1
00:00:13,806 --> 00:00:16,893
أنا أعرف أن توني يدير القسم
ولا أريد أن أتخطاه

2
00:00:16,976 --> 00:00:19,395
-ولكن لا اعرف إلى من سأتحدث
-عن ماذا

3
00:00:19,479 --> 00:00:24,067
الرئيس بصدد ضربة عسكرية
مبنية على التسجيل المآخوذ من شقة علي

4
00:00:24,150 --> 00:00:27,195
- علي يدَعي بأن التسجيل مزيف
-وأنتي تصدقينه

5
00:00:27,278 --> 00:00:29,405
سيدي ، إنه جاك باور

6
00:00:29,489 --> 00:00:33,034
سيدي الرئيس أن متأسف لإخبارك
بأن سيد علي قد قتل

7
00:00:33,117 --> 00:00:36,412
وباعتقادي بان من قتله له علاقة
بتسجيل قبرص

8
00:00:36,496 --> 00:00:39,874
- لا اعتقد ان التسجيل أصلي
- نعم انا على علم بإنكاره

9
00:00:39,958 --> 00:00:42,961
انا قلق بأن أحدهم يحاول ان يتلاعب بك

10
00:00:43,044 --> 00:00:46,756
لتقوم بإجراء ضربة عسكرية
وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك

11
00:00:46,840 --> 00:00:50,093
قلت لك بأن معي نقوداً
لم آتي لأسرق

12
00:00:50,176 --> 00:00:52,846
لم أكن أريد إيذاء أي أحد

13
00:00:55,390 --> 00:00:57,475
اعطني المسدس

14
00:00:57,559 --> 00:01:00,436
-لا
- المخزن محاصر

15
00:01:00,520 --> 00:01:04,566
- لا .... لا
- ضع المسدس على الأرض واخرج حالا

16
00:01:05,483 --> 00:01:06,568
معاك باور

17
00:01:06,651 --> 00:01:10,488
التسجيل الذي وجدتموه
انه مزيف

18
00:01:10,572 --> 00:01:13,241
- كيف عرفت ذلك
- أنا من قام بموضعه هناك

19
00:01:13,324 --> 00:01:15,743
- ماذا تريد
- كايت ورنر

20
00:01:15,827 --> 00:01:20,498
لديك 30 دقيقة لإحضارها إلى المخزن
فقط انتم الاثنان

21
00:01:20,582 --> 00:01:24,169
- إلى إين أنت ذاهب
- ليس لدي الوقت للشرح

22
00:01:24,252 --> 00:01:27,922
- سوف نجد الوقت
- انزل مسدسك

23
00:01:29,549 --> 00:01:32,260
هيا يا ( كايت ) يجب أن نذهب الآن
الآن هيا بنا

24
00:01:34,554 --> 00:01:35,346
جاك

25
00:01:47,150 --> 00:01:49,694
هيا

26
00:01:49,777 --> 00:01:53,239
انتظر جاك .. إلى أين نحن ذاهبون

27
00:01:55,491 --> 00:01:57,410
هل تثقين بي

28
00:01:57,493 --> 00:02:02,081
-كايت .. هل تثقين بي
- نعم

29
00:02:02,165 --> 00:02:06,169
سوف أشرح لك كل شيء ونحن في طريقنا
ولكن يجب أن نذهب الآن

30
00:02:12,008 --> 00:02:14,802
- كاري
- توني

31
00:02:14,886 --> 00:02:17,847
- ماذا حدث
- إنه جاك

32
00:02:17,931 --> 00:02:21,184
لقد حاولت ان امنعه من أخذ
كايت ورنر من هنا

33
00:02:21,267 --> 00:02:23,353
- ماذا بك
- كاحلي

34
00:02:23,436 --> 00:02:27,690
- سوف استدعي الأطباء
- اتصلي بالأمن لكي يوقفوا جاك

35
00:02:27,774 --> 00:02:28,858
حسناً

36
00:02:46,501 --> 00:02:49,003
الأمن.

37
00:02:50,547 --> 00:02:51,923
إنه على البوابة

38
00:02:52,882 --> 00:02:57,220
- أوقف السيارة
- توقف

39
00:03:00,932 --> 00:03:03,184
- هل انتي بخير
- نعم

40
00:03:03,268 --> 00:03:07,897
أنا لم أقصد أن أخيفكي
دعيني أشرح لك كل شيء

41
00:03:07,981 --> 00:03:12,527
الولايات المتحدة سوف تشن حرباً على
الشرق الأوسط بسبب ما حصل الليلة

42
00:03:12,610 --> 00:03:17,073
في غضون ساعات سنتورط بحرب
ستأثر على جميع الدول

43
00:03:17,156 --> 00:03:19,284
وما علاقة هذا بي

44
00:03:19,367 --> 00:03:21,703
قبل عشرة دقائق اتصل بي شخصاً

45
00:03:21,786 --> 00:03:26,332
قال عنده دليل بأن الرئيس قد بنى رأيه
على دليل زائف

46
00:03:26,416 --> 00:03:30,461
ولن يعطني أي معلومات أخرى
إلا إذا اخذتك له

47
00:03:30,545 --> 00:03:32,964
- من هذا الرجل
- لا أدري

48
00:03:33,047 --> 00:03:36,593
هذه هي المشكلة يا كايت
لا اعرف من هو

49
00:03:36,676 --> 00:03:39,888
- ماذا يريد مني
- سوف نكتشف ذلك

50
00:03:39,971 --> 00:03:45,727
إذا استطعت أن أجد دليلا قاطعاً بأن التسجيل مزيف
أستطيع أن أوقف الحرب

51
00:03:45,810 --> 00:03:49,022
سوف أفعل ما بإمكاني لحمايتك
ولكن يجب أن تقرري الآن

52
00:03:49,105 --> 00:03:53,109
يجب أن تقرري ما إذا كنتِ
ستقبلين بالمخاطرة

53
00:03:54,819 --> 00:03:57,697
هل تعتقد بأننا نستطيع فعل ذلك ؟

54
00:04:00,700 --> 00:04:04,913
لن أكذب عليكِ
إن المهمة خطرة جداً

55
00:04:06,831 --> 00:04:11,753
أنا آسف ولكن لا ادري ماذا أفعل
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

56
00:04:18,801 --> 00:04:21,304
- هل أوقفوه
- لقد اقتحم البوابة

57
00:04:21,387 --> 00:04:24,140
- ما المشكلة
- كاحلي

58
00:04:24,224 --> 00:04:26,476
دعني أرى

59
00:04:26,559 --> 00:04:30,855
- هل اتصلتي بالـ إل أيه بي دي
- والـ إف بي آي يبحثون عنه

