

92
00:09:25,859 --> 00:09:30,113
من الارهابيين الذى نعتقد ان له
ارتباطات بالجماعات الارهابية

93
00:09:32,407 --> 00:09:35,326
هذا تفجير البنك الغربي
في يوم عيد الحب

94
00:09:35,368 --> 00:09:38,246
هذا الهجوم اسفر عن 13 ضحية
و 26 مصابا

95
00:09:41,249 --> 00:09:44,335
من يومان فقط اكتشفنا
الغرض الاخر من الحادث

96
00:09:44,335 --> 00:09:47,046
وقد اخذنا الانطباع عن
كون فهين قاتلا

97
00:09:47,964 --> 00:09:49,048
وهل كان ؟
كلا

98
00:09:51,718 --> 00:09:55,513
كان هذا منذ خمسة ايام في
مطار صغير خارج ليون الفرنسية

99
00:09:55,513 --> 00:09:58,892
وحصلنا على هذا الرجل جيسون بارك
وكان تحت المراقبة

100
00:09:58,892 --> 00:10:02,312
وبالمصدافة امسكنا بفهين
واخذنا عدة صور له هناك

101
00:10:04,522 --> 00:10:08,026
وعندما القينا القبض عليه
وفعلنا كل ما يمكننا لاستخراج المعلومات منه

102
00:10:08,026 --> 00:10:11,321
حتى اعترف منذ 15 دقيقة
بان السنتين الماضيتين

103
00:10:11,696 --> 00:10:14,616
ان فهين كان يعد نفسه لتفجير
لوس انجلوس

104
00:10:15,116 --> 00:10:16,993
ولماذا لم تقبضوا على فهين

105
00:10:17,160 --> 00:10:20,497
هذه الصور لم تكن كشفت شخصيته
وقد كانا انفصلا

106
00:10:21,039 --> 00:10:25,627
إتّصلت بالدفاع وكالة المخابرات المركزية،
مكتب التحقيقات الفدرالي والسلطات القضائية المحليّة.

107
00:10:25,627 --> 00:10:29,339
كل شئ سيمر عبرنا -
من يتحكم بفهين -

108
00:10:29,797 --> 00:10:33,551
الجماعة المنشقة الجديدة التى
تدعى نفسها الموجة الثانية

109
00:10:33,801 --> 00:10:34,969
الانتساب الحكومى

110
00:10:35,094 --> 00:10:38,515
رسميا فهى غير معترف بها
من قبل اي دول من الشرق الاوسط

111
00:10:38,515 --> 00:10:39,599
وبشكل غير رسمي

112
00:10:54,197 --> 00:10:56,199
صلنى برئيس وزرائهم -
حالا -

113
00:11:24,352 --> 00:11:26,229
جارى ، الافطار جاهز ،سيبرد

114
00:11:27,355 --> 00:11:27,689
حسنا

115
00:11:34,571 --> 00:11:38,950
قد لا ارجع في الظهيرة
اتوقع وصول اشياء في العمل ، انتبهى لها

116
00:11:38,950 --> 00:11:39,534
بالتأكيد

117
00:11:42,287 --> 00:11:44,956
امى ، سأذهب للتزلج -
ماذا يعنى هذا -

118
00:11:45,623 --> 00:11:48,668
اعرف ، سأرتدى خوذتى
ووسادات الركبة والمرفق

119
00:11:49,377 --> 00:11:50,753
وابقى قريبة من كيم

120
00:11:52,297 --> 00:11:53,882
احبك -
ماذا عن كيم -

121
00:11:54,174 --> 00:11:56,176
انها افضل جليسة على الاطلاق

122
00:11:56,676 --> 00:11:57,886
الى اين -
نعم -

123
00:11:58,553 --> 00:12:02,140
القهوة جاهزة وقطعت لك الجريب فروت
واشتريت لك بعض الكعكات

124
00:12:02,140 --> 00:12:03,433
العناب -
بالطبع -

125
00:12:19,365 --> 00:12:21,326
تبدين جيدة اليوم -
اشكرك -

126
00:12:21,534 --> 00:12:23,077
اراك الليلة -
حسنا -

127
00:12:35,256 --> 00:12:37,759
اتعلمين ان لديك جسد رائع يا كيم ؟

128
00:12:40,303 --> 00:12:40,845
اتركضين

129
00:12:42,514 --> 00:12:43,806
كلا ، احب السباحة

130
00:12:53,691 --> 00:12:53,983
اجل

131
00:12:54,817 --> 00:12:56,528
رئيس الوزارء على الهاتف

132
00:12:57,445 --> 00:12:59,614
رئيس الوزراء -
سيادة الرئيس -

133
00:13:00,156 --> 00:13:02,492
لقد اخبرونى انك تريد التحدث الي

134
00:13:03,117 --> 00:13:07,539
ماذا يمكننى انك تخبرنة عن الجماعة
الارهابية المدعوة الموجة الثانية

135
00:13:07,539 --> 00:13:11,376
بالطبع اعرفهم ، ولكن حكومتنا
ترفض طرقها وعقائدها بحزم

136
00:13:12,919 --> 00:13:16,130
في الحقيقة لقد اعتقلنا
عدة اعضاء منهم مؤخرا

137
00:13:17,257 --> 00:13:20,969
وكيف تفسر ثلاثة منهم يخططون
ومعسكرون من داخل بلادك

138
00:13:23,179 --> 00:13:25,098
ليست هناك معسكرات في بلادى

139
00:13:25,849 --> 00:13:27,976
رئيس الوزراء ، انا اعلم امرين

140
00:13:28,935 --> 00:13:33,147
الاول : ان الموجة الثانية تخطط
للهجوم على احد مدننا اليوم

141
00:13:34,983 --> 00:13:37,652
ثانيا :ان الحكومة تدعم الموجة الثانية

142
00:13:38,570 --> 00:13:41,948
اتمنى ان لا تستخدم من
استعمال اسم بلادى وشعبي

143
00:13:43,575 --> 00:13:46,202
كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة

