1
00:00:11,513 --> 00:00:13,598
في الحلقات السابقة

2
00:00:13,806 --> 00:00:15,517
نائب الرئيس على الخط

3
00:00:15,600 --> 00:00:19,062
جيم ، اعتقد ان تسجيل قبرص مزيف

4
00:00:19,187 --> 00:00:21,231
كان باعتقادي بأننا أثبتنا أن التسجيل حقيقي

5
00:00:21,356 --> 00:00:25,985
الوحدة بصدد الحصول على معلومات
تفيد بعكس ذلك

6
00:00:26,110 --> 00:00:30,740
مع كل احترامي
الوقت تأخر لرأي ثاني

7
00:00:30,865 --> 00:00:34,118
- اخرج ويديك على رأسك
- لقد قتلت رجلاً

8
00:00:34,202 --> 00:00:37,288
اذا سلمت نفسك
سوف يأخذون ذلك بعين الاعتبار

9
00:00:37,413 --> 00:00:41,042
إذا دخلتم سوف أقتلها

10
00:00:42,085 --> 00:00:44,587
إذهب .. إذهب

11
00:00:44,671 --> 00:00:46,798
- لم يكن يعمل لوحده
- ماذا ؟

12
00:00:46,881 --> 00:00:49,801
باكر كان يراقب كايت
عندما صرفت ميشيل انتباهه

13
00:00:49,884 --> 00:00:53,054
- هل ساعدتي جاك بتهريب كايت ورنر
- بالطبع لا

14
00:00:53,137 --> 00:00:55,807
ضعي مراقبة على جميع
اتصالات ميشيل

15
00:00:55,890 --> 00:00:58,059
اخبريني عندما تحاول الاتصال به

16
00:00:58,142 --> 00:01:01,062
- ماذا يحدث ؟
- اتصل رجل بي قبل 10 دقائق

17
00:01:01,145 --> 00:01:05,859
قال بأن لديه الدليل على أن الرئيس بنى
قراره على أساس مزيف

18
00:01:05,942 --> 00:01:08,236
سوف يخبرني بالمزيد
إذا أخذتك له

19
00:01:08,319 --> 00:01:11,447
لدي ما تحتاجه ولن أعطيك إياه
إلا إذا سلمتني كايت

20
00:01:11,531 --> 00:01:14,284
كيف يمكن لهذا الديل بأن
يثبت  أن التسجيل مزيف

21
00:01:14,367 --> 00:01:15,994
لدي المصدر الأساسي للتسجيل

22
00:01:16,077 --> 00:01:17,996
لماذا تلاحقني

23
00:01:18,079 --> 00:01:21,541
عندما هربت فقد عزلت نفسك
وتحتاج إلى المساعدة

24
00:01:33,970 --> 00:01:36,306
-

25
00:01:38,725 --> 00:01:42,353
انهم يحاوطوننا من الجانبين

26
00:01:42,896 --> 00:01:45,607
السطح

27
00:01:45,690 --> 00:01:48,484
درج الطوارئ

28
00:01:59,120 --> 00:02:01,831
اعطني المفاتيح

29
00:02:02,457 --> 00:02:04,959
- خذ
- يوسف احميني

30
00:02:10,507 --> 00:02:14,052
كايت اخرجي من صندوق السيارة
اخفضي رأسك

31
00:02:16,513 --> 00:02:20,141
- يسارك على يسارك
- اذهبي إلى الباب الآن

32
00:02:48,461 --> 00:02:51,256
كايت تعالي معي

33
00:02:52,632 --> 00:02:55,802
انخفضي

34
00:02:55,885 --> 00:02:59,097
- من هؤلاء الرجال
- فريق المتابعة ارسلوا من قبل رؤسائي

35
00:02:59,180 --> 00:03:02,433
- لقد اكتشفوا بأنني لم اقتل
- كيف عفوا بأنك هنا

36
00:03:02,517 --> 00:03:04,644
لا أدري

37
00:03:21,119 --> 00:03:24,289
- جاك هل ما زلت هنا
- يوسف هل انت بخير

38
00:03:24,372 --> 00:03:26,040
- نعم
- أين أنت

39
00:03:26,124 --> 00:03:28,626
لقد تمكنت من العودة إلى السيارة
وإعدت تعبئة السلاح

40
00:03:28,710 --> 00:03:31,504
- من عددهم بالخارج
- ثلاثة منهم قتلوا

41
00:03:31,588 --> 00:03:36,009
هناك ثلاثة آخرون لا أعرف مكانهم
سوف أجد زاوية رؤيا أفضل

42
00:03:36,092 --> 00:03:40,138
حسناً سوف افكر بما سنفعله هنا في الداخل
سوف اكلمك لاحقاً ، كن مستعداً

43
00:03:40,221 --> 00:03:44,350
- دعه يحمينا لنجرج من هنا
- لا نعرف كم عددهم في الخارج

44
00:03:44,434 --> 00:03:48,813
- سأتصل بأحد من الوحدة ممكن أن يساعدنا
- لا .. لن تتصل بأي أحد

45
00:03:48,897 --> 00:03:54,110
الطريقة الوحيدة للحصول على الدليل الذي يحتاجه بالمر
هي أن تعمل على طريقتي ، يجب أن نذهب الآن

46
00:03:55,653 --> 00:03:58,573
هناك رجال بالخارج يريدون قتلنا
ألا يثبت هذا شيئاً

47
00:03:58,656 --> 00:04:01,367
ليس بنظر رئيس الأركان في واشنطن

48
00:04:01,451 --> 00:04:05,830
- اتصل بيوسف وعدنا نعد خطة للخروج
- جاك

49
00:04:07,540 --> 00:04:10,919
- اكمل يا يوسف
- يبدوا أن فريق آخر وصل

50
00:04:11,002 --> 00:04:13,129
اللعنة . إبقى حذراً

51
00:04:13,213 --> 00:04:16,508
نحن محاصرون
يجب أن تدعني أتصل بالوحدة

52
00:04:16,591 --> 00:04:20,303
لدي احد داخل الوحدة
ممكن ان يصلني بالقمر الصناعي للمراقبة

53
00:04:20,386 --> 00:04:25,183
أنا اضمن لك بأنني لن افصح
عن هويتك

54
00:04:25,266 --> 00:04:27,810
- نعم

55
00:04:28,728 --> 00:04:30,813
اتصل

56
00:04:34,150 --> 00:04:36,694
-ديسلر
- انا جاك هل نحن على خط آمن

57
00:04:36,778 --> 00:04:40,698
هاتفي مشفر ولكن لا تتصل على
هاتف الوحدة فأنا مراقبة

58
00:04:40,782 --> 00:04:43,076
أنتي على حق ، تسجيل على مزيف

59
00:04:43,201 --> 00:04:48,248
الرئيس على وشك أن يغزو
الشرق الأوسط بسبب دليل مزيف

60
00:04:48,373 --> 00:04:51,626
- هل عند الدليل ؟
- ليس بعد ، بإمكاني إحضاره ، سأحتاج مساعدتك