60
00:04:30,939 --> 00:04:34,192
ممكن أن يكون كاحلك ملتوي
ولكنه ليس مكسور

61
00:04:34,275 --> 00:04:36,528
- يجب ان نعمل لك اشعة
- عظيم

62
00:04:36,611 --> 00:04:38,696
سوف أعود بحقيبة الإسعافات الأولية

63
00:04:38,780 --> 00:04:41,783
- لقد قلت بأن جاك أخذ كايت معه
- صحيح

64
00:04:41,866 --> 00:04:44,994
- لا أعتقد بأنه يعمل وحده
- ماذا تقصدين

65
00:04:45,078 --> 00:04:49,499
بيكر كان يراقب كايت
ميشيل ألهته قبل أن أجدك

66
00:04:49,582 --> 00:04:52,710
- كيف ألهته
- اتصلت به ليقوم ببعض الأوراق المكتبية

67
00:04:52,794 --> 00:04:56,047
هذا لا يعني بأنهم يعملون سوياً

68
00:04:56,130 --> 00:05:00,343
أظنهم كذلك ، لأن ميشيل كانت تتكلم مع جاك
قبل أن تذهب إلى بيكر

69
00:05:00,426 --> 00:05:04,264
- احتمال انه اوقعها في شباكه
- لا يبدوا الأمر كذلك

70
00:05:07,976 --> 00:05:10,895
نائب الرئيس جاهز لأخذ اتصالك

71
00:05:10,979 --> 00:05:16,651
- متى سيقابل السفير البريطاني
- بعد أن يكلمك

72
00:05:24,367 --> 00:05:27,203
نائب الرئيس يريد منك أن تصرح له

73
00:05:27,287 --> 00:05:30,874
لإبلاغ السفير عن نشر قواتنا

74
00:05:30,957 --> 00:05:34,127
- هل قال لك ذلك
- أنت تعرف موقف جيم من ذلك

75
00:05:34,210 --> 00:05:39,090
يريد الجميع أن يعرف اننا على وشك
الدخول في حرب ، خصوصاً البريطانيين

76
00:05:39,632 --> 00:05:42,010
ما هو موقفك سيدي ؟

77
00:05:42,802 --> 00:05:48,600
عندما نقحم حلفائنا بذلك
سيكون من الصعب إرجاع هذه الطائرات

78
00:05:48,683 --> 00:05:52,729
- ضعيه على الخط
- الرئيس يريد التحدث إليك

79
00:05:52,812 --> 00:05:55,648
- حالاً
- شكراً

80
00:05:55,732 --> 00:05:59,819
- مرحبا جيم

81
00:05:59,903 --> 00:06:02,280
ما هي ردة فعل البريطانيين من التفجير؟

82
00:06:02,363 --> 00:06:05,575
الجميع مصدومون
والجيش في حالة تأهب قصوى

83
00:06:05,658 --> 00:06:09,746
وماذا عن السفير البريطاني
ينتظر أن يسمع منا الأخبار

84
00:06:09,829 --> 00:06:13,917
بعد هذه المحادثة ، أصبح من الممكن
إطلاعه على القاذفات الخفيه؟

85
00:06:14,000 --> 00:06:16,920
لا ليس الآن جيم
هذا الأمر سابق لأوانه

86
00:06:17,003 --> 00:06:21,090
هذه الطائرات سوف تسقط قنابلها
بأقل من أربع ساعات

87
00:06:21,174 --> 00:06:23,259
نحن لم نخبر حلفائنا إلى الآن

88
00:06:23,343 --> 00:06:26,888
لأن هناك إحتمال بوقف الهجوم

89
00:06:27,680 --> 00:06:29,849
أنا لا أفهم

90
00:06:29,933 --> 00:06:32,894
ولدي ما يدعوني الى الاعتقاد
بأن تسجيل قربص مزيف

91
00:06:32,977 --> 00:06:35,396
البلدان المستهدفة هي ملفقه

92
00:06:35,480 --> 00:06:39,067
- على ما اعتقد أننا أثبتنا ان التسجيل حقيقي
- وأنا اعتقدت ذلك أيضاً

93
00:06:39,150 --> 00:06:43,905
وحدة مكافحة الإرهاب بصدد الحصول
على معلومات تقيد عكس ذلك

94
00:06:43,988 --> 00:06:45,156
بصدد الحصول ؟

95
00:06:45,240 --> 00:06:49,118
-بمعنى أنهم ليس لديهم دليل بعد
- صحيح

96
00:06:49,202 --> 00:06:53,373
هل تابعت مع ادارة المخابرات المركزية؟
وهل يملكون اي دليل على أن هذا التسجيل مزيف؟

97
00:06:53,456 --> 00:06:55,333
ليس بعد

98
00:06:55,416 --> 00:07:01,256
سيدي الرئيس انتم من صرحتم
بهذا العمل العسكري

99
00:07:01,339 --> 00:07:05,176
مع كل احترامي
ليس هناك مجال لإعتقاد ثاني

100
00:07:05,969 --> 00:07:09,973
لن نبدأ الحرب
على معلومات مزيفة أو غير كاملة

101
00:07:10,056 --> 00:07:15,186
- لا تخبر السفير البريطاني بأي شيء
- حاضر سيدي الرئيس

102
00:07:19,148 --> 00:07:23,820
سيدي الرئيس
أنا أعرف بأنك تثق بقدرات جاك باور

103
00:07:23,903 --> 00:07:28,825
ولكن نراوغ في ردنا
بمثل هذا الأمر البالغ بالأهمية

104
00:07:28,908 --> 00:07:33,121
بسبب تحفظ شخص واحد
يجعلني غير مرتاح

105
00:07:34,998 --> 00:07:37,417
أنا مع مايك في ذلك سيدي الرئيس

106
00:07:39,586 --> 00:07:41,713
عُلم

107
00:07:49,429 --> 00:07:54,809
هذا هو نائب راينيس
. السيد غارسيا ، المبنى محاصر

108
00:07:54,893 --> 00:07:57,729
خيارك الوحيد
أن تلقي بسلاحك جانباً

109
00:07:57,812 --> 00:08:00,148
واخرج ويديك على رأسك

110
00:08:00,231 --> 00:08:04,360
ابقى معي
لا .. لا ..