144
00:13:46,911 --> 00:13:50,123
ان ما قلته ليس تهديدا
بل هو الحقيقة ببساطة

145
00:13:52,584 --> 00:13:55,628
القنبلة ستنفجر على
الاراضى الامريكية اليوم

146
00:13:57,005 --> 00:13:59,174
لن يكون لدى خيار سوى الانتقام

147
00:14:00,466 --> 00:14:02,969
بالقوات الامريكية بالحال
ضد حكومتك

148
00:14:03,887 --> 00:14:04,596
هذه اهانة

149
00:14:06,639 --> 00:14:09,267
نحن لا نخطط لمهاجمة الولايات المتحدة

150
00:14:10,351 --> 00:14:11,269
اهانة او لا

151
00:14:12,478 --> 00:14:15,398
ان كنت تهتم لحياة مواطنيك
فاسمعنى بوضوح

152
00:14:18,735 --> 00:14:22,030
رئيس الوزراء
ان أنفجرت القنبلة اليوم ، سنتأذى

153
00:14:25,658 --> 00:14:26,576
ولكنى سأدمرك

154
00:14:30,705 --> 00:14:32,415
ومن ثم يا سيادة الرئيس

155
00:14:33,583 --> 00:14:36,127
ستخلق عداوات مع اكثر من ثلث العالم

156
00:14:40,757 --> 00:14:41,508
تصرف بحذر

157
00:14:43,301 --> 00:14:43,927
انت كذلك

158
00:14:58,024 --> 00:15:00,193
تريدين ان تجربي ثانية -
اجل -

159
00:15:01,528 --> 00:15:03,071
لا تسقطى
يمكنك فعلها

160
00:15:04,239 --> 00:15:05,073
ببطء ، حسنا

161
00:15:35,228 --> 00:15:36,521
اجل -
سيد باور -

162
00:15:37,564 --> 00:15:40,358
من هذا -
ان السيد جورج ميسون على الخط من الوحدة -

163
00:15:40,358 --> 00:15:43,027
لم اعد اعمل في الوحدة -
لقد قال ذلك -

164
00:15:43,027 --> 00:15:45,321
انى في وسط شئ افعله الان
شكرا

165
00:15:59,335 --> 00:16:01,379
انى فخورة بك، لقد كنتى جيدة

166
00:16:02,881 --> 00:16:04,883
هل هناك دماء -
دعيني ارى -

167
00:16:05,925 --> 00:16:07,135
كلا ، انتى سليمة

168
00:16:10,305 --> 00:16:12,015
حسنا ، دعينا نعيد الكرة

169
00:16:12,473 --> 00:16:16,269
حسنا ، دعنا نقوم بها ايتها القاسية -
انا لست قاسية-

170
00:16:26,613 --> 00:16:30,867
اتعرفين يا ميجن ، لما لا تذهبين
للفناء الخلفى وسأقابلك هناك

171
00:16:30,867 --> 00:16:31,743
شاهدتك قليلا

172
00:16:34,787 --> 00:16:35,246
عزيزتى

173
00:16:37,123 --> 00:16:40,376
ابي ماذا تفعل هنا -
انا فقط احببت ان اراك -

174
00:16:40,752 --> 00:16:42,253
لم تردى على اتصالاتى

175
00:16:43,213 --> 00:16:43,546
اسفة

176
00:16:47,300 --> 00:16:49,052
لم اتى لاخرج معك للغذاء

177
00:16:49,719 --> 00:16:53,473
انا اعلم انك بدأت عملك ، واحببت ان اراك
اشتقت اليك

178
00:16:56,726 --> 00:16:58,645
اعلم ، انا ايضا اشتقت اليك

179
00:17:02,148 --> 00:17:05,485
اذن لماذا لا -
كل مرة اراك بها ، اتذكر امى -

180
00:17:05,485 --> 00:17:07,445
حبيبتى ، كلا ارجوك -
بلى -

181
00:17:07,487 --> 00:17:10,823
اذا كنت تريدنى ان اخبرك
فان الامر صعب للغاية

182
00:17:12,325 --> 00:17:14,744
كل ما اردته ان نكون ثلاثتنا سوية

183
00:17:15,370 --> 00:17:18,790
انه لم يكن خطأك ، انه فقد حدث -
بالطبع خطأى -

184
00:17:19,123 --> 00:17:19,415
ابي

185
00:17:21,125 --> 00:17:22,460
انا اسف يا حبيبتى

186
00:17:26,506 --> 00:17:26,881
احبك

187
00:17:29,217 --> 00:17:30,802
انا افقط ، لست مستعدة

188
00:17:37,267 --> 00:17:38,977
حسنا ، متى -
لا اعلم -

189
00:17:40,311 --> 00:17:41,145
هيا يا كيم

190
00:17:45,316 --> 00:17:46,901
يجب ان اذهب -
حسنا -

191
00:18:25,690 --> 00:18:28,443
تفضل اريك -
تريد رؤيتى سيادة الرئيس -

192
00:18:29,819 --> 00:18:33,531
اجل ، هذا التقرير يبدو
انه ينقصه الكثير في التقييم

193
00:18:33,781 --> 00:18:37,410
اريد كل الارقام الان -
ستكون جاهزة في عشر دقائق -

194
00:18:39,162 --> 00:18:41,956
اشكرك يا اريك -
سيدي ، هل يمكننى ان -

195
00:18:43,500 --> 00:18:47,045
اعتقد ان علينا التحدث الى
وزارة الدفاع الامريكية

196
00:18:47,253 --> 00:18:49,923
انهم بحاجة لمعرفة
كيف سنتعامل مع الموقف

197
00:18:49,923 --> 00:18:52,175
ان الوقت مبكر جدا لمناقشة الرد

198
00:18:53,259 --> 00:18:55,136
نحن لا نعرف حتى ممن نتقم

199
00:18:56,221 --> 00:19:00,600
انت تعلم ان رئيس الوزاء كان يكذب -
كان يكذب بخصوص المعسكر -

200
00:19:01,100 --> 00:19:04,854
ولكن هذا لا يعنى بالضرورة ان
حكومته مسئولة عن هذا التهديد

201
00:19:04,854 --> 00:19:06,397
سيدي ، اعتقد -
كفى -

202
00:19:08,441 --> 00:19:11,069
قلقى الوحيد الان هو
حماية الامريكين

203
00:19:12,570 --> 00:19:16,533
في مكان ما في لوس انجلوس
هناك ارهابيون سيضغطون الزناد