61
00:04:51,709 --> 00:04:55,713
من الصعب مساعدتك ، توني يضغط
علي منذ أن ساعدتك

62
00:04:55,797 --> 00:04:59,843
- جدي طريقة احتاج الستلايت للمراقبة
- أين أنت ؟

63
00:04:59,926 --> 00:05:03,513
- ارسلي الإحداثيات
- عن ماذا تبحث

64
00:05:03,638 --> 00:05:06,724
نحن محاصرون
نحن ثلاثة في الداخل

65
00:05:06,850 --> 00:05:08,977
أريد أن أعرف
كم عددهم في الخارج

66
00:05:09,102 --> 00:05:12,522
لدي صديق بالخارج عند نهاية الزقاق
خلف سلة المهملات

67
00:05:12,647 --> 00:05:14,899
- سأرى ما أستطيع فعله
- شكراً

68
00:05:16,025 --> 00:05:17,193
- يوسف ؟
- أنا هنا

69
00:05:17,318 --> 00:05:20,572
ستنتظر لعدة دقائق
نحن ننتظر الستلايت

70
00:05:20,655 --> 00:05:23,741
سوف يأخذ وقتاً
يجب أن تؤمن نفسك

71
00:05:23,825 --> 00:05:25,869
هيا بنا

72
00:05:28,621 --> 00:05:32,125
- هل سيكون سيد جارسيا على ما يرام
- سوف يعيش

73
00:05:33,626 --> 00:05:37,380
سوف اكتب ف يالتقرير
بأنك ادعيت بأن القتل كان حادثاً

74
00:05:37,505 --> 00:05:38,506
بالفعل

75
00:05:38,631 --> 00:05:44,804
ولكن يجب أن يبرر للشركة ماذا يفعل
بالمسدس داخل المخزن

76
00:05:44,929 --> 00:05:46,973
-

77
00:05:54,856 --> 00:05:57,942
- لم يكن مسدسه
- ماذا ؟

78
00:05:58,693 --> 00:06:01,237
المسدس كان لي

79
00:06:02,655 --> 00:06:04,991
ماذا كنتي تفعلين بالمسدس

80
00:06:06,701 --> 00:06:09,871
لقد أعطاني إياه احدهم هذه الليلة

81
00:06:12,707 --> 00:06:16,169
اسمع انا اسمي كيم باور

82
00:06:18,880 --> 00:06:22,634
لقد هربت من الشرطة عند الظهيرة

83
00:06:22,717 --> 00:06:25,345
انا مشتبه بها في جريمة قتل

84
00:06:27,889 --> 00:06:31,100
معظم الأمريكيين نائمين
ولم يسمعوا الأخبار

85
00:06:31,184 --> 00:06:35,813
عن القنبلة النووية في كاليفورنيا
والكثير استيقظوا وبدأوا بردة الفعل

86
00:06:35,897 --> 00:06:40,485
هناك أكثر من ردة فعل
وهناك عنف في بعضها

87
00:06:40,568 --> 00:06:45,657
نحن لا نزال ننتظر التصريح من البيت الأبيض
عن مسبب الانفجار

88
00:06:45,740 --> 00:06:48,159
- هذا يكفي

89
00:06:48,243 --> 00:06:52,831
- ما هي حالة الاستنفار للحرس الوطني؟
- إتهم على أهبة الإستعداد في المدن الكبيرة

90
00:06:52,914 --> 00:06:57,877
- وماذا عن خارج المدن الكبيرة
- يجب أن تأتينا المساعدة من الجيش

91
00:06:57,961 --> 00:07:01,506
القوات المحلية قد لا تكون قادرة على القيام بالمهمه.

92
00:07:01,589 --> 00:07:05,510
اتصل بالجنرال باودن
قل له بوضع القوات على أهبة الاستعداد

93
00:07:05,593 --> 00:07:07,679
الجيش ؟ لا نستطيع فعل ذلك

94
00:07:08,513 --> 00:07:11,182
- أنت قلق من جماعة كوميتاتس
- بالضبط

95
00:07:11,266 --> 00:07:14,978
لا نستطيع استخدام الجيش أو القوات الجوية
على الأراضي الأمريكية ، فقط البحرية والمارينز

96
00:07:15,061 --> 00:07:19,816
لا البحرية لن تستطيع مساعدتنا ولا يوجد
هناك قوات كافية من المارينز على أهبة الاستعداد

97
00:07:21,609 --> 00:07:24,696
- سوف اتعامل  مع النتائج ، استدعيه
- حاضر سيدي

98
00:07:24,779 --> 00:07:28,449
- ما هو موقف طائراتنا
- انهم يقتربون من الأهداف

99
00:07:28,533 --> 00:07:30,743
- أين هم الآن ؟
- جنوب غرينلاند

100
00:07:30,827 --> 00:07:34,205
سوف يدخلون في الغلاف الجوي
للشرق الأوسط بغضون 4 ساعات

101
00:07:34,289 --> 00:07:36,666
شكراً

102
00:07:44,174 --> 00:07:46,509
ماذا تفعلين بالستلايت

103
00:07:47,760 --> 00:07:51,556
أفحص بعض الأمور
هل رحَلتي الملفات للوردية القادمة؟

104
00:07:51,639 --> 00:07:53,933
نعم ، وعلى وشك الانتهاء

105
00:07:55,768 --> 00:07:58,479
سوف أذهب لأرى توني
إن كان يحتاج إلى مساعدة

106
00:08:15,079 --> 00:08:18,541
- ماذا هنالك
- لقد طلبت مني أن أراقب ميشيل

107
00:08:18,625 --> 00:08:22,670
- صحيح
- لقد دخلت على الستلايت

108
00:08:22,754 --> 00:08:25,590
هذا طبيعي
نحن ندخل على الستلايت بإستمرار

109
00:08:25,673 --> 00:08:28,843
لقد تلقت مكالمة
ليست موجودة في سجلاتنا

110
00:08:28,927 --> 00:08:31,429
- هل كانت على الخط المفتوح
- نعم

111
00:08:31,513 --> 00:08:34,766
- من المحتمل ان تكون في القسم
- من المحتمل

112
00:08:38,520 --> 00:08:43,191
حسناً .. حاولي ان تجدي ماذا
تبحث عنه ، واخبريني

113
00:09:13,513 --> 00:09:15,849
يوسف .. ماذا يحصل بالخارج ؟

114
00:09:20,103 --> 00:09:22,230
أظنهم يعيدون تشكيل مواقعهم

115
00:09:22,313 --> 00:09:26,693
نحن لازلنا بانتظار الستلايت
سوف أعود إليك لحقاً

116
00:09:35,952 --> 00:09:39,414
مع مساعدة الوحدة نحن قادرون
على الخروج من هنا .. أعدكِ

117
00:09:39,497 --> 00:09:41,708
ماذا يريد والس مني ؟

118
00:09:41,791 --> 00:09:45,628
- يحتاجك للخروج خارج البلاد
- كيف ذلك ؟

119
00:09:45,753 --> 00:09:51,467
أن علاقة شركة والدك بالمخابرات المركزية
تسطيع جدولة رحلة خاصة

120
00:09:52,802 --> 00:09:56,890
لن يسمحوا له بالإقلاع كمسافر إلا...

