1
00:00:14,432 --> 00:00:17,101
لقد اتصل جاك باور
وبحوزته معلومات جديدة

2
00:00:17,185 --> 00:00:19,938
لديه دليل بأن تسجيل قبرص مزيف

3
00:00:20,021 --> 00:00:21,439
سوف أوقف الهجوم

4
00:00:21,523 --> 00:00:26,236
وقف الهجوم العسكري قد يكلفنا عشرات الآلاف
من أرواح الأمريكيين

5
00:00:26,319 --> 00:00:32,700
مخاطرة مقبولة بدلاً من شن حرب
على ثلاثة بلدان بريئة

6
00:00:33,117 --> 00:00:36,246
ماذا تعرف عن القسم رقم 4
من التعديل الخامس والعشرون

7
00:00:36,329 --> 00:00:40,375
اذا كانت اغلبيه حكومته تشعر
بانه غير لائق لتنفيذ مهامه

8
00:00:40,458 --> 00:00:42,585
من المحتمل ان يعزل الرئيس من منصبه

9
00:00:42,669 --> 00:00:45,338
ونائب الرئيس سيصبح رئيساً للبلاد

10
00:00:45,421 --> 00:00:48,925
على حد علمي  بأنه لا بد أن
أن يتهم بريسكوت بالخيانة

11
00:00:49,008 --> 00:00:52,095
- كنت أخشى أن تقولي ذلك
- مايك

12
00:00:52,178 --> 00:00:55,139
لا تدعها تخرج حتى إشعار آخر

13
00:00:55,598 --> 00:00:58,977
استطيع ان ابعادهم من هنا
انت وكايت أوصلوا الرقاقة إلى الوحدة

14
00:00:59,060 --> 00:01:03,523
لاقياني عند موربارك وفينلاند ، وإذا لم أصل
خلال 15 دقيقة اوصلوها إلى توني ألميدا

15
00:01:03,606 --> 00:01:05,859
خلفك يا يوسف

16
00:01:05,942 --> 00:01:08,695
اللعنة

17
00:01:08,778 --> 00:01:10,822
توقف

18
00:01:11,281 --> 00:01:14,242
لدينا الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف

19
00:01:14,325 --> 00:01:17,996
تحتوي رقاقة الذاكرة على التسجيل الأصلي

20
00:01:18,872 --> 00:01:21,708
لا تقتله حتى يتكلم

21
00:01:21,791 --> 00:01:24,335
احتاج تلك الرقاقة يا جاك

22
00:01:24,419 --> 00:01:27,172
انها ليست للبيع
هذا كلامي النهائي

23
00:01:27,255 --> 00:01:30,925
عندما ينتهي روني
سوف تعطيني جواب آخر

24
00:01:31,009 --> 00:01:33,094
الرقاقة يا جاك

25
00:01:35,346 --> 00:01:36,556
لقد مات

26
00:01:45,023 --> 00:01:47,233
إذا كنتم تسعمونا الآن

27
00:01:47,317 --> 00:01:50,737
البيت الابيض يؤكد الانفجار في صحراء موجافي

28
00:01:50,820 --> 00:01:58,077
الذي حدث منذ 4 ساعات في تمام الساعة 10:59
هو في الحقيقة انفجار نووي