204
00:19:17,158 --> 00:19:18,451
يجب ان ننال منهم

205
00:19:53,570 --> 00:19:55,738
صباح الخير -
اهلا يا حبيبتى -

206
00:19:58,366 --> 00:19:59,868
انتما الاثنان ، توقفا

207
00:20:00,910 --> 00:20:03,037
ماذا ؟ الا يمكننى تقبيل زوجتى

208
00:20:03,788 --> 00:20:06,332
انها ليست زوجتك
ليس قبل عشر ساعات

209
00:20:08,126 --> 00:20:11,379
اندرى على الهاتف -
هل هناك مشاكل بشأن الزهور-

210
00:20:11,379 --> 00:20:12,714
لا اعرف -
يالهى -

211
00:20:16,759 --> 00:20:18,344
اسفة -
اين الطاولات -

212
00:20:19,179 --> 00:20:23,349
انها لم تصل بعد ، ولا اعرف كيف
سيجهزون كل شئ قبل الموعد

213
00:20:23,933 --> 00:20:25,810
اعتقدت انك ستلتقط ابن عمك

214
00:20:26,477 --> 00:20:28,188
ارسلت له سيارة -
كاب -

215
00:20:29,022 --> 00:20:30,356
كلا ، سيارة الشركة

216
00:20:31,900 --> 00:20:33,067
بوب ، ماذا تفعل

217
00:20:34,652 --> 00:20:37,447
هذا هو العريس -
دعنى اصلح لك الامور -

218
00:20:37,780 --> 00:20:38,448
انا بخير

219
00:20:38,990 --> 00:20:42,911
اخبرت ماري اننى سأصلح النافورة -
حسنا اذهب الى لويس -

220
00:20:43,161 --> 00:20:47,540
ابي ، هل اخبرت ريز انه يمكنه استعمال
سيارة الشركة لالتقاط ابن عمه

221
00:20:47,540 --> 00:20:49,876
كايت ، عزيزتى
ارجوك ، ليس اليوم

222
00:20:49,918 --> 00:20:53,796
اذا سار كل شئ على ما يرام
ولكن الشقة الخاصة بالنخيل

223
00:20:55,507 --> 00:20:59,886
لماذا لا تثقين بريز
لا اصدق انه بسبب انه من الشرق الاوسط ؟

224
00:21:00,887 --> 00:21:03,389
ابي ارجوك
انت ربيتنى افضل من هذا

225
00:21:05,642 --> 00:21:07,727
لا اعلم ، ربما بسبب امر اخر

226
00:21:09,479 --> 00:21:09,854
ماذا

227
00:21:16,653 --> 00:21:21,032
لا اعلم ، ربنا بسبب الوقت العصيب
الذى سأترك به اختى الصغيرة

228
00:21:29,249 --> 00:21:31,167
وانا ايضا اشتاق لامك اليوم

229
00:21:34,003 --> 00:21:35,547
كانت ستصبح فخورة بكما

230
00:21:48,142 --> 00:21:50,812
رابرين -
اريك ، انا جورج مرة ثانية -

231
00:21:50,854 --> 00:21:54,065
ماذا لديك من اجلى -
ليس الكثير ، جاك لم يصل بعد -

232
00:21:54,065 --> 00:21:56,192
مالامر -
سيعلم مكتبك بالامر -

233
00:21:57,110 --> 00:21:58,611
فقط اعثر عليه واجلبه

234
00:21:59,487 --> 00:22:02,615
نحن نفعل ما بوسعنا
انه فقط لا يريد الرجوع

235
00:22:02,824 --> 00:22:05,618
باي شروط ، اعتقد انه
سيكون لعنة علينا

236
00:22:05,952 --> 00:22:09,122
انا لا اسألك رايك
احتاج هذا الرجل ... الان

237
00:22:09,164 --> 00:22:13,585
لا اعتقد انه مع كل امكانياتك
لا تستطيع الحصول على عميل سابق

238
00:22:13,626 --> 00:22:16,462
سأخبرك كيف سأجد باور
ولكنك لن تحب هذا

239
00:22:17,463 --> 00:22:20,884
انا استمع -
انت مع الرئيس الان ، اليس كذلك ؟ -

240
00:22:23,428 --> 00:22:23,720
اجل

241
00:22:44,157 --> 00:22:47,619
هنا جاك باور
ارجوا ترك رسالتك بعد سماع الصفارة

242
00:22:47,744 --> 00:22:51,456
مرحبا جاك ، انا طونى الميدا
من وحدة مكافحة الارهاب

243
00:22:51,456 --> 00:22:54,751
لقد تركت لك رسالة بكل مكان
هل يمكنك ان تجيب

244
00:22:56,085 --> 00:22:56,961
انه امر هام

245
00:24:34,767 --> 00:24:37,687
هنا جاك باور
ارجوا ترك رسالتك بعد سماع الصفارة

246
00:24:37,687 --> 00:24:41,274
مرحبا سيد باور
انا احدثك من الادارة للرئيس بالمر

247
00:24:42,150 --> 00:24:45,653
يحتاج الرئيس للتحدث معك بامر عاجل
الرجاء الاتصال

248
00:24:46,446 --> 00:24:48,740
الو -
سيد باور ، انتظر الرئيس -

249
00:24:50,742 --> 00:24:52,744
سيدي ، لدى جاك باور على الخط

250
00:24:52,744 --> 00:24:54,204
جاك -
سيدي الرئيس -

251
00:24:55,121 --> 00:24:57,665
انت تتفادى نداءات الوحدة منذ الصباح

252
00:24:57,916 --> 00:25:00,835
لم اعد اعمل لديهم يا سيدي -
هكذا اذن -

253
00:25:03,046 --> 00:25:05,089
كيف حال الامور معك يا جاك ؟

254
00:25:05,298 --> 00:25:07,550
انها صعبة يا سيدي -
بالتأكيد -

255
00:25:09,719 --> 00:25:12,555
اننا ندين لك بالكثير -
اشكرك يا سيدي -

256
00:25:15,934 --> 00:25:18,353
اعلم انه ليس بالوقت المناسب
ولكنى اريد مساعدتك

257
00:25:18,353 --> 00:25:22,065
اننى خامل منذ عام ولا ادرى
ان كنت استطيع المساعدة

