1
00:00:13,848 --> 00:00:14,682
تكلم معي

2
00:00:14,766 --> 00:00:19,479
جاك أوضح أن الطريقة الوحيدة لإيجاد الدليل
يجب أن تكون وحدة مكافحة الإرهاب بعيدة عن الأمر

3
00:00:19,562 --> 00:00:22,482
لا نعرف إذا كان حيا-
إنه على قناه مفتوحة-

4
00:00:22,565 --> 00:00:25,109
لا تقدر أن تتعقبها و لكن تستطيع أن تتكلم معه

5
00:00:26,069 --> 00:00:28,154
ميشيل-
لا يا جاك ... انا توني

6
00:00:28,238 --> 00:00:31,950
الرئيس يسألني على الدليل الذي يثبت أن التسجيلات مزيفة

7
00:00:32,033 --> 00:00:35,370
الرجل الذي لديه الدليل سوف يتعامل معي انا فقط

8
00:00:35,453 --> 00:00:37,705
كيف نعرف أنه لا يستغلك؟

9
00:00:37,789 --> 00:00:41,084
عشرة جنود حاولوا قتله لكي يوقفوا تعامله معي

10
00:00:41,167 --> 00:00:42,043
جاك

11
00:00:42,126 --> 00:00:46,381
لن أنجو من هذا-
فقط أخبرني أين الدليل-

12
00:00:46,464 --> 00:00:48,633
إنها شريحة ذاكرة

13
00:00:48,716 --> 00:00:53,471
التسجيلات الأصلية التي تثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

14
00:00:53,555 --> 00:00:55,640
أين الشريحة؟

15
00:00:55,723 --> 00:00:57,517
بداخل

16
00:00:57,600 --> 00:01:00,603
هيا يا والاس .. بداخل ماذا؟

17
00:01:01,855 --> 00:01:03,481
دكتور

18
00:01:03,565 --> 00:01:05,650
لقد مات

19
00:01:08,820 --> 00:01:10,905
لقد حصلنا على الشريحة

20
00:01:11,364 --> 00:01:13,449
طائراتنا فوق المحيط الأطلسي

21
00:01:13,533 --> 00:01:16,452
سوف يصلون أهدافهم خلال 3 ساعات

22
00:01:16,536 --> 00:01:20,498
وزير الدفاع يريد أن يعرف إلى كم من الوقت

23
00:01:20,582 --> 00:01:23,543
سوف تعطي جاك باور لكي يثبت أن التسجيلات مزيفة

24
00:01:23,626 --> 00:01:28,173
جاك باور لديه وقت إلى أن تطلق الطائرات صواريخها

25
00:01:28,256 --> 00:01:31,926
من وجهة نظر وزير الدفاع .. هذه الأمر يقيد الأمور

26
00:01:32,010 --> 00:01:34,470
سوف نستغل كل دقيقة لدينا

27
00:01:34,554 --> 00:01:37,765
إنه لا يعجبه ذلك-
هذه مشكلته-

28
00:01:46,816 --> 00:01:50,111
لكي نحقق مزايا عنصر المفاجأة

29
00:01:50,195 --> 00:01:54,157
لقد أطلقنا 12 من أسراب الطائرات المقاتلة من 3 قواعد أمريكية

30
00:01:54,240 --> 00:02:01,080
ولكن الهجمات الجوية الأولى سوف تطلق من مواقعنا هنا و هنا و هنا

31
00:02:02,916 --> 00:02:07,253
أوامرك كانت بداية الهجمات الجوية قبل أن تخاطب الشعب

32
00:02:07,337 --> 00:02:09,422
انا أعرف ماذا أمرت

33
00:02:12,258 --> 00:02:14,344
لم أقصد ذلك

34
00:02:14,427 --> 00:02:19,140
لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير

35
00:02:19,224 --> 00:02:20,892
شكرا سيدي

36
00:02:20,975 --> 00:02:26,898
سيدي الرئيس ..هل من الممكن أن نفترض أنك سلغي الهجمة؟

37
00:02:26,981 --> 00:02:30,652
لأنني أحس أنك متردد في ذلك

38
00:02:32,737 --> 00:02:37,575
لقد أخبرت نائب الرئيس و لم أخبركم بهذا

39
00:02:38,535 --> 00:02:42,956
جاك باور العميل بوحدة مكافحة الإرهاب
الذي له الفضل في إيجاد القنبلة النووية

40
00:02:43,039 --> 00:02:45,917
يعتقد أن تسجيلات قبرص مزيفة

41
00:02:46,000 --> 00:02:50,046
باور ليس لديه دليل مادي-
ليس لديه الآن-

42
00:02:50,129 --> 00:02:56,386
خطة الهجوم تعتمد على عنصر المفاجأة بقوات كثير

43
00:02:56,469 --> 00:03:00,056
سوف نخسر هذه الميزة إذا إنتظرنا أكثر من ذلك

44
00:03:00,139 --> 00:03:03,977
الدول المستهدفة سوف تحشد قواتها

45
00:03:04,060 --> 00:03:08,273
و خسائرنا سوف تزيد في النهاية

46
00:03:08,356 --> 00:03:11,401
إلى كم؟-
إلى 20 ألف جندي-

47
00:03:23,246 --> 00:03:25,707
إذا ليس لدينا خيار

48
00:03:25,790 --> 00:03:29,210
إلا و نكمل خطتنا السابقة

49
00:03:33,047 --> 00:03:38,052
أريد أن أقول أن ما لدي سوف يكون له أثر على الإجتماع الذي يخوضه الآن

50
00:03:38,136 --> 00:03:43,600
لا نستطيع أن نقاطعه الآن-
حسنا تأكد أن تبلغه أنني إتصلت-

51
00:03:43,683 --> 00:03:48,938
إنه في إجتماع مع رأساء الجيش
و لا يريدون المقاطعة إلا عند إنتهائه

52
00:03:51,232 --> 00:03:52,692
هيا

53
00:03:57,488 --> 00:03:59,407
ألميدا-
انا جاك-

54
00:03:59,490 --> 00:04:04,078
أين أنت؟-
إني بالكاد أسمعك .. إن الخطوط سيئة الآن-

55
00:04:04,162 --> 00:04:07,957
أريدك أن تحضر والاس الآن إلى هنا-
لقد مات والاس

56
00:04:08,041 --> 00:04:13,963
ولكن لدي ذاكرة إليكترونية عليها التسجيلات الأصلية

57
00:04:14,047 --> 00:04:17,175
كيف تعرف أنها حقيقية؟-
لقد مات وهو يحاول أن يعطيها لي-

58
00:04:17,258 --> 00:04:22,722
لقد زرعها بداخله ..و أعتقد أنه لن يقوم بذلك إلى إذا كانت حقيقية