29
00:02:03,374 --> 00:02:07,629
سوف نخيط لك الجرح ونخرجك من هنا

30
00:02:07,712 --> 00:02:10,965
- ماذا تفعل هنا ؟
- أبحث عن دواء إبانيفرين

31
00:02:11,049 --> 00:02:13,718
هذه غرفة المعاينة ، وعندي مريض

32
00:02:16,554 --> 00:02:19,474
- أين هو دواء الإبانيفرين
- في المخزن

33
00:02:19,557 --> 00:02:21,684
هيا بنا

34
00:02:24,229 --> 00:02:26,564
جاهز

35
00:02:29,317 --> 00:02:30,902
لا شيء

36
00:02:30,985 --> 00:02:33,696
افعلها مرة ثانية ، ارفع المعدل

37
00:02:33,780 --> 00:02:36,324
لن تموت مني الآن أيها  الحقير

38
00:02:36,407 --> 00:02:37,367
-

39
00:02:37,450 --> 00:02:41,579
- إنه كينزلي ، تحدث إليه
- حاضر

40
00:02:41,663 --> 00:02:44,624
- دعني اكلم ستراك
- أنه مشعول الآن

41
00:02:44,707 --> 00:02:47,794
- هل أعطاك باور الرقاقة
- ليس بعد يا سيدي

42
00:02:47,877 --> 00:02:49,420
لما التأخير

43
00:02:49,504 --> 00:02:51,422
كل شيء تحت السيطرة

44
00:02:51,506 --> 00:02:54,551
ما الذي اسمعه في صوتك ؟

45
00:02:54,634 --> 00:02:57,220
جاوبني رايموند

46
00:02:57,303 --> 00:02:59,138
ستراك ضغط على باور كثيراً

47
00:02:59,222 --> 00:03:01,808
لقد انهار

48
00:03:01,891 --> 00:03:04,644
يجب أن يصلح ما كسره

49
00:03:04,727 --> 00:03:08,064
وإذا لم يستطع روني التعامل مع الامر
اسلتم انت زموم الأمور

50
00:03:16,197 --> 00:03:18,867
- أين هو الإبانيفرين
- إنه مع الطبيب

51
00:03:18,950 --> 00:03:24,080
- إن لم تنقذ هذ الرجل سوف نقتلك
- اريده أن يوضع على النقالة

52
00:03:24,163 --> 00:03:26,791
ضعوه على النقالة

53
00:03:26,875 --> 00:03:29,460
أعطيه بقدر ما يمكن تحمله

54
00:03:39,137 --> 00:03:41,472
هيا بنا ، هيا بنا

55
00:03:50,064 --> 00:03:52,984
ما الذي تنتظره ، افعلها

56
00:03:56,321 --> 00:03:58,907
أعطيه نابض الكهرباء

57
00:04:02,493 --> 00:04:04,287
جاهز

58
00:04:07,665 --> 00:04:09,834
لا يزال في غيبوبة

59
00:04:09,918 --> 00:04:11,836
حاول مرة ثانية

60
00:04:11,920 --> 00:04:14,506
جاهز

61
00:04:18,676 --> 00:04:22,096
- لن ينفع هذا ، لقد تأخرنا
- افعلها مرة ثانية

62
00:04:25,767 --> 00:04:27,852
جاهز

63
00:04:30,605 --> 00:04:33,233
هيا ، هيا

64
00:04:33,775 --> 00:04:36,361
حصلنا على نبض

65
00:04:36,444 --> 00:04:39,822
انني بحاجة الى مجموعة باكستر ومحلول ملحي

66
00:04:42,408 --> 00:04:44,494
-

67
00:04:51,793 --> 00:04:54,462
ماذا قال كنزلي

68
00:04:54,546 --> 00:04:57,173
لقد قال بأنني قد حصلت على ترقية

69
00:05:06,683 --> 00:05:08,142
مرحبا جاك

70
00:05:11,396 --> 00:05:17,068
هل تعتقد بأن الموت سوف ينقذك
سوف تموت عندما اقتلك بنفسي

71
00:05:17,151 --> 00:05:20,363
والآن أين الشريحة

72
00:05:20,446 --> 00:05:22,532
-

73
00:05:24,617 --> 00:05:27,120
سنكون في اجتماع مجلس الوزراء خلال الساعة

74
00:05:27,203 --> 00:05:29,831
هل الرئيس عنده أي فكرة بما يجري الآن ؟

75
00:05:29,914 --> 00:05:34,794
- لا اعتقد ذلك
- من المهم أن لا يعرف

76
00:05:34,878 --> 00:05:37,213
لن تكون بهذه السهولة

77
00:05:37,297 --> 00:05:40,925
لقد كانت لاين كرسجي على وشك التدخل

78
00:05:41,009 --> 00:05:43,094
أين هي الآن ؟

79
00:05:43,178 --> 00:05:45,680
اضطررت لوضعها تحت الحراسة

80
00:05:47,557 --> 00:05:51,186
أنا أعرف ان هذا صعب على الجميع

81
00:05:52,312 --> 00:05:55,982
- إنني آمل فقط بأننا نفعل الشيء الصحيح
- مايك

82
00:05:56,065 --> 00:06:00,528
هل تعتقد في ظل الظروف الراهنة
بأنني أريد أن أتولى الرئاسة؟