258
00:25:22,649 --> 00:25:25,777
اننا بحالة خطيرة وتتطلب
الكثير من الانتباه

259
00:25:25,944 --> 00:25:27,529
لكل فروع امننا القومى

260
00:25:28,988 --> 00:25:32,534
والمستشارين هنا مقتنعون
انك ستلعب دورا هاما معنا

261
00:25:33,660 --> 00:25:36,996
انا اسف ، ولكنى لا استطيع -
جاك ، استمع الي -

262
00:25:38,915 --> 00:25:42,710
اعرف انك خسرت الكثير ، وتألمت
ولكن الامر ليس روتيني

263
00:25:44,587 --> 00:25:45,755
اذهب الى الوحدة

264
00:25:45,797 --> 00:25:48,132
واستمع اليهم ومن ثم
اتخذ قرارك

265
00:25:53,304 --> 00:25:53,596
جاك

266
00:25:57,976 --> 00:25:59,143
انت انقذت حياتى

267
00:26:01,104 --> 00:26:04,148
انا اثق بك اكثر من اي شخص
واريد مساعدتك

268
00:26:08,486 --> 00:26:09,362
متى يريدونى

269
00:26:10,655 --> 00:26:11,030
الان

270
00:26:26,796 --> 00:26:28,131
كارلا ، لماذا عدتى

271
00:26:29,299 --> 00:26:32,093
يفترض اننى كنت اعلب الهدية لجارى اليوم

272
00:26:33,136 --> 00:26:35,680
سأتولى الامر -
كلا ، يجب سأقوم انا بها -

273
00:26:35,680 --> 00:26:36,222
لماذا ؟

274
00:26:36,931 --> 00:26:38,933
لان غارى يحبها بطريقة معينة

275
00:26:40,143 --> 00:26:41,936
سآخذ وقت طويل لشرح الامر

276
00:26:42,854 --> 00:26:43,188
حسنا

277
00:26:44,606 --> 00:26:44,898
كيم

278
00:26:48,776 --> 00:26:49,444
انا اسفة

279
00:26:51,696 --> 00:26:54,365
هل يمكنك ان تأخذى ميجن لتعلب بالاعلى

280
00:26:54,908 --> 00:26:55,492
بالتأكيد

281
00:27:06,836 --> 00:27:07,921
هل لاحظت نظامك

282
00:27:09,380 --> 00:27:10,548
كلا ، ماذا هناك

283
00:27:12,342 --> 00:27:15,887
اصدرت لانغلى الامر بتدفق الموارد
بين كل الوكالات

284
00:27:19,641 --> 00:27:23,353
حسنا ، اتصلى بلاندرو وجروسي واقطعى
يوم العطلة عليهم

285
00:27:27,732 --> 00:27:29,984
وقومى بتفريغ المعلومات التى تصل

286
00:27:52,674 --> 00:27:56,052
هناك شئ ما يجرى ، اليس كذلك ؟ -
لسنا متأكدين -

287
00:27:57,262 --> 00:27:59,556
يمكننى ان اقوم على فصل البيانات -
انا بخير -

288
00:27:59,556 --> 00:28:03,268
لقد درست البروتوكولات -
بولا ، انت تفقديني التركيز -

289
00:28:07,272 --> 00:28:09,941
قومى بواجبك
وكل شئ سيكون على مايرام

290
00:28:10,692 --> 00:28:13,111
اسفة ، لقد انتظر تخصصى لسنتان هنا

291
00:28:13,987 --> 00:28:17,365
انتباه ، احتاج الى جميع رؤساء الاقسام هنا
الان

292
00:28:17,782 --> 00:28:19,117
نحن على حالة قصوى

293
00:28:29,169 --> 00:28:31,421
لقد انتهيت من مؤتمر مع الوكالة

294
00:28:32,589 --> 00:28:35,967
ظهرت هناك قنبلة نووية
تحت سيطرة جماعة ارهابية

295
00:28:36,050 --> 00:28:39,804
في مكان ما بلوس انجوس وهى
مجهزة لتنفجر اليوم ، لذا

296
00:28:42,140 --> 00:28:43,141
من هذه اللحظة

297
00:28:44,184 --> 00:28:46,728
نحن لن نتصل لاية معلومات غير مؤمنة

298
00:28:49,814 --> 00:28:53,735
ويعنى هذا ان لا نتصل ببيوتنا ، او اصدقائنا
او اقاربنا

299
00:28:55,486 --> 00:28:57,572
مهمتنا ايجاد القنبلة وايقافها

300
00:28:59,324 --> 00:29:00,950
نحن لا نريد خلق الرعب

301
00:29:03,077 --> 00:29:04,829
اعرف ان الامر ليس لطيفا

302
00:29:06,080 --> 00:29:08,541
لكن هذه هي مهمتنا
وهذا ما سنفعله

303
00:29:11,544 --> 00:29:12,420
هيا بنا اذن

304
00:29:15,715 --> 00:29:16,049
جورج

305
00:29:18,843 --> 00:29:22,931
اننى ما زلت عاجزا للعثور على جاك -
لقد عثرت عليه الوكالة -

306
00:29:22,931 --> 00:29:27,101
هل يريدونه من اجل هذا
اعنى انه خارج اللعبة لاكثر من عام

307
00:29:28,394 --> 00:29:31,856
اعتقد ان الامر يتعلق باحد
اعماله السابقة السرية

308
00:29:36,486 --> 00:29:40,865
في هذه الحالة ، فان الخسائر الفورية
عدد يقل الى حدود الالاف

309
00:29:42,116 --> 00:29:45,411
ولكن انتشار الهواء المشع
سيغير من حال البلاد

310
00:29:46,663 --> 00:29:48,748
ويمكنه مضاعفة الرقم عدة مرات

311
00:29:52,085 --> 00:29:55,797
انا اتفهم اننا لا نعرف سواء
تقديرات انتشار القنبلة

