1
00:01:51,696 --> 00:01:56,784
لقد حجزت بشكل غير قانونى من
قبل الرئيس لمدة ست ساعات

2
00:01:56,868 --> 00:02:00,079
وهذا يخبرنا مدى اهمية هذه
المعلومات التى يحميها من التسرب

3
00:02:00,163 --> 00:02:01,289
كلا يا كارين

4
00:02:01,372 --> 00:02:04,375
هذا لا يبدو جيدا

5
00:02:04,459 --> 00:02:08,588
ان ويلاند حصل على مصدر يمده
بالمعلومات من داخل ادارة الرئيس واريد معرفته

6
00:02:08,671 --> 00:02:10,798
حسنا

7
00:02:10,882 --> 00:02:14,135
اتصلى بي فور حصولك عليه

8
00:02:14,219 --> 00:02:17,555
كلا ، اريد المعلومات

9
00:02:20,850 --> 00:02:23,144
ماذا جرى -
اخبريني انت -

10
00:02:23,228 --> 00:02:27,565
ماذا يعنى هذا -
لقد احتوينا ويلاند لمدة ست ساعات -

11
00:02:27,649 --> 00:02:30,068
وخرج بسبب مقابلتك له

12
00:02:30,151 --> 00:02:32,237
هل تعتقد اننى السبب في هذا

13
00:02:33,321 --> 00:02:36,866
حتى وان كانت لى الامكانية
ولكنها ليست لدى

14
00:02:36,950 --> 00:02:41,496
كيف اخرج ويلاند لأثارة الرعب
خصوصا اليوم

15
00:02:41,579 --> 00:02:46,501
لا ادرى -
ديفيد ، ليس لي علاقة بالامر -

16
00:02:47,585 --> 00:02:51,005
اقسم بحياة اولادى

17
00:02:52,549 --> 00:02:54,801
سيادة الرئيس

18
00:02:54,884 --> 00:02:56,719
انتظرى هنا

19
00:03:00,682 --> 00:03:04,269
هل عثرت على ارمس
اريد معرفة كيف تخطاه ويلاند

20
00:03:04,352 --> 00:03:06,437
القى نظرة

21
00:03:07,480 --> 00:03:09,524
ماهذا ؟

22
00:03:09,607 --> 00:03:12,819
انها كاميرا رقمية
مخفاه لمراقبة القسم

23
00:03:12,902 --> 00:03:15,697
هذا ارمس

24
00:03:15,780 --> 00:03:18,241
لقد حدث هذا منذ 25 دقيقة

25
00:03:22,620 --> 00:03:24,914
ارمس اطلق سراحه -
اجل -

26
00:03:26,082 --> 00:03:28,084
اين هو الان -
لم نجده بعد -

27
00:03:28,168 --> 00:03:31,838
سيدي ، ان كان ارمس
يعمل ضدك متخفيا

28
00:03:31,921 --> 00:03:34,549
انه لم يعد متخفى الان
انه امام وجهى

29
00:03:34,632 --> 00:03:37,552
سنجده يا سيدي -
سيكون افضل -

30
00:03:37,635 --> 00:03:41,848
بغض النظر الى من يعمل لحسابه
فهو يمنعنى من ايجاد تلك القنبلة

31
00:03:52,400 --> 00:03:55,528
كم بقى امامنا على الهبوط -
في اي دقيقة -

32
00:03:55,612 --> 00:04:00,491
لقد وجد الطيار مكان للهبوط الاضطرارى
وسأبلغ جورج بالاحداثيات

33
00:04:10,919 --> 00:04:13,254
جورج -
جاك ، ماذا يجرى -

34
00:04:13,338 --> 00:04:16,591
نحن نسقط ، الطيار
لا يعلم حتى ما جرى

35
00:04:16,674 --> 00:04:20,720
شعرنا بنوع من الانفجار
ونحن نفقد الطاقة والسيطرة عليها

36
00:04:20,803 --> 00:04:23,348
وهو يعتقد انه سيستطيع ان يهبط
اضطراريا بنجاح

37
00:04:23,431 --> 00:04:26,726
عند القطاع الخاص بالنهر

38
00:04:26,809 --> 00:04:31,105
الاحداثيات الى الشمال
34-30-44

39
00:04:31,189 --> 00:04:34,234
119-0-5 شرق

40
00:04:34,317 --> 00:04:36,528
هل حصلت عليها -
اجل -

41
00:04:37,487 --> 00:04:41,074
نينا ، هناك احتمال الى
اننا لن نجتاز الامر

42
00:04:41,157 --> 00:04:44,285
نريد معرفة موقع القنبلة الان

43
00:04:47,789 --> 00:04:51,000
لقد اعطيناك كل شئ طلبته
ارجوك

44
00:04:51,084 --> 00:04:52,126
هل تستطيع ان تسمعنى ؟

45
00:04:52,210 --> 00:04:54,629
سأضعك على المكبر

46
00:04:57,006 --> 00:05:00,885
نينا ، لقد حصلت على عفو
من الرئيس ، ماذا تريدين ايضا ؟

47
00:05:00,969 --> 00:05:03,847
ان نجوت من هذا ، سيقتلنى جاك

48
00:05:03,930 --> 00:05:08,059
فيلبس هناك لحمايتك -
لن يقدر على حمايتي من جاك -