59
00:04:22,805 --> 00:04:27,101
أين أنت؟-
في شمال هوليود, 40 دقيقة من وحدة مكافحة الإرهاب-

60
00:04:27,185 --> 00:04:30,980
سوف نحضر لك الشريحة -
إتصل بي في طريقك إلي و سوف أرسل لك مساندة-

61
00:04:31,064 --> 00:04:37,362
أريدك أن تتصل بالرئيس
إنه في إجتماع مع رؤساء الجيش

62
00:04:37,445 --> 00:04:40,114
ليس قبل أن أتأكد أن ما تحمله حقيقي

63
00:04:40,198 --> 00:04:41,866
جاك .. تعالى هنا

64
00:04:41,950 --> 00:04:44,827
يجب عليك على الأقل أن تخبره ماذا يحدث

65
00:04:44,911 --> 00:04:47,497
أريدك هنا يا جاك-
توني هل تسمعني؟-

66
00:04:47,580 --> 00:04:51,709
انا أسمع يا جاك..يجب أن أذهب ..إفعل ما قلته لك

67
00:04:52,710 --> 00:04:55,630
ماذا؟-
لا يمكن أن نذهب لأي مكان بهذه الشريحة-

68
00:04:55,713 --> 00:04:58,591
أنظر هنا ..مثبتة بها-
ما هذا؟-

69
00:04:58,675 --> 00:05:01,302
إنه مثل جهاز تعقب

70
00:05:01,386 --> 00:05:02,971
هل أنت متأكد؟-
نعم-

71
00:05:03,054 --> 00:05:06,391
جماتنا تستخدم دوائر مثل هذه لكي تتعقب المواد الحساسة

72
00:05:06,474 --> 00:05:08,268
انا لا أفهم شيئا

73
00:05:08,351 --> 00:05:11,771
بغض النظر من أين أحضر والاس الشريحة
فلقد تعقبوه إلى المكان الذي قابلناه فيه

74
00:05:11,855 --> 00:05:16,860
سوف يعثروا علينا إذا لم أقم بفصلها-
هل تستطيع تجنب تدمير الملف الصوتي؟-

75
00:05:16,943 --> 00:05:19,028
أعتقد ذلك-
هذا جيد-

76
00:05:22,282 --> 00:05:25,368
داني يجب أن تتوقف عن هذا
لقد قلت لك ألا تتصل مرة أخرى

77
00:05:25,451 --> 00:05:28,955
انا آسفة أنك منزعج ولكني ليس لدي الوقت لهذا الآن

78
00:05:29,038 --> 00:05:31,583
لماذا ؟ ماذا يحدث؟

79
00:05:31,666 --> 00:05:35,295
لا شيء.. لاتقلق إننا نعتني بكل شيء هنا

80
00:05:35,378 --> 00:05:38,840
حقا؟ و ماذا علي أن أفعل؟

81
00:05:38,923 --> 00:05:42,302
لا تترك المنزل و سوف أكلمك عندما تحين الفرصة-
إنسي ذلك-

82
00:05:52,437 --> 00:05:54,522
هناك عيوب بالتليفونات

83
00:05:54,606 --> 00:05:58,067
يوجد حمل كبير بشبكة التليفونات منذ أخبار إنفجار القنبلة

84
00:05:58,151 --> 00:06:01,529
مع من كنتي تتكلمين؟-
لا أحد..ماذا يحدث؟-

85
00:06:01,613 --> 00:06:05,200
جاك إتصل الآن .. لقد أخذ الدليل من والاس

86
00:06:05,283 --> 00:06:10,079
هل يعلم الرئيس؟-
لم نتأكد أن الدليل حقيقي-

87
00:06:10,163 --> 00:06:13,583
إن الرئيس يتخذ قرارات بإفتراض أن التسجيلات حقيقية

88
00:06:13,666 --> 00:06:17,504
و الدليل يمكن أن يثبت أن التسجيلات مزيفة..أعلم هذا

89
00:06:17,587 --> 00:06:21,007
توني.. يجب أن تتصل بالرئيس

90
00:06:21,841 --> 00:06:23,927
سأفكر في ذلك

91
00:06:28,389 --> 00:06:32,644
إنها كبيرة جدا .. أريد شيئا ذو رأس دقيق

92
00:06:34,187 --> 00:06:37,607
ماذا عن هذا ؟...هل سيفي بالغرض؟

93
00:06:37,690 --> 00:06:40,276
نعم إنه جيد

94
00:06:44,572 --> 00:06:46,991
كم من الوقت تحتاج؟-
دقيقة أو إثنان-

95
00:06:47,075 --> 00:06:49,452
دقيقة أو إثنان؟-
دقيقة إذا توقفت عن مضايقتي-

96
00:06:49,536 --> 00:06:52,664
إن الناس الذين يريدون الشريحة هنا الآن

97
00:06:52,747 --> 00:06:55,208
هل سيظل جهاز التعقب يعمل؟

98
00:06:55,291 --> 00:06:59,879
ستظل الإشارة تعمل-
أعتقد أنه يمكنني أن أبعدهم من هنا-

99
00:06:59,963 --> 00:07:04,175
خذ الشريحة انت و كيت إلى الوحدة المركزية للإرهاب-
نحن؟-

100
00:07:04,259 --> 00:07:06,553
لا تقلقي .. سوف تنجح الخطة

101
00:07:08,471 --> 00:07:11,683
كيت .. تعالي هنا بجانب الحائط

102
00:07:21,943 --> 00:07:23,778
لقد حصلت عليها-
أحضرها هنا-

103
00:07:23,862 --> 00:07:26,531
هل مازلت الإشارة تعمل؟-

104
00:07:26,614 --> 00:07:29,033
هذا الطريق

105
00:07:31,452 --> 00:07:35,999
حسنا أريدك أن تقابلني في تقاطع موربارك و فاينلاند
إنها  على بعد بلوكات قليلة في الطريق الغربي

106
00:07:36,082 --> 00:07:41,921
إذا لم أكن هناك خلال 15 دقيقة إرحلوا بدوني
وأعطي هذه الشريحة إلى توني ألميدا

107
00:07:42,005 --> 00:07:45,592
كن حذرا-
سوف أكون بخير-

108
00:07:55,602 --> 00:07:57,687
إن الإشارة تبعد من هنا

109
00:07:59,397 --> 00:08:01,524
إنتظر.. إنه يتحرك-
أين؟-

110
00:08:01,608 --> 00:08:05,486
للأمام في إتجاه المدخل الشرقي

111
00:08:08,281 --> 00:08:10,116
سوف أمسك به

112
00:09:24,440 --> 00:09:28,862
لقد إنتظرت إلى إنتهاء الإجتماع لكي أقول لك
أن الحاكم إتصل من ساكريمينتو