83
00:06:00,612 --> 00:06:02,572
أنت تعرفني جيدا

84
00:06:02,989 --> 00:06:06,784
هذه البلاد قد هوجمت بسلاح نووي

85
00:06:06,868 --> 00:06:10,246
والرئيس لا يريد اتخاذ قرارعسكري

86
00:06:11,414 --> 00:06:14,834
آمل أن لا تكون انت ايضا متردد

87
00:06:14,918 --> 00:06:17,629
لست كذلك

88
00:06:17,712 --> 00:06:19,839
جيد

89
00:06:19,923 --> 00:06:24,844
حسناً ، مسئوليتك هي أن تتأكد بأن يصوت
الوزراء على عزل الرئيس

90
00:06:24,928 --> 00:06:30,600
مسئوليتي هي أن يكون التصويت عادلاً
وليس التلاعب بالنتائج

91
00:06:30,683 --> 00:06:32,852
اختيار خاطئ في التعبير

92
00:06:32,936 --> 00:06:35,021
ولكن هدفي هو نفسه

93
00:06:35,772 --> 00:06:40,360
انك تفعل الصواب يا مايك
والتاريخ سوف يتذكر ذلك

94
00:06:47,825 --> 00:06:49,285
-

95
00:06:50,662 --> 00:06:55,208
- هل سمعت أي أخبار عن جاك باور
- لا شيء إلى الآن

96
00:06:56,417 --> 00:06:58,461
مايك

97
00:06:58,545 --> 00:07:03,258
اعرف انك تظن بأن تأخير
القرار العسكري هو خطأ

98
00:07:03,341 --> 00:07:06,845
هذا لأنك تأخره بسبب مصدر واحد وفقط

99
00:07:06,928 --> 00:07:11,432
جاك باور لديه الدليل بأنه قد
تم التلاعب بنا للدخول في هذه الحرب

100
00:07:11,516 --> 00:07:16,521
يجب أن أعطيه الفرصة ليقدم الدليل

101
00:07:16,604 --> 00:07:21,776
هل هناك أي شيء أقوله لتغير رأيك

102
00:07:21,860 --> 00:07:23,945
لا يوجد

103
00:07:25,029 --> 00:07:26,489
انظر يا مايك

104
00:07:26,573 --> 00:07:30,493
أنا أعرف ان هذا القرار غير مرغوب فيه

105
00:07:30,577 --> 00:07:36,624
واعرف بأنك غير موافق ولكن وقوفك
بجانبي في هذه المحنة يعني لي الكثير

106
00:07:38,960 --> 00:07:42,005
أرسل لين إلى مكتبي
لتعيد صياغة البيان

107
00:07:42,088 --> 00:07:46,134
- سأبحث عنها
- ماذا تقصد ؟

108
00:07:46,217 --> 00:07:51,639
انها تشعر بوعكه واخذت راحة لعدة دقائق

109
00:07:51,723 --> 00:07:53,933
حسناً ، دعها تستريح

110
00:07:54,017 --> 00:07:57,270
سوف اراجع البيان مع جيني

111
00:08:03,943 --> 00:08:09,532
أرجوك افتح الباب ، انك تتآمر
على الولايات المتحدة ورئيسها

112
00:08:09,616 --> 00:08:12,368
هل تعرف ماذا يعني ذلك

113
00:08:12,452 --> 00:08:14,412
-

114
00:08:14,495 --> 00:08:18,416
ليس لديك أي فكرة عن الخطر الذي سيحصل
أرجوك افتح الباب

115
00:08:53,743 --> 00:08:56,329
خذ محفظته

116
00:09:01,668 --> 00:09:03,545
- كم لديه ؟
- بعض مئات الدولارات ؟

117
00:09:03,628 --> 00:09:06,089
- هيا بنا
- لنذهب

118
00:09:06,172 --> 00:09:08,508
- ما هذا ؟
- يجب أن نذهب من هنا

119
00:09:08,591 --> 00:09:11,135
- هيا بنا
- خذها وعدنا نذهب

120
00:09:12,846 --> 00:09:15,557
- اركب السيارة ، أنا سأقود
- الشريحة

121
00:09:16,015 --> 00:09:20,687
انتظر انتظر ، لقد أخذت شيئاً منه ، إنه لي

122
00:09:20,770 --> 00:09:25,775
لماذا انتَ معه ؟ انتم أسوأ منهم

123
00:09:25,859 --> 00:09:30,280
لا لا الأمر ليس كذلك أنني فقط اريد
العلبة البلاستيكية التي أخذتها منه

124
00:09:30,363 --> 00:09:31,990
- هذه ؟
- نعم

125
00:09:33,741 --> 00:09:35,827
ما هذه ؟

126
00:09:35,910 --> 00:09:42,208
يوجد بها معلومات غير مهمة
أرجوك إعطني إياها .

