1
00:00:00,000 --> 00:00:08,343
الحلقة الثانية من الموسم الثانى
من مسلسل 24

2
00:01:49,360 --> 00:01:54,407
يريد الخبراء نقل التهديد النووى
للمتسوى المتوسط بين الجهات التكتيكية

3
00:01:54,490 --> 00:01:58,369
ماعدد الناس المطلوب اعلامهم -
مابين 500 و 600 -

4
00:01:58,453 --> 00:02:01,456
سنعلم من يستطيعون ان يحتوا المعلومات

5
00:02:01,539 --> 00:02:05,084
ساتأكد من هذا بنفسي قبل اعطائهم

6
00:02:05,168 --> 00:02:10,173
اريد ان يعرف الجميع ، بالاضافة الى
تهديد القنبلة بلوس انجلوس

7
00:02:10,256 --> 00:02:13,801
ان الامر لا يعد كخطر
ويمكن تحوله الى هستريا جماعية

8
00:02:13,885 --> 00:02:14,928
بالتأكيد

9
00:02:15,053 --> 00:02:17,722
وكيف حال باقى الامور

10
00:02:17,805 --> 00:02:21,351
حسنا ، الوكالة لديها شقين

11
00:02:21,476 --> 00:02:25,730
يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية

12
00:02:25,813 --> 00:02:30,401
ويحاولون ايضا ان يحددوا
مواد ودرجة السلاح النووى المسروق

13
00:03:16,447 --> 00:03:19,534
اتصل بريب ، واخبرهم ان الامور على مايرام

14
00:03:19,617 --> 00:03:23,705
لماذا لا تتسكع
سأكون خلفك بدقيقتين

15
00:03:24,956 --> 00:03:26,124
اشكرك

16
00:03:26,207 --> 00:03:29,669
كيم ، ابقى مكانك
ستكون بخير ، حسنا

17
00:03:29,752 --> 00:03:32,589
سنحل الامر بدقيقتين

18
00:03:32,672 --> 00:03:34,924
دونى

19
00:03:35,008 --> 00:03:36,593
اجل

20
00:03:36,676 --> 00:03:39,304
اجل

21
00:03:40,013 --> 00:03:41,598
اعلم اننى تأخرت

22
00:03:41,681 --> 00:03:43,224
لماذا هي لا تستطيع

23
00:03:43,308 --> 00:03:45,018
حسنا

24
00:03:45,101 --> 00:03:49,022
اعلم هذا
لماذا لا تبدأ هي

25
00:03:49,689 --> 00:03:51,232
كلا ، كلا

26
00:03:51,316 --> 00:03:54,027
كل شئ على ما يرام

27
00:03:54,527 --> 00:03:57,238
نعم ، اعلم

28
00:03:58,072 --> 00:04:00,450
كيم ، خذى المفاتيح
واخرجيها من هنا

29
00:04:00,825 --> 00:04:02,368
حسنا

30
00:04:05,580 --> 00:04:08,291
اخبرهم ان ينتظرونى الى ان اعود

31
00:04:08,416 --> 00:04:10,210
سأحادثك لاحقا

32
00:04:15,340 --> 00:04:17,091
هيا

33
00:04:23,765 --> 00:04:26,434
كيم ، اوقفى السيارة
والا سأقتلك

34
00:04:26,518 --> 00:04:28,770
اوقفيها ، لا تفعلى هذا يا كيم

35
00:04:29,604 --> 00:04:31,648
لا تفعلى

36
00:04:44,327 --> 00:04:46,037
القمر الصناعى
كلمة المرور من فضلك

37
00:04:46,120 --> 00:04:49,666
7073.
اريد تتبع مكان سيارتى من فضلك

38
00:04:55,088 --> 00:04:57,632
سوف نسقطك على بعد ثلاث
نواصى من ساحة الانقاذ

39
00:04:57,715 --> 00:05:00,844
ماذا عن السيارة -
جاهزة ، مع جهاز تتبع الحقيبة -

40
00:05:00,927 --> 00:05:02,011
جيد

41
00:05:02,095 --> 00:05:04,597
نحن لم نشاهد والد بالساحة الى الان

42
00:05:04,681 --> 00:05:06,975
ماذا عن رجاله -
لسنا متأكدين -

43
00:05:07,100 --> 00:05:09,978
هل يبدو لك احدهم مألوفا ؟

44
00:05:11,062 --> 00:05:12,564
لا

45
00:05:13,982 --> 00:05:17,443
نعم، ذلك إدي جرانت
احد رجاله المهمين

46
00:05:17,527 --> 00:05:19,904
عندما كنت تحت الغطاء
كنا اصدقاء

47
00:05:19,988 --> 00:05:25,827
عندما اكون معهم ، لا اريد
ان ارى اي شخص من فريقنا

48
00:05:26,953 --> 00:05:29,455
هل لديك اي معلومات
عن حجم القنبلة

49
00:05:29,581 --> 00:05:31,666
ليس بعد

50
00:05:50,351 --> 00:05:52,437
سيدي ، الصحافة تتسائل

51
00:05:52,520 --> 00:05:57,025
علموا بأمر قطعك لرحلة صيدك
ويريدون معرفة الامر

52
00:05:59,694 --> 00:06:02,280
هل تحب ان تهتم جيني بالامر

53
00:06:02,405 --> 00:06:05,742
كلا ، سأهتم بالامر بنفسي -
حسنا يا سيدي -

54
00:06:06,576 --> 00:06:10,288
سيدي ، لدينا الكثير لنصنعه -
لابد ان اتعامل مع الصحافة -