121
00:09:56,973 --> 00:09:59,517
إذا كنت معه على متن الطائرة

122
00:09:59,601 --> 00:10:01,811
أعرف ذلك

123
00:10:01,936 --> 00:10:03,980
كايت

124
00:10:05,106 --> 00:10:07,859
لن أدعك تركبين هذه الطائرة

125
00:11:02,539 --> 00:11:05,625
هل من الممكن أن أعرف
كيف حال صديقي

126
00:11:05,708 --> 00:11:08,795
لا ادري أن كنت استطيع مساعدتك في ذلك
انتظري حتى نصل إلى قسم الشرطة

127
00:11:08,878 --> 00:11:12,131
كان معه شرطي اسمه براون

128
00:11:12,215 --> 00:11:15,468
- كان معه عند وقوع الحادث
- لا اعرفه ايضاً

129
00:11:15,552 --> 00:11:20,640
انظري يا آنسة
انتِ رهن الاعتقال

130
00:11:20,723 --> 00:11:24,394
نصحتي لك لا تقولي اي شي

131
00:11:24,477 --> 00:11:26,729
لم يعد يهم

132
00:11:27,814 --> 00:11:30,441
يمكنكِ اجراء مكالمة هاتفي
عندما نصل إلى قسم الشرطة

133
00:11:30,525 --> 00:11:32,777
بمن سوف اتصل ؟

134
00:11:33,570 --> 00:11:38,616
ابي كان يقود تلك الطائرة
التي كانت تحمل القنبلة

135
00:11:39,242 --> 00:11:41,828
لم يبقى لي أحد

136
00:12:02,307 --> 00:12:04,392
-

137
00:12:06,811 --> 00:12:08,897
- ألميدا
- انها تبحث على الستلايت بالأشعة الحمراء

138
00:12:08,980 --> 00:12:11,232
انها تجمع المعلومات

139
00:12:11,316 --> 00:12:16,738
استخرجي الاحداثيات التي تبحث عنها
ان كانت تدل على موقع جاك بذلك سوف نجده

140
00:12:16,821 --> 00:12:19,532
- لقد حاولت أن أقوم بذلك
- ما المشكلة ؟

141
00:12:19,616 --> 00:12:22,660
انها تغطي آثارها
لقد سحبت 100 إحداثية

142
00:12:22,744 --> 00:12:25,371
لا أدري اي احداثية منهم هي المقصودة

143
00:12:25,455 --> 00:12:30,043
حسناً سوف أتعامل أنا مع الموقف
شكراً

144
00:12:48,353 --> 00:12:51,689
- نعم
- ليس لدي الكثير من الوقت ، هل انت مستعد

145
00:12:51,773 --> 00:12:54,025
امهليني ثانية

146
00:12:56,277 --> 00:12:59,405
- حسنا، انا مستعد
- انني أرى11 مع صديقك

147
00:12:59,489 --> 00:13:02,367
سوف ارسل لك مواقعهم
على الخريطة

148
00:13:02,450 --> 00:13:06,704
جميعهم بوضع ثابت
ما عدا واحد انه يتحرك

149
00:13:06,788 --> 00:13:10,041
- حسناً أرسليهم
- حسناً

150
00:13:13,419 --> 00:13:15,505
- هل حصلت عليه
- نعم لقد حصلت عليه

151
00:13:15,588 --> 00:13:18,424
كم تحتاج من الوقت لتبقى متخفياً ؟

152
00:13:18,508 --> 00:13:22,720
- لا أدري ، لماذا تسألين ؟
- توني يراقبني ، يجب أن أذهب

153
00:13:22,804 --> 00:13:25,598
-

154
00:13:26,182 --> 00:13:29,561
-

155
00:13:33,898 --> 00:13:37,485
هل دائما تأخذين الهاتف معك إلى الحمام

156
00:13:37,569 --> 00:13:41,155
- أين جاك ؟
- لا أدري

157
00:13:41,239 --> 00:13:45,201
لقد كنا نراقب جميع اتصالاتك
الداخلة والخارجة طوال النهاء

158
00:13:45,285 --> 00:13:48,746
-  إذا كنتِ  تخالفين أي قواعد
- لم أخالف

159
00:13:48,830 --> 00:13:52,959
حسناً ، سأسألك مرة أخرى

160
00:13:53,042 --> 00:13:56,796
- أين جاك ؟
- لا أدري

161
00:13:57,922 --> 00:14:00,008
ولكن يجب أن تتصل بالرئيس بالمر

162
00:14:00,091 --> 00:14:05,471
وتقول له بأن لا يتصرف بناءً على التسجيل
حتى ينتهي جاك من تحقيقاته

163
00:14:05,555 --> 00:14:08,641
- إذاً انتِ تكلمين جاك
- لم اقل ذلك

164
00:14:10,393 --> 00:14:12,061
استمعي جيداً يا ميشيل

165
00:14:12,145 --> 00:14:15,315
- انكِ لا تعملين لحساب جاك ، بل لحسابي
- دعك من هذا الغرور

166
00:14:15,398 --> 00:14:18,902
غرور ؟ إذا لم تكوني راضية عن طريقة
عملي فهذه مشكلتك

167
00:14:18,985 --> 00:14:23,990
ولكن إذا كنتي تعرفين أي شيء عن جاك باول
يجب ان تتكلمي الآن

168
00:14:25,283 --> 00:14:29,996
ليس لدي أية معلومات
وأنا لا أساعد جاك

169
00:14:38,213 --> 00:14:40,798
اتمنى بأنكِِ لا تكذبين

170
00:14:49,140 --> 00:14:51,351
لقد أحصينا 9 رجال
بالإضافة إلى واحد في تحرك دائم

171
00:14:51,434 --> 00:14:54,938
إذا كنت قناصاً
سوف اغطي المبنى من هنا

172
00:14:55,021 --> 00:14:57,941
- نعم هذا صحيح
- يجب أن نبني ممراً

173
00:14:58,024 --> 00:15:01,444
- اي مخرج ؟
- هنا

174
00:15:01,569 --> 00:15:06,157
إذهب إلى هناك ، دعهم يطلقون النار على بعضهم
هذا سيعطينا 10 ثواني للذهاب إلى السيارة

175
00:15:06,241 --> 00:15:08,993
نحن الاثنين فقط الذي نطلق النار

176
00:15:09,702 --> 00:15:11,746
ليس لدينا خيار آخر

177
00:15:22,006 --> 00:15:24,467
جاك ، أنا أعرف كيف استخدم المسدس

178
00:15:30,974 --> 00:15:34,936
خذي هذا ، وابقي خلفي

179
00:15:37,897 --> 00:15:40,275
- يوسف ، هذا جاك ، هل تسمعني
- نعم

180
00:15:40,400 --> 00:15:42,443
نحن نستعد للخروج من هنا

181
00:15:42,569 --> 00:15:45,071
- دعني اعطيك مواقعنا
- حسناً

182
00:15:45,196 --> 00:15:47,240
لقد أحصينا 9 بالإضافة إلى  واحد دائم التحرك

183
00:15:47,365 --> 00:15:52,537
لدينا قناصين على الشرفة  فوقي تماماً
وثلاثة في المبنى المجاور

184
00:15:53,413 --> 00:15:55,957
سيدي لقد اغلقت الخط للتو مع وزير الدفاع

185
00:15:56,082 --> 00:16:00,128
يريد أن يعرف كم من الوقت سوف تمنح جاك باور
ليثبت تزييف التسجيل

186
00:16:00,253 --> 00:16:01,880
قبل فوات الآوان

187
00:16:02,005 --> 00:16:06,551
جاك باور لدي الوقت لحين وصول
الطائرات لمكان اسقاط القنابل

188
00:16:06,676 --> 00:16:10,597
من وجهة نظر الوزير
أن هذا يقيد أيادي وزارة الدفاع

189
00:16:10,722 --> 00:16:14,309
كلما تأخرت في أخد القرار
كلما خرج الأمر من يده

190
00:16:14,434 --> 00:16:16,477
وهو يريد شن ضربة....