49
00:05:08,142 --> 00:05:12,397
نينا ، كل ما اريده هو موقع القنبلة

50
00:05:13,523 --> 00:05:17,277
اعطيتك كلمتى
لن اؤذيك على اي حال

51
00:05:17,360 --> 00:05:18,987
لا اصدقك

52
00:05:20,738 --> 00:05:23,658
اين القنبلة -
ريك ، اخفض سلاحك -

53
00:05:23,741 --> 00:05:28,037
اعملى شيئا صالحا لمرة في حياتك -
فيلبس مالذى يجرى -

54
00:05:28,121 --> 00:05:31,457
فليبس هذا امر
ارجع لمقعدك

55
00:05:36,087 --> 00:05:40,091
هنا القائد ، لن نستطيع الوصول الى النهر

56
00:05:40,175 --> 00:05:44,053
على الجميع اخذ وضيعة
الاصطدام وتوقع الضربة

57
00:05:47,307 --> 00:05:50,894
جورج اننا نسقط الان
لن نستطيع الوصول الى النهر

58
00:05:50,977 --> 00:05:54,397
الاحداثيات لاغية

59
00:06:03,823 --> 00:06:09,329
احصلى على موقع التحطم
وارسلى فرق الانقاذ

60
00:06:09,412 --> 00:06:12,373
اريد الاحداثيات بدقة فورا

61
00:06:14,042 --> 00:06:18,379
سأجهز البيان في خلال ساعة
بهذه الاثناء اعثر على ارمس

62
00:06:18,463 --> 00:06:20,006
اجل سيدي

63
00:06:34,354 --> 00:06:39,108
شيري ، ادين لك باعتذار

64
00:06:40,735 --> 00:06:43,696
لماذا ؟
بم اخبرك مايك ؟

65
00:06:43,780 --> 00:06:46,324
ريتشارد ارمس هو من
ترك ويلاند يهرب

66
00:06:46,407 --> 00:06:50,620
لكن ارمس لا يعمل بمفكرته وحده
لابد انه يعمل لحساب شخص ما

67
00:06:50,703 --> 00:06:52,789
نحن ننظر في الامر الان

68
00:06:54,082 --> 00:06:56,668
اعتذر الى قفزتى الاستنتاجية الخاطئة

69
00:06:59,462 --> 00:07:00,964
لا بأس

70
00:07:01,047 --> 00:07:07,387
انا لم اتوقع ان تغير موقفك في ليلة

71
00:07:08,179 --> 00:07:10,056
الاعتذار مقبول

72
00:07:12,600 --> 00:07:14,686
ديفيد

73
00:07:16,896 --> 00:07:19,107
ماذا ستفعل

74
00:07:19,190 --> 00:07:21,276
سأتحدث الى الصحافة

75
00:07:21,359 --> 00:07:26,322
لست متأكد كيف ، ولكن يذهب
ان اذهب مصداقية رون

76
00:07:28,199 --> 00:07:30,076
مصداقية رون -
اجل -

77
00:07:30,159 --> 00:07:32,662
لأجعل الامور وكانها كانت محفزة

78
00:07:32,745 --> 00:07:36,666
من الكراهية الشخصية له
وانها لا تستند الى الحقيقة

79
00:07:36,749 --> 00:07:39,627
ولكنها بالعفل تستند الى الحقائق

80
00:07:39,711 --> 00:07:43,298
صدقيني كنت اتمنى ان يكون هناك طريق اخر -
ربما يوجد طريق اخر -

81
00:07:46,843 --> 00:07:51,848
لماذا لا تخبرهم بالحقيقة يا ديفيد ؟
لقد كنت ماهرا بهذا

82
00:07:52,432 --> 00:07:57,187
اعنى بقصد ابنتنا كيث
وطلاقنا

83
00:07:57,270 --> 00:08:00,773
كسبت ثقة الجمهور
فاستخدمها اذن

84
00:08:03,985 --> 00:08:06,070
ماذا

85
00:08:07,030 --> 00:08:10,366
اندهش اذا كنت فعلا قد تغيرتى

86
00:08:10,450 --> 00:08:13,953
او انك اصبحت ذات مهارة اكثر بالادعاء

87
00:08:14,037 --> 00:08:17,123
سيدي -
مالامر -

88
00:08:17,207 --> 00:08:20,251
لقد علمنا بالامر من الوحدة بلوس انجلوس الان

89
00:08:20,335 --> 00:08:24,339
ان الطائرة التى كان عائدا بها جاك باور
قد سقطت

90
00:08:24,422 --> 00:08:25,882
هل تحطمت

91
00:08:25,965 --> 00:08:28,843
ليست لدينا التفاصيل بعد

92
00:08:28,927 --> 00:08:30,678
يالهى

93
00:09:34,784 --> 00:09:37,036
ريك

94
00:09:38,746 --> 00:09:40,456
ريك

95
00:09:55,346 --> 00:09:57,390
مايرز

96
00:09:57,473 --> 00:10:00,560
لم اجدها بعد
لا ادرى ان كانت قد نجت بعد

97
00:10:00,643 --> 00:10:03,271
اعثر عليها

98
00:10:03,354 --> 00:10:06,441
سأجدها ، فقط تماسك

99
00:10:10,695 --> 00:10:14,032
تماسك ، فرق الانقاذ ستكون
هنا في اي لحظة

100
00:10:14,115 --> 00:10:17,285
سأعود اليك

101
00:11:05,792 --> 00:11:07,752
هيا

102
00:12:02,432 --> 00:12:07,103
هذه الصورة اخذت عندما ابلغنا الطيار بالانفجار

103
00:12:11,900 --> 00:12:15,778
انهم اسقطوا عمدا -
انه نوع من الصواريخ الجوية -

104
00:12:19,282 --> 00:12:23,745
اجمعى قائمة بالاشخاص
الذين كان عندهم علم بطيرانهم