113
00:09:28,945 --> 00:09:31,614
ماذا يحدث هناك؟-
إن الناس يمارسون الشغب هناك-

114
00:09:31,698 --> 00:09:35,285
يريدك أن ترسل الحرس القومي مثلما فعلت في ماريتا

115
00:09:35,368 --> 00:09:39,914
سيدي الرئيس توني ألميدا ينتظرك على شبكة ساتكوم للطوارئ

116
00:09:39,998 --> 00:09:41,291
لماذا على ساتكوم؟

117
00:09:41,374 --> 00:09:44,961
منذ أخبار القتبلة و شبكات الهاتف عليها حمل ضخم

118
00:09:45,044 --> 00:09:49,132
حوالي 90% من أنظمة التليفونات تعطلت من دقائق معدودة

119
00:09:49,215 --> 00:09:53,845
أستطيع أن أتحدث مع ألميدا إذا كنت تريد ذلك
ضعه على مكبر الصوت

120
00:09:55,096 --> 00:09:58,433
سيد ألميدا .. إنه الرئيس بالمر

121
00:09:58,516 --> 00:10:01,311
إن معي الآن مايك نوفيك و لين كريسج

122
00:10:01,394 --> 00:10:04,480
لقد إتصل جاك باور الآن و أخبرنا بأخبار جديدة

123
00:10:04,564 --> 00:10:08,276
لقد كنت متردد في إتصالي بك

124
00:10:08,359 --> 00:10:12,030
إن معه الدليل الذي يثبت أن تسجيلات قبرص مزيفة

125
00:10:12,113 --> 00:10:16,534
أي نوع من الدلائل؟-
التسجيلات الأصلية لكل رجل-

126
00:10:16,618 --> 00:10:20,205
بعد ذلك حرفت-
هل تأكدتم أنها حقيقية؟-

127
00:10:20,288 --> 00:10:23,458
ليس بعد..سوف نحضرها قريبا-
متى؟-

128
00:10:23,541 --> 00:10:25,627
خلال ساعة سيدي

129
00:10:26,794 --> 00:10:30,215
سيد ألميدا..هل ثقتك في جاك باور كبيرة؟

130
00:10:30,298 --> 00:10:34,344
منذ ساعة قلت لي أنه إعتدي على أحد الموظفين؟

131
00:10:34,427 --> 00:10:38,056
و أخذ شاهد لديكم بطريقة غير مشروعة

132
00:10:38,139 --> 00:10:41,768
لم يكن لديه خيار تحت هذه الظروف-
لم أفهمك-

133
00:10:41,851 --> 00:10:47,982
الرجل الذي معه الدليل لم يكن سيعطي جاك الدليل
إذا كانت وحدة مكافحة الإرهاب مشاركة في الأمر

134
00:10:48,066 --> 00:10:52,737
إذن ما الذي يجعلك متأكدا أن هذا الدليل حقيقي؟

135
00:10:52,820 --> 00:10:55,448
انا لست متأكدا

136
00:10:55,532 --> 00:10:58,117
ولكن جاك باور متأكد؟-
نعم سيدي-

137
00:11:02,789 --> 00:11:07,210
شكرا على صراحتك
سوف آخذ هذه المعلومات كنصيحة

138
00:11:07,293 --> 00:11:10,004
شكرا سيدي الرئيس

139
00:11:28,398 --> 00:11:31,693
سوف ألغي الهجوم

140
00:11:32,360 --> 00:11:36,155
سيدي قبل أن تفعل ذلك يجب أن نتكلم عن العواقب

141
00:11:36,239 --> 00:11:38,700
لقد تكلمنا بما فيه الكفاية

142
00:11:38,783 --> 00:11:45,039
انا أقدر إحترامك لجاك باور
ولكنك تعرف سمعة الرجل

143
00:11:45,123 --> 00:11:47,458
انا أعرف الرجل

144
00:11:47,542 --> 00:11:50,211
حسنا فلتفكر إذا في سمعتك انت

145
00:11:50,295 --> 00:11:52,088
ماذا تعني؟

146
00:11:52,172 --> 00:11:55,383
لقد إنفجرت قنبلة نووية في الأراضي الأمريكية

147
00:11:55,466 --> 00:12:01,014
و لدينا الدليل الذي يربط إنفجار القنبلة
بثلاث دول في الشرق الأوسط

148
00:12:01,097 --> 00:12:02,807
دليل من الممكن أن يكون مزيف

149
00:12:02,891 --> 00:12:06,102
إلا إذا كان ردك حاسما

150
00:12:06,186 --> 00:12:12,400
أعدائك سوف يستغلون ذلك ويفهمونه كفشل في القيادة
و كعلامة على ضعف الشخصية

151
00:12:12,483 --> 00:12:14,652
إذا ماذا تقول يا مايك؟

152
00:12:14,736 --> 00:12:19,866
هل يجب أن أستمر مع العمليات العسكرية لكي أثبت فقط أنني حاسم؟

153
00:12:19,949 --> 00:12:23,828
ماذا لو كان جاك باور عنده حق؟-
ماذا إذا كان مخطئا؟-

154
00:12:23,912 --> 00:12:26,831
سيدي .. إننا نعرف جميعا تخمينات وزارة الدفاع

155
00:12:26,915 --> 00:12:32,670
إيقاف ثم إستمرار العمليات من الممكن أن يكلفنا الآلاف من الأرواح الأمريكية

156
00:12:32,754 --> 00:12:39,219
مخاطرة مقبولة إذا كان في المقابل غزو 3 دول بريئة

157
00:12:39,302 --> 00:12:45,475
سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة

158
00:12:45,558 --> 00:12:51,940
انا أطلب منك أن تعيد التفكير في جميع الإحتمالات الممكنة

159
00:13:05,870 --> 00:13:09,749
إنني مصمم..فلتحضر جنرال جراتز إلى هنا

160
00:13:09,833 --> 00:13:12,085
فلنجتمع مع رؤساء الجيش

161
00:13:18,383 --> 00:13:21,511
إنهم جيدون فلترسليهم إلى المقاطعة

162
00:13:22,428 --> 00:13:24,514
معذرة

163
00:13:27,767 --> 00:13:29,811
أنظري

164
00:13:29,894 --> 00:13:34,732
أريد أن أخبرك فقط أنني أخبرت الرئيس

165
00:13:34,816 --> 00:13:36,234
حقا؟-
نعم-

166
00:13:36,317 --> 00:13:40,613
إذا كان جاك لديه شيئا فيجب أن يعلم الرئيس

167
00:13:40,697 --> 00:13:42,323
كيف كان رد فعله؟

168
00:13:42,407 --> 00:13:47,162
يريدنا أن نخبره بأي شيء جديد

169
00:13:47,245 --> 00:13:49,664
لقد فعلت الشيء الصواب..توني

170
00:13:49,747 --> 00:13:52,333
سوف أرى متى سيأتي بهذه الشريحة إلى هنا

171
00:13:52,417 --> 00:13:55,003
متى قال أنه سيأتي؟-
خلال 20 دقيقة-

172
00:13:55,086 --> 00:13:58,006
عندما يأتي بها تأكدي أنها حقيقية

173
00:13:58,089 --> 00:14:01,092
سوف أجهز البرنامج الذي سيتحقق من ذلك الآن

174
00:14:01,176 --> 00:14:03,219
حسنا..شكرا لك

175
00:14:03,303 --> 00:14:05,471
توني

176
00:14:05,555 --> 00:14:07,182
نعم؟

177
00:14:07,265 --> 00:14:08,725
شكرا لك

178
00:14:18,693 --> 00:14:22,280
جميع الخطوط مشغولة
من فضلك أعد المحاولة فيما بعد