312
00:29:56,798 --> 00:29:58,591
اعطنى تقرير اسوء الحالات

313
00:30:00,051 --> 00:30:01,594
حسنا ، في هذه الحالة

314
00:30:04,848 --> 00:30:06,432
سرقة سلاح نووى سوفيتي

315
00:30:07,559 --> 00:30:10,478
واذا فجر في ارتفاع 500
قدم فوق المدينة

316
00:30:12,647 --> 00:30:16,067
فانه سيضئ اكثر من مئة ميل
مربع في خلال ثوانى

317
00:30:17,819 --> 00:30:22,448
وبغض النظر عن الخسائر بالارواح
وهذا النوع سيكون له نتائج عالمية

318
00:30:23,241 --> 00:30:24,576
والذى سيدوم لسنوات

319
00:30:27,203 --> 00:30:28,204
اشكرك يا اريك

320
00:30:30,957 --> 00:30:34,961
ماذا تريد ان تفعل بخصوص جوينت شيفز
انهم ينتظرون اوامرك

321
00:30:35,753 --> 00:30:37,797
اننى غير مستعد لمحادثتهم بعد

322
00:30:37,964 --> 00:30:41,551
سيدي الرئيس ، اقترح ان
تبدأ هذا الحوار على الاقل

323
00:30:42,302 --> 00:30:44,888
في هذا الموقف ، ليس هناك تدخل عسكرى

324
00:30:45,722 --> 00:30:48,266
انه هجوم ارهابي
وسأعالج الامر هكذا

325
00:30:53,771 --> 00:30:54,480
حسنا سيدي

326
00:30:55,982 --> 00:30:56,900
اشكركم جميعا

327
00:32:26,239 --> 00:32:28,366
بولا ، اريد فتح اتصال اخر لي

328
00:32:29,075 --> 00:32:31,578
كما ان ميسون يريدك بغرفة المؤتمرات

329
00:32:35,498 --> 00:32:35,832
بولا

330
00:32:50,305 --> 00:32:53,099
انا لا اقدر على هذا -
بالطبع تقدرين -

331
00:32:54,184 --> 00:32:57,604
كلا ، انا مبرمجة فقط
ولا استطيع العمل تحت ضغط

332
00:32:59,981 --> 00:33:02,066
ربما عليكم استبدالى بشخص اخر

333
00:33:04,652 --> 00:33:06,654
بولا ، لا يوجد احد اخر هنا

334
00:33:08,281 --> 00:33:12,785
انتى افضل شخص هنا يعرف
مدخلات النظام ومخرجاته ، لهذا انتى هنا

335
00:33:13,036 --> 00:33:15,413
فقد لا تشغلى بالك باكثر من مهمة

336
00:33:15,830 --> 00:33:18,958
والان انا لا اريد اكثر من فتح
منفذين من اجلى

337
00:33:18,958 --> 00:33:21,002
وبعدها اذهبي لغرفة المؤتمرات

338
00:33:30,929 --> 00:33:31,262
حسنا

339
00:33:47,612 --> 00:33:48,029
اشكرك

340
00:34:16,850 --> 00:34:17,559
مرحبا جاك

341
00:34:19,143 --> 00:34:22,063
اهلا طونى ، كيف حالك -
بخير ، كيف انت -

342
00:34:23,731 --> 00:34:24,899
بخير ، اين جورج

343
00:34:26,150 --> 00:34:27,861
ينتظرك في غرفة الاجتماع

344
00:34:28,736 --> 00:34:30,446
هل تعلم مالامر -
اجل -

345
00:34:47,297 --> 00:34:47,589
جاك

346
00:34:52,010 --> 00:34:56,222
هذا جاك باور ، هذه ميشيل ديسلر -
ماذا افعل هنا يا جورج -

347
00:34:58,016 --> 00:35:01,477
هناك سلاح نووى مسروق هنا
في لوس انجلوس يا جاك

348
00:35:01,936 --> 00:35:03,271
وسيتم تفجيره اليوم

349
00:35:08,568 --> 00:35:10,278
متأكد من ذلك ؟ -
جدا -

350
00:35:11,196 --> 00:35:14,824
الوكالة تمنح طاقتها القصوى
لكل الاقاليم على الامر

351
00:35:17,035 --> 00:35:18,161
هل هناك مشتبهين

352
00:35:21,039 --> 00:35:22,040
كلا ، ليس بعد

353
00:35:25,710 --> 00:35:27,128
هذا هو سبب استدعائك

354
00:35:31,382 --> 00:35:32,884
الى اين تذهب يا جاك

355
00:35:34,302 --> 00:35:35,929
جورج ، دعنى اتحدث اليه

356
00:35:44,479 --> 00:35:44,771
جاك

357
00:35:45,647 --> 00:35:47,398
فقط اعطني دقيقة يا طونى

358
00:35:50,985 --> 00:35:55,114
حبيبتى اسمعيني فالامر هام -
ابي ، اخبرتك بانى لست جاهزة -

359
00:35:55,824 --> 00:35:58,451
كيم ، انه ليس بشأننا -
وماذا هناك -

360
00:35:59,994 --> 00:36:02,622
لقد رجعت الى الوحدة واعطونى بعض المعلومات

361
00:36:02,622 --> 00:36:04,749
يجب ان نغادر لوس انجلوس الان

362
00:36:05,542 --> 00:36:10,046
كلا ، لااريد سماع هذا
اذا رجعت لعلمك فلامانع ، ولكن لا تسحبنى

363
00:36:10,338 --> 00:36:14,050
انا لا احاول العودة الى العمل
كيم ، لا تغلقى الخط

364
00:36:25,311 --> 00:36:26,896
انا كيم ، اترك رسالتك

365
00:36:27,730 --> 00:36:30,900
جبيبتى ، ان لم ترغبي بالمغادرة معى
فلا بأس

366
00:36:31,276 --> 00:36:33,611
ولكن يجب عليك ان تغادرى المدينة

367
00:36:33,862 --> 00:36:38,533
المكان ليس آمن ، ولاتخبرى احد
بالامر ـ فقط اذهبي الى عمتك كارول

368
00:36:38,533 --> 00:36:42,704
سأتصل بها الان واعلمها
وعندما تصلين اليها ، اخبرنى بوصولك