105
00:12:23,828 --> 00:12:29,751
ان ماتت نينا في التحطم
نريد من ارد ان ينهى مهمتها

106
00:12:29,834 --> 00:12:32,170
سيصل فرق الانقاذ والبحث الان

107
00:12:32,253 --> 00:12:36,049
اتمنى ان ثيكونوا مسلحون بشكل جيد
اعملنى بالاخبار حالما تحصلى عليها

108
00:12:38,468 --> 00:12:43,306
جورج ، لقد ابلغنى ريتشارد
انك حولت ورنر ونايير الى الغرفة السابعة

109
00:12:43,389 --> 00:12:46,184
هذا صحيح -
لقد فصلتهم لسبب -

110
00:12:46,267 --> 00:12:51,064
ولم يفلح هذا ، لذا وصعتهم
مع بعض ليلعبوا سويا

111
00:12:51,147 --> 00:12:54,067
لم اعد افهمك ، في لحظة هربت من هنا

112
00:12:54,150 --> 00:12:56,861
ثم تعود وتتصرف كانك محاط بلعنة

113
00:12:56,945 --> 00:12:59,405
تراجع -
كلا لن اتراجع -

114
00:12:59,489 --> 00:13:02,784
ليس اليوم ، مالذى يجرى

115
00:13:06,663 --> 00:13:09,874
اتذكر ذلك المخزن الذى فحصته

116
00:13:09,958 --> 00:13:13,503
كان لديهم سلاح ذرى
وحصل اطلاق للنار وتسرب

117
00:13:13,586 --> 00:13:16,422
هل تعرضت له -
اجل -

118
00:13:17,257 --> 00:13:20,885
وسأكون محظوظ ان عشت الى الغد

119
00:13:23,596 --> 00:13:26,307
لا اعرف ماذا اقول يا جورج

120
00:13:28,101 --> 00:13:30,186
انا اسف

121
00:13:31,104 --> 00:13:32,939
وانا ايضا

122
00:13:34,899 --> 00:13:37,068
هل هناك احد اخر يعلم بالامر

123
00:13:37,151 --> 00:13:41,281
جاك وانت ، هل نستطيع ان نختفظ بالامر هكذا

124
00:13:44,284 --> 00:13:48,454
هل تريد ان شئ اصنعه من اجلك

125
00:13:48,538 --> 00:13:52,750
قم بواجبك ، ودعنى اقوم بواجبي

126
00:14:11,269 --> 00:14:13,688
انتما الاثنان تدعيان
انكما لا تعرفان سيد علي

127
00:14:13,771 --> 00:14:16,649
هذا ليس ادعاء ، انها الحقيقة -
اجلس -

128
00:14:16,733 --> 00:14:19,402
افضل الوقوف -
اجلس -

129
00:14:26,701 --> 00:14:30,538
اين تظن نفسك هنا
استيقظ

130
00:14:31,331 --> 00:14:36,169
لقد وجدنا سلاح ذرى مخبأ
في مخزن باطراف المدينة

131
00:14:36,252 --> 00:14:40,340
وهناك سلاح نووى يجمع
لينفجر اليوم

132
00:14:40,423 --> 00:14:41,633
قنبلة نووية

133
00:14:41,716 --> 00:14:46,304
وجدنا هذا ايضا بالمخزن
من الرجال هناك

134
00:14:53,394 --> 00:14:55,813
هذا سند شحن من شركتنا

135
00:14:55,897 --> 00:14:58,399
انها حاوية ارسلت لسيد علي

136
00:14:58,483 --> 00:15:02,278
وهذا يعنى ان احدكما يكذب الان

137
00:15:02,362 --> 00:15:05,573
سأترككم تقررون بنفسكم

138
00:15:06,783 --> 00:15:10,537
من يتحدث اولا سيحصل على حمايتنا

139
00:15:10,620 --> 00:15:14,749
انه فرصتكم الوحيدة
وستنتهى بعد عشر دقائق

140
00:15:22,674 --> 00:15:26,469
لا تقلق سيأتون قريبا -
لماذا تأخروا هكذا -

141
00:15:26,553 --> 00:15:28,638
لا اعلم ولكنهم قادمون

142
00:15:30,640 --> 00:15:33,476
سنغادر الان -
الى اين ؟ -

143
00:15:33,560 --> 00:15:36,980
للحجز المركزى -
انه بوسط المدينة -

144
00:15:37,063 --> 00:15:39,148
اعلم اين هو -
يارجل -

145
00:15:39,232 --> 00:15:41,651
اخبرتك بأنه لن يصدق هذا

146
00:15:41,734 --> 00:15:45,613
هناك رجال من الوحدة سيلتقطونا
اتصل بجورج ميسون

147
00:15:45,697 --> 00:15:48,908
القائد يقول ان الامر خارج
سلطاتهم القضائية

148
00:15:48,992 --> 00:15:52,036
انتما الاثنان مشتبهان بجريمة كبرى

149
00:15:52,120 --> 00:15:55,123
اخبرناك اننا لا نستطيع الرجوه الى هناك -
اجل ، القنبلة -

150
00:15:56,124 --> 00:15:57,834
اجل -
لقد تدققت من الامر -

151
00:15:57,876 --> 00:16:01,379
ليس هناك اي انذار ادارى
و رفع لدرجات الطوارئ

152
00:16:01,462 --> 00:16:04,674
لا يريدون نشر الهلع في المدينة

153
00:16:04,757 --> 00:16:08,553
هل تظننا نختلق كل هذا
اتصل بمكافحة الارهاب وسيخبرونك