55
00:06:10,371 --> 00:06:14,417
سيدي ، لدينا موقف خطير هنا
وانت تخرج لتدليل الصحافة

56
00:06:14,501 --> 00:06:19,380
كلا يا اريك ، ان انطلقت
طواحين الصحافة ستكون مشكلتان

57
00:06:19,506 --> 00:06:21,633
اخر ما نريده هو الهستريا الجماعية

58
00:06:35,104 --> 00:06:38,024
ميسون -
انه انا يا جورج ، دعنى اكلم طونى -

59
00:06:38,149 --> 00:06:40,485
ماذا تريد -
هل التقطتم كيم -

60
00:06:40,568 --> 00:06:44,280
جروثى كان بالمنزل منذ قليل
ولم تكن كيم هناك

61
00:06:44,364 --> 00:06:48,493
ماذا تعنى ؟ اين هي -
لا نعلم ، لقد غادرت المنزل -

62
00:06:48,576 --> 00:06:51,162
لقد اخبرتك ان تعلمنى بكل شئ

63
00:06:51,246 --> 00:06:54,123
لقد كنت القتط الهاتف
اهدء يا جاك

64
00:06:54,207 --> 00:06:56,793
لا تخبرنى بان اهدء يا جورج

65
00:06:56,876 --> 00:07:00,713
جورثى سينتظر عودة كيم
انه ينتظرها

66
00:07:00,797 --> 00:07:03,383
جورد ، فقط اعثر على كيم

67
00:07:03,508 --> 00:07:07,637
هذا ما نفعله يا جاك
سنأخذها بعيدا عن لوس انجلوس

68
00:07:08,429 --> 00:07:10,682
ثق بي -
شكرا لك -

69
00:07:26,823 --> 00:07:30,952
انا كيم اترك رسالة -
عزيزتى انا والدك -

70
00:07:31,035 --> 00:07:34,455
لا استطيع ان اصف مدى اهمية
مغادرتك المدينة

71
00:07:34,539 --> 00:07:37,750
لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي
انه يدعى روى جورثى

72
00:07:37,876 --> 00:07:40,879
سيصطحبك الى عمتك كارول

73
00:07:40,962 --> 00:07:43,756
حبيبتى ، افعلى هذا من اجلى

74
00:07:43,840 --> 00:07:46,342
اتصلى بي حالما تسمعى الرسالة

75
00:07:46,426 --> 00:07:48,720
احبك ، وداعا

76
00:07:54,767 --> 00:07:57,854
بولا ، هل حصلنا على النظام الجديد

77
00:07:58,771 --> 00:08:03,735
اجل ، طونى
الا يجب ان نعمل خارج المدينة

78
00:08:03,818 --> 00:08:04,903
ولم ؟

79
00:08:04,986 --> 00:08:08,823
هناك قنبلة نووية بالمدينة

80
00:08:08,907 --> 00:08:12,785
حاولى ان تتجاهلى الامر يا بولا
لا نعلم كيف ستسير الامور

81
00:08:17,040 --> 00:08:21,211
الميدا ، لقد احرزنا تقدما
ولقطنا ذئبان على الحدود

82
00:08:21,294 --> 00:08:24,339
ماذا كانوا يجلبون -
ليس ماذا ، بل من -

83
00:08:24,422 --> 00:08:26,841
ميشيل ، اعرضيه لنا

84
00:08:26,925 --> 00:08:29,052
جوازين للسفر مزورين
لشخصان من الشرق الاوسط

85
00:08:29,135 --> 00:08:33,264
تتوافق بعض العلامات على الورق
بنفس العلامات المستخدمة من قبل

86
00:08:33,348 --> 00:08:36,768
سيصلون الى مدينة كليفر
لنرسل اليهم رجالنا

87
00:08:36,851 --> 00:08:38,978
من ؟ -
الاقرب ، من هناك -

88
00:08:39,062 --> 00:08:42,649
الوحيد بهذه المنتطقة هو روى جروثى -
حسنا ، ارسليه -

89
00:08:42,732 --> 00:08:44,859
جورج -
ماذا ؟ -

90
00:08:44,943 --> 00:08:49,489
انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور-
انه لم يعثر عليها ، انها ليست بالجوار -

91
00:08:49,572 --> 00:08:51,908
لقد وعدنا جاك بان نهتم بامر ابنته

92
00:08:51,991 --> 00:08:57,497
حسنا ، سنرسل جروفر في هذه الاثناء
في حالة رجوعها ، لن نخسر هذه الفرصة

93
00:09:39,622 --> 00:09:41,374
مرحبا يا رجل -
كيف يمكننى مساعدتك -

94
00:09:41,457 --> 00:09:43,585
انا ابحث عن جوى -
جوى ؟ -

95
00:09:43,668 --> 00:09:45,670
جوزيف والد

96
00:09:45,753 --> 00:09:48,506
اعتقد انك جئت للمكان الخاطئ

97
00:09:48,631 --> 00:09:51,968
انت يا رجل ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا

98
00:09:52,051 --> 00:09:55,680
لم لا تخبره ان جاك باور بالبلدة
ويريد رؤيته

99
00:09:55,763 --> 00:09:58,016
لماذا لا اخبره انا يا جاك ؟

100
00:10:00,810 --> 00:10:06,316
لماذا لا اخبره ان جاك روش يحب
ان يرى من وضعه بالسجن

101
00:10:07,483 --> 00:10:13,031
ادى ، اتيت لانهى بعض الامور مع
جوى ، فانا لم ادخله السجن

102
00:10:13,489 --> 00:10:15,825
بالطبع لم تفعل

103
00:10:21,039 --> 00:10:23,458
هل الغرفة الخلفية جاهزة

104
00:10:23,750 --> 00:10:27,712
اللعنة يا ادى
لدى شئ اريد ان اريه لجوى

105
00:10:27,795 --> 00:10:30,507
الشئ الوحيد الذى يريد
رؤيته ، هو ان تكون ميتا

106
00:10:30,590 --> 00:10:32,884
وماذا عن مارشل جورين

107
00:10:33,760 --> 00:10:35,261
ماذا عنه

108
00:10:35,345 --> 00:10:40,725
كلام المدينة ان هذا الرجل
سوف يذهب بحياة جوى

109
00:10:41,017 --> 00:10:43,520
اذهب يا ادى ، وانظر في حقيبتى

110
00:10:47,690 --> 00:10:51,027
ولماذا يا جاك -
انها هدية الى جوى -

111
00:10:51,611 --> 00:10:54,697
اخبرتك ، ان لدى بعض
الامور مع جوى

112
00:11:00,453 --> 00:11:02,580
فرانك ، احضر الحقيبة

113
00:11:12,173 --> 00:11:14,217
افتحها فقط

114
00:11:24,602 --> 00:11:26,771
ماهذا بحق الجحيم يا جاك

115
00:11:27,438 --> 00:11:31,317
لا اعتقد انك ستقلق بشأن
شهادة جورين بعد الان

116
00:11:51,421 --> 00:11:53,715
لقد عاد حاك

117
00:12:09,272 --> 00:12:13,067
لحسن حظى
فقد وصل نائب الرئيس

118
00:12:13,193 --> 00:12:16,321
فلدينا بعض الامور لنتحدث بها

119
00:12:17,280 --> 00:12:19,032
سيدي الرئيس

120
00:12:20,033 --> 00:12:22,243
سيدي الرئيس -
جين -

121
00:12:22,368 --> 00:12:27,165
لقد اخبرتنا انك ستذهب في
رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا

122
00:12:27,248 --> 00:12:32,378
لقد اخذت حصتى ، ولكن
السياية لم تلبث ان لاحقتنى

123
00:12:33,630 --> 00:12:37,550
سيدي الرئيس -
اسمعوا ، ليس لدى الكثير لاستمتع به -

124
00:12:37,634 --> 00:12:41,471
سأكون هنا بعد يومين
وسأتحدث اليكم لاحقا

125
00:12:49,604 --> 00:12:53,858
ماذا يريد ويلاند -
انه يريد وضعنا سوية يا سيدي -

126
00:12:53,942 --> 00:12:57,403
كيف امكنه ذلك
لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة

127
00:12:57,487 --> 00:13:00,031
انا متأكدة انه لا يعرف التفاصيل

128
00:13:00,114 --> 00:13:03,243
الكل يعرف ويلاند
وهم مدينون له

129
00:13:05,954 --> 00:13:08,498
حسنا ، راقبوه الان

130
00:13:08,581 --> 00:13:12,961
اذا تسرب الامر للصحافة هكذا
فسيعرفون كل شئ

131
00:13:13,044 --> 00:13:14,295
صحيح

132
00:13:15,338 --> 00:13:17,590
علي ان اعود الان -
حسنا -

133
00:13:31,563 --> 00:13:33,606
ماهذا ؟

134
00:13:35,483 --> 00:13:39,237
رأسي يؤلمنى -
اعرف يا ميجن ، لقد قاربنا على الوصول -

135
00:13:39,362 --> 00:13:42,490
الى اين نذهب -
الى مكتب الشرطة -

136
00:13:44,659 --> 00:13:46,786
اتعرفين

137
00:13:48,788 --> 00:13:51,332
سنأخذ هذا الممر

138
00:14:03,011 --> 00:14:05,555
افعلى شئ يا كيم
ابتعدى عنه

139
00:14:20,862 --> 00:14:25,074
الى اين تذهبين بابنتى يا كيم؟

140
00:14:27,076 --> 00:14:30,371
ميجن ، عزيزتى
اخرجى من السيارة ، تعالى الى ابوك