369
00:36:44,414 --> 00:36:46,916
عزيزتى ، ارجوكى
افعلى هذا من اجلى

370
00:36:50,587 --> 00:36:52,881
جاك ، انتظر لحظة -
ليس لدى وقت -

371
00:36:52,881 --> 00:36:54,632
لقد تم دعوتك بسبب خبرتك

372
00:36:56,259 --> 00:36:58,970
انت الوحيد الذى يمكنه التعامل مع الامر

373
00:36:58,970 --> 00:37:01,097
لا اهتم -
الامر ليس كسابقه -

374
00:37:01,306 --> 00:37:05,018
يمكنى ان احصل على كيم وابعدها
عن المدينة في مكان آمن ، اعدك

375
00:37:05,018 --> 00:37:07,896
افضل ما يمكنك فعله ان
تساعدنا على ايجاد القنبلة

376
00:37:07,896 --> 00:37:11,774
لقد وثقت بكل العاملين بالوحدة
على ان يحموا زوجتى وخسرتها

377
00:37:11,774 --> 00:37:14,319
طونى ، اننى لن اخسر ابنتى
انا اسف

378
00:37:15,361 --> 00:37:17,280
اعرف يا جاك
لقد كنت هناك

379
00:37:24,120 --> 00:37:26,372
طونى ، اعرف انك
فعلت ما بوسعك

380
00:37:30,502 --> 00:37:32,629
ولكن لا يمكننى ان اخسر ابنتى

381
00:37:34,047 --> 00:37:34,631
انا اسف

382
00:37:49,854 --> 00:37:54,067
كارول ، انا جاك
انا طلبت من كيم ان تغادر المدينة لزيارتك

383
00:37:54,067 --> 00:37:57,111
سأشرح لك الامر لاحقا
هل تصنعين لي معروفا

384
00:37:58,154 --> 00:38:01,866
عندما تصل اليك ، اتصلي بي
واعلمنى انها بخير ، شكرا

385
00:38:32,105 --> 00:38:34,107
عظيم يا الميدا
ماذا الان ؟

386
00:38:34,649 --> 00:38:39,028
توقف يا جورج ، لقد فعلت ما بوسعى -
اعتقد انك افضلنا جميعا -

387
00:38:39,362 --> 00:38:41,406
ربما هناك طريقة اخرى لايجاده

388
00:38:43,032 --> 00:38:46,786
لماذا لا تفكرى بالامر
لقد منحتنا الوكالة عميل محروق

389
00:38:47,912 --> 00:38:51,124
هل يمكن لاحد ان يؤدى عمله -
اهدء يا جورج -

390
00:38:52,000 --> 00:38:54,919
دعنا نجلس ونتجمع من جديد
ونرى ما سنفعل

391
00:38:55,253 --> 00:38:57,881
ماذا سنفعل ؟ -
سنتصل بالوكالة الان -

392
00:38:59,924 --> 00:39:02,594
اريد من نول وجروثى
ان يلتقطوا ابنتى

393
00:39:03,761 --> 00:39:06,514
ويأخذونها الى مسافة امنة
خارج المدينة

394
00:39:06,598 --> 00:39:07,056
اتفقنا

395
00:39:07,348 --> 00:39:09,267
وان يتابع الامر طونى بنفسه

396
00:39:10,310 --> 00:39:13,771
اسف يا جورج ، فانا لا اثق بك -
يجب ان تبدأ بذلك -

397
00:39:13,771 --> 00:39:16,774
ان ما نواجهه اليوم لا يمكننا ان نهرب منه

398
00:39:17,859 --> 00:39:19,694
سأهتم انا وطونى بامر كيم

399
00:39:23,364 --> 00:39:24,657
سأقوم بالامر الان

400
00:39:27,035 --> 00:39:27,410
شكرا

401
00:39:34,834 --> 00:39:36,920
اخبرنى بشأن الخلايا الاقليمية

402
00:39:39,088 --> 00:39:41,883
اكثر ما نعدك به هو
الرئيس جوزيف والد

403
00:39:42,675 --> 00:39:43,468
جوزيف والد

404
00:39:44,010 --> 00:39:47,180
اجل ، والد على اتصال بجماعات
ارهابية تسمى الموجة الثانية

405
00:39:47,180 --> 00:39:50,266
لهذا يجب علينا ان نزرعك
تحت غطاء امن معه

406
00:39:50,767 --> 00:39:53,895
لقد وضعته بالسجن يا جورج -
لقد خرج بالاستئناف -

407
00:39:53,895 --> 00:39:57,148
انه ينتظر محاكمتة بالحقيقة
تحت التهم الجديدة

408
00:39:57,190 --> 00:39:59,901
وسيدان مدى الحياة -
وماهو صلة والد -

409
00:40:00,985 --> 00:40:05,073
اكتشفت الوكالة اجتماعاته
مع المجموعة التى هي خلف التهديد

410
00:40:05,156 --> 00:40:08,243
ولماذا لم تلتقط والد -
لم نعثر عليه بعد -

411
00:40:08,451 --> 00:40:11,037
انه غير متواجد باى
عنوان له بالملف

412
00:40:12,038 --> 00:40:15,625
هل هناك شاهدون رئيسيون
ضد والد في محاكمته القادمة

413
00:40:15,625 --> 00:40:17,502
هناك واحد -
مارشل جورين -

414
00:40:17,502 --> 00:40:21,130
من غيره لن تكون هناك قضية -
يد ، اجبله الى هنا -

415
00:40:21,214 --> 00:40:22,632
هنا ، من اجل ماذا ؟

416
00:40:23,216 --> 00:40:27,220
تريدنى ان ادخل بغطاء مع والد
هذا يجتاج الى ستة اسابيع

417
00:40:28,179 --> 00:40:32,267
وتريدنى ان افعل هذا بساعتين
اين يحتفظ الفيدراليون بجورين

418
00:40:33,142 --> 00:40:35,019
بالبلدة ، هنا
تحت الحراسة

419
00:40:36,062 --> 00:40:37,272
جيد ، اجلبه الان

420
00:40:50,201 --> 00:40:52,787
سكوت سيحضر الزفاف -
اجل لقد اتصل -

421
00:40:53,246 --> 00:40:54,622
اعتقدت انه لن يحضر

422
00:40:55,790 --> 00:41:00,170
انا اعرفه منذ ست سنوات يا حبيبي
انه اكثر من اخ بالنسبة لي