154
00:16:08,636 --> 00:16:11,139
انا شرط ولدي اوامر

155
00:16:13,308 --> 00:16:16,519
سأوقع باستلامكم واعيدكم الى المدينة

156
00:16:20,231 --> 00:16:25,320
لا اصدق اننا سنرجع الى المدينة -
عندما يكتشف ابي الامر سيصلحه -

157
00:16:25,403 --> 00:16:28,239
لايجب ان نعتمد على ابيك

158
00:16:28,323 --> 00:16:33,870
بدون تجريح ولكنك تركته ولم تعتمدى عليه

159
00:16:33,953 --> 00:16:37,165
كل ما قلته عن ابي كان سبب غضبي

160
00:16:37,248 --> 00:16:40,210
واننى لمته على ما جرى لأمى

161
00:16:40,293 --> 00:16:43,004
ربما كنت على حق -
كلا -

162
00:16:43,087 --> 00:16:46,841
لم يكن خطأه
وقد فعل افضل ما يمكنه

163
00:16:49,260 --> 00:16:51,429
كان المخطئ ظاهريا

164
00:16:55,558 --> 00:16:58,520
هذا جنون

165
00:17:01,564 --> 00:17:04,859
كيف يتركونا هنا
من دون ان نرى محامى

166
00:17:10,490 --> 00:17:12,784
ماذا سنفعل -
لاشئ -

167
00:17:12,867 --> 00:17:15,870
لان لاشئ يمكن ان نقوله
ليحدث اختلاف هنا

168
00:17:15,954 --> 00:17:18,331
سيجعلنا نبدو متورطين

169
00:17:18,414 --> 00:17:24,045
بقنبلة نووية ، انا لم افعل شيئا
هذا جنون ، لم اخبئ شيئا

170
00:17:28,800 --> 00:17:32,512
ماذا عنك يا بوب -
ماذا عنى -

171
00:17:33,680 --> 00:17:37,892
الا تخبئ شيئا -
بالطبع لا -

172
00:17:37,976 --> 00:17:40,061
انت فوضت الصفقة لعلي

173
00:17:40,144 --> 00:17:42,689
كلا ، لم افعل -
اذن ، من فعل -

174
00:17:42,772 --> 00:17:46,025
لا تستجوبنى
هذا ما يريدونه بالضبط

175
00:17:46,109 --> 00:17:49,612
حسنا ، انا لا اسأل من اجلهم

176
00:17:51,656 --> 00:17:53,992
ان لم تكن صاحب التفويض

177
00:17:54,075 --> 00:17:58,413
مستويات طبقة صوت ناير
ثابتة عن ورنر

178
00:17:58,496 --> 00:18:04,252
انهم يقولون انك تعمل لحساب الاستخبارات

179
00:18:05,837 --> 00:18:11,050
لقد ساعدتهم في تمرير بعض المعلوماات
من خلال شبكتنا حوالى المرتين

180
00:18:11,134 --> 00:18:13,136
هذا هو الامر -
لماذا لم تخبرنى -

181
00:18:13,219 --> 00:18:17,974
لانه ليس من شأنك -
وهل اصبح شأنى الان -

182
00:18:18,057 --> 00:18:22,520
اعتقد ان النووية تهم كل شخص ، اليس كذلك

183
00:18:27,025 --> 00:18:29,235
هل تعلم بم افكر يا بوب

184
00:18:30,695 --> 00:18:34,699
افكر في كل كرمك

185
00:18:34,782 --> 00:18:38,119
وانك قبلت حمولة من الفضلات

186
00:18:39,787 --> 00:18:42,332
ريزا ، اجلس واخرس

187
00:18:42,415 --> 00:18:47,086
قد تقول شيئا يكلفك حياتك

188
00:18:48,129 --> 00:18:50,215
انت تكذب علي

189
00:19:06,147 --> 00:19:07,982
يكننى تعقب طلب الشحن

190
00:19:08,066 --> 00:19:12,654
توقيع بوب الكودى سيظهر
تخويله للصفقة

191
00:19:12,737 --> 00:19:16,115
ابتعد عنى -
توقف -

192
00:19:18,868 --> 00:19:22,789
قاعدة البيانات في مكتبه
سآخذكم الى هناك

193
00:19:22,872 --> 00:19:25,375
تحرك الى الخارج

194
00:19:25,458 --> 00:19:29,796
لن اسقط معك يا بوبي -
هيا بنا ، بهدوء -

195
00:19:31,589 --> 00:19:33,466
حسنا

196
00:19:49,399 --> 00:19:52,277
اين جورج -
انه مع ناير ، لقد اعترف -

197
00:19:53,653 --> 00:19:58,241
هل تبلغه ان فرق الانقاذ
على بعد 12 دقيقة من موقع الحادث

198
00:19:58,324 --> 00:20:00,034
حسنا

199
00:20:00,118 --> 00:20:02,620
طونى -
اجل -

200
00:20:03,872 --> 00:20:06,958
ماذا جرى لجورج -
بشأن ماذا -

201
00:20:07,041 --> 00:20:09,252
انه مريض ، اليس كذلك

202
00:20:11,421 --> 00:20:15,508
لقد حصل على تسمم اشعاعى
اليس كذلك ؟

203
00:20:15,592 --> 00:20:17,677
كيف استنتجت ذلك

204
00:20:19,179 --> 00:20:24,058
عندما كان هناك في المخزن
وهو عصبي المزاج

205
00:20:24,100 --> 00:20:28,688
ولديه نزيف انفى واخبرنى
سليفر بما رآه في الحمام