111
00:08:05,528 --> 00:08:08,698
لا أستطيع أن أوقف النزيف
يجب أن نوصله إلى المستشفى

112
00:08:08,781 --> 00:08:11,993
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- نريدك أن تستجيب

113
00:08:12,076 --> 00:08:15,371
يجب أن تتكلم مع الشرطة
وتقول لهم بأنك ستستسلم

114
00:08:15,455 --> 00:08:19,751
- يجب أن يدخلوا الآن
- لا .. لم يكن قصدي بأن يحدث هذا

115
00:08:19,834 --> 00:08:25,715
لقد انفجرت القنبلة وسيكون هناك حرب
أنا كنت أحاول حماية زوجتي

116
00:08:25,798 --> 00:08:28,635
- إنها حامل
- سوف اخبر الشرطة بذلك

117
00:08:28,718 --> 00:08:32,847
- يجب أن نخرج من هنا
- سيد جارسيا : ارجوك تجاوب معنا

118
00:08:32,931 --> 00:08:36,684
هل هناك أحد بالداخل
يحتاج إلى عناية طبية

119
00:08:36,768 --> 00:08:38,895
- نستطيع هل هذه المسألة
- إبقى معي

120
00:08:38,978 --> 00:08:42,899
ولكن يجب أن تضع سلاحك جانباً
وتخرج من المخزن

121
00:08:46,361 --> 00:08:48,655
دعنا نخرج من هنا

122
00:08:50,532 --> 00:08:54,494
اخرج يا سيد جارسيا
انت تجعل الأمو تسوء أكثر بمماطلتك

123
00:08:55,662 --> 00:08:56,704
لا

124
00:08:56,788 --> 00:08:59,374
نستطيع إخراجك من هذا المأزق
ولكن يجب أن تتعاون معنا

125
00:08:59,457 --> 00:09:01,835
يا إلهي أرجوك لا تموت

126
00:09:01,918 --> 00:09:04,629
- أرجوكي لا تدعيه يموت
- أرجوك تجاوب معنا

127
00:09:09,843 --> 00:09:13,096
لم قسم مكافحة الإرهاب لا يساعدونك

128
00:09:13,179 --> 00:09:17,684
توني ألميدا هو المسئول هناك وهو الآن تحت
ضغط كبير ولا يعتقد بأن التسجيل مزيف

129
00:09:17,767 --> 00:09:22,438
فهو يتبع البروتوكول
ويعتقد أن ما يفعله هو الصواب

130
00:09:23,690 --> 00:09:28,778
- أين المفروض أن نقابله
- عند مخزن صغير في المدينة

131
00:09:34,868 --> 00:09:37,954
- ماذا هناك
- هناك من يتبعنا

132
00:09:38,037 --> 00:09:41,916
- من هو
- لا أدري ، تمسكي

133
00:09:59,809 --> 00:10:04,898
أطفئ محرك السيارة
ضع يدك على المقود

134
00:10:07,567 --> 00:10:09,861
- هل أنت لوحدك
- نعم

135
00:10:09,944 --> 00:10:13,865
- لماذا لحقتني من قسم مكافحة الإرهاب
- لأنه لا أحد يريد أن يعطيني أية معلومات

136
00:10:13,948 --> 00:10:18,828
لقد قلت لك بأن بلادي قد تم توريطها
ولا اعرف بمن أثق

137
00:10:18,912 --> 00:10:24,167
رأيتك تتحدث من توني
ولا تريد أن تشن بلادك حرب على بلادي

138
00:10:24,250 --> 00:10:28,922
علمي ليس بمساعدة بلادك
ولكن مسئوليتي أن أتأكد بأن الرئيس

139
00:10:29,005 --> 00:10:33,176
- أخذ قراره على حقيقة واقعة
- بلادي ليست المسئولة عن ذلك

140
00:10:33,259 --> 00:10:38,264
ربما ولكن علي مواطن في بلدك
ويدير خليته الإرهابية من هناك

141
00:10:38,348 --> 00:10:42,644
نعم ، وهذا يعني أنه مجرم ومطلوب من
قبل بلادي كما هو مطلوب من قبل بلادك

142
00:10:42,727 --> 00:10:47,607
لماذا تقوم بلادي باستفزاز بلادك عمداً
للقيام بشن حرب تقضي علينا

143
00:10:47,690 --> 00:10:50,652
وبذلك سوف نخسر كل شيء
ولا شيء لنستفاد منه

144
00:10:56,491 --> 00:10:58,201
مذا تريد

145
00:10:58,284 --> 00:11:02,413
عندما هربت من قسم مكافحة الإرهاب بذلك تكون قد
عزلت نفسك وأعتقد بأنك بحاجة إلى المساعدة

146
00:11:07,210 --> 00:11:08,837
- توني
- نعم

147
00:11:08,920 --> 00:11:13,591
- مذا قال الدكتور
- لا أعرف يعتقد بأنه إلتواء بالكاحل

148
00:11:13,675 --> 00:11:18,513
لقد قالت كاري بأنها رأتكِ
تتكلمين مع جاك

149
00:11:18,596 --> 00:11:21,766
قبل أن يأخذ كايت ورنر ويهرب بها

150
00:11:21,850 --> 00:11:26,980
- نعم صحيح ، وهل هذه مشكلة
- تعتمد على ما كنتما تتحدثان به

151
00:11:27,939 --> 00:11:30,149
ما الذي تتحدث عنه

152
00:11:31,484 --> 00:11:33,945
هل تستجويني ؟

153
00:11:37,991 --> 00:11:41,494
هل ساعدتي جاك
بهرب كايت من هنا

154
00:11:41,578 --> 00:11:44,205
طبعا لا

155
00:11:44,289 --> 00:11:47,375
هل هذا ما قالته كاري لك
بأنني متواطئة مع جاك

156
00:11:47,458 --> 00:11:50,378
- نعم
- لا ادري ماذا اقول لك

157
00:11:50,461 --> 00:11:53,423
انا لا تعرف ما الذي تتكلم عنه

158
00:11:53,506 --> 00:11:56,009
انظري يا ميشيل

159
00:11:56,092 --> 00:11:59,596
انه ليس من المهم أن تعتقدي بأن جاك
على صواب أو على خطأ

160
00:11:59,679 --> 00:12:04,517
وما يحدث هنا هو مسؤوليتي

161
00:12:04,601 --> 00:12:08,730
-أنا أعرف ذلك
- لذلك أريد أن تكوني صريحة معي

162
00:12:08,813 --> 00:12:13,860
هل تعمدتي توجيه الوكيل بيكر
بعيدا عن كيت وورنر؟

163
00:12:14,986 --> 00:12:18,239
لا لم أفعل

164
00:12:18,323 --> 00:12:23,411
- لماذا إذن قالت لي كاري ذلك
- لانها تريد أن تراني أطرد من هنا

165
00:12:23,494 --> 00:12:28,124
- ولماذا
- لإنني لا أحبها ، وهي تعرف ذلك

166
00:12:29,792 --> 00:12:33,588
- هل تريدين أن تخبريني عن السبب
- لا

167
00:12:35,048 --> 00:12:40,803
- إذا كان ذلك يتدخل بعملك
- لا إن هذا الأمر لا يتدخل بعملي