191
00:16:16,561 --> 00:16:19,939
لن يكون هناك شن ضربات في هذه المهمة

192
00:16:20,064 --> 00:16:24,152
سوف نستغل كل  لحظة تأتينا

193
00:16:24,235 --> 00:16:26,529
- لن يرضيه ذلك
- إنها مشكلته

194
00:16:26,613 --> 00:16:27,655
فهمت

195
00:16:27,739 --> 00:16:31,659
سيدي لدينا حالة
تستلزم انتباهك الكامل

196
00:16:31,743 --> 00:16:32,911
ماذا هنالك ، مايك

197
00:16:32,994 --> 00:16:36,331
الاضطرابات الاهليه بدأت صعودا وهبوطا
على الساحل الشرقي

198
00:16:36,414 --> 00:16:40,168
المنطقة التي أنا شديد القلق عليها هي خارج اتلانتا

199
00:16:40,251 --> 00:16:41,669
ماذا يحصل هناك ؟

200
00:16:41,753 --> 00:16:44,214
بعض الجنود الخاصة التحقوا بالقوات

201
00:16:44,297 --> 00:16:47,717
اصبحوا عدائيين في أحد الضواحي

202
00:16:48,551 --> 00:16:50,678
- هل هي سياسة عنصرية ؟
- نعم

203
00:16:50,762 --> 00:16:55,350
الطبيعة الديموغرافية للمنطقة
هي لسكان من الشرق الأوسط

204
00:16:55,433 --> 00:16:57,685
ماذا نأمل في تحقيقه هنا ؟

205
00:16:57,769 --> 00:17:00,939
نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب

206
00:17:01,022 --> 00:17:04,609
ونريد الحجز على هؤلاء الناس
وإذا لم تفعل ،، فسنفعل ذلك نحن

207
00:17:04,692 --> 00:17:08,780
من الذي تريد حجزه ؟ أغلب الناس
في هذه المنطقة يعتبرون مواطنين أمريكيين

208
00:17:08,863 --> 00:17:12,408
لم يولدوا هنا وبعضهم
لا يعرف التكلم باللغة الإنجليزية

209
00:17:12,492 --> 00:17:16,621
انهم يحفظون الأجوبة للخمسين سؤال
ومن ثم يقدمون الاختبار وبعدها نجعلهم يصوتون

210
00:17:16,704 --> 00:17:19,207
ما هو ردك بان الحكومة تدعي
بأن هؤلاء الناس

211
00:17:19,290 --> 00:17:22,210
لا علاقة لهم بتفجير القنبلة
مثلي ومثلك

212
00:17:22,293 --> 00:17:26,923
إذا كنا قد أغلقنا حدودنا منذ
عشرون عاماً لما حصل ما حصل اليوم

213
00:17:27,882 --> 00:17:32,011
المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد
موجود هنا منذ نصف ساعة

214
00:17:32,095 --> 00:17:34,180
لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة

215
00:17:34,264 --> 00:17:38,643
لماذا ؟ اعتقدت بأننا أمرنا الحرس الوطني بالذهاب

216
00:17:38,726 --> 00:17:41,688
بعضهم في الطريق
والبعض الآخر في مكان آخر

217
00:17:41,771 --> 00:17:46,734
- هل تريد مني استدعاء الإف بي آي والجيش
- وماذا نقول لهم ؟

218
00:17:46,818 --> 00:17:49,737
- لقد تلقوا أوامرهم
- المشكلة هي الموارد

219
00:17:49,821 --> 00:17:52,824
ليس لدينا العدد الكافي من الرجال
لتغطية كل شيء

220
00:17:52,907 --> 00:17:55,118
اين متجه الإعلام الآن

221
00:17:55,201 --> 00:17:58,288
لقد بدأ كل ذلك عامة في الساحل االشرقي

222
00:17:58,371 --> 00:18:04,043
ولكن هذه المدينة بالذات ( مارياتا ) يبدو أنها
تستقطب أكبر كم  من الإعلام

223
00:18:06,171 --> 00:18:09,507
حسناً ، هذا ما سنفعله

224
00:18:09,591 --> 00:18:13,553
من المحتمل انه لدينا تقصير في عدد الرجال
ولكن لا يجب أن نظهر بتلك الصورة

225
00:18:13,636 --> 00:18:17,348
ارسل جميع الحرس الوطني الموجود
في جلوريا الشرقية إلى مارياتا

226
00:18:17,432 --> 00:18:21,477
واخبر الإعلام بأن شيئاً
سوف يحصل هناك

227
00:18:21,519 --> 00:18:24,022
ماذا سيحصل هناك سيدي ؟

228
00:18:24,898 --> 00:18:27,609
إذا كان هذا ما سيشاهدة الناس

229
00:18:27,692 --> 00:18:30,361
دعنا نريهم كيف نستجيب

230
00:18:30,445 --> 00:18:32,906
أريدهم أن يروا كيف نحمي مواطنينا

231
00:18:32,989 --> 00:18:36,493
نحن لن نتهاون مع العنصريه وكره الاجانب

232
00:18:36,576 --> 00:18:40,580
إذا كانت البداية هناك
فيجب أيضا أن تكون النهاية

233
00:19:08,983 --> 00:19:11,361
حسناً ، أنا جاهز هنا

234
00:19:11,444 --> 00:19:14,197
ابدأ بقذف قنابل الدخان
نحن مستعدون للذهاب

235
00:19:14,280 --> 00:19:17,408
عُلم ، سوف أقذف قنابل الدخان

236
00:19:32,382 --> 00:19:36,302
سوف تقتل الرجل الذي على يسارك
وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ،  جاهز؟

237
00:19:36,386 --> 00:19:40,348
قنابل الدخان في مكانها
سوف اطلق النار واذهب لإحضار السيارة