206
00:20:28,771 --> 00:20:31,608
ولم يستدعى الطبيب ليراه

207
00:20:33,151 --> 00:20:36,446
بالاضافة الى اننى
اقدر ان اقرء وجهك بوضوح الان

208
00:20:39,991 --> 00:20:44,120
حسنا ، انه لا يرغب في معرفة احد بالامر

209
00:20:44,204 --> 00:20:47,081
ماهي درجة الاصابة -
سيئة للغاية -

210
00:20:49,834 --> 00:20:52,504
هل يمكنه الادارة في موقفه هذا

211
00:20:52,587 --> 00:20:55,548
اعتقد هذا -
هذا وحده لا يكفى -

212
00:20:55,632 --> 00:20:58,968
لا نستطيع المساومة
على قدراته العقلية والجسدية

213
00:20:59,052 --> 00:21:00,637
انه يقوم بواجبه يا ميشيل

214
00:21:00,720 --> 00:21:05,099
ومصمم عليه كما لم ارى من قبل
ومصمم على ايقاف القنبلة

215
00:21:05,183 --> 00:21:08,561
وانا ايضا ، لهذا اعتقد
ان عليه ان يتنحى

216
00:21:08,645 --> 00:21:14,400
سأراقبه وفي الثانية التى سيخطئ
بها ، سأقوم بتنحيته

217
00:21:14,484 --> 00:21:19,739
لن تكون جليس اطفال له -
لست كذلك يا ميشيل -

218
00:21:19,822 --> 00:21:22,408
يمكنك ان تثقى بي

219
00:21:28,790 --> 00:21:31,918
هل يمكننى الحصول على
تلك المعلومات بسرعة

220
00:21:32,001 --> 00:21:34,712
لين ، لقد وضعت
بعض الملاحظات لخطاب ديفيد

221
00:21:34,796 --> 00:21:37,882
اعتقدت انك يمكنك دمجها

222
00:21:37,966 --> 00:21:41,052
كيف حصلت عليه
انا لم اعرضه على الرئيس بعد

223
00:21:41,135 --> 00:21:44,222
جيني ارانى المذكرة -
لم يكن عليه هذا -

224
00:21:44,305 --> 00:21:48,268
انه يعرفنى منذ زمن
طويل ويعرف ما يمكن ان اقدمه

225
00:21:49,769 --> 00:21:52,355
سيدة بالمر ، الرئيس يعتقد

226
00:21:52,438 --> 00:21:56,150
انك قد تكونى ثروة بالنسبة
اليه في وقت الازمة

227
00:21:56,234 --> 00:22:00,905
لذا انت هنا ، ولكن لم
يعطى الاوامر لتدس انفك

228
00:22:00,989 --> 00:22:04,075
انتظرى
تراجعى يا لين

229
00:22:05,535 --> 00:22:10,123
انا لست هنا لارضائك
انا هنا لاساعد

230
00:22:10,206 --> 00:22:15,295
لهذا جئت اليك اولا
قبل ان اذهب مباشرة الى ديفيد

231
00:22:15,378 --> 00:22:18,464
سيدة بالمر ، هذا يبدو تهديدا لي

232
00:22:19,799 --> 00:22:23,511
عندما يلقى ديفيد خطابا
لابد ان يكون كاملا ، وهو ليس كذلك

233
00:22:23,595 --> 00:22:27,182
وادعائات ويلاند
قد تسقط هذه الرئاسة

234
00:22:27,265 --> 00:22:29,601
ليس عليك ان تخبريني اهمية الامر

235
00:22:29,684 --> 00:22:32,854
اذن اعطيها لديفيد
ليرى تنقيحاتى

236
00:22:54,751 --> 00:22:56,836
اعطني يديك

237
00:23:00,465 --> 00:23:02,550
هيا

238
00:23:17,106 --> 00:23:19,275
لدينا ناجون هنا

239
00:23:21,069 --> 00:23:24,447
انهم لا يبدون كفرق انقاذ

240
00:23:26,991 --> 00:23:30,286
من هؤلاء ، هل قدموا من اجلك -
لا اعرف -

241
00:23:35,416 --> 00:23:37,836
لا تفكرى في الامر
استمرى

242
00:23:39,504 --> 00:23:42,006
اذهب

243
00:23:58,439 --> 00:24:01,025
استمرى

244
00:24:02,777 --> 00:24:04,863
اختبئ بالحفرة

245
00:24:10,326 --> 00:24:15,081
ان عددهم كبير لاتعامل معهنم
احتاج مساعدتك ، اعطنى يديك