168
00:12:40,887 --> 00:12:42,972
لا يتدخل

169
00:12:43,723 --> 00:12:46,518
حسناً .. شكراً

170
00:13:09,833 --> 00:13:13,837
سيد جارسيا نحن نتصل بك
ارجوك جاوب

171
00:13:13,920 --> 00:13:19,175
ماذا فعلت
سوف اقضي بقية حياتي في السجن

172
00:13:19,926 --> 00:13:22,470
- انك لا تعرف ذلك
- لقد قتلت رجلاً

173
00:13:22,554 --> 00:13:24,472
لقد كانت حادثة
أنا رأيت ذلك

174
00:13:24,556 --> 00:13:29,143
إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار
وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً

175
00:13:29,227 --> 00:13:31,729
يجب أن أخرج من هنا

176
00:13:34,440 --> 00:13:37,235
لا تلمسي الهاتف

177
00:13:44,576 --> 00:13:47,579
- نعم
- السيد جارسيا ، معاك النائب راينس

178
00:13:47,662 --> 00:13:50,748
مهما كانت المشلكة
نستطيع حلها

179
00:13:50,832 --> 00:13:53,918
- من معك بالداخل
- زبونه .. فتاة

180
00:13:54,002 --> 00:13:58,506
- حسناً ،، هل هي مصابة
- لا إنه المالك

181
00:13:58,590 --> 00:14:00,717
يجب أن نخرجه من هنا

182
00:14:01,843 --> 00:14:05,513
لقد تأخرتم .. لم أقصد ذلك
لقد كانت حادثة

183
00:14:06,139 --> 00:14:08,224
لا تقلق .. سوف نتحدث عن ذلك

184
00:14:08,308 --> 00:14:11,644
كل هذا بسبب القنبلة
سوف تقوم الحرب

185
00:14:11,728 --> 00:14:15,773
كنت احاول أن أخرج زوجتي خارج المدينة
انك تتفهم ذلك .. صحيح

186
00:14:15,857 --> 00:14:18,943
إن زوجتك هنا
انها قلقة بشأنك

187
00:14:19,027 --> 00:14:21,029
ضعها على التليفون
أريد أن أكلمها

188
00:14:23,781 --> 00:14:27,243
رومان هل أنت بخير
لماذا لا تزال بالداخل

189
00:14:30,371 --> 00:14:35,001
- ميا ... لقد قلت رجلاً
- لا!

190
00:14:35,084 --> 00:14:41,674
لقد كانت حادثة ولكنهم لن يصدقوني
يجب أن تغادري انتي والطفل

191
00:14:41,758 --> 00:14:44,677
المدينة ليست آمنه

192
00:14:45,178 --> 00:14:49,807
رامون ارجوك اخرج

193
00:14:49,891 --> 00:14:54,270
ليس الآن .. حسناً .. سوف أخبر الشرطة
ليأخذوكي إلى مكان آمن

194
00:14:57,357 --> 00:15:01,569
- أحبك
- وأنا أيضا أحبك

195
00:15:06,407 --> 00:15:10,245
حسناً سيد جارسيا لقد تكلمت مع زوجتك
هل تريد الخروج الآن

196
00:15:10,328 --> 00:15:12,831
حسناً .. ولكن اريدك ان تفعل شيئاً بالمقابل

197
00:15:12,914 --> 00:15:14,999
ما هو

198
00:15:15,083 --> 00:15:18,545
خذها إلى مونتيري
لديها اخت هناك

199
00:15:18,628 --> 00:15:24,259
عندما تصل إلى هناك
سوف أدع الفتاة تخرج

200
00:15:51,119 --> 00:15:55,790
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- أريدكِ أن تبقي هنا وأنا سوف أدخل

201
00:15:55,874 --> 00:16:00,879
أذا كنتي بحاجة للإتصال بي هناك هاتف
موجود داخل السيارة اضغطي رقم 1

202
00:16:01,796 --> 00:16:04,424
هل أنتي بخير يا كايت

203
00:16:04,507 --> 00:16:08,887
لا تنسي بأنني سأعمل ما بوسعي لحمايتك

204
00:16:10,138 --> 00:16:13,850
- حسناً
- كوني مستعدة

205
00:17:13,326 --> 00:17:16,412
إرمي سلاحك ... ارمي سلاحك

206
00:17:17,664 --> 00:17:19,749
حسناً

207
00:17:20,458 --> 00:17:26,714
سلاحي على الطاولة
أنا غير مسلح

208
00:17:26,798 --> 00:17:31,845
ضع يديك خلف رأسك واشبك أصابعك
أنت تعرف الطريقة

209
00:17:37,350 --> 00:17:42,397
اذا كان هذا للكشف عن المعدن
سوف يلتقط الشظية الموجودة داخل ضلعي

210
00:17:43,273 --> 00:17:45,817
أرأيت

211
00:17:52,699 --> 00:17:54,784
اجلس

212
00:17:57,036 --> 00:17:58,872
من أنت

213
00:17:58,955 --> 00:18:02,375
جوناثان والاس كتيبة
الاستطلاع الخفيفه المدرعه السابعة

214
00:18:02,458 --> 00:18:06,796
البحرية الثالثة قسم المشاريع الخاصة دلتا

215
00:18:07,881 --> 00:18:10,466
ارفع يدك اليمنى ببطئ

216
00:18:11,384 --> 00:18:14,596
أريني ساعدك

217
00:18:23,646 --> 00:18:27,400
- كورال - وحدة الثعبان
- نعم هذا صحيح

218
00:18:27,483 --> 00:18:30,361
انت إذن الرجل السابع

219
00:18:30,445 --> 00:18:35,283
لقد قتلت جميع رجالك الذين كانوا
يراقبون القنبلة لكي لا يوقفوها .. لماذا ؟

220
00:18:35,366 --> 00:18:37,452
انا كنت المسئول عن شيئين

221
00:18:37,535 --> 00:18:42,624
اولا أن احرص على أن تنفجر القنبلة
وأن أزرع التسجيل المزبف الذي يدين البدان الثلاثة

222
00:18:42,707 --> 00:18:46,753
-لماذا كل ذلك
- لإشعال الحرب يا جاك

223
00:18:46,836 --> 00:18:50,048
ونهاية اللعبة هي جعل الولايات المتحدة
تشن حرباً على الشرق الأوسط

224
00:18:50,131 --> 00:18:51,508
لماذا

225
00:18:51,591 --> 00:18:56,554
لم يقولوا لي ، ولكن هؤلاء الرجال
يتحكمون بالنفط الذي بالبحر

226
00:18:56,638 --> 00:19:00,975
إذا كان هناك حرب سوف يتمكنون من
أخذ ربع قيمة النفط لمدة عقد من الزمان

227
00:19:01,059 --> 00:19:04,354
حتى لو كانت على حساب تفجير قنبلة
نووية في وسط لوس أنجلوس