127
00:09:42,292 --> 00:09:44,377
ماذا ستعطينا بالمقابل ؟

128
00:09:44,460 --> 00:09:46,671
سوف أدفع لك نقوداً

129
00:09:47,213 --> 00:09:49,757
- كم ؟
- النقود ليست هنا إنها في المنزل

130
00:09:49,841 --> 00:09:52,802
انسى الأمر يا ماركوس
دعنا نذهب

131
00:09:52,886 --> 00:09:55,597
- اين هو منزلك ؟
- هانكوك بارك

132
00:09:55,680 --> 00:09:59,184
- إنه ليس بعيداً من هنا

133
00:10:00,143 --> 00:10:02,353
هيا

134
00:10:02,437 --> 00:10:04,022
هيا

135
00:10:04,105 --> 00:10:07,442
حسناً دعنا نذهب لنحضر النقود

136
00:10:07,525 --> 00:10:11,613
- اولا أريد أن اريحه من معاناته
- لا ، لا

137
00:10:14,240 --> 00:10:18,369
- هذا من أجل عبثكم ببلادنا
- لا أرجوك

138
00:10:18,453 --> 00:10:21,539
- لا
-دعنا نذهب يا ماركوس

139
00:10:21,623 --> 00:10:22,790
-

140
00:10:22,874 --> 00:10:25,460
-

141
00:10:27,962 --> 00:10:30,298
هيا بنا دعنا نذهب

142
00:10:51,194 --> 00:10:53,071
-

143
00:11:32,193 --> 00:11:37,907
آسفه كل الخطوط مشغولة
الرجاء الاتصال في وقت لاحق

144
00:11:41,953 --> 00:11:45,206
- إعطيه المزيد من الإبانفرين
- هو بالفعل لقد أخذ جرعات زيادة

145
00:11:45,290 --> 00:11:47,750
إنه قوي سوف يتحمل

146
00:11:58,428 --> 00:12:03,183
- اعطه حقنه من البيروجلايد
- البيروجلايد ؟ سوف تنهار رئتيه

147
00:12:03,266 --> 00:12:05,768
فقط أعطيه

148
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
هذا البروجلايد إنه معجزة

149
00:12:20,533 --> 00:12:25,872
إنه يشل الحجاب الحاجز
وسوف تسختنق ببطء

150
00:12:26,498 --> 00:12:31,085
سوف تشعر بأنك تغرق
إلى إن تقول لي أين الشريحة

151
00:12:31,169 --> 00:12:35,006
لقد قلت لك سابقاً
أنا لا أعرف أين هي الشريحة

152
00:12:35,715 --> 00:12:38,009
كنزلي يريد التكلم معك

153
00:12:38,092 --> 00:12:40,345
سوف أعود

154
00:12:49,229 --> 00:12:51,689
- ساعدني في فك القيود
- ماذا ؟

155
00:12:51,773 --> 00:12:55,318
- ساعدني في فك القيود
- لا أستطيع

156
00:12:56,402 --> 00:13:01,908
انه على الهاتف والآخر بعيد
سوف يعتقدون بأنك تعالجني

157
00:13:01,991 --> 00:13:05,411
- أرجوك إنها الفرصة الوحيدة التي لدينا
- سوف يقتلني

158
00:13:05,495 --> 00:13:08,206
سوف يقتلك بأي حال من الأحوال

159
00:13:08,289 --> 00:13:12,126
هؤلاء الرجال أرادوا قتل الملايين
من الناس في وقت مبكر من هذه الليلة