141
00:14:39,339 --> 00:14:41,674
افعلى شيئا

142
00:14:44,844 --> 00:14:46,888
اخرجى من السيارة

143
00:14:51,309 --> 00:14:53,144
بسرعة

144
00:14:58,191 --> 00:15:00,151
تحرك ، تحرك

145
00:15:06,032 --> 00:15:07,200
كيم

146
00:15:17,877 --> 00:15:19,963
ميجن

147
00:15:22,632 --> 00:15:24,676
ميجن ، انا والدك

148
00:15:26,678 --> 00:15:30,807
استمعى الي
كيم ستأذيكي

149
00:15:31,808 --> 00:15:35,353
كيم ، تحدثى الي والدك
سآتى واخذك

150
00:15:39,482 --> 00:15:41,609
ميجن

151
00:15:42,819 --> 00:15:43,528
ميجن

152
00:15:53,246 --> 00:15:58,626
لا تشبك الاسلاك ، لن يكون
لدينا وقت لفصلها هناك

153
00:16:00,879 --> 00:16:04,174
من هذا ؟ -
انه جاك -

154
00:16:04,257 --> 00:16:06,926
هل انت مجنون
تحضره الى هنا اليوم

155
00:16:07,051 --> 00:16:09,679
انه يعمل معنا يا ديف

156
00:16:11,014 --> 00:16:13,516
ماذا تعنى يا ايدي

157
00:16:13,641 --> 00:16:18,813
انا اعمل لحساب جو ، وكنت اعمل
معه في جاينسيلف لو كنت تعرف هذا

158
00:16:18,897 --> 00:16:20,982
هل هذا صحيح

159
00:16:21,816 --> 00:16:25,695
ويظهر اليوم دون كل الايام
انا لست غبيا يايدي

160
00:16:25,778 --> 00:16:28,698
لقد قدم خدمة الى جوى
واهتم بامر جورين يا ديف

161
00:16:28,781 --> 00:16:31,868
اذا حصل على جورين ، فلابد انه -
ايدي -

162
00:16:31,993 --> 00:16:35,580
انظر يا رجل ، انا اريد التحدث
الى جوى والخروج من هنا

163
00:16:35,663 --> 00:16:40,460
سمعتك يا جاك -
اذا انتظر هنا ، سأتفحصه -

164
00:16:40,543 --> 00:16:45,131
اليس لديك عمل لتنجزه -
سأتفحص ملفه في دقيقتين -

165
00:16:45,215 --> 00:16:50,386
لا اعتقد ان الدقيقتين ستؤثر
فيما سيحدث

166
00:16:50,470 --> 00:16:52,555
افحص ملفه

167
00:16:56,518 --> 00:16:59,103
تفضل بالجلوس يا جاك -
حسنا -

168
00:17:04,359 --> 00:17:08,947
جاك ماذا -
روش -

169
00:17:15,328 --> 00:17:18,998
انهم هنا ، دخلوا الى
الشبكة لفحص بيانات جاك

170
00:17:19,082 --> 00:17:21,668
جاهزة -
ان عنواين الشبكة ليست جاهزة -

171
00:17:21,793 --> 00:17:25,839
ارسليها الى افضل
طونى هل اعدت كتابة تواريخ جينسيلف

172
00:17:25,964 --> 00:17:29,175
ليس بعد -
اريدها حالا ، انهم يبحثون عنها

173
00:17:29,259 --> 00:17:32,971
هؤلاء الرجال لا يضيعون وقتهم -
لا اصدق انهم بهذه السرعة -

174
00:17:33,096 --> 00:17:36,099
تريدينى ملئ هذه البيانات -
اريدها فورا -

175
00:17:36,182 --> 00:17:40,061
ساعيد توجيه الخادم واتمنى
ان لا يلاحظوا هذا

176
00:17:45,400 --> 00:17:48,653
انا لا اجد اية وثائق لهذا الرجل

177
00:17:48,736 --> 00:17:50,989
ماذا يعنى هذا يا ديف

178
00:17:51,072 --> 00:17:53,950
انه يكذب ، هذا ما يعنيه الامر

179
00:17:57,537 --> 00:17:59,789
استمر بالبحث

180
00:18:04,711 --> 00:18:08,673
جاك ، ان تقرير ذهابك
الى جينسيلف غير موجودة

181
00:18:08,798 --> 00:18:11,217
لن ادعك تخرج من هنا

182
00:18:11,342 --> 00:18:13,803
كل شئ موجود يا ايدي

183
00:18:29,569 --> 00:18:31,404
اي شئ جديد .

184
00:18:31,487 --> 00:18:33,573
كلا

185
00:18:38,828 --> 00:18:39,746
هيا

186
00:18:39,871 --> 00:18:43,208
طونى ، اريدها الان -
حنسنا ، ثوانى -

187
00:18:43,750 --> 00:18:45,835
مازلت انظر

188
00:19:02,852 --> 00:19:05,813
لحظة ، اعتقد انى وجدتها

189
00:19:10,068 --> 00:19:15,114
اجل هذا هو ، لقد استغرق
وقتا كثيرا للظهور

190
00:19:25,458 --> 00:19:27,544
اخبرتك ان تفحص الامر

191
00:19:30,839 --> 00:19:33,550
لقد اوشكت على قتل صديق
لي يا ديف

192
00:19:36,135 --> 00:19:40,431
اعتذر بسبب هذا يا جاك
هل مازلت تملك الموستنج الخاصة بك

193
00:19:42,517 --> 00:19:44,811
كلا ، لقد اخذها المحامى

194
00:19:55,989 --> 00:19:58,074
اريك

195
00:20:01,661 --> 00:20:05,415
هل تضيق الامور لدينا
اعنى هل نحرز تقدما

196
00:20:05,498 --> 00:20:08,376
ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