228
00:19:04,437 --> 00:19:07,273
عرفت الآن

229
00:19:07,357 --> 00:19:11,110
ماذا تريد من كايت ورنر

230
00:19:11,194 --> 00:19:14,906
قبل ساعة الجماعة التي استأجرتني
تحاول الآن قتلي

231
00:19:14,989 --> 00:19:19,494
من الواضح انهم لم يستطيعوا ذلك ولكنهم
قتلوا الفريق الذين كانوا سيخرجوني من هنا

232
00:19:19,577 --> 00:19:22,580
أحتاج إلى خطة بديلة للخروج من البلد

233
00:19:22,664 --> 00:19:27,669
شركة ورنر لها تصريح من وزارة الدفاع
تستطيع إعطاء الإذن بالإقلاع

234
00:19:27,752 --> 00:19:33,424
إذن تعطينا الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف
مقابل أخراجك من البلد .. هذا هو الاتفاق

235
00:19:33,508 --> 00:19:34,884
نعم صحيح

236
00:20:02,245 --> 00:20:04,747
أغلقي فمكِ
واخرجي من السيارة

237
00:20:05,456 --> 00:20:08,501
افتحي الباب .... الآن

238
00:20:09,752 --> 00:20:11,880
هيا اخرجي من السيارة

239
00:20:21,055 --> 00:20:23,141
هل أنتِ بخير

240
00:20:27,562 --> 00:20:31,024
- أين كايت ورنر
- عندما ننتهي

241
00:20:31,107 --> 00:20:34,319
كيف تثبت بأن التسجيل كان مزيف

242
00:20:34,402 --> 00:20:38,698
عندي التسجيل الأصلي
قبل أن يعدل ويصبح مزيف

243
00:20:41,743 --> 00:20:44,621
- نعم
- كان هناك رجل آخر ولكنني اعتنيت به

244
00:20:44,704 --> 00:20:47,248
هل هو هناك

245
00:20:49,417 --> 00:20:52,337
المكالمة لك

246
00:20:58,510 --> 00:20:59,552
ألوو

247
00:20:59,636 --> 00:21:03,264
الرجل الذي أرسلته ليأخذ كايت
إنه غائب عن الوعي

248
00:21:03,348 --> 00:21:04,682
إنك تكذب

249
00:21:04,766 --> 00:21:08,686
انه رجل بشعر اسود
ويوجد علامة على وجهه

250
00:21:11,648 --> 00:21:15,276
حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء

251
00:21:15,360 --> 00:21:19,197
لدي ما تحتاجه ولن تأخذه
حتى تسلمني كايت ورنر

252
00:21:19,280 --> 00:21:22,033
سوف آخذك إليها
وسنرتب لك كيفية المغادرة

253
00:21:22,116 --> 00:21:24,285
لا .. لا ... لا

254
00:21:24,369 --> 00:21:27,747
لن تستطيع ان تعطي الإذن بالمغادرة
يجب أن تكون موجودة شخصياً

255
00:21:27,831 --> 00:21:30,959
وأنتم الآن لديكم بوب ورنر في الحجز

256
00:21:31,042 --> 00:21:33,294
لذلك يجب هي أن تأتي معي

257
00:21:33,378 --> 00:21:36,881
ماذا سوف تفعل بها
عندما تصل إلى وجهتك

258
00:21:36,965 --> 00:21:39,676
سوف أتخلص منها
أنت تعرف ذلك

259
00:21:41,010 --> 00:21:42,971
لن أدعك تفعل ذلك

260
00:21:44,347 --> 00:21:46,683
لقد انتهينا هنا

261
00:22:02,073 --> 00:22:03,658
انتظر

262
00:22:11,958 --> 00:22:16,588
- يوسف هل تسمعني
- ماذا تريدني أن أفعل

263
00:22:50,371 --> 00:22:52,457
لين

264
00:22:54,751 --> 00:22:57,837
- نعم مايك
- كيف يمكنني الاتصال بجاك باور

265
00:22:58,630 --> 00:23:01,132
خر ما سمعته أنه يستجوب
في وحدة مكافحة الإرهاب ، لماذا ؟

266
00:23:01,216 --> 00:23:06,137
الرئيس متردد في قراره
بسبب محادثته مع باور

267
00:23:06,221 --> 00:23:08,306
أريد أن أكلمه بنفسي

268
00:23:08,389 --> 00:23:11,100
من وراء الرئيس

269
00:23:14,270 --> 00:23:15,855
هذا خطر جداً

270
00:23:15,939 --> 00:23:21,277
واذا استطعت ان أحصل على بعض المعلومات
استطيع ان دعم الرئيس بفعاليه اكبر

271
00:23:21,361 --> 00:23:22,946
وإن لم تستطع

272
00:23:23,029 --> 00:23:28,910
سوف أُدان بسبب التكلم معه ولكن يجب
أن أعرف لا أستطيع أن أكون في الظلام

273
00:23:28,993 --> 00:23:33,289
- إنني لست واثقة
- لين .. لين .. هذا قراري

274
00:23:33,373 --> 00:23:38,419
توصيتك بعدم تجاوز الرئيس
سوف تسجل في صالحكِ

275
00:23:51,057 --> 00:23:53,142
شكراً

276
00:23:59,023 --> 00:24:04,696
سيد ألميدا ، مايك نوفيك رئيس الأركان
على الخط

277
00:24:07,407 --> 00:24:12,829
- سيد نوفيك معاك توني ألميدا
- مرحبا توني اريد التكلم مع جاك

278
00:24:12,912 --> 00:24:15,957
نحن نحاول العثور إليه
بأنفسنا سيدي

279
00:24:16,749 --> 00:24:19,002
ماذا تقصد ، ما المشكلة

280
00:24:19,085 --> 00:24:22,338
كان جاك هنا يستجوب
خلال الأحداث الماضية

281
00:24:22,422 --> 00:24:26,634
عندما امسك بالشاهدة وأخذها
من المبنى بشكل غير قانوني

282
00:24:26,718 --> 00:24:30,388
- ولقد اعتدى على فرد في القسم
- لماذا فعل ذلك

283
00:24:30,471 --> 00:24:34,184
جاك يمشي وراء افتراض
بأن تسجيل قبرص مزيف

284
00:24:34,267 --> 00:24:37,020
هذا ما اريد التحدث به معه

285
00:24:37,103 --> 00:24:39,772
الرئيس لم يعطي دعمه الكامل

286
00:24:39,856 --> 00:24:43,818
للضربة العسكرية
حتى يسمع من باور

287
00:24:44,444 --> 00:24:48,698
- فهمت سيدي
- الآن ماذا عن الشاهدة الذي أخذها

288
00:24:48,781 --> 00:24:51,576
- ما هي علاقتها
- اسمها كايت ورنر

289
00:24:51,659 --> 00:24:54,621
شقيقتها كانت متورطة
مع الموجة الثانية الإرهابية