160
00:13:12,210 --> 00:13:15,588
أنا أملك الوحيد للخروج من هنا حياً

161
00:13:15,672 --> 00:13:18,174
هيا بنا ، ليس لدينا الكثير من الوقت

162
00:13:18,258 --> 00:13:20,260
افعلها

163
00:13:23,847 --> 00:13:27,851
فكها من الأسفل

164
00:13:30,103 --> 00:13:31,688
بسرعة

165
00:13:33,523 --> 00:13:35,358
إنه قادم

166
00:13:36,526 --> 00:13:39,445
- ماذا تفعل ؟

167
00:13:39,529 --> 00:13:42,115
- احضر البيروجلايد
- حاضر

168
00:13:46,828 --> 00:13:49,414
ابدأ معه بـ2 ملل

169
00:14:00,466 --> 00:14:02,468
-

170
00:14:19,736 --> 00:14:21,237
- السيد شابيل
- أهلاً

171
00:14:21,321 --> 00:14:24,490
- هل توني في مكتبه
- لقد ذهب إلى قسم البرمجة سوف يأتي حالاً

172
00:14:24,574 --> 00:14:27,869
- ما وضع خطوط الهاتف
- جميع الخطوط لا تعمل في معظم أنحاء المدينة

173
00:14:27,952 --> 00:14:31,164
- وماذا عن الخطوط اللاسلكية
- الهواتف النقالة لا تعمل أيضاً

174
00:14:31,247 --> 00:14:33,416
- هل تستعملين شبكة ساتكوم
- نعم

175
00:14:33,500 --> 00:14:38,254
دعي شبكة ساتكوم للحاجة القصوى
نحن نتقاسمها مع معظم الوكالات

176
00:14:38,338 --> 00:14:40,006
حسناً

177
00:14:40,089 --> 00:14:41,925
توني

178
00:14:42,008 --> 00:14:43,676
أهلا راين

179
00:14:43,760 --> 00:14:46,596
عمل جيد

180
00:14:46,679 --> 00:14:48,556
عمل جيد على ماذا ؟

181
00:14:48,640 --> 00:14:52,852
أنا أعرف أن باور يحاول تغيير
موقفنا من تسجيل قبرص

182
00:14:52,936 --> 00:14:56,356
- هذا ليس صحيحاً
- لا يهم ، ولست بحاجة الى توضيح

183
00:14:56,439 --> 00:15:00,151
أنا سعيد لأنك لم تدع باور يفعل ما يريد

184
00:15:00,235 --> 00:15:02,654
راين ....

185
00:15:02,737 --> 00:15:05,198
من المحتمل أن يكون جاك على حق ، إنه

186
00:15:05,281 --> 00:15:08,076
إنتظر ، لا أريد سماع ذلك

187
00:15:09,494 --> 00:15:12,747
نحن على وشك إلقاء قنبلة على
الشرق الأوسط  الأربعاء القادم

188
00:15:12,831 --> 00:15:15,750
ومن المفترض نعمل على دعم هذا القرار

189
00:15:15,834 --> 00:15:19,629
- لقد كرست معظم رجالي على ذلك
- اريد تكريس كل رجالك

190
00:15:19,712 --> 00:15:25,426
ألا تعتقد بأننا يجب أن نشك
بصدق هذا التسجيل

191
00:15:25,510 --> 00:15:30,223
ولكن الوحدة صدقت على صحية هذا التسجيل

192
00:15:30,306 --> 00:15:33,852
لا تجعلني أبدو كالولد السيئ ، توني

193
00:15:33,935 --> 00:15:38,940
جورج ماسون قد أوصى بأن تدير الوحدة
ولكنك تحتاج إلى موافقتي

194
00:15:39,023 --> 00:15:42,443
وهذا ما اعتقد بأنك تريده

195
00:15:42,527 --> 00:15:46,155
ما أريده هو أن أفعل الصحيح في هذا الموقف

196
00:15:46,990 --> 00:15:50,410
الصحيح هو اتباع التسلسل القيادى

197
00:15:50,493 --> 00:15:53,621
ضع الجميع على اهبة الاستعداد

198
00:16:14,642 --> 00:16:16,477
-

199
00:16:57,060 --> 00:16:58,019
لا

200
00:16:58,102 --> 00:17:00,146
- اللعنة
- إهدئي

201
00:17:04,984 --> 00:17:06,861
-

202
00:17:14,828 --> 00:17:19,833
ماذا تقصد بأنك لا تستطيع الوصول إليه ؟

203
00:17:19,916 --> 00:17:24,754
- غير متواجد ؟ أريده الآن
- سأحاول ثانية سيدي

204
00:17:32,303 --> 00:17:33,972
أرون

205
00:17:36,850 --> 00:17:39,811
- نعم سيادة الرئيس
- من فضلك أغلق الباب

206
00:17:50,738 --> 00:17:55,660
- كم رئيس دولة قد عملت معه ؟
- لقد أتيت في عهد ريجان