197
00:20:08,459 --> 00:20:12,213
نحن على افتراض ان القنبلة
ستنفجر في اي لحظة

198
00:20:12,297 --> 00:20:16,634
ما اقوله يا سيدي انه لم يسبق
لي بان تصدقت على امكانية ايقافها

199
00:20:16,718 --> 00:20:19,387
ليس بعد ساعات من التحذير

200
00:20:20,221 --> 00:20:23,224
ماذا يعنى هذا -
انا لم استسلم يا سيدي -

201
00:20:23,308 --> 00:20:27,270
نتبع كل البروتوكلات والمصادر

202
00:20:27,353 --> 00:20:33,818
ولكن اعطى الجدية الى ما يجرى
ان هناك متفجر

203
00:20:35,278 --> 00:20:40,033
ومازلت اشعر باهمية التحدث
الى وزارة الدفاع بهذا الامر

204
00:20:41,659 --> 00:20:44,245
اشكرك يا اريك

205
00:20:44,329 --> 00:20:45,330
اجل سيدي

206
00:20:53,796 --> 00:20:55,882
ادخلى

207
00:20:57,800 --> 00:21:01,095
لقد تحدثت الي جيني الان
واظن ان لدينا مشكلة

208
00:21:01,179 --> 00:21:03,515
ماهى ؟ -
رون ويلاند -

209
00:21:03,598 --> 00:21:08,686
انه يريد ان تقدم له مقابله حصرية
لمدة عشر دقائق ظهر اليوم على الهواء

210
00:21:08,770 --> 00:21:09,771
لماذا ؟

211
00:21:09,896 --> 00:21:14,400
لقد علم بحالة الطوارئ
وانك تدير حالة حرجة هنا

212
00:21:14,484 --> 00:21:16,402
اللعنة

213
00:21:16,486 --> 00:21:20,448
سيظهر على الهواء من اجل ماذا ؟ -
جين لا تعرف يا سيدي -

214
00:21:20,532 --> 00:21:25,328
ولكن على افتراض انه سيتجنب
الحقائق ويتهم بالشائعات

215
00:21:29,207 --> 00:21:34,504
اعتذر يالين ، لقد انفعلت عليكي -
لا داعى للاعتذار يا سيدي -

216
00:21:34,587 --> 00:21:37,507
كيف ستعالج الامر

217
00:21:41,010 --> 00:21:44,806
جهزى لقاء خاص مع ويلاند
خلال عشر دقائق

218
00:21:44,889 --> 00:21:47,934
بشرط ان لا يعرف احد -
حسنا يا سيدي -

219
00:21:48,726 --> 00:21:50,728
لين

220
00:21:51,521 --> 00:21:53,606
احضرى لي ارمس

221
00:21:57,735 --> 00:21:59,445
حسنا يا سيدي

222
00:22:15,461 --> 00:22:18,131
كيف حالك يا رجل

223
00:22:18,214 --> 00:22:21,217
اخرج من هنا -
انا فقط اريد ان ادخن -

224
00:22:21,301 --> 00:22:24,053
لا ادخن ، اخرج الان

225
00:22:26,222 --> 00:22:29,434
ان تربط الفيوزات بشدة

226
00:22:29,517 --> 00:22:31,603
ماذا قلت

227
00:22:32,979 --> 00:22:35,440
هون عليكم

228
00:22:35,565 --> 00:22:38,776
تبدء صداقاتك يا جاك -
الرجل ليس خبير -

229
00:22:38,860 --> 00:22:42,405
ماذا قال جوى -
انه مشغول ، ربنا غدا يا صديقي -

230
00:22:42,488 --> 00:22:44,616
كل ما اريده
هو ان احدثه لخمس دقائق

231
00:22:44,699 --> 00:22:49,245
لدينا امور مهمة اليوم يا جاك
ربنا غدا ، الساعة الرابعة

232
00:22:52,040 --> 00:22:54,125
حسنا ، هذا جيد

233
00:22:57,253 --> 00:22:59,589
من الجيد ان اراك يا رجل

234
00:23:02,759 --> 00:23:04,219
حظا موفقا

235
00:23:08,640 --> 00:23:10,725
حان الوقت يا ديف

236
00:23:37,585 --> 00:23:39,629
ميسون -
جورج ، انه انا -

237
00:23:39,754 --> 00:23:43,925
حصلت على والد -
ليس بعد ، تركنى طاقمه في الخارج -

238
00:23:44,008 --> 00:23:46,678
جورج ، يجب ان نعتقل هؤلاء الرجال -
لماذا ؟

239
00:23:46,761 --> 00:23:49,097
انهم يحزمون متفجراتهم
انهم متورطون بالامر

240
00:23:49,180 --> 00:23:52,100
واذا التقطناهم
هل سيدلوننا على والد

241
00:23:52,183 --> 00:23:53,226
لا ادرى

242
00:23:53,309 --> 00:23:59,274
حسنا ، ارجع اليهم حتى تعلمنا الوكالة
بالمعطيات الجديد لهذا اليوم