290
00:24:54,704 --> 00:24:58,917
نحن نحاول حل اللغز
هذا هو السبب الآخر لإيجاد جاك

291
00:24:59,000 --> 00:25:04,297
في اللحظة التي تجد جاك
دعني أكلمه .. نحن على المحك

292
00:25:04,380 --> 00:25:06,466
حاضر سيدي

293
00:25:15,475 --> 00:25:17,060
-تارنر
- كاري

294
00:25:17,143 --> 00:25:19,979
- ماذا هنالك
- أريد أن أراكي

295
00:25:20,063 --> 00:25:22,148
حسناً

296
00:25:39,541 --> 00:25:42,085
نعم .. توني

297
00:25:42,168 --> 00:25:45,922
- أين أنت يا جاك
- القمر الصناعي لم يحدد مكانه

298
00:25:46,005 --> 00:25:51,052
- لم يتصل بأي أحد
- ماذا عن كايت ورنر

299
00:25:51,135 --> 00:25:55,598
بيتها وشركة والدها مراقبين
في حالة ذهابهم هناك

300
00:25:55,682 --> 00:25:57,767
جيد

301
00:25:58,768 --> 00:26:01,229
هل كلمت ميشيل ؟

302
00:26:03,064 --> 00:26:08,820
نعم ، وفي الحقيقة كنت أريد
أن أكلمك عن ذلك

303
00:26:09,487 --> 00:26:13,366
هل لديك أية مشاكل
بالعمل مع ميشيل في نفس القسم

304
00:26:13,449 --> 00:26:16,327
هذا ما تعتقده
بأنني اختلقت القصة

305
00:26:16,411 --> 00:26:19,956
لأن لدي مشاكل بالعمل معها ؟

306
00:26:21,166 --> 00:26:24,294
هي وجاك كانا يتكلمان قبل
أن يأخذ كايت ورنر

307
00:26:24,377 --> 00:26:26,796
لم يكونان يتبادلان الوصفات

308
00:26:26,880 --> 00:26:29,299
لقد كانت مؤامرة

309
00:26:36,514 --> 00:26:38,600
حسناً

310
00:26:44,147 --> 00:26:48,193
أريدك أن تراقبي جميع اتصالات
وتحركات ميشيل

311
00:26:48,276 --> 00:26:52,113
البريد الإلكتروني ، المكالمات الهاتفية
القنوات المفتوحة

312
00:26:52,197 --> 00:26:56,242
أريدكِ أن تعلميني عندما يحاول
جاك الاتصال بها

313
00:26:56,326 --> 00:26:58,411
عُلم

314
00:27:21,935 --> 00:27:26,356
- ماذا يحصل بالخارج؟
- إنهم يأخذون زوجتي إلى مكان آمن

315
00:27:26,439 --> 00:27:28,525
وماذا بعد ذلك ؟

316
00:27:35,865 --> 00:27:40,912
- هل ستدعني أذهب؟
-لا تضغطي علي ، أنتي التي أقحمتيني في  هذا الموضوع

317
00:27:40,995 --> 00:27:45,208
- أنا لم أقحمك بهذا الموضوع
-لقد صوبتي هذا المسدس نحوي

318
00:27:45,291 --> 00:27:47,919
هكذا بدأ كل هذا

319
00:27:48,837 --> 00:27:53,466
بالمناسبة ، ماذا كنتي تفعلين
بهذا المسدس ؟

320
00:27:54,133 --> 00:27:57,220
هل كنتي ستسرقين المكان

321
00:27:57,303 --> 00:27:59,639
لا

322
00:27:59,722 --> 00:28:02,809
لقد حطمتي حياتي
إنه ذنبك

323
00:28:03,977 --> 00:28:08,857
- آنا آسفة ما كان يجب علي إخراج المسدس
- ولماذا أخرجتيه إذن

324
00:28:09,774 --> 00:28:15,738
- لقد كنت خائفة
- ومن ماذا كنت خائفة

325
00:28:16,489 --> 00:28:19,242
أجيبي على سؤالي

326
00:28:20,660 --> 00:28:25,748
لقد توفى والدي اليوم
لقد كان هناك عندما انفجرت القنبلة

327
00:28:47,061 --> 00:28:48,104
ماذا ؟

328
00:28:48,188 --> 00:28:51,941
زوجتك بالطريق إلى ماونتيري
هل كل شيء على ما يرام ؟

329
00:28:52,025 --> 00:28:57,155
لا ليس على ما يرام ، احرص على أن تصل زوجتي
إلى هناك ، ولا داعي لاتصالك كل 5 دقائق

330
00:28:57,238 --> 00:29:01,701
حسناً رومان ، يجب أن تبقى هادئاً
ونحن نفذنا ما قلت عليه بالضبط

331
00:29:01,784 --> 00:29:04,871
يجب أن تفكر بالأمر ملياً
سوف يقبض عليك قريباً

332
00:29:04,954 --> 00:29:08,750
- لم أقصد أن أقتل أحداً
- نحن نعرف ذلك

333
00:29:08,833 --> 00:29:13,630
ولكن ما يمكن أن يدعم قضيتك
هو أن تترك الفتاة تذهب

334
00:29:13,713 --> 00:29:17,800
أنا لست غبياً ، إنها السبب الوحيد
الذي يمنعكم من الدخول إلى هنا

335
00:29:17,884 --> 00:29:21,846
وإذا رايتكم تدخلون سوف أقتلها

336
00:29:21,930 --> 00:29:24,224
يجب أن تصدق ذلك

337
00:29:24,307 --> 00:29:29,479
انت لست بقاتل يا رامون
وليس لديك سجل إجرامي ، كن ذكياً

338
00:29:29,562 --> 00:29:31,231
أكون ذكياً ، يجب أن تكون أنت ذكياً

339
00:29:31,981 --> 00:29:33,650
اللعنة !