246
00:24:15,665 --> 00:24:18,918
احتاجك لخداعهم
ولملئ الذخيرة

247
00:24:19,002 --> 00:24:22,338
اذا التففت الي ، سنموت كلانا
هل تفهميني

248
00:24:22,422 --> 00:24:26,134
جاك ، يجب ان اذهب لمكان
مرتفع لاكشفهم لك

249
00:24:26,217 --> 00:24:28,761
خذى الذخيرة واذهبي

250
00:25:07,967 --> 00:25:12,096
هل تريدي بعض الماء يا كايت
ربما بعض الشاى

251
00:25:18,311 --> 00:25:21,689
كيف تعرف اسمى -
اعرف الكثير عنك -

252
00:25:21,773 --> 00:25:24,901
عمرك 29 سنة وغير متزوجة

253
00:25:24,984 --> 00:25:28,446
حاصلة على شهادة من جامعة
ستانفورد في الاقتصاد

254
00:25:33,535 --> 00:25:35,620
من انت ؟

255
00:25:41,334 --> 00:25:43,837
اسمي سيد علي

256
00:25:46,965 --> 00:25:49,717
تعلمين من انا

257
00:25:50,802 --> 00:25:53,471
لقد سمعت اسمك يذكر

258
00:25:55,640 --> 00:25:59,060
وماذا سمعتى ايضا

259
00:25:59,143 --> 00:26:01,271
لاشئ

260
00:26:05,108 --> 00:26:09,153
كايت ، ماذا وجدتى
في ملفات والدك

261
00:26:11,656 --> 00:26:16,119
كنتى تبحثين في اماكن كثيرة
لابد وانك عرفت شيئا

262
00:26:17,620 --> 00:26:19,956
لا اعرف عن ماذا تتحدث

263
00:26:22,417 --> 00:26:24,502
حقا

264
00:26:29,799 --> 00:26:32,635
دعنى اذهب

265
00:26:33,970 --> 00:26:38,850
اخبرتكم الف مرة اننى لا اعرف
شيئا ، اخترتم الشخص الخطأ

266
00:26:38,933 --> 00:26:42,770
بول ، ماذا تفعلون

267
00:26:42,854 --> 00:26:47,358
اخبرنا ان والدك كان يعمل
لحساب الاستخبارات وهذه ليست بمعلومات جديدة

268
00:26:47,442 --> 00:26:49,736
اخبرينا بما رأيت ومن اخبرك

269
00:26:49,819 --> 00:26:53,781
لم نخبر احد بشئ
لاننا لم نر شيئا

270
00:26:53,865 --> 00:26:57,202
انها الحقيقة
ارجوك لا تفعل

271
00:26:57,285 --> 00:27:00,872
لا سيقف امام يومنا المقدس

272
00:27:00,955 --> 00:27:05,293
اخبرينا بما رأيتك ومن اخبرك -
لم نر شيئا ، اقسم لك -

273
00:27:05,376 --> 00:27:08,922
الملفات مسحت من تلقاء نفسها -
لا تكذبي علي يا كايت -

274
00:27:09,005 --> 00:27:10,965
انا لا اكذب -
انها لا تكذب -

275
00:27:11,049 --> 00:27:14,219
لقد مسحت الملفات دون ان نعرف شيئا

276
00:27:14,302 --> 00:27:17,138
توقف

277
00:27:17,222 --> 00:27:20,517
توقف

278
00:27:50,255 --> 00:27:52,131
جاك ، يمكن ان اغطيك من هنا

279
00:28:00,014 --> 00:28:01,641
انا جاهز ، اين هم

280
00:28:01,724 --> 00:28:05,144
باتجاه الـ11 ، 90 متر
يتحركون يسارا

281
00:28:14,904 --> 00:28:16,990
لقد نفذت منى -
اخر ذخيرة هنا -

282
00:28:21,911 --> 00:28:25,248
اين هم الان -
باتجاه الـ10 ، 50 متر

283
00:28:37,802 --> 00:28:40,305
لقد انتهيت

284
00:28:43,433 --> 00:28:46,895
اين هم الان -
باتجاه الـ 10 و الـ2 ، بمنطقة مرتفعه -