243
00:23:59,357 --> 00:24:02,944
لنعرف هل هم على اتصال
مع الموجة الثانية

244
00:24:03,027 --> 00:24:05,488
حسنا ، سأحاول ان اجد طريقة

245
00:24:06,281 --> 00:24:08,241
اللعنة

246
00:25:26,903 --> 00:25:28,780
ميسون -
اجل -

247
00:25:28,863 --> 00:25:31,783
لقد فتحت المقبس للوحدات
التى سألتنى عنها

248
00:25:31,866 --> 00:25:33,952
شكرا

249
00:26:56,951 --> 00:26:59,037
جورج ، الى اين ؟ -

250
00:26:59,412 --> 00:27:01,706
باكرسيفليد -
لماذا -

251
00:27:02,582 --> 00:27:06,711
متابعة بعض الامور
بنفسي

252
00:27:06,794 --> 00:27:10,507
ان بيتر في باكرسفيلد -
لقد وصعته على امر اخر -

253
00:27:10,590 --> 00:27:13,718
ماهو -
لا يجب علي اخبارك -

254
00:27:13,801 --> 00:27:16,596
اظننى اخالفك

255
00:27:16,679 --> 00:27:20,767
اعنى انك تخرج هاربا
من دائرة الانفجار

256
00:27:24,562 --> 00:27:27,148
من تظن نفسك

257
00:27:27,232 --> 00:27:30,485
هل دخلت الى معلوماتى -
كلا ، لم افعل -

258
00:27:30,568 --> 00:27:33,613
اغلق فمك وقم بعملك

259
00:28:02,475 --> 00:28:04,352
انخفضى

260
00:28:14,654 --> 00:28:16,781
ابدو مضحكة -
مالخطب -

261
00:28:16,865 --> 00:28:19,117
راسي -
اين -

262
00:28:19,242 --> 00:28:21,327
هنا

263
00:28:22,453 --> 00:28:25,874
هل هذه مكان الخبطة -
اعتقد هذا -

264
00:28:28,459 --> 00:28:32,046
عزيزتى ، لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان اتصل بالهاتف ، استريحي هنا حتى

265
00:28:32,130 --> 00:28:33,590
كلا -
لم لا -

266
00:28:33,673 --> 00:28:38,219
لا استطيع ، راسي يؤلمنى -
انه الهاتف هناك ، سآتى سريعا -

267
00:28:38,303 --> 00:28:40,388
ارجوك ، يمكنك فعل هذا

268
00:28:40,471 --> 00:28:43,725
كلا ، لا اقدرفانا لست بخير -
استمعى الي -

269
00:28:43,808 --> 00:28:46,102
يجب ان نبقى هادئين يا ميجن

270
00:28:48,146 --> 00:28:50,440
كل ما اريده ان تبقى هنا

271
00:28:50,523 --> 00:28:53,651
ولكن عديني ان تبقى هنا

272
00:28:53,735 --> 00:28:55,820
اعدك

273
00:28:56,654 --> 00:29:00,450
اخبتئى بين الصناديق هنا

274
00:29:03,328 --> 00:29:05,997
لا اريدك ان تتحركى -
لن اتحرك -

275
00:29:06,122 --> 00:29:09,751
سأرجع بسرعة
فقط لا تدهبي الى اي مكان

276
00:29:09,834 --> 00:29:12,212
سأعود حالا

277
00:29:16,132 --> 00:29:18,927
بورتن -
انا كيت رنر -

278
00:29:19,010 --> 00:29:22,222
هل احضرتى شيئا من اجلى -
كلا ، لم استطع الحصول على محفظته -

279
00:29:22,305 --> 00:29:26,893
انه الامر الوحيد الذى يمكننا من
خلاله حقيقة اتصاله بعلي

280
00:29:26,976 --> 00:29:31,272
اعتقد ان جواز السفر سيفي بالامر -
لا اعتقد انه يحمله

281
00:29:31,356 --> 00:29:36,653
اعتقد انه يحمله في مكان ما
ربما بحقيبته او بسيارته

282
00:29:36,736 --> 00:29:40,740
رالف ، لايمكننى ان اسرق جوازه -
لن تحتاجى لذلك -

283
00:29:40,824 --> 00:29:46,621
فقط اكتبي لى ختم البلدان
التى زارها في الستة اشهر الماضية

284
00:29:46,704 --> 00:29:48,206
اعلميني بالامر

285
00:31:30,183 --> 00:31:32,227
كايت

286
00:31:39,484 --> 00:31:42,237
ماذا تفعلين

287
00:31:42,320 --> 00:31:46,366
كريج خبرنى ان هناك المزيد من
الشاحنات ستأتى ويريدون افساح المكان

288
00:31:46,449 --> 00:31:51,412
طيف ستقودينها بدون المفاتيح -
انا كنت ابحث عنها -

289
00:31:51,496 --> 00:31:54,666
لماذا لم تخبريني -
لقد كنت منشغلا -

290
00:31:55,708 --> 00:31:59,671
انا اعمل على النافورة
سأوقف السيارة بالجانب الاخر