238
00:19:45,436 --> 00:19:47,647
إذهب

239
00:20:10,170 --> 00:20:12,714
- كايت
- جاك

240
00:20:12,797 --> 00:20:15,008
كايت ، انخفضي

241
00:21:11,356 --> 00:21:14,859
هيا بنا كايت ، يجب أن نذهب

242
00:21:21,324 --> 00:21:24,160
تابعي السير

243
00:21:25,703 --> 00:21:28,206
اجلسي في المعقد الامامي ، وابقي منخفضة

244
00:21:28,998 --> 00:21:31,334
انخفضي

245
00:21:54,190 --> 00:21:58,069
انخفضي ، إذهب إذهب

246
00:22:07,662 --> 00:22:11,374
دعني أراه

247
00:22:16,296 --> 00:22:18,798
لا يوجد مخرج للجرح
يجب الذهاب إلى المستشفى

248
00:22:18,882 --> 00:22:23,261
- لا إريد الذهاب إلى مطار لاكس
- لن تنجو

249
00:22:23,344 --> 00:22:25,555
سوف أنجو ، فقط أوقف النزيف

250
00:22:25,638 --> 00:22:30,768
كايت هناك حقيبة إسعاف في صندوق القفازات
احضري كل الشاش ، اللفافات

251
00:22:32,645 --> 00:22:35,398
تماسك ، تماسك

252
00:22:36,691 --> 00:22:38,985
اضغط عليها

253
00:22:39,068 --> 00:22:40,987
إنها مشاهد مأساوية هنا في مارياتا

254
00:22:41,070 --> 00:22:44,240
الساعة الآن 4:30 صباحاً
أغلب الناس نيام في منازلهم

255
00:22:44,324 --> 00:22:49,245
بعد اليوم في مواجهة القرار.
وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.

256
00:22:49,329 --> 00:22:52,207
الحرائق والنهب على نطاق واسع

257
00:22:52,290 --> 00:22:56,002
لازال الحرس الوطني يتوافد إلى هنا
وكذلك المواطنين الغاضبين

258
00:22:56,085 --> 00:23:02,258
الذين يصبون غضبهم على
المجتمع الشرق أوسطي المسالم

259
00:23:02,342 --> 00:23:05,553
لقد حصلت على طلبته
انه على كافة قنوات الأخبار

260
00:23:05,637 --> 00:23:10,225
مانسكي من الحرس الوطني يريد معرفة
القواعد التكتيكيه التي تريد اتباعها

261
00:23:10,308 --> 00:23:13,770
- ماذا ورائهم الآن؟
- الاحتواء فقط

262
00:23:13,853 --> 00:23:15,939
غير مقبول ، أريد تنفيذ القانون

263
00:23:16,022 --> 00:23:18,983
قولي له بأن يبدأ باعتقال المشاغبين

264
00:23:19,067 --> 00:23:22,904
سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال
فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم

265
00:23:22,987 --> 00:23:26,658
- قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة
- فكرة جيدة ، نفذها

266
00:23:26,741 --> 00:23:30,537
- نقول له : نحن لا نخشى اتخاذ الإجراء الحازم
- حاضر سيدي

267
00:23:30,620 --> 00:23:33,998
ما سيساعد أكثر يا سيدي هو صوتك

268
00:23:34,082 --> 00:23:37,544
تحتاج للتكلم مع الناس مباشرة

269
00:23:39,003 --> 00:23:41,089
أعرف ذلك

270
00:23:42,090 --> 00:23:44,926
قل لجيني سوف أكون بالأسفل خلال دقائق

271
00:23:46,970 --> 00:23:50,390
- مورفي يتكلم
- هذا نوفيك ، أريد جيني دودج

272
00:23:53,560 --> 00:23:54,936
- كاري
- نعم ؟

273
00:23:55,019 --> 00:23:58,273
شركة لوس أنجلوس تقول بأن هناك
إطلاق نار بمخزن  في المدينة

274
00:23:58,356 --> 00:24:01,359
الشرطة وجدت جثث وأسلحة عسكرية

275
00:24:01,442 --> 00:24:05,697
حصلنا على العنوان قارنيه بالعناوين
التي سحبتها ميشيل من الستلايت

276
00:24:05,780 --> 00:24:07,866
حالاً

277
00:24:08,658 --> 00:24:11,744
هل هذا هو الموقع يا ميشيل؟ ، هل هذا هو ؟

278
00:24:12,662 --> 00:24:17,667
الشرطة كانت هناك
وقد وجدت 4 جثث ، لذا دعينا نتكلم

279
00:24:21,629 --> 00:24:25,592
- نعم هذا هو
- يجب أن نتصل به ، ربما يحتاج لمساعدتنا

280
00:24:25,675 --> 00:24:29,512
إن جاك جعل من نفسه واضحاً لهذا الأمر
بأنه سيأتي بالدليل من دون مساعدة الوحدة

281
00:24:29,596 --> 00:24:33,183
نحن لا نعرف إن كان على قيد الحياة

282
00:24:40,732 --> 00:24:45,778
إنه على قناة مفتوحة لن تتمكن من تعقبه
ولكن من الممكن أن تتحدث إليه

283
00:24:46,321 --> 00:24:48,656
-

284
00:24:48,740 --> 00:24:51,034
-ميشيل
- لا يا جاك إنا توني

285
00:24:51,117 --> 00:24:53,870
- ثق بي يا توني ، إبقى خارج هذا الموضوع

286
00:24:53,953 --> 00:24:56,915
- ماذا يحدث ؟
- الرئيس طلب مني إحضار الدليل

287
00:24:56,998 --> 00:25:00,084
على أن تسجيل قبرص مزيف
وأنا أحاول فعل ذلك

288
00:25:00,168 --> 00:25:05,465
الرجل الذي سيأتي بالدليل سوف يتعامل معي
ولا يريد التعاون مع الوحدة

289
00:25:05,548 --> 00:25:08,968
- لهذا خرجت بتلك الطريقة
- كيف نعرف بأنه لا يستغلك

290
00:25:09,052 --> 00:25:13,139
لأنه عشرة  من المغاوير حاولوا قتله
لمنعه من عقد صفقة معي

291
00:25:13,223 --> 00:25:15,934
- ماذا يريد ؟
- يريد أن يختفي

292
00:25:16,017 --> 00:25:17,435
احضره هنا وسنتعامل معه هنا

293
00:25:17,519 --> 00:25:20,980
لن يتعاون معنا تحت هذه الطروف

294
00:25:21,064 --> 00:25:24,567
أنا أفهم ولكن هذه البلاد على
وشك الدخول في حرب

295
00:25:24,651 --> 00:25:27,487
هذا الشيء كبير ليستطيع شخص بمفرده
التعامل معه ، حتى أنت

296
00:25:27,570 --> 00:25:29,948
تابع طريقك

297
00:25:30,031 --> 00:25:32,575
آسف لا أستطيع فعل ذلك

298
00:25:44,003 --> 00:25:46,297
لا يزال ينزف بشدة

299
00:25:50,802 --> 00:25:52,929
أهلا بوبي

300
00:25:52,971 --> 00:25:55,557
هل هذه كيم باور ؟

301
00:25:55,640 --> 00:25:58,643
- سوف آخذها
- وماذا عن الطريقة المتبعة هنا ؟

302
00:25:58,726 --> 00:26:01,396
لا يهم ، اذهب لكتابة التقرير

303
00:26:07,485 --> 00:26:09,988
تعالي معي

304
00:26:10,113 --> 00:26:12,240
ادخلي هنا

305
00:26:21,875 --> 00:26:24,085
إجلسي

306
00:26:39,976 --> 00:26:42,020
يبدوا أن يومكِ كان عصيباً

307
00:26:42,145 --> 00:26:46,024
- صحيح
- لقد اخذتي مايجان مايثون من هنا

308
00:26:46,149 --> 00:26:50,361
- لقد تعرضت للضرب
- وتعاركتي مع والدها

309
00:26:50,445 --> 00:26:54,032
ومن ثم أخذتي مايجان مرة ثانية
من المستشفى

310
00:26:54,115 --> 00:26:58,536
- وسرقتي سيارة جاري وهربتي من المدينة
- كان علي فعل ذلك لأنني كنت أعرف بخصوص القنبلة