179
00:14:22,363 --> 00:14:24,324
الا يوجد إشارة؟-
لا.. بل يوجد-

180
00:14:24,407 --> 00:14:28,453
إن المكالمة لا تستمر -
من الممكن أن تكون المشكلة من الأجهزة في وحدة مكافحة الإرهاب-

181
00:14:28,536 --> 00:14:32,415
انا متأكد أنهم مشغولون في التجهيز للحرب على بلادي

182
00:14:32,499 --> 00:14:35,418
لن يوجد حرب يا يوسف.. سوف يحصلون على الشريحة

183
00:14:35,502 --> 00:14:39,422
سوف يعرفون الحقيقة-
بافتراض أنهم يريدونها-

184
00:14:39,506 --> 00:14:42,133
إنهم لا يريدون حربا

185
00:14:42,217 --> 00:14:44,302
هل أنت متأكدة من هذا؟

186
00:14:50,767 --> 00:14:56,606
ربما تحسّين بفرق عندما يكون أهلك معرضين للخطر

187
00:14:58,900 --> 00:15:02,445
تقاطع فاينلاد و موربارك .. أليس كذلك؟-
نعم-

188
00:15:17,669 --> 00:15:20,171
سأخرج لكي أنتظر جاك

189
00:15:22,173 --> 00:15:24,676
إنه في الشمال الشرقي-
تحركوا-

190
00:15:24,759 --> 00:15:26,803
لقد توقف-
دافيس أين انت؟-

191
00:15:26,886 --> 00:15:29,472
ذاهبا شمالا بجانب الحائط الشرقي

192
00:15:29,556 --> 00:15:32,559
إنه بداخل الغرفة الشمالية الشرقية...لا تجعله يخرج منها

193
00:15:32,642 --> 00:15:33,393
حسنا سيدي

194
00:15:33,476 --> 00:15:37,730
لا تقتله إلا عندما أحصل على الشريحة-
حسنا-

195
00:16:11,222 --> 00:16:14,392
لقد خلع جهاز التعقب من الشريحة

196
00:16:14,475 --> 00:16:18,229
روني..إنه يجري شمالا بإتجاه ماجنوليا..هيا دعونا نذهب

197
00:16:37,373 --> 00:16:40,585
حسنا فلتضعوه في السيارة

198
00:16:57,477 --> 00:17:00,396
هل الرئيس فكر مليا بهذا القرار؟

199
00:17:00,480 --> 00:17:03,274
جنرال.. إنه قرار لم يتخذه بسهولة

200
00:17:03,358 --> 00:17:09,239
لم يفسر لي أحد هذا القرار-
إن الرئيس سوف يشرح قراره-

201
00:17:09,322 --> 00:17:12,283
قبل أن يفعل يجب أن تخبر العاملين عندك

202
00:17:12,367 --> 00:17:17,413
حسنا سوف أهتم بالأمر-
شكرا لك على صبرك-

203
00:17:17,497 --> 00:17:20,834
المزيد من المشاكل؟-
نعم-

204
00:17:20,917 --> 00:17:26,381
مايك ..هل سمعت عن الإجتماع الذي سيعقده نائب الرئيس؟

205
00:17:26,464 --> 00:17:27,590
إجتماع؟

206
00:17:27,674 --> 00:17:33,805
من الواضح أنه طلب من الوزراء لكي يجتمعوا معه خلال نصف ساعة من الآن

207
00:17:33,888 --> 00:17:37,141
ماذا ينوون؟-
لا أعرف لأن لا أحد دعاني -

208
00:17:37,225 --> 00:17:40,645
من أخبرك عن الإجتماع؟-
شخص من جماعة جيندلر-

209
00:17:40,728 --> 00:17:44,732
إنه لا يعرف أي شيء أكثر مما قلته لك

210
00:17:44,816 --> 00:17:48,903
هل له علاقة بإلغاء الرئيس للعمليات العسكرية؟

211
00:17:48,987 --> 00:17:51,948
مايك..ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

212
00:17:52,031 --> 00:17:55,910
هل أخبرت الرئيس عن هذا؟-
لا..ليس قبل أن أحصل على معلومات أكثر-

213
00:17:55,994 --> 00:18:01,541
الذي أعرفه الآن من الممكن أن يكون شائعات-
نعم من الممكن-

214
00:18:01,624 --> 00:18:07,046
سوف أستطلع الأمر-
أخبرني بأي شيء تسمعه-

215
00:18:36,451 --> 00:18:38,620
أوهارا-
أين ستارك؟-

216
00:18:38,703 --> 00:18:40,788
إنه هنا

217
00:18:42,582 --> 00:18:44,918
إرفعه...نعم؟

218
00:18:45,001 --> 00:18:46,878
روني ... هل أحضرت الشريحة؟

219
00:18:46,961 --> 00:18:49,214
انا مع الرجل الذي أخذها من والاس

220
00:18:49,297 --> 00:18:51,424
إنه جاك باور ؟ .. أليس كذلك؟-
نعم سيدي-

221
00:18:51,508 --> 00:18:55,470
لقد فحصنا ثيابه و جعلناه يتقيأ لنرى ما إذا كان بلعها

222
00:18:55,553 --> 00:19:00,600
إنها مضيعة للوقت .. إنها ليست معه .. دعني أتكلم معه

223
00:19:05,438 --> 00:19:07,524
حسنا سيدي

224
00:19:10,902 --> 00:19:12,987
انت الآن مع باور

225
00:19:14,155 --> 00:19:17,659
جاك .. إنك بطل هنا .. أهنأك

226
00:19:17,742 --> 00:19:19,994
سوف أقول لك ما ستفعله

227
00:19:20,078 --> 00:19:24,749
لا يجب أن يعرف العالم الإتفاق الذي سيحدث بيننا

228
00:19:24,833 --> 00:19:27,377
سوف نبقيه سرا-
مع من أتحدث؟-

229
00:19:27,460 --> 00:19:35,802
أنظر .. أنا أريد هذه الشريحة
لذا لا نريد تضييع الوقت .. حسنا؟