291
00:31:59,754 --> 00:32:01,840
عظيم

292
00:32:38,126 --> 00:32:40,253
مازال تفعل هنا

293
00:32:40,378 --> 00:32:44,007
سيارتى معظلة -
خذ سيرة اجرة -

294
00:32:47,051 --> 00:32:50,180
اهتم بأمورك انت

295
00:32:51,139 --> 00:32:53,641
ايدي -
ماذا -

296
00:32:53,725 --> 00:32:56,060
اتمنى ان لا يكون عملك مهم جدا

297
00:32:56,144 --> 00:33:00,356
هذا الصغير قد حزم الفيوزات بشكل
خاطئ وستنفجر

298
00:33:04,235 --> 00:33:06,321
هل تسمعنى

299
00:33:13,578 --> 00:33:14,787
جاك

300
00:33:20,043 --> 00:33:23,338
لقد كسر كاحلى

301
00:33:26,925 --> 00:33:31,971
لقد كسرت كاحله يا جاك -
كان لا يجب عليه ان يعلب مع البالغين -

302
00:33:59,707 --> 00:34:03,586
هنا طوارئ 911
ارجوك ابق على الخط

303
00:34:09,008 --> 00:34:13,763
بمن تتصلين يا كيم
الشرطة تبحث عن خطف ابنتى

304
00:34:13,847 --> 00:34:15,932
دعنى اذهب -
حسنا -

305
00:34:16,891 --> 00:34:19,102
انا اسف

306
00:34:19,185 --> 00:34:22,146
لن اؤذى ميجن ، اعدك

307
00:34:23,940 --> 00:34:30,071
اعرفانى مخطئ بدفعى لكارلا
ولكنى كنت تحت ضغط شديد

308
00:34:30,155 --> 00:34:32,240
انت لا تفهميني

309
00:34:34,159 --> 00:34:37,370
انا لست شخص شئ ، حسنا

310
00:34:39,122 --> 00:34:44,836
لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة
لقد كنت سأفعل الشئ نفسه

311
00:34:44,919 --> 00:34:48,631
ولكن ، اسمعى
انا والدها ، حسنا

312
00:34:49,966 --> 00:34:54,971
اريد ان اعتذر اليها
والا تخاف منى

313
00:34:59,142 --> 00:35:01,394
فهمتي

314
00:35:02,520 --> 00:35:04,606
اجل

315
00:35:06,941 --> 00:35:09,402
اين هي

316
00:35:15,450 --> 00:35:20,288
لماذا لا تذهب للمنزل وتتحدث
الى كارلا ، وان كانت بخير سأعيد ميجن

317
00:35:20,413 --> 00:35:23,333
لا تملى علي ما يجب فعله -
انا لا افعل -

318
00:35:23,458 --> 00:35:26,920
لا تخبريني بما يجب فعله
اخبريني اين ابنتى

319
00:36:00,829 --> 00:36:03,706
اخبريني اين ابنتى يا كيم

320
00:36:03,790 --> 00:36:05,166
اخبريني

321
00:36:18,596 --> 00:36:22,225
اخر دخول له لفرانكفورت
التاسع عشر من مايو

322
00:36:22,308 --> 00:36:25,603
عظيم ، لقد ساعدتنا كثيرا -
وماذا يعنى هذا -

323
00:36:25,687 --> 00:36:31,651
سنقارن تواريخ سفره بسيد على
ونرى ان امكننا ان نجد صلة بالارهابيين

324
00:36:31,734 --> 00:36:35,405
حسنا ، سيكون هذا عظيما
شكرا

325
00:36:36,823 --> 00:36:38,241
هذه هي العروس

326
00:36:38,324 --> 00:36:42,412
سيأتي اصدقاء ريز مبكرا
وقد اتصلت ببيريت وامرت بالغذاء

327
00:36:42,495 --> 00:36:45,748
حسنا ، ساتابع الامر -
اشكرك -

328
00:36:45,874 --> 00:36:49,002
اخيرا اشعر ان كل شئ تحت السيطرة

329
00:36:51,713 --> 00:36:54,632
كايت -
ماذا -

330
00:36:57,510 --> 00:37:01,014
انا لم اشكرك ابدا -
على ماذا -

331
00:37:01,097 --> 00:37:03,183
على كل شئ

332
00:37:03,266 --> 00:37:06,644
لكونك جارية الشرف
ومساعدتى في زفافى

333
00:37:06,728 --> 00:37:09,939
لكونك اختى الكبرى

334
00:37:10,899 --> 00:37:13,610
مارى -
انا احبك -

335
00:37:14,819 --> 00:37:16,696
عزيزتى

336
00:37:16,821 --> 00:37:18,948
انا احبك ايضا

337
00:37:22,035 --> 00:37:24,120
لنعد الان الى العمل

338
00:37:40,845 --> 00:37:43,306
رون -
سيدي الرئيس -

339
00:37:43,389 --> 00:37:45,683
من الجيد ان اراك
تفضل

340
00:37:47,477 --> 00:37:50,563
اجلس
هل اقدم لك شيئا

341
00:37:50,647 --> 00:37:52,941
كلا
شكرا لك يا سيدي

342
00:37:57,862 --> 00:38:01,282
افهم انك تريد ان
تظهر على الهواء بقصة ما اليوم

343
00:38:01,366 --> 00:38:03,618
ماهو ظنك لما يجرى هنا

344
00:38:03,701 --> 00:38:08,748
اظن ان حالة الطوارئ قد رفعت
وانت لا تريد اعلامنا