340
00:29:36,110 --> 00:29:37,153
عودي إلى هنا

341
00:29:37,946 --> 00:29:44,327
لا .. لا.. افتحي الباب...افتحي الباب

342
00:29:44,410 --> 00:29:47,956
ساعدوني أرجوكم ...
أنا عند الباب الخلفي

343
00:29:48,540 --> 00:29:51,042
أنا لا أريد إيذائك .. ولكن سأفعل

344
00:29:52,085 --> 00:29:55,004
سيد جارسيا ، ماذا يحصل بالداخل

345
00:29:56,923 --> 00:29:59,050
يا إلهي

346
00:29:59,133 --> 00:30:01,511
- سيد جارسيا . ارفع الهاتف
- لا

347
00:30:01,594 --> 00:30:02,846
لا

348
00:30:05,932 --> 00:30:08,560
أرجوك جاوبني سيد جارسيا

349
00:30:10,854 --> 00:30:13,773
أنت.. أنت

350
00:30:15,108 --> 00:30:17,610
هل هناك أي أحد غيرك ؟

351
00:30:21,614 --> 00:30:27,412
- كايت انظري إلى الجانب الآخر
- لا.. لا يوجد هناك أي أحد غيري

352
00:30:30,373 --> 00:30:33,334
- هيا بنا
- انتظر المخزن من هذا الاتجاه

353
00:30:33,418 --> 00:30:35,211
- جاك
- نعم . تكلم

354
00:30:35,295 --> 00:30:38,464
سوف أقترب من نقطة التبديل
بعد عدة دقائق

355
00:30:38,548 --> 00:30:40,633
عُلم

356
00:30:42,927 --> 00:30:47,765
سوف يكونون هناك خلال 5 دقائق
- ونحن هنا بدون اي طابق من البطاقات

357
00:30:50,435 --> 00:30:54,731
هل تعلم بأنني كنت موجوداً
عندما حاول صموئيل تجنيدك

358
00:30:54,814 --> 00:30:56,900
نعم

359
00:30:56,983 --> 00:31:00,695
لقد خاب أمله
عندما خذلته

360
00:31:02,739 --> 00:31:05,533
لقد قال بأنك قاتل بالفطرة

361
00:31:08,161 --> 00:31:10,246
هل هذا صحيح ؟

362
00:32:11,057 --> 00:32:13,810
- تارنر
- يظهر عندي انذار على الدعم الالكتروني

363
00:32:13,893 --> 00:32:17,814
- هل حصل معكي نفس الشيء
- لا .. يبدو انه من ناحيتك فقط

364
00:32:17,897 --> 00:32:19,858
هل تريدنني أن أتفحص الوصلات

365
00:32:19,941 --> 00:32:23,278
لا .. لانكِ تحتاجين إلى المستوى سي لذلك
أنا سأقوم بذلك

366
00:32:23,820 --> 00:32:25,905
صحيح لقد نسيت

367
00:32:49,429 --> 00:32:52,599
-هل تأخذ هذه وتوصلها إلى تومكينز
- بالتأكيد

368
00:33:21,794 --> 00:33:23,880
شكراً

369
00:33:24,923 --> 00:33:28,718
- سيادة الرئيس
- ماذا هنالك يا مايك

370
00:33:30,553 --> 00:33:36,559
جاك باور هرَب الشاهدة من وحدة مكافحة الإرهاب
وأهان عميل خلال قيامه بذلك

371
00:33:37,018 --> 00:33:39,854
أنا أعرف مدى مقدراه لهذه البلد

372
00:33:39,938 --> 00:33:43,399
لكن من الواضح أنه تعرض لنوع من الانتكاسه

373
00:33:43,483 --> 00:33:47,654
إنه أمر محتمل
نظراً للظروف التي مر بها

374
00:33:47,737 --> 00:33:50,156
ولكننا لا نعرف ذلك

375
00:33:50,240 --> 00:33:53,785
أي أنه قد لا يكون ضروريا في هذه الظروف

376
00:33:54,828 --> 00:33:58,122
لدينا ادلة دامغه من لانغلي

377
00:33:58,206 --> 00:34:00,875
بأن تسجيل قبرص أصلي

378
00:34:00,959 --> 00:34:03,753
العثور على جاك باور
لن يغير ذلك

379
00:34:03,837 --> 00:34:09,259
البلد يحتاج الى نشاطكم وإهتمامكم
على ما يحدث بعد أن إسقاط تلك القنابل.

380
00:34:09,342 --> 00:34:11,761
نحتاج إلى أن نستعد لهذه الحرب

381
00:34:12,220 --> 00:34:19,352
وإذا كان هذا التسجيل مزيف
وأن جاك باور على حق

382
00:34:19,435 --> 00:34:21,813
سوف تكون غلطة تاريخية

383
00:34:21,896 --> 00:34:24,607
- سيدي الرئيس
- هذا كل شيء مايك

384
00:34:26,776 --> 00:34:28,987
أعثر على جاك باور

385
00:34:42,208 --> 00:34:45,712
ستكون هنا في أي لحظة
أين الدليل

386
00:34:45,795 --> 00:34:47,881
حسناً .. هذا هو ما سوف يحصل

387
00:34:48,798 --> 00:34:53,845
سوف آخذ كايت معي وستطلب الطائرة
التي ستقلنا من المطار الذي اختاره

388
00:34:53,928 --> 00:34:57,473
عندما اكون على متن تلك الطائرة
سأتصل بك واخبرك عن مكان الدليل

389
00:34:57,557 --> 00:35:00,310
ما الضمان بأنك سوف تتصل

390
00:35:00,393 --> 00:35:04,772
لا يوجد ضمان
ولكن يجب ان تثق بي

391
00:35:05,231 --> 00:35:07,734
ولكنني لا أثق بك

392
00:35:09,444 --> 00:35:13,823
جاك انت آخر واحد اريده أن يتعقبني

393
00:35:24,959 --> 00:35:29,172
-جاك ماذا يحصل
- أنا وانتي سوف نقوم برحلة صغيرة

394
00:35:31,090 --> 00:35:33,176
جاك؟

395
00:35:37,096 --> 00:35:39,182
يجب أن تذهبي معه

396
00:35:39,265 --> 00:35:42,227
- ماذا عنك
- جاك لن يأتي

397
00:35:49,984 --> 00:35:52,570
لقد وعدتني

398
00:35:52,654 --> 00:35:54,823
انا آسف لا بد من عمل هذا.

399
00:35:58,284 --> 00:35:59,410
اتركني

400
00:35:59,494 --> 00:36:04,207
كلمها يا جاك
وإلا سوف أفعل ذلك بطريقة أخرى

401
00:36:04,290 --> 00:36:07,794
كايت ، تذكري كل شيء
قلته لك في السيارة

402
00:36:08,795 --> 00:36:12,674
إفعلي ما يقوله لك وأنا اوعدك
بأنه لن يأذيكي

403
00:36:15,343 --> 00:36:17,428
انك تتخلى عني ، أليس كذلك

404
00:36:43,830 --> 00:36:48,084
- ديسلر
- هذا أنا

405
00:36:48,168 --> 00:36:52,922
- داني لماذا انت مستقظ في مثل هذا الوقت
- لا أستطيع النوم هل أنتي متأكدة بأنكي بأمان هناك

406
00:36:53,006 --> 00:36:54,716
إلى حد علمي نعم

407
00:36:54,799 --> 00:36:59,262
إلى حد علمي
ماذا يعني ذلك

408
00:36:59,345 --> 00:37:01,097
داني انت تعرف طبيعة عملي

409
00:37:01,181 --> 00:37:03,766
هل تعرفين بأن طبيعة عملك  مقرفة

410
00:37:03,850 --> 00:37:07,937
نحن نتكلم عن حياتي هنا
على الأقل قولي لي ما تعرفينه