285
00:28:57,572 --> 00:29:01,075
انها مروحية الوحدة
سيقومون بدورة ، ابقى منخفضة

286
00:29:15,089 --> 00:29:17,383
انخفضى

287
00:29:34,859 --> 00:29:39,072
الق السلاح يا جاك
قلت لك القه

288
00:29:42,951 --> 00:29:47,121
لا اريد ان اقتلك
ولكنك قد تضطرنى لذلك

289
00:29:51,042 --> 00:29:53,628
الق السلاح
انتهى الامر

290
00:29:54,921 --> 00:29:58,758
تراجع والا قتلته

291
00:30:01,219 --> 00:30:05,890
تراجعوا
انها الوحيدة التى ستقودنا الى القنبلة

292
00:30:08,643 --> 00:30:11,271
اريد ان اتحدث الى الرئيس

293
00:30:13,815 --> 00:30:15,984
الان

294
00:30:28,663 --> 00:30:30,915
ميجن

295
00:30:42,635 --> 00:30:43,970
تعالى هنا -
كيم -

296
00:30:44,053 --> 00:30:45,889
هل انت بخير -
اجل -

297
00:30:48,183 --> 00:30:50,018
انا خائفة -
اعلم -

298
00:30:50,101 --> 00:30:52,854
ستصبحين بخير -
دعينا نذهب -

299
00:30:52,937 --> 00:30:54,981
انتظر ، الى اين تأخذها

300
00:30:55,064 --> 00:30:57,275
هل تعرفين الى اين انت ذاهبة

301
00:30:59,068 --> 00:31:02,155
الى عمتى ايملي
اخت والدتى

302
00:31:05,283 --> 00:31:07,869
هل تعلمين اين تقيم

303
00:31:09,037 --> 00:31:12,999
سانت باربرا

304
00:31:14,959 --> 00:31:17,545
هذا جيد

305
00:31:21,090 --> 00:31:25,094
لماذا لا تأتين معي

306
00:31:25,178 --> 00:31:28,515
قريبا

307
00:31:29,349 --> 00:31:32,143
لا اريد ان اذهب -
اعلم -

308
00:31:35,563 --> 00:31:39,567
هيا بنا ، عمتك تنتظر

309
00:31:39,651 --> 00:31:43,822
يمكنك الذهاب الان

310
00:31:45,114 --> 00:31:47,659
اذهبي ، لا تبكى

311
00:31:47,742 --> 00:31:51,788
ساراك قريبا

312
00:31:59,629 --> 00:32:04,717
سانت باربرا تبعد
عن لوس انجلوس بخمسين ميلا

313
00:32:04,801 --> 00:32:07,929
قد تكون مائة ميل -
يالهى -

314
00:32:08,012 --> 00:32:11,057
ستكون بخير

315
00:32:36,875 --> 00:32:39,377
سيد ميسون ، طونى -
اجل -

316
00:32:44,507 --> 00:32:49,137
جاك حي ، بعد قتل سبعة افراد
ولكن الوضع معقد

317
00:32:49,220 --> 00:32:51,848
ماذا ؟ -
اخذت نينا مايرز جاك رهينة -

318
00:32:51,931 --> 00:32:55,518
وتطلب التحدث الى الرئيس

319
00:32:55,602 --> 00:32:59,564
ليذهب ريتشارد ومكابي
الى مكتب ورنر

320
00:33:03,484 --> 00:33:06,613
دعنى احدثها -
ستكون هناك عندما تعود -

321
00:33:06,696 --> 00:33:12,076
كان من المفترض ان نتجوز
خلال ساعة ، دعنى اشرح لها الامر

322
00:33:14,704 --> 00:33:17,707
امامك دقيقة
راقبه اثناء عملى لمكالمة

323
00:33:17,790 --> 00:33:21,294
ماذا فعلوا بك -
لقد سألونى بعض الاسئلة -

324
00:33:21,377 --> 00:33:24,005
كل شئ بخير -
هل انت متأكد -

325
00:33:24,088 --> 00:33:28,676
لارى في الطريق الى هنا
انه اكبر محامين المدينة

326
00:33:28,760 --> 00:33:32,972
انا لا احتاج لمحامى
ولكن قد يحتاج اليه والدك

327
00:33:33,056 --> 00:33:35,391
لا افهم

328
00:33:37,310 --> 00:33:39,938
مالذى يجرى يا ريزا

329
00:33:42,774 --> 00:33:45,568
انه والدك يا مارى

330
00:33:45,652 --> 00:33:49,197
انهم يعتقدون ان
لديه امور تجرى مع سيد علي

331
00:33:51,324 --> 00:33:53,701
والدى

332
00:33:54,619 --> 00:33:58,873
اجل ، لقد حاول استغلالي -
كيف ؟ -

333
00:33:58,957 --> 00:34:04,087
للعمل مع علي ، الذي
يقولون عنه انه من جماعة ارهابية

334
00:34:04,170 --> 00:34:07,632
والدى جزء من مجموعة ارهابية -
لدي الدليل -

335
00:34:07,715 --> 00:34:12,720
عندهم صفقة كانت
توصل احدانا الى علي

336
00:34:13,763 --> 00:34:16,057
وانا لم اوقعها

337
00:34:18,351 --> 00:34:22,272
اسف لوضعك
في هذا الموقف المستحيل

338
00:34:28,987 --> 00:34:34,284
انا احبك
واريد ان اكون معك

339
00:34:34,367 --> 00:34:38,621
ولكن الان ، هناك شئ
ما سئ سيحدث ويجب ان اساعدهم

340
00:34:39,706 --> 00:34:44,043
بعد كل اللى عمله من اجلك

341
00:34:44,127 --> 00:34:47,297
لقد خدعنا جميعا

342
00:34:48,756 --> 00:34:51,301
ماذا يفترض ان افعل

343
00:34:52,927 --> 00:34:54,512
ماري

344
00:35:00,393 --> 00:35:02,979
هيا بنا -
ماري -

345
00:35:20,622 --> 00:35:23,374
هل لدينا خط آمن

346
00:35:23,458 --> 00:35:25,585
انها نينا مايرز

347
00:35:27,128 --> 00:35:29,589
مايك ، يجب ان تحدثها انت اولا

348
00:35:29,672 --> 00:35:34,177
لا اريدها ان تصل الي
دون ان تعطينا شيئا في المقابل

349
00:35:38,640 --> 00:35:44,812
انسة مايرز ، انا مايك نوفيك
رئيس اركان فريق الرئيس

350
00:35:44,896 --> 00:35:49,317
لقد طلبت التحدث الى الرئيس -
انه غير متواجد الان -

351
00:35:49,400 --> 00:35:52,195
هل ترغبون في ايقاف
تلك القنبلة النووية ام لا

352
00:35:52,278 --> 00:35:56,157
بالطبع نرغب -
فلتصلنى بالرئيس -

353
00:35:56,241 --> 00:35:59,202
انا مخول للتفاوض نيابة عنه

354
00:36:00,995 --> 00:36:04,123
مااريده غير قابل للتفاوض

355
00:36:05,083 --> 00:36:07,544
ماذا تريدين ؟

356
00:36:07,627 --> 00:36:11,965
سأخبركم بمكان القنبلة
كنوع من المناعة

357
00:36:13,550 --> 00:36:16,845
لقد ضمن لك الرئيس العفو الكامل

358
00:36:16,928 --> 00:36:21,099
هناك جريمة لم ارتكبها بعد

359
00:36:21,182 --> 00:36:23,810
اية جريمة

360
00:36:23,893 --> 00:36:26,271
قتل جاك باور

361
00:36:32,110 --> 00:36:35,405
اضف هذا الى العفو
وسأخبركم بمكان القنبلة

362
00:36:36,406 --> 00:36:38,074
واذا لم نمتثل لهذا

363
00:36:39,284 --> 00:36:41,369
ليس لديك خيار

364
00:36:41,452 --> 00:36:45,081
هل هذا انت سيد باور -
اجل -

365
00:36:45,165 --> 00:36:50,044
اخبر الرئيس انه ليس هناك
طريق اخر وعليه قبول الاتفاق