345
00:38:08,832 --> 00:38:10,917
تظن ؟

346
00:38:11,000 --> 00:38:14,587
هل تريدنى ان اطلعك على مصدرى
بالطبع لا يمكننى هذا

347
00:38:16,923 --> 00:38:19,759
لقد كسرت الشجرة الخطأ يا رون

348
00:38:19,884 --> 00:38:24,681
انا لا اعلم ماهى كانت اخر مرة
حدثت بها مقابلة بين الرئيس وصحفى

349
00:38:24,764 --> 00:38:26,850
وحصل على بضعة دقائق

350
00:38:26,933 --> 00:38:31,688
ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة
تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح

351
00:38:33,773 --> 00:38:35,817
سأخبرك يا رون

352
00:38:35,942 --> 00:38:40,530
سنجرى المقابلة غدا
ان اردت ان نجعلها 30 دقيقة ، يمكننى ذلك

353
00:38:40,613 --> 00:38:42,699
لما تساومينى يا سيادة الرئيس

354
00:38:42,782 --> 00:38:46,494
لانك تدذهب الى قصة
غير مؤكده الحقائق

355
00:38:46,578 --> 00:38:49,289
وستخلق فوضى هسيرية

356
00:38:49,414 --> 00:38:53,626
وربما يسكون اسوء من التهديد نفسه -
اذن هناك تهديد -

357
00:38:53,710 --> 00:38:56,838
رون .. اننا معرضون للتهديد كل يوم

358
00:38:58,965 --> 00:39:00,884
وتريدينى ان اخبئ الامر

359
00:39:01,009 --> 00:39:05,555
بالرغم من حقوقى ان اخرج
بهذا الامر على الهواء

360
00:39:08,641 --> 00:39:11,102
رون ، انت تعرفنى

361
00:39:11,186 --> 00:39:15,857
اننى منفتح على الصحافة
اكثر من اي رئيس سابق

362
00:39:15,982 --> 00:39:21,613
انا اطلب منك معروفا لمصلحة
الشعب الامريكي

363
00:39:28,244 --> 00:39:30,622
دعنى افكر بالامر -
حسنا -

364
00:39:32,040 --> 00:39:34,876
اشكرك ايها الرئيس -
شكرا رون -

365
00:39:56,523 --> 00:39:58,858
ارمس -
اجل سيدي -

366
00:39:59,609 --> 00:40:03,988
اعتقد انه يجب علينا ان نتعامل مع الامر -
حسنا يا سيدي -

367
00:40:10,620 --> 00:40:16,000
سيد ويلاند ، انا ريتشارد ارمس من الوحدة
السرية الزرقاء للرئيس

368
00:40:16,084 --> 00:40:19,420
هناك شئ يود ان ييك اياه
الرئيس قبل مغادرتك

369
00:40:19,504 --> 00:40:23,049
لن يأخذ اكثر من دقيقتين -
اترك ذراعى -

370
00:40:40,191 --> 00:40:42,902
لم تتغير كثيرا يا جاك

371
00:40:43,862 --> 00:40:48,324
ماذا تريد -
لدى نقص بالرجال ، ومحدد بجدول زمنى -

372
00:40:50,785 --> 00:40:53,121
وانا لا ابحث عن عمل

373
00:40:53,204 --> 00:40:56,499
لن تفعل هذا بلا مقابل يا جاك

374
00:40:56,583 --> 00:40:59,252
سعرى الف دولار لليوم الواحد

375
00:40:59,335 --> 00:41:03,506
اعتقد انك تدينني اكثر
نظرا لما فعلته بديف

376
00:41:03,590 --> 00:41:06,092
فعلت هذا ولن اخر جوى

377
00:41:06,176 --> 00:41:11,014
لا تقعل ها ، فلن تكون
مشغول بجنودك لتبحث عن عمل

378
00:41:14,142 --> 00:41:17,103
ماهى المهمة -
سوف تحبها -

379
00:41:31,201 --> 00:41:33,244
ميجن

380
00:41:33,328 --> 00:41:35,663
ميجن

381
00:41:36,581 --> 00:41:38,875
ميجن

382
00:41:40,835 --> 00:41:42,921
ميجن

383
00:41:49,761 --> 00:41:52,388
لا ميجن ، لا

384
00:41:53,473 --> 00:41:55,350
ميجن

385
00:41:56,559 --> 00:41:58,436
ميجن

386
00:42:08,363 --> 00:42:10,949
ميجن

387
00:42:14,828 --> 00:42:18,122
اجل ، نحن على الجدول

388
00:42:18,248 --> 00:42:22,669
سنتصل بك بعد ساعة
حسنا ، عظيم

389
00:42:23,795 --> 00:42:26,422
الى اين نحن ذاهبون -
غرب لوس انجلوس -

390
00:42:26,506 --> 00:42:29,717
ماذا سنفعل -
تحويل -

391
00:42:30,510 --> 00:42:31,761
ماذا تعنى

392
00:42:31,845 --> 00:42:36,140
سوف نحول اليوم الحكومة
الى مقبرة

393
00:42:37,016 --> 00:42:40,436
واي مبنى ذاك -
ذلك المبنى المزعج منذ سنوات -

394
00:42:40,520 --> 00:42:44,732
الذى يدعونه وحدة مكافحة الارهاب

395
00:42:46,734 --> 00:42:48,820
جيد