311
00:26:58,620 --> 00:27:03,708
مفهوم ،، وبعدها اوقفكم الشرطي رايموند بروان

312
00:27:03,791 --> 00:27:05,877
الذي اكتشف جثة كارلا

313
00:27:05,960 --> 00:27:08,963
- لم أقل أحد
- أعرف انكِ لم تقتلي أحد

314
00:27:09,047 --> 00:27:11,966
نحن نعرف أن جاري قتل زوجته
ونحن الآن نبحث عنه

315
00:27:12,050 --> 00:27:15,595
كان هناك شاهد
ووجدنا بصماته على سلاح الجريمة

316
00:27:15,678 --> 00:27:17,555
- هل هذا صحيح ؟
- نعم

317
00:27:17,639 --> 00:27:21,184
انتي بريئة بخصوص كل
ما حصل هذا الصباح

318
00:27:21,267 --> 00:27:22,310
الحمد لله

319
00:27:22,393 --> 00:27:26,940
ولكن هناك أمراً واحدا
وهو محاولة هروبكِ أنتِ وصديقك من الحجز

320
00:27:27,023 --> 00:27:33,196
الشرطي بروان مصاب إصابة كبيرة من
جراء الحادث ، ولكنه سينجوا

321
00:27:33,279 --> 00:27:37,283
ونحن نعرف أنكِ قلتي له
الحقيقة عن القنبلة

322
00:27:37,367 --> 00:27:39,244
هل أنا حرة الآن ؟

323
00:27:39,327 --> 00:27:43,498
يجب على أحد من الوحدة أن يكلم
الشرطة بخصوصك

324
00:27:43,581 --> 00:27:45,834
ولكن بالطبع سوف يطلق سراحكِ

325
00:27:49,754 --> 00:27:53,591
أنا أعرف ان والدي يقوم بذلك
ولكن لدي تصريح

326
00:27:53,675 --> 00:27:57,095
ولكن موظف من الشركة
يجب أن يكون على متن الطائرة

327
00:27:57,303 --> 00:28:00,473
- أنا سأكون على متنها ، انتظري لحظة
- بالطبع

328
00:28:00,557 --> 00:28:03,268
- أين تريد الذهاب
- جاكرتا

329
00:28:05,311 --> 00:28:07,564
انت متفاجئ لأنني قلت لك عن وجهتي

330
00:28:07,647 --> 00:28:10,775
لا ، لأنك سوف تغير وجهتك
عندما تكون في الجو

331
00:28:12,694 --> 00:28:15,697
أعدوا طائرة للذهاب إلى جاكرتا ، أندونيسبا

332
00:28:15,780 --> 00:28:18,199
واعطيني التصريح للمغادرة الليلة

333
00:28:18,283 --> 00:28:21,452
من سيسافر معكِ

334
00:28:21,536 --> 00:28:23,621
ما الاسم الذي سأعطيهم إياه

335
00:28:23,705 --> 00:28:28,001
- جواز السفر في جيبي
- حصلت عليه

336
00:28:33,423 --> 00:28:37,302
- وليام باتيرسون
- لحظة من فضلك

337
00:28:41,472 --> 00:28:45,059
إبقى معي
انه يفقد وعيه

338
00:28:45,143 --> 00:28:47,395
والاس لا نستطيع أخذ هذه الفرصة

339
00:28:47,478 --> 00:28:51,983
يجب أن تقول لي أين الدليل ؟
واعدك بانك ستغادر البلاد

340
00:28:52,066 --> 00:28:57,030
هل تعرف يا جاك
بأنك كنت سيء جداً هناك في المخزن

341
00:28:57,113 --> 00:28:59,657
إبن العاهرة

342
00:29:00,909 --> 00:29:02,994
لا

343
00:29:03,077 --> 00:29:07,373
- سوف نخسره ،، اللعنة
- ماذا تفعل ؟

344
00:29:07,457 --> 00:29:11,503
أريد أن ارى إن كان هناك
مستشفى قريب من هنا

345
00:29:11,586 --> 00:29:13,671
هيا

346
00:29:14,964 --> 00:29:18,510
بعد أربعة مناطق انعطف إلى اليمين ، هيا

347
00:29:21,971 --> 00:29:25,391
إريد أن أعرف هوية الجثث
وأي أدلة على الأسلحة

348
00:29:25,475 --> 00:29:29,562
- أعمال باور هي من مسئولية الوحدة
- أعرف ولن نتهرب من ذلك

349
00:29:29,646 --> 00:29:32,565
- يجب أن نعرف من هم ؟
- أرسل فريق الطب الشرعي

350
00:29:32,649 --> 00:29:34,275
- نعم
- إن إس أي والوحدات المدنية

351
00:29:34,359 --> 00:29:37,904
- حسناً

352
00:29:37,987 --> 00:29:41,366
السيد ألميدا ، كيم باور على الخط الرابع

353
00:29:43,493 --> 00:29:47,038
- أين انت كيم
- أن في قسم الشرطة في سانتا كلاريتا

354
00:29:47,121 --> 00:29:51,459
- ماذا حصل ؟
- لا يهم ، لن أحاسب على جريمة القتل ، ولكن

355
00:29:51,543 --> 00:29:55,588
- أحتاج إلى المساعدة
- بالطبع ، ماذا تحتاجين

356
00:29:55,672 --> 00:29:59,592
إنهم سيأخذونا إلى لوس أنجلوس
أنا وصديقي حاولنا الهروب

357
00:29:59,676 --> 00:30:03,888
وحصل لنا حادث سيارة
وإصيب الشرطي بالحادث

358
00:30:03,972 --> 00:30:07,976
- سوف أتصل بهم وسأرى ما الممكن فعله
- شكراً

359
00:30:08,059 --> 00:30:11,020
أنا متأكد بأنكِ تريدين التحدث
مع والدك بخصوص ذلك

360
00:30:11,104 --> 00:30:15,108
ولكن من المؤكد بأنهم قالوا لك
بأنه غير متواجد

361
00:30:16,150 --> 00:30:19,487
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- إنه بمهمة

362
00:30:21,156 --> 00:30:23,491
- بمهمة ، هل تقصد بأنه لا زال حياً

363
00:30:23,575 --> 00:30:27,495
يا إلهي هل لازلت تعتقدين بأنه توفي بالطائرة

364
00:30:27,579 --> 00:30:30,331
- لم يمت ؟
- لا لا ، جورج مايسون اخذ عنه المهمة