230
00:19:36,135 --> 00:19:38,388
سوف تقول لروني أين هي

231
00:19:38,471 --> 00:19:44,727
سوف أعطيك مبلغا كثيرا لكي ينسيك إحساسك بالذنب

232
00:19:44,811 --> 00:19:46,145
إنها ليست للبيع

233
00:19:46,229 --> 00:19:48,273
إذا كان هناك أحد يريد أن يبيعها فهي كذلك

234
00:19:48,356 --> 00:19:52,735
كيف تبرر أن تكون السبب في بدأ حرب لكي تحصل على المال؟

235
00:19:52,819 --> 00:19:55,738
نحن فقط نتحكم في الفوضى..هذا كل ما في الأمر

236
00:19:55,822 --> 00:19:58,491
لا أنت تتسبب بها

237
00:19:58,575 --> 00:20:04,122
دعنا لا نضيع وقتنا لكي نختلف في الأمور

238
00:20:04,205 --> 00:20:08,418
هناك شيء واحد فقط .. الإتفاق على السعر

239
00:20:08,501 --> 00:20:10,545
لقد قلت لك ردي من قبل

240
00:20:10,628 --> 00:20:13,089
عندما ينتهي روني سوف تخبرني مجددا

241
00:20:13,173 --> 00:20:15,800
لا .. إن ردي نهائي

242
00:20:17,886 --> 00:20:19,262
روني

243
00:20:19,345 --> 00:20:21,472
أعتقد أنه يريد أن يتحدث معك

244
00:20:23,474 --> 00:20:25,852
لقد سمعت .. سوف أحضر لك ما تريد

245
00:20:25,935 --> 00:20:28,396
الرجل الذي يدعى باور .. لقد قرأت ملفه

246
00:20:28,479 --> 00:20:31,107
و انا أيضا-
يجب أن تعرف أنه لن يتكلم بسهولة-

247
00:20:31,191 --> 00:20:33,193
سوف يتكلم

248
00:20:33,276 --> 00:20:35,945
انا أقدر ثقتك-
لقد كسبتها من خبرتي-

249
00:20:36,029 --> 00:20:39,407
نعم ولكن وقتنا محدود أيضا

250
00:20:39,490 --> 00:20:43,036
إذن فليستحسن أن تدعني أبدأ

251
00:20:47,874 --> 00:20:49,959
الشريحة يا جاك

252
00:21:29,457 --> 00:21:31,709
الشريحة يا جاك

253
00:21:49,435 --> 00:21:51,771
هل أردت رؤيتي؟-
نعم-

254
00:21:51,855 --> 00:21:55,692
إن جاك سوف يحضر الشريحة الآن-
إن هذا ما قاله توني-

255
00:21:55,775 --> 00:22:01,197
يريدني أن أبدء في تجهيز البرنامج الذي نستخدمه في التحليل
وعندي مشكلة في الدخول اليه

256
00:22:01,281 --> 00:22:03,533
إرسلي المشكلة إلى جهازي

257
00:22:03,616 --> 00:22:08,246
انا أريدك فقط أن ... تحذفي كلمة السر

258
00:22:08,329 --> 00:22:10,874
لقد قلت سأفعل-
انا لا أريدك ان تفعلي ذلك على جهازك-

259
00:22:10,957 --> 00:22:14,919
أريدك فقط أن تفعليها هنا-
ما هي مشكلتك؟-

260
00:22:15,003 --> 00:22:18,673
إنك تثيرين المشاكل معي طوال اليوم-
و انت أيضا كذلك-

261
00:22:18,756 --> 00:22:22,594
انا أحاول فقط ان أقوم بواجبي

262
00:22:24,012 --> 00:22:24,888
ديسلر

263
00:22:24,971 --> 00:22:28,725
هل من الممكن أن أراك قليلا؟-
بالتأكيد-

264
00:22:30,268 --> 00:22:32,770
فقط إفعلي ما أريده-
حسنا-

265
00:22:45,617 --> 00:22:47,869
لماذا كل هذ الجدال؟-
ماذا؟-

266
00:22:47,952 --> 00:22:50,288
انت و كاري .. ما الذي تتجادلون فيه؟

267
00:22:50,371 --> 00:22:55,710
لقد أخبرتها أن تقوم بفتح برنامج
و هي تريد أن تثير معي المشاكل

268
00:22:55,793 --> 00:22:57,879
أعلم أنك لا تريدين أن تخبريني

269
00:22:57,962 --> 00:23:02,675
ولكن مهما كانت المشاكل بينكما فأريد أن أعرف ما هي

270
00:23:02,759 --> 00:23:05,720
لا يهم ..خصوصا اليوم

271
00:23:05,803 --> 00:23:11,601
من المهم أن أعرف .. لأن هذه المشاكل تؤثر في عملك
ما هي المشكلة؟

272
00:23:16,231 --> 00:23:21,319
عندما عملت مع كاري في القسم كنا أصدقاء

273
00:23:22,195 --> 00:23:26,741
لقد عرفتها على أخي .. لقد كان متزوج و كان عنده أطفال

274
00:23:26,825 --> 00:23:29,494
لقد ترك أطفاله لها

275
00:23:29,577 --> 00:23:32,914
بعد ذلك أصبح مملا بالنسبة لها

276
00:23:34,207 --> 00:23:39,295
أخي داني فقد كل شيء .. عائلته و عمله

277
00:23:42,841 --> 00:23:46,177
لقد أصابته الكآبة .. و حاول قتل نفسه

278
00:23:50,431 --> 00:23:52,642
انظري

279
00:23:52,725 --> 00:23:57,355
لسوء الحظ أنكم تعملون سويا و لكن يجب عليكم ذلك

280
00:23:57,438 --> 00:24:01,484
و يجب أن أجعل هذا المكان يعمل جيدا اليوم .. حسنا؟