366
00:36:55,466 --> 00:36:58,344
هل الوحدة على الخط -
اجل ، هنا جورج ميسون -

367
00:36:58,428 --> 00:37:03,600
نحن على قناة خاصة
معنا ميشيل ديسلير وطونى الميدا

368
00:37:05,143 --> 00:37:07,770
هل هناك اي بدائل
غير الذى تطلبه

369
00:37:07,854 --> 00:37:10,356
اي نقطة ضعف نستغلها

370
00:37:11,983 --> 00:37:15,528
كلا ، انها ماتزال حية
وتعرف جاك باور جيدا

371
00:37:15,612 --> 00:37:21,201
تعرف انها ان لم تقتله الان
سيبحث عنها ويقتلها لاحقا

372
00:37:24,496 --> 00:37:30,543
لذا ، تقييمك ان نينا مايرز
هي افضل فرصة لايقاف القنبلة

373
00:37:31,878 --> 00:37:34,672
سيدي ، ربما كانت فرصتنا الوحيدة

374
00:37:55,193 --> 00:38:00,031
انسة مايرز ، هنا الرئيس بالمر -
انا استمع -

375
00:38:00,907 --> 00:38:04,452
هل جاك باور هنا -
اجل يا سيدي انا هنا ايضا -

376
00:38:08,873 --> 00:38:13,878
انسة مايرز
ان كانت المعلومات التى تزودينا بها

377
00:38:13,962 --> 00:38:18,299
ستساعدنا على اعتراض
طريق القنبلة النووية

378
00:38:18,383 --> 00:38:21,678
فستحصلين على كل ما تطلبين

379
00:38:26,266 --> 00:38:30,144
وسنعفيك مقدما
بشأن قتلك لجاك باور

380
00:38:32,063 --> 00:38:34,023
سأتقبل هذا

381
00:38:35,108 --> 00:38:37,819
ابدئى بالحديث يا نينا

382
00:38:39,404 --> 00:38:42,991
القنبلة سيفجرها شخص
يسمى سيد علي

383
00:38:43,074 --> 00:38:45,743
نعرف من يكون علي
نريد معرفة موقعه

384
00:38:46,202 --> 00:38:50,165
في منزل بتشاتسورث
بقرب محكمة الزروزو

385
00:38:50,248 --> 00:38:52,667
العمارة رقم 18

386
00:38:53,960 --> 00:38:57,255
اتصل بالقوات المحلية
وارسلها فورا

387
00:38:57,338 --> 00:39:00,466
نسقى بين الوكالات بالمنطقة

388
00:39:01,551 --> 00:39:07,265
انسة مايرز ، لا تتخذى اي
اجراء قبل ان نضع يدنا على القنبلة

389
00:39:07,348 --> 00:39:09,434
موافقة

390
00:39:13,021 --> 00:39:16,107
جاك -
اجل سيدي -

391
00:39:17,817 --> 00:39:21,029
هل تريدنى ان افعل لك شيئا

392
00:39:21,112 --> 00:39:24,824
فقط تأكد من سلامة ابنتى

393
00:39:27,285 --> 00:39:30,538
اخبرها بانى احبها -
سأفعل -

394
00:39:31,581 --> 00:39:34,125
اشكرك سيدي الرئيس

395
00:39:38,087 --> 00:39:41,382
جاك -
سيدي الرئيس -

396
00:39:41,466 --> 00:39:44,802
ارجوك ، لاداعى لتقول اي شئ

397
00:39:44,886 --> 00:39:49,557
لم يكن سوى قرار واحد مصيب
وقد اتخذته انت

398
00:39:53,853 --> 00:39:56,231
انا اسف يا جاك

399
00:39:57,565 --> 00:40:01,444
انه محق سيدي الرئيس

400
00:40:01,528 --> 00:40:05,406
انها الوسيلة الوجيدة
للعثور على القنبلة

401
00:40:06,866 --> 00:40:09,160
قبل فوات الاوان

402
00:40:14,332 --> 00:40:16,417
سيدي

403
00:40:22,298 --> 00:40:24,676
الهيئة الصحفية تنتظرك

404
00:40:55,290 --> 00:40:58,001
لقد قمت بتعديلات -
اجل -

405
00:40:59,711 --> 00:41:02,922
انها افضل -
شكرا لك يا سيدي -

406
00:41:20,940 --> 00:41:22,650
توقف بالله عليك

407
00:41:23,359 --> 00:41:27,322
ماذا تريد
انا لا ادرى ماذا تريد ؟

408
00:41:29,699 --> 00:41:31,493
بلى تعرفين

409
00:41:32,410 --> 00:41:36,581
لم نر شيئا
لم نخبر احدا اي شئ

410
00:41:36,664 --> 00:41:42,378
اقسم لك اننى لا اعرف شيئا
كيف اخبرك اننى لا اعرف شيئا

411
00:41:48,384 --> 00:41:50,470
اصدقك

412
00:42:03,024 --> 00:42:06,027
انا لم تخبرنا بشئ ، اقتلها

413
00:42:38,726 --> 00:42:41,938
لن يستغرقوا كثيرا حتى يجدون علي

414
00:42:43,106 --> 00:42:46,609
لم تعتقد ان تكون نهايتك هكذا

415
00:42:52,532 --> 00:42:55,243
لم انتهى بعد