365
00:30:30,415 --> 00:30:33,293
ولقد تمكن من الخروج في الوقت المحدد

366
00:30:33,376 --> 00:30:36,296
يا إلهي ، ومتى استطيع أن أكلمه

367
00:30:36,379 --> 00:30:38,756
ليس الآن ، كيم

368
00:30:49,684 --> 00:30:51,728
هيا ، هيا أحضروه

369
00:30:59,194 --> 00:31:01,571
- إريد رؤية الطبيب
- لا يمكنك فعل ذلك

370
00:31:01,654 --> 00:31:03,781
- افتحوا الباب
- سوف اتصل بالشرطة

371
00:31:03,865 --> 00:31:08,578
- سيدتي أنا من الشرطة
- دعوه يدخل ، دعوه يدخل

372
00:31:10,497 --> 00:31:12,040
- نحتاج للمساعدة
- ماذا حصل ؟

373
00:31:12,165 --> 00:31:17,420
لقد أصيب بطلق ناري . أنا عميل فيديرالي
لديه معلومات مهمة للامن القومي

374
00:31:17,545 --> 00:31:21,132
أريدك أن توقف النزيف وتبقيه حياً

375
00:31:22,467 --> 00:31:24,677
هذه عيادة ، أنت بحاجة إلى مستشفى

376
00:31:24,802 --> 00:31:29,098
ليس لدينا الوقت ، يجب أن تفعل ما يمكنك عمله
أرجوك دكتور

377
00:31:29,182 --> 00:31:34,354
حسناٍ ،  كلارا أحضري لي عدة التخييط ،
ليدوكاين .والعربة ،  الآن ، الآن!

378
00:31:35,772 --> 00:31:39,150
الجرح هنا ، لقد استقرت الرصاصة في الخلف

379
00:31:44,531 --> 00:31:47,617
-

380
00:32:06,386 --> 00:32:10,014
- ألوو
- هذا أنا يا ميجال

381
00:32:10,098 --> 00:32:14,811
- كيم ، كيف حالك ؟
- أنا بخير ، كيف حالك أنت؟

382
00:32:16,145 --> 00:32:18,314
أنا بخير

383
00:32:20,650 --> 00:32:25,989
انظر هذا غريب ولكن الشرطة
تعرف أن جاري قتل كارلا

384
00:32:26,072 --> 00:32:29,701
لن نحاسب على أي شيء
ماعدا الهروب

385
00:32:29,784 --> 00:32:32,996
وحتى بخصوص هذه المشلكة
نحن بخير

386
00:32:33,079 --> 00:32:36,749
- هذا جيد
- جيد ؟ هذا عظيم

387
00:32:36,833 --> 00:32:39,085
نعم

388
00:32:39,169 --> 00:32:42,881
- وماذا عنك ؟
- أنا بخير

389
00:32:42,964 --> 00:32:45,258
هل أنت متأكد ؟
لأن صوتك يبدووو

390
00:32:45,341 --> 00:32:50,096
انني فقط متحمس
كيم أنا آسف

391
00:32:50,180 --> 00:32:53,600
ماذا هناك يا ميجال
لماذا تتصرف هكذا ؟

392
00:32:56,811 --> 00:33:00,732
- ما كان من المفروض أن اجعلك تقنعيني بعمل هذا
- نعم ولكن نجحنا

393
00:33:00,815 --> 00:33:04,819
نجح بالنسبة لك
ولكن بالنسبة لي أنا هنا  في المستشفى

394
00:33:05,737 --> 00:33:09,908
- نعم ولكنك قلت بأنك بخير
- سوف أكون بخير

395
00:33:11,701 --> 00:33:16,039
- سأكون بخير بدونك
- ماذا ؟

396
00:33:16,915 --> 00:33:20,793
- لا إريد أن أراكي ثانيةً
- لماذا ؟

397
00:33:20,877 --> 00:33:23,880
- لا يوجد هناك لماذا ، إنه كذلك
- لا

398
00:33:23,963 --> 00:33:27,509
ميجال ماذا يحدث ؟ هل أنت بخير؟

399
00:33:29,594 --> 00:33:33,598
- سوف آتي لرؤيتك الآن ؟
- كيم ، لقد قلت كل شيء انتهى

400
00:33:35,183 --> 00:33:38,061
هل تقصد ذلك ؟

401
00:33:39,938 --> 00:33:42,440
نعم ،، اقصد ذلك

402
00:34:33,575 --> 00:34:36,911
أنا أعرف القوانين
وأعرف أنني أعمل عندك

403
00:34:36,995 --> 00:34:40,081
ولن ألومك إذا فصلتني عن العمل

404
00:34:40,165 --> 00:34:42,584
هذا ليس بشأن طردي لكِ ميشيل

405
00:34:42,667 --> 00:34:46,462
من المفترض لهذه الوحدة أن تخدم
الرئيس وهذه البلد

406
00:34:46,546 --> 00:34:49,424
إذا لم أكن أعتمد على تحركاتنا
ستكون هناك فوضى

407
00:34:49,507 --> 00:34:54,846
جاك بموقف محرج وقد كنت أساعده
للحصول على دليل بأن التسجيل مزيف

408
00:34:54,929 --> 00:34:59,434
نعم ، ولكن أين الدليل؟
لم نحصل على الدليل

409
00:34:59,517 --> 00:35:02,270
ولا نعرف أين جاك
ولا يريدنا ان نجده

410
00:35:05,064 --> 00:35:07,942
ماذا تريدين مني .. ميشيل ؟

411
00:35:13,490 --> 00:35:16,409
أريد أن أقول انني آسفة

412
00:35:18,411 --> 00:35:21,956
حسناً لقد قلتيها الآن

413
00:35:22,040 --> 00:35:26,336
والآن إذا سمحتي لدي عمل أقوم به

414
00:35:53,196 --> 00:35:55,073
طائراتنا فوق أتلانتك

415
00:35:55,156 --> 00:35:58,034
سوف يصلون إلى أهدافهم
بغضون 3 ساعات

416
00:35:58,117 --> 00:36:01,538
- ما موقف الإتصال مع الطيارين
- الإتصال متاح بهم

417
00:36:01,621 --> 00:36:04,082
من الممكن الطلب من الطائرات
الرجوع بأي وقت

418
00:36:04,165 --> 00:36:05,708
جيد

419
00:36:05,792 --> 00:36:10,046
لا اعرف ان كان احداً قد نبهك لهذا الأمر
بأن كلما أسرعنا بإلغاء هذه المهمة

420
00:36:10,129 --> 00:36:13,341
سيكون الشركاء المحالفون أكثر راحة

421
00:36:13,424 --> 00:36:17,345
وظيفتي ليست هي جعل
الشركاء المحالفون أكثر راحة

422
00:36:17,428 --> 00:36:19,973
شكرا لك

423
00:36:20,056 --> 00:36:22,100
نعم سيدي

424
00:36:30,400 --> 00:36:35,363
سيدي الرئيس هناك تطورات في مارياتا

425
00:36:35,488 --> 00:36:40,118
الحرس الوطني أخذ موقف عدائي
أكثر مما طلبنا منه

426
00:36:40,243 --> 00:36:43,913
ولكن الإضطراب أخد يتفاعل أكثر
ولا نستطيع السيطرة عليه