281
00:24:01,568 --> 00:24:04,404
انا أفهم-
جيد-

282
00:24:10,994 --> 00:24:11,828
ألميدا

283
00:24:11,911 --> 00:24:16,082
هل أستطيع التكلم مع ميشيل ؟-
لحظة واحدة-

284
00:24:16,166 --> 00:24:18,251
إنه لك-

285
00:24:19,043 --> 00:24:22,213
ديسلر-
أخوكي داني هنا لكي يراكي-

286
00:24:22,297 --> 00:24:25,925
أحضره إلى مكتبي و سوف أذهب الآن لأراه

287
00:24:28,428 --> 00:24:30,722
هل نحن بخير الآن؟

288
00:24:30,805 --> 00:24:32,307
نعم

289
00:24:45,486 --> 00:24:47,572
واو إنه سيء جدا

290
00:24:51,242 --> 00:24:53,786
مرحبا أختي الصغيرة

291
00:24:53,870 --> 00:24:56,414
شكرا لك لإحضاره

292
00:24:56,915 --> 00:24:59,125
ما أخبارك ؟ هل انت بخير؟-
انا بخير-

293
00:24:59,209 --> 00:25:02,629
ماذا تفعل هنا ؟-
أريد أن أتحدث معكي-

294
00:25:02,712 --> 00:25:05,006
لقد كنا نتكلم و أنت أغلقت السماعة

295
00:25:05,089 --> 00:25:08,218
لقد حاولت أن أكلمك مرة أخرى و لكن التليفونات لا تعمل

296
00:25:08,301 --> 00:25:11,721
لذا انت حضرت هنا في الثانية و و النصف صباحا
ليس لدي وقت لهذا

297
00:25:11,804 --> 00:25:16,100
أردت أن أعتذر لكي وجها لوجه

298
00:25:16,184 --> 00:25:19,145
انا آسف أنني صرخت فيكي من قبل .. أنا آسف

299
00:25:19,229 --> 00:25:21,606
إعتذارك مقبول و لكن يجب أن تذهب الآن

300
00:25:21,689 --> 00:25:24,025
أريد أن أتكلم عن القنبلة

301
00:25:24,108 --> 00:25:27,820
إنه ليس أنا فقط ..العديد من الناس خائفين من الذي سيحدث بعد ذلك

302
00:25:27,904 --> 00:25:30,573
لا أحد يعرف ماذا سيفعل

303
00:25:31,950 --> 00:25:34,994
سوف يكون كل شيء على ما يرام .. إننا نهتم بكل شيء هنا

304
00:25:35,078 --> 00:25:37,163
انا أعرف إنكم كذلك

305
00:25:38,414 --> 00:25:44,337
لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟
سوف أحضر  في أقرب وقت

306
00:25:44,420 --> 00:25:47,131
تجاهلها-
لم تخبريني أن كاري تعمل هنا-

307
00:25:47,215 --> 00:25:50,802
إنها لا تعمل هنا
ليس لي علاقة بها .. داني من فضلك

308
00:25:50,885 --> 00:25:53,221
إنك لا تردي على تليفوناتي؟

309
00:25:53,304 --> 00:25:55,807
من أنت؟-
أختي تعمل هنا-

310
00:25:55,890 --> 00:26:00,436
إني مشغولة جدا الآن-
لقد كنت قلق عليك

311
00:26:00,520 --> 00:26:03,273
لقد كنت أتمنى ان تقلقي علي أيضا-
داني توقف-

312
00:26:03,356 --> 00:26:07,652
لماذا؟ هل أنت بجانب كاري الآن؟-
بالطبع لا .. تعالى إلى مكتبي-

313
00:26:07,735 --> 00:26:11,447
تعالى هنا .. أريد أن أكلمك-
داني-

314
00:26:13,324 --> 00:26:16,286
لماذا لم تردي على مكالماتي؟

315
00:26:20,540 --> 00:26:23,710
أخبريهم أنني أخوكي ميشيل

316
00:26:40,435 --> 00:26:42,520
لين

317
00:26:48,151 --> 00:26:50,236
لقد كان عندك حق بخصوص الإجتماع

318
00:26:50,320 --> 00:26:53,531
بريسكوت( نائب الرئيس ) كلم الوزراء سرا لكي يحضروا هذا الإجتماع

319
00:26:53,615 --> 00:26:56,159
هل هذا الإجتماع له  علاقة بإيقاف الرئيس للهجوم؟

320
00:26:56,242 --> 00:27:00,830
لا أعلم بعد ، مصدري بوزارة الدفاع يقول إنه لديه معلومات
ولقد وافق أن يقابلني

321
00:27:00,914 --> 00:27:03,333
من هو؟-
جسبر إسبيرج-

322
00:27:03,416 --> 00:27:07,003
إنه لا يريد أن يقول لي أي شيء أكثر من ذلك في التليفون

323
00:27:07,086 --> 00:27:10,256
متى ستقابله؟-
الآن-

324
00:27:10,340 --> 00:27:11,466
أين؟

325
00:27:11,549 --> 00:27:15,136
لا أعتقد أنك يجب أن تكوني هناك .. من الممكن أن تفزعيه

326
00:27:15,220 --> 00:27:22,101
إنني من أخبرك بهذا الأمر.. و أريد أن أعرف ماذا يحدث قبل أن نقول للرئيس

327
00:27:22,185 --> 00:27:25,563
يوجد غرفة 522 بالأعلى إنها تستخدم كمخزن

328
00:27:25,647 --> 00:27:27,732
سوف أقابلك هناك

329
00:27:45,959 --> 00:27:48,044
سوف أعود مرة أخرى

330
00:27:55,051 --> 00:27:57,136
ميشيل؟

331
00:27:58,847 --> 00:28:01,140
أين تذهبين؟

332
00:28:01,224 --> 00:28:03,518
لقد كنت ذاهبة لقسم المعلومات

333
00:28:03,601 --> 00:28:07,480
إنني أحاول أن أدخل على برنامج التحليل

334
00:28:07,564 --> 00:28:09,649
قسم المعلومات في الجانب الآخر

335
00:28:11,776 --> 00:28:15,530
أنا أحتاج دقيقة واحدة يا توني

336
00:28:19,617 --> 00:28:21,703
سوف تكون كاري بخير

337
00:28:24,747 --> 00:28:28,126
هل سوف تقاضيه؟

338
00:28:28,209 --> 00:28:30,336
لا أعتقد ذلك

339
00:28:32,213 --> 00:28:36,009
إنه خطئي ... كان يجب أن أراها و هي قادمة

340
00:28:36,092 --> 00:28:40,889
لا تستطيعي .. هذه الأشياء تحدث بدون إرادتنا

341
00:28:41,973 --> 00:28:46,269
إنه أخي .. أعني إنهم أولاده

342
00:28:49,189 --> 00:28:52,942
ربما كان يجب أن أخبره عن القنبلة

343
00:28:53,985 --> 00:28:56,487
لقد كان إخيارا صعبا و لكنك قمتي به

344
00:28:56,571 --> 00:28:59,282
بالمناسبة ، عندك حق

345
00:29:00,158 --> 00:29:02,118
لا

346
00:29:02,202 --> 00:29:05,413
لا يوجد شيء فعلته اليوم كان صحيحا

347
00:29:05,497 --> 00:29:06,581
ميشيل

348
00:29:06,664 --> 00:29:09,876
كل هؤلاء الناس اليوم الذين ماتوا

349
00:29:11,085 --> 00:29:15,465
و هذه التسجيلات .. لا أعلم إذا كنا على حق في ذلك