411
00:37:08,021 --> 00:37:10,398
لا يوجد هناك ما اخبرك به
ابقى حيث انت

412
00:37:10,481 --> 00:37:13,818
- سوف آتي إليك غداً
- لا تعاملينني هكذا

413
00:37:13,902 --> 00:37:17,864
لا تعاملينني هكذا ، أريد أجوبة
لقد انفجرت قنبلة ننوية

414
00:37:17,947 --> 00:37:21,117
أريد أن أعرف هل بقائي في
لوس أنجلوس آمن

415
00:37:21,201 --> 00:37:23,661
وماذا عن الأطفال
ألا تهتمين بهم

416
00:37:23,745 --> 00:37:26,706
طبعاً . ولكن أذا كان هناك شيء
لأخبرتك به

417
00:37:26,789 --> 00:37:30,752
هذا هذا صحيح ؟ وماذا عن القنبلة

418
00:37:30,835 --> 00:37:34,547
لقد اخبرتك من قبل
ليس من المسموح لي بإخبار أحد

419
00:37:34,631 --> 00:37:39,093
يبدوا انني سأتصل بكاري
هي ستخبرني بالحقيقة

420
00:37:39,177 --> 00:37:42,514
اعتقدت انكم لا تكلمون بعض
صحيح نحن لا نكلم بعض انها عاهرة

421
00:37:42,597 --> 00:37:45,725
- داني سوف أهتم بـ........
- انسي الأمر

422
00:38:19,008 --> 00:38:23,096
لا تقتلوني

423
00:38:23,179 --> 00:38:27,308
آنا آسف

424
00:38:28,059 --> 00:38:30,562
القي بسلاحك خارج الباب الأمامي

425
00:38:30,645 --> 00:38:33,523
اخرج ويديك خلف رأسك

426
00:38:33,606 --> 00:38:36,568
لا .. أحتارج لبعض الوقت

427
00:38:39,445 --> 00:38:42,240
زوجتي ستكون بأمان .. صحيح

428
00:38:42,824 --> 00:38:48,329
هيا يا رامون يجب ان تتعاون معنا
لا يوجد احد بالداخل

429
00:38:55,295 --> 00:38:57,964
هل هناك من يرى المشتبه به

430
00:38:58,047 --> 00:39:00,341
لا . هل نلزم أماكننا؟

431
00:39:00,425 --> 00:39:05,013
لا . منذ انفجار القنبلة نتلقى اتصالاً كل 5 دقائق
يجب ان ننهي الموضوع

432
00:39:05,096 --> 00:39:08,099
أرجوك لا تفعل
امنحه 5 دقائق سوف يخرج

433
00:39:08,183 --> 00:39:10,894
كل الوحدات انطلقوا الآن

434
00:39:12,854 --> 00:39:14,939
- القي بسلاحك

435
00:39:15,023 --> 00:39:16,316
لا

436
00:39:20,069 --> 00:39:22,739
ارسلوا الفريق الطبي

437
00:39:22,822 --> 00:39:24,949
الفريق الطبي اذهبوا

438
00:39:33,333 --> 00:39:35,418
-شكراً
- العفو

439
00:39:35,502 --> 00:39:39,047
- هل نحن جاهزون
- نعم مايك

440
00:39:42,175 --> 00:39:44,761
سيدي نائب الرئيس
انت معي ومع ليان

441
00:39:44,844 --> 00:39:48,097
لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال

442
00:39:48,181 --> 00:39:50,308
لقد طلب منا القدوم بدونه

443
00:39:51,100 --> 00:39:54,729
- حسناً
- كيف سارت الأمور مع السفير البريطاني

444
00:39:54,812 --> 00:39:59,317
ليست جيدة ، فهو يعرف اننا نخطط
للانتقام من الشرق الاوسط

445
00:39:59,400 --> 00:40:02,320
لكنه محبط لأننا لم ننسق معه

446
00:40:02,403 --> 00:40:05,114
أنا متأكد بأنه سوف يتفهم الوضع
عندما تصله الحقائق

447
00:40:05,198 --> 00:40:07,617
ما هي الحقائق ؟ . مايك

448
00:40:07,700 --> 00:40:11,162
لدينا طائراتا في الجو سواءً كنا
ملتزمين أم لا

449
00:40:11,246 --> 00:40:17,126
اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف

450
00:40:17,210 --> 00:40:21,339
يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار
لطلب رجوع تلك الطائرات

451
00:40:21,422 --> 00:40:25,468
هل تعرف كيف يبدوا الأمر بالنسبة لي
هو عذر لإلغاء العملية

452
00:40:31,307 --> 00:40:36,980
هل تصدق بأن الرئيس قادرعلى
إنجاز الأعمال الصعبة ، مايك

453
00:40:39,023 --> 00:40:41,401
العمل الصحيح ؟

454
00:40:44,571 --> 00:40:47,073
نعم أظنه قادر سيدي

455
00:40:47,157 --> 00:40:52,954
لقد أمر بشن هذه الحرب
وكل ما يريده هو الـتأكد من تغطية كل الأسس

456
00:40:54,914 --> 00:40:57,083
آمل ذلك

457
00:40:58,042 --> 00:41:02,630
سوف يتصل بك الرئيس
عند حدوث أي تطورات

458
00:41:02,714 --> 00:41:05,133
حسناً يا مايك

459
00:41:16,936 --> 00:41:19,522
مايك

460
00:41:23,109 --> 00:41:25,987
هل تعتقد بأن الرئيس على حق
أليس كذلك؟

461
00:41:28,031 --> 00:41:31,034
أذا أرجع الرئيس تلك الطائرات

462
00:41:31,117 --> 00:41:35,663
مبنية على أساس معلومات غير مؤكدة
من عميل واحد في وحدة مكافحة الإرهاب

463
00:41:37,040 --> 00:41:39,834
إنها كارثة

464
00:41:47,759 --> 00:41:49,844
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

465
00:41:54,224 --> 00:41:56,309
لا أدري

466
00:42:05,985 --> 00:42:08,655
- إلى أين تأخذني
- إركبي

467
00:42:10,114 --> 00:42:12,659
لن أحاول الهرب

468
00:42:14,327 --> 00:42:19,707
- قلت أركبي
- كايت ، إركبي في صندوق السيارة لحمايتك

469
00:43:03,751 --> 00:43:07,046
- جهاز التعقب في مكانه وتم تشغيله
- جيد

470
00:43:07,922 --> 00:43:10,967
جاك إنه لمن دواعي سروري

471
00:43:13,595 --> 00:43:15,722
سأكون على اتصال