427
00:36:45,915 --> 00:36:48,668
ماذا حصل ؟

428
00:36:48,751 --> 00:36:51,087
لقد قتل رجلان

429
00:36:51,212 --> 00:36:56,759
الحرس الوطنى بدأ باطلاق الرصاص المطاطي
وهناك اصابتان قاتلتان

430
00:36:57,427 --> 00:37:01,931
احد الضحايا كان زعيما للمعارضة

431
00:37:09,022 --> 00:37:12,650
- وماذا بعد ؟
- والآخر كان شباباً صغيراً

432
00:37:13,860 --> 00:37:20,700
لقد كان من الشرق الأوسط وهو من العائلات
الذين نحاول حمايتهم

433
00:37:30,585 --> 00:37:31,920
وماذا يحصل الآن ؟

434
00:37:32,003 --> 00:37:36,508
لقد قمنا ببعض الإعتقالات
ولكن ما زالت الحشود غاضبة

435
00:37:36,591 --> 00:37:41,095
والآن يجب علينا أن نفكر بسحب القوات

436
00:37:41,179 --> 00:37:45,683
ولعل وجود الحرس الوطني يزيد الامور سوءا

437
00:37:45,767 --> 00:37:49,896
ولكن إذا سحبنا القوات فلن تجد
هذه العائلات أحد لحمايتهم

438
00:37:49,979 --> 00:37:52,106
صحيح

439
00:37:52,190 --> 00:37:54,275
شاب صغير

440
00:37:57,195 --> 00:37:59,280
ما اسمه ؟

441
00:38:00,698 --> 00:38:02,784
الشاب ؟

442
00:38:05,078 --> 00:38:08,289
- لا أدري سيدي ؟
- الشاب عنده اسم . ابحث عنه

443
00:38:09,040 --> 00:38:11,501
سأفعل ذلك سيدي .

444
00:38:23,179 --> 00:38:26,182
كان حادثاً مأساوياً

445
00:38:34,482 --> 00:38:37,694
قل للحرس الوطني أن يبقوا في مكانهم

446
00:38:37,777 --> 00:38:41,906
إريد حماية هذا الحي ورجوع النظام

447
00:38:41,990 --> 00:38:44,075
نعم سيدي

448
00:38:57,797 --> 00:39:01,426
هذه هي الرصاصة ، لم تخترق الوريد
ولكن سببت ضرراً كبيراً

449
00:39:01,509 --> 00:39:04,679
- ماذا تستطيع فعله ؟
- من المحتمل أن أوقف النزيف

450
00:39:04,762 --> 00:39:09,392
- لا نستطيع إخراج الرصاصة بدون جراحة
- ليس لدينا وقت لذلك

451
00:39:09,475 --> 00:39:11,936
لا استطيع فعل ذلك

452
00:39:12,020 --> 00:39:15,356
لأنه من الممكن إيقافي عن العمل
لست مخولاً لعمل ذلك

453
00:39:15,440 --> 00:39:18,526
أضمن لك بأنه لن يحصل هذا
أريد منك عمل ذلك الآن

454
00:39:18,610 --> 00:39:23,406
- على الأقل قل لي ماذا يحصل
- ان هذا كله له علاقة بالقنبلة التي انفجرت اليوم

455
00:39:23,490 --> 00:39:26,868
أنا آسف لن استطيع قول أكثر من ذلك

456
00:39:28,453 --> 00:39:31,414
- حسناً سوف رأى ما يمكنني فعله
- شكراً

457
00:39:31,498 --> 00:39:34,375
- إعطيه مسكناً
- لا لا أريده أن يغيب عن الوعي

458
00:39:34,459 --> 00:39:39,214
أريده أن يكون قادراً على التكلم
فقط خدّر منطقة الجرح

459
00:39:41,716 --> 00:39:46,054
لا تقلقي يا جميلة
كنت في وضع اسوأ من ذلك

460
00:39:48,890 --> 00:39:51,768
- سوف يموت
- دعنا نأمل بأن لا يموت

461
00:39:51,851 --> 00:39:56,773
حسناً ، سوف نقلع في الساعة 3:45
هذا جيد ، ، شكرا

462
00:39:57,774 --> 00:40:01,110
- هل تمت الموافقة
- سوف نقلع في تمام الساعة 3:45

463
00:40:01,194 --> 00:40:02,529
جيد

464
00:40:02,612 --> 00:40:05,782
لن يعطيك أي معلومات حتى تقلع الطائرة

465
00:40:05,865 --> 00:40:08,618
سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك
تركبين هذه الطائرة

466
00:40:08,701 --> 00:40:11,120
كل ما يريده هو الخروج من هذه البلاد

467
00:40:11,204 --> 00:40:16,417
حالما نصل إلى المطار سوف يخبرنا بما نريده
القوانين قد تغيرت

468
00:40:17,961 --> 00:40:20,046
ابقى ثابتا شارفنا على الانتهاء

469
00:40:24,133 --> 00:40:26,427
توقف لقد انتهينا

470
00:40:26,511 --> 00:40:31,057
لم ننتهي بعد ، ابقى ثابتاُ
وإلا سوف أعطيك مخدراً

471
00:40:31,140 --> 00:40:34,143
- لقد قلت اننا انتهينا
- اعيطه المخدر الآن

472
00:40:34,227 --> 00:40:36,896
- انتطر
-  جاك

473
00:40:36,980 --> 00:40:42,235
- ماذا ؟
- جاك ، لن انجو ، إنني اشعر بذلك

474
00:40:42,318 --> 00:40:44,529
قل لي أين الدليل الآن

475
00:40:45,697 --> 00:40:48,783
إنها على رقاقة ذاكرة

476
00:40:50,118 --> 00:40:52,787
عبارة عن ملفين صوت

477
00:40:55,123 --> 00:41:00,545
الملف الاصلي للتسجيل الذي يثبت
أن تسجيل قبرص مزيف

478
00:41:00,628 --> 00:41:03,006
أين هي رقاقة الذاكرة

479
00:41:03,965 --> 00:41:07,719
إنها في داخل ........

480
00:41:07,802 --> 00:41:10,430
- داخل ماذا؟
- داخل ..................

481
00:41:10,513 --> 00:41:13,474
داخل ماذا ؟ هيا يا والس

482
00:41:13,558 --> 00:41:17,061
داخل ماذا ؟
أيها الطبيب

483
00:41:17,187 --> 00:41:20,773
- لقد دخل في غيبوبة
- اعذرني يجب أن نتدخل

484
00:41:20,899 --> 00:41:22,942
- لا يوجد نبض

485
00:41:23,067 --> 00:41:25,111
-

486
00:41:26,654 --> 00:41:30,325
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

487
00:41:32,494 --> 00:41:37,707
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3
- جاهز

488
00:41:40,627 --> 00:41:46,633
- لا يزال في غيبوبة ، شحن 1،2،3

489
00:41:55,683 --> 00:41:57,727
لقد مات

490
00:42:07,195 --> 00:42:09,614
ماذا سنفعل يا جاك ؟

491
00:42:09,739 --> 00:42:11,783
لا ادري

492
00:42:14,202 --> 00:42:16,955
لا أدري

493
00:43:01,541 --> 00:43:05,879
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

494
00:43:22,020 --> 00:43:24,105
لقد حصلنا عليه