423
00:41:01,379 --> 00:41:02,589
هل العريس غيور ؟

424
00:41:04,215 --> 00:41:07,802
غيور ، انها ليس غيرة

425
00:41:07,969 --> 00:41:09,596
انه بشأن من ارتاح معه

426
00:41:10,763 --> 00:41:13,474
لقد تزوج اخوتى من نساء لم تعرف سواهم

427
00:41:14,184 --> 00:41:15,977
هذا ما تتوقعه عائلتى منى

428
00:41:18,688 --> 00:41:22,025
فهمت ، ولكن بدلا من ذلك
يجب ان يباركوا لمارى

429
00:41:24,110 --> 00:41:26,779
لا تدعها تضايقك
انها فقط تضغط علينا

430
00:41:28,781 --> 00:41:30,366
هذا الرجل يعرفنى جيدا

431
00:41:32,994 --> 00:41:34,454
كايت ، هاتف من اجلك

432
00:41:40,168 --> 00:41:41,461
سأريك مخطط الحفلة

433
00:41:42,420 --> 00:41:42,795
شكرا

434
00:41:44,797 --> 00:41:47,967
مرحبا -
انا رالف بورتن ، هل هذا توقيت سئ -

435
00:41:48,259 --> 00:41:49,886
كلا رالف ، انتظر دقيقة

436
00:42:01,898 --> 00:42:05,068
اسفة رالف ، ما الامر -
هل حصلت على الشيك ؟

437
00:42:05,068 --> 00:42:07,153
اجل ، ولكن ليس هذا سبب اتصالى

438
00:42:07,153 --> 00:42:09,739
عندما سألتنى عن التقصى هو
رايز ناير

439
00:42:09,739 --> 00:42:11,407
كنت تريدن موقفه المالى

440
00:42:12,408 --> 00:42:16,162
اجل وكان تقريرك انه لا شئ
مقلق ، هل ثمة خطب ما ؟

441
00:42:17,288 --> 00:42:20,416
ليس بالضبط ، انه لم يفعل
شيئا بشركة والدك

442
00:42:20,834 --> 00:42:23,461
وجميع تعاملاته المالية
السابقة شرعية

443
00:42:25,046 --> 00:42:26,631
حسنا ، مالمشكلة الان ؟

444
00:42:27,257 --> 00:42:28,800
وجدنا شئ شخصى بملفاته

445
00:42:30,218 --> 00:42:31,594
باسم رايز -
حسنا -

446
00:42:33,721 --> 00:42:36,975
وجدنا شيئا بخصوص سيد على
وهو خبير مالى دولى

447
00:42:38,017 --> 00:42:40,144
ويرتبط الى عدة منظمات ارهابية

448
00:42:41,938 --> 00:42:44,482
ماذا تقول ، هل رايز
يعرف بامر علي

449
00:42:45,400 --> 00:42:47,652
طبقا لهذا الملف
فلديهم تعاملات

450
00:42:48,778 --> 00:42:49,195
يالهى

451
00:42:50,029 --> 00:42:52,365
ربما كان عمله مع رايز كان شرعيا

452
00:42:55,243 --> 00:42:58,580
وقد يكون رايز
لا يعرف بامر ارتباطه بالارهابين

453
00:42:58,663 --> 00:43:01,958
ولكن اذا اردتى ان تتأكدى
فسأحتاج الى مساعدتك

454
00:43:06,546 --> 00:43:08,006
ماذا تريدنى ان افعل

455
00:43:16,848 --> 00:43:21,561
لا اريد اذاعة مزيد من الوقت وان
لا تكون قراراتى مستندة الى تخمينات

456
00:43:21,561 --> 00:43:25,023
قبل قرائتى لتلك التقراير
اريد توثيقا من مصادرنا

457
00:43:28,943 --> 00:43:29,486
اعذرونى

458
00:43:32,030 --> 00:43:34,866
هل بدأت التجهيز مع الرؤساء من اجل الرد

459
00:43:35,617 --> 00:43:35,909
كلا

460
00:43:36,618 --> 00:43:40,330
لقد اتصل وزير الخارجية ويتوقع
اتصالك بعد خمس دقائق

461
00:43:40,914 --> 00:43:41,414
ماذا ؟

462
00:43:45,293 --> 00:43:46,753
الغى الامر -
حسنا -

463
00:43:52,926 --> 00:43:53,301
اريك

464
00:43:54,969 --> 00:43:56,137
اجل سيدي الرئيس

465
00:43:57,805 --> 00:43:58,598
هل تعذرونا

466
00:44:04,312 --> 00:44:08,149
اعتقد اننى اوضحت بأن لا نضيع
الوقت في التفكير بالرد

467
00:44:08,316 --> 00:44:09,192
بالطبع سيدي

468
00:44:11,528 --> 00:44:13,822
من الذى دعا لاجتماع الوزارء اذن

469
00:44:15,323 --> 00:44:18,576
في حالة ان غيرت رأيك
فان التنسيق سيأخذ وقتا

470
00:44:19,077 --> 00:44:21,162
لا تثنى علي بالتخمين يا اريك

471
00:44:23,081 --> 00:44:28,378
سيكون يوما طويل ، ولا اريد ان
تعمل الناس ضدى هنا

472
00:44:28,753 --> 00:44:30,421
سيدي ، انا لم اعمل ضدك

473
00:44:42,141 --> 00:44:46,354
جورين سيكون هنا باى لحظة ، وسيكون
تحت حراستنا لهذه الساعة

474
00:44:47,146 --> 00:44:47,981
حسنا ، جورج

475
00:44:49,524 --> 00:44:53,903
زملائنا الفيدراليون ليسوا سعداء
فان جورين الشاهد الوحيد لديهم

476
00:44:53,945 --> 00:44:56,865
احصل على ما تريده منه بسرعة
لابعادهم عنا

477
00:44:56,865 --> 00:44:57,407
ماهذا ؟

478
00:44:58,199 --> 00:45:02,662
سنقول انك تم تسليمك الى فلوريدا
في اثنان متهمان بسرقة السلاح