350
00:29:15,548 --> 00:29:19,135
لا أريد أن أبقى هنا لا أريد

351
00:29:19,219 --> 00:29:22,347
ميشيل .. تعالي هنا تعالي

352
00:29:23,640 --> 00:29:26,976
انا متعبة جدا و خائفة

353
00:29:27,060 --> 00:29:28,436
لا تقلقي

354
00:29:29,896 --> 00:29:32,982
لا تقلقي .. سوف يكون كل شيء بخير

355
00:29:51,000 --> 00:29:53,086
انا آسفة .. أنا آسفة

356
00:30:06,391 --> 00:30:08,059
توني-

357
00:30:08,142 --> 00:30:10,395
شابيل يبحث عنك

358
00:30:10,478 --> 00:30:12,856
حسنا

359
00:30:39,674 --> 00:30:41,759
جاك؟

360
00:30:57,734 --> 00:30:59,194
جاك

361
00:32:01,548 --> 00:32:03,216
هيا جاك؟

362
00:32:10,014 --> 00:32:13,393
سوف تقتله .. لا تستطيع أن تستمر في ذلك

363
00:32:15,228 --> 00:32:18,231
إياك أن تلمسني مرة أخرى

364
00:32:48,595 --> 00:32:51,514
نعم؟-
هل أحرزنا تقدما؟-

365
00:32:51,598 --> 00:32:55,018
لازلنا نحاول معهم -
لقد قلت لك إن الوقت مهم لدينا-

366
00:32:55,101 --> 00:32:57,061
نعم سيدي .. لقد أخبرتني

367
00:32:57,145 --> 00:33:02,150
لا تحبطني في ذلك .. أحضر لي الشريحة يا ستارك

368
00:33:04,527 --> 00:33:06,362
سوف أفعل

369
00:33:25,507 --> 00:33:29,969
إذن أين هذا الشخص الذي سنقابله؟-
سوف يكون هنا قريبا-

370
00:33:30,053 --> 00:33:34,140
هل سمعت أي شيء آخر
غير أن بريسكوت يريد أن يعقد هذا الإجتماع؟

371
00:33:34,224 --> 00:33:36,643
نحن نعرف أن هناك نتائج من الإجتماع .. لين

372
00:33:36,726 --> 00:33:41,564
معارضة الإدارة و لكن لا شيء مثل هذا

373
00:33:41,648 --> 00:33:43,274
مثل ماذا مايك

374
00:33:43,358 --> 00:33:47,612
ماذا تعرفين عن الجزأ الرابع من التعديل ال 25 من الدستور؟

375
00:33:48,822 --> 00:33:53,827
إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن
الرئيس غير مناسب لأداء واجباته

376
00:33:53,910 --> 00:33:56,830
و يسقطون عن الرئيس الحكم

377
00:33:56,913 --> 00:34:01,292
و نائب الرئيس يصبح رئيسا للبلاد

378
00:34:02,585 --> 00:34:04,671
بريسكوت لا يستطيع أن يفعل ذلك

379
00:34:06,631 --> 00:34:10,176
مايك نحن نتحدث عن إنقلاب

380
00:34:11,302 --> 00:34:13,638
جيسبر ايسبرج؟-
نعم-

381
00:34:13,721 --> 00:34:15,890
أمهلنا قليلا من فضلك

382
00:34:20,019 --> 00:34:24,858
فبل أن نكلمه أريد أن اعرف الى أي جانب ستميلين بالنسبة لقرار الرئيس

383
00:34:24,941 --> 00:34:27,110
هل تشك في ولائي للرئيس؟

384
00:34:27,193 --> 00:34:33,533
سوف يكون هناك العديد من المحاولات للوزراء لكي يغيروا رأيك
أريد أن أعرف إلى أي جانب ستكونين؟

385
00:34:33,616 --> 00:34:38,371
انا لا أوافق قرار الرئيس و لكنه قراره

386
00:34:38,454 --> 00:34:44,502
و بريسكوت يجب أن يتهم بالخيانة

387
00:34:44,586 --> 00:34:46,963
هل أنت متأكدة أن هذا ما ستفعلين؟

388
00:34:47,046 --> 00:34:49,132
نعم مايك

389
00:34:50,550 --> 00:34:53,553
إنني حزين لأن هذا رأيك يا لين

390
00:34:54,637 --> 00:34:56,723
سيد ايزبرج

391
00:35:03,021 --> 00:35:05,315
انا آسف

392
00:35:05,398 --> 00:35:09,736
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل يا مايك؟

393
00:35:11,821 --> 00:35:13,907
يا إلهي

394
00:35:14,949 --> 00:35:16,826
أنت مع بريسكوت؟

395
00:35:16,910 --> 00:35:20,955
أنا معه لأن ديفيد لا يريد أن يقتنع بالواقع

396
00:35:21,831 --> 00:35:25,210
لقد قلتي انتي ذلك الآن-
مايك .. انت لا تستطيع-

397
00:35:25,960 --> 00:35:29,547
نحن خائفين من تردده من بداية رئاسته

398
00:35:29,631 --> 00:35:33,092
و الآن إنه في طريق أن يضحي ب 20 ألف من أرواح الأمريكان

399
00:35:33,176 --> 00:35:35,887
لن أدع هذا يحدث

400
00:35:37,138 --> 00:35:39,432
انا أفعل هذا لمصلحة الوطن

401
00:35:39,516 --> 00:35:44,103
إكذب على نفسك إذا أردت ولكن لا تكذب علي

402
00:35:45,772 --> 00:35:47,899
انا آسف-
مايك هذا ليس -

403
00:35:47,982 --> 00:35:51,528
ماذا تفعل .. مايك ! مايك -

404
00:35:54,155 --> 00:35:56,241
إفتح الباب

405
00:35:57,158 --> 00:35:59,035
إفتح الباب

406
00:35:59,118 --> 00:36:03,748
لا تفتح لها إلا عندما أقول لك هذا .. انا فقط

407
00:36:03,832 --> 00:36:05,917
مفهوم

408
00:36:07,001 --> 00:36:09,087
إفتح الباب

409
00:36:24,352 --> 00:36:26,229
إفتح الباب

410
00:36:26,312 --> 00:36:32,902
البيت الأبيض أكدوا الإنفجار
الرئيس سوف يخاطب الأمة قريبا

411
00:36:32,986 --> 00:36:38,074
العديد من الجرائم بلغت للبوليس ضد مصالح الناس الذي موطنهم الشرق الأوسط

412
00:36:38,158 --> 00:36:43,329
السلطات ترغم الناس على البقاء بداخل المنازل و بعيدا عن الشوارع

413
00:36:47,500 --> 00:36:51,212
جاك أخبرنا أن نذهب بدونه-
دعنا نمنحه دقيقة واحدة أخرى-

414
00:36:51,296 --> 00:36:55,508
لقد منحناه وقتا أكثر مما طلب بالفعل

415
00:36:55,592 --> 00:36:59,596
يجب أن نذهب بهذه الشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب
إنهم ينتظرونا هناك

416
00:36:59,679 --> 00:37:02,015
ماذا لو كان جاك يحتاج مساعدتنا؟

417
00:37:02,098 --> 00:37:05,226
الذهاب بالشريحة إلى وحدة مكافحة الإرهاب أهم من ذلك

418
00:37:14,360 --> 00:37:16,738
هل انت بخير؟-
نعم.. وانت؟-

419
00:37:16,821 --> 00:37:18,531
نعم

420
00:37:21,743 --> 00:37:23,328
إنه من الشرق الأوسط

421
00:37:23,411 --> 00:37:28,791
إن شعبك يريدون أن يقتلونا بهذه القنبلة .. لن تفلت مني

422
00:37:31,044 --> 00:37:36,883
إرجع للخلف.. إرجع للخلف..إرفع يديك عاليا..إهبط على الرصيف

423
00:37:36,966 --> 00:37:39,802
قف بمواجهتي.. أريد أن أرى يديك .. الآن

424
00:37:39,886 --> 00:37:42,388
إفعل ما يقوله لك-
دورك الآن-

425
00:37:43,515 --> 00:37:45,600
إهبط على الأرض

426
00:37:47,685 --> 00:37:49,854
كيت .. إرجعي للسيارة

427
00:37:54,692 --> 00:37:57,111
يوسف ..إحذر  خلفك

428
00:37:57,946 --> 00:37:59,614
لا

429
00:38:00,406 --> 00:38:02,700
فكر مرتين قبل أن تأتي إلى هنا

430
00:38:02,784 --> 00:38:06,663
توقف .. انت لا تعرف ماذا تفعل

431
00:38:19,592 --> 00:38:20,635
شابيل

432
00:38:20,718 --> 00:38:24,347
ريان إنه توني ألميدا
لقد أخبروني أنك تريد أن تكلمني

433
00:38:24,430 --> 00:38:29,352
شكرا لإتصالك بي
أهنئك على الترقية

434
00:38:29,435 --> 00:38:32,397
كنت أتمنى أن تكون في ظروف أحسن من ذلك

435
00:38:32,480 --> 00:38:36,484
نعم ميسون كان رجلا جيدا -
نعم لقد كان جيدا-

436
00:38:36,568 --> 00:38:41,906
نحن مششغولون جدا هنا -
كنت أريد فقط أن أخبرك آخر الأخبار-

437
00:38:41,990 --> 00:38:46,161
أخبار عن ماذا؟-
أنا في طريق إليك من القسم-

438
00:38:46,244 --> 00:38:47,162
لماذا؟

439
00:38:47,245 --> 00:38:51,291
أعتقد أنك تريد بعض المساعدة بعد كل ما حدث

440
00:38:51,374 --> 00:38:53,835
نحن بخير هنا يا ريان
شكرا لك

441
00:38:53,918 --> 00:38:57,297
انا متأكد أنك كذلك
سوف أراك خلال 30 دقيقة

442
00:39:15,481 --> 00:39:17,567
ديسلر -
مرحبا-

443
00:39:17,650 --> 00:39:20,361
هل سمعت أي شيء عن أخوكي مؤخرا؟

444
00:39:20,445 --> 00:39:25,533
نعم ، لقد خدروه
قالوا أنهم سيعلمونني عندما يستيقظ

445
00:39:27,202 --> 00:39:29,913
كيف حالك الآن؟-
بخير-

446
00:39:31,080 --> 00:39:33,166
و انت؟-
انا بخير-

447
00:39:37,587 --> 00:39:40,173
إسمع

448
00:39:40,256 --> 00:39:44,177
بخصوص ما حدث من قبل .. انا آسف ..لم يجب علي أن

449
00:39:44,260 --> 00:39:46,888
لا ... لا تكوني آسفة

450
00:39:48,473 --> 00:39:50,558
انا ليس كذلك

451
00:39:53,520 --> 00:39:55,605
حقا؟

452
00:39:56,773 --> 00:39:58,858
نعم

453
00:40:02,946 --> 00:40:06,282
ماذا عن كاري؟-
لا تهتمي بكاري-

454
00:40:06,366 --> 00:40:08,535
انا أعرفها.. لن تدع ما حدث يمر بسهولة

455
00:40:08,618 --> 00:40:12,956
إنه ليس من شأنها .. سوف يكون كل شيء بخير

456
00:40:13,039 --> 00:40:15,124
حسنا

457
00:40:27,095 --> 00:40:29,389
أيقظه

458
00:40:31,599 --> 00:40:36,062
أعتقد أنه يجب أن نمنحه دقيقة-
لقد قلت لك أيقظه-

459
00:40:44,571 --> 00:40:46,948
إنك فعلت من قبل ما أفعله الآن كثيرا يا جاك

460
00:40:47,031 --> 00:40:50,368
انت تعرف أن كل شخص لديه حدود في مقدرة تحمله للتعذيب

461
00:40:50,451 --> 00:40:53,413
كل شخص لديه نقطة ضعف

462
00:40:54,164 --> 00:40:56,249
حتى أنت

463
00:40:58,710 --> 00:41:02,839
انا أعرف أن لديك بنت .. هل هي كيم؟

464
00:41:12,140 --> 00:41:16,311
انت لا تريد أن تكون كيم يتيمة.. أليس كذلك؟

465
00:41:25,111 --> 00:41:27,197
إصعقه

466
00:41:42,045 --> 00:41:43,796
مرة أخرى

467
00:41:43,880 --> 00:41:46,382
ليس جيدا لنا إذا مات

468
00:41:59,771 --> 00:42:02,148
أيقظه

469
00:42:15,662 --> 00:42:17,747
أيقظه

470
00:42:21,543 --> 00:42:25,421
ما هي المشكلة؟-
إنه لا يستجيب-

471
00:42:43,773 --> 00:42:46,776
لقد مات-
أنزله الآن-

472
00:42:51,239 --> 00:42:53,324
أغرب عن وجهي

473
00:42:54,784 --> 00:42:57,203
إحضر بعض من الإبينفرين

474
00:42:57,287 --> 00:42:59,789
إبتعد عن طريق تنفسه

475
00:43:01,124 --> 00:43:03,459
أين الإبينفرين؟-
لا يوجد-

476
00:43:03,543 --> 00:43:06,045
إذهب و إبحث عنه