479
00:45:03,288 --> 00:45:06,541
لا تجعلوا الامر سرقة بقوة السلاح
انهم يعرفونى جيدا

480
00:45:06,541 --> 00:45:09,294
لنجعلها مؤامرة لنقل
متفجرات غير شرعية

481
00:45:09,711 --> 00:45:10,086
حسنا

482
00:45:10,670 --> 00:45:12,505
هل تعملنى بخطتك يا جاك ؟

483
00:45:13,047 --> 00:45:16,551
واجعلى الضابط ريدي كوليت
هو المسئول عن اطلاق السراح

484
00:45:16,551 --> 00:45:19,220
واطلعيه على ذلك لاكمال غطائى -
جاك -

485
00:45:22,182 --> 00:45:25,560
انظر لنفسك ، تبدو مثل المتشردين
ولا تتحدث الي

486
00:45:26,102 --> 00:45:29,439
لقد صادرت شاهدك خارج
سلطاتى استنادا على ندائك

487
00:45:30,064 --> 00:45:32,275
هل ستخبرنى ماذا تفعل ؟ -
لا -

488
00:45:33,902 --> 00:45:37,363
ستخسر يا جاك ، ولن
يكون هناك الوقت لتظيف فوضاك

489
00:45:39,782 --> 00:45:40,408
لن اخسر

490
00:45:48,583 --> 00:45:49,250
دعه يجلس

491
00:45:54,839 --> 00:45:55,298
اشكركم

492
00:45:59,093 --> 00:46:00,470
ميشيل ، هل تسمحين ؟

493
00:46:01,930 --> 00:46:03,556
الا تريدنى ان -
كلا -

494
00:46:19,364 --> 00:46:21,115
انت مارشل جورين -
اجل -

495
00:46:22,867 --> 00:46:25,620
ثمان تهم ، اختطاف قاصر
وتحرش بالاولاد

496
00:46:26,871 --> 00:46:28,581
القتل من الدرجة الأولى.

497
00:46:29,332 --> 00:46:31,251
حسنا ، انا جاه لاعقد اتفاق

498
00:46:33,962 --> 00:46:36,464
لست بحاجة الى الاستماع الى هذه الضوضاء

499
00:46:36,464 --> 00:46:39,384
كل ماعلى ان اشهد ضد والد
واخرج من هنا

500
00:46:56,317 --> 00:46:59,237
اجلب لي مروحية وفريق انقاذ
في 15 دقيقة

501
00:47:00,029 --> 00:47:02,407
هل جننت -
هل تريد هذه القنبلة -

502
00:47:02,782 --> 00:47:05,285
هذا ما سيتكلفه الامر -
قتل شاهد -

503
00:47:05,743 --> 00:47:08,997
اناس مثلك تريد النتائج
ولا تريد العمل القذر

504
00:47:09,539 --> 00:47:10,707
انا اشمر اكمامى

505
00:47:17,672 --> 00:47:18,840
احتاج الى منشار

506
00:48:03,801 --> 00:48:07,055
انظرى يا كيم ،
لقد وجدت الدمية من يحلق شعرها

507
00:48:07,055 --> 00:48:10,642
الم تقصى شعرها البارحة -
اجل ، ولكنه ينمو بسرعة -

508
00:48:12,352 --> 00:48:15,313
انت بلهاء فعلا
وجلعتنى اترك اجتماعا هاما

509
00:48:16,606 --> 00:48:19,526
كيف بدوتى هذه الشكل -
انت بالفعل عاجر -

510
00:48:21,236 --> 00:48:24,155
هل يمكننا مغادرة المكان
انا لا احب هذا

511
00:48:27,367 --> 00:48:28,827
ماذا تعنى بحدوث هذا

512
00:48:30,453 --> 00:48:30,829
توقف

513
00:48:39,754 --> 00:48:40,547
سنكون بخير

514
00:48:43,341 --> 00:48:43,716
ميجن

515
00:48:46,135 --> 00:48:46,636
عزيزتى

516
00:48:50,265 --> 00:48:52,600
ميجن ، هل انتى هنا
افتحى الباب

517
00:48:55,728 --> 00:48:56,646
اذهبي للحمام

518
00:48:57,772 --> 00:49:00,483
لحظة من فضلك ، اننا بالحمام -
ماذا -

519
00:49:00,775 --> 00:49:01,526
سآتى حالا

520
00:49:08,032 --> 00:49:10,869
اسفة ، لم تكن ميجن
تريد من احد الدخول

521
00:49:14,664 --> 00:49:16,457
وهل كنتم بالحمام -
اجل -

522
00:49:21,462 --> 00:49:23,506
هل سمعتى شيئا -
ماذا تقصد -

523
00:49:26,134 --> 00:49:29,137
لقد انزلقت كارلا منذ قليل -
هل هي بخير -

524
00:49:29,137 --> 00:49:30,263
نعم ، انها بخير

525
00:49:35,393 --> 00:49:37,812
لماذا لا تذهبي وتساعديها -
حسنا -

526
00:49:38,521 --> 00:49:41,191
اريد ان اجلس مع ابنتى قبل انا اغادر

527
00:49:46,404 --> 00:49:47,071
ماذا حدث

528
00:49:49,073 --> 00:49:51,117
الم اخبرك ان تغادرى -
امى -

529
00:49:53,119 --> 00:49:55,538
انا بخير ميجن -
حبيبتى انا اسف -

530
00:49:55,872 --> 00:49:57,373
اسف حبيبتى ، انا اسف

531
00:49:59,626 --> 00:50:01,586
ميجن اخرسي -
اتركنا الان -

532
00:50:01,961 --> 00:50:03,838
ابقى هناك يا كيم ، ساضربك

533
00:50:05,632 --> 00:50:06,424
اخرسي ميجن

534
00:50:21,397 --> 00:50:21,773
ماذا

535
00:50:23,274 --> 00:50:25,401
قلت اننى سأكون خلفكم بدقيقتين

536
00:50:26,945 --> 00:50:27,237
اجل

537
00:50:28,238 --> 00:50:30,240
اسمع ، يجب علي الاهتمام بشئ

538
00:50:31,366 --> 00:50:32,158
ساكون هناك