207
00:17:59,205 --> 00:18:04,794
لم أستطع الاتصال بنائب الرئيس
خلال النصف ساعة الماضية

208
00:18:04,878 --> 00:18:07,755
ماذا تفهم من ذلك ؟

209
00:18:07,839 --> 00:18:11,801
انا لا اعرف كيفية الرد على ذلك يا سيدي الرئيس

210
00:18:13,261 --> 00:18:18,433
لقد أرسلت القنابل في الطريق
وذلك بتوصية من الجميع

211
00:18:18,516 --> 00:18:22,103
والأن فجأة نائب الرئيس غير متواجد

212
00:18:22,187 --> 00:18:26,691
- هل ينبغي استخلاص اي استنتاجات؟
- سيدي ، لست مؤهلا لاعطاء رأي...

213
00:18:26,774 --> 00:18:30,486
آرون ، انك في هذا العمل بقرابة العشرون عاماً

214
00:18:30,570 --> 00:18:33,698
انت تعرف النظام كيف يعمل

215
00:18:33,781 --> 00:18:36,951
هل بريسكيت يخطط لشيء من وراء ظهري ؟

216
00:18:39,913 --> 00:18:44,918
- سوف أغيب لدقائق ، أرجو ان تحلوا محلي
- عُلم

217
00:18:47,754 --> 00:18:53,009
الحق يقال ، أن جميع القرارات
التي اتخذتها اليوم كانت صحيحة

218
00:18:53,092 --> 00:18:58,014
- إنه ليس السؤال الذي سالته ؟
- هناك دائما ناس في الإدارة

219
00:18:58,097 --> 00:19:00,934
الذي يعتقد بأن أي تأخير يعتبر ضعف

220
00:19:01,017 --> 00:19:04,854
- أذا كان يكفي تبادل الآراء بين الأفراد
- آرون

221
00:19:04,938 --> 00:19:07,857
هل بريسكوت يدبر لي شيئاً

222
00:19:09,025 --> 00:19:11,194
لست واثقاً

223
00:19:11,277 --> 00:19:16,616
ولكن لديك احساس قوي يجب أن تتبعه

224
00:19:18,451 --> 00:19:21,371
- شكرا آرون
- نعم سيدي

225
00:19:42,767 --> 00:19:44,811
ان ماكس غير سعيد

226
00:19:44,894 --> 00:19:47,772
يمكن لماكس أن يكون غير سعيد
كلنا متصلون بمشاعرنا

227
00:19:47,856 --> 00:19:51,734
بيتر وفر علينا ملاحظاتك الغير مجدية

228
00:19:51,818 --> 00:19:57,198
المشروع برمته يعتمد على
العمل العسكرى فقط أوقفه الرئيس

229
00:19:57,282 --> 00:20:00,535
- إلى الآن
- وهذا هو المهم

230
00:20:00,618 --> 00:20:03,496
الآن أنت تقول الكلام الغير مجدي

231
00:20:03,580 --> 00:20:04,539
بيتر

232
00:20:04,622 --> 00:20:09,878
لن يستطيع الرئيس بالمر تحمل
الضغوط السياسية من قبل إدارته

233
00:20:09,961 --> 00:20:12,505
ناهيك عن ارادة الشعب

234
00:20:12,589 --> 00:20:16,467
لن يكون لديه خيار سوى الرد
على تفجير القنبلة النووية

235
00:20:16,551 --> 00:20:23,808
انك تفترض بأن باور لم
يسلم الدليل بعد إلى رجاله

236
00:20:23,892 --> 00:20:27,687
بأن تسجيل قبرص مزيف

237
00:20:27,770 --> 00:20:29,981
لن يشكل باور أي مشكلة

238
00:20:41,618 --> 00:20:45,038
- سأجعله يتوقف إذا قلت لي أي الشريحة
- سوف تقتله

239
00:20:45,121 --> 00:20:48,374
لا ولكنه سيتمنى لو بقي ميتاً

240
00:20:49,292 --> 00:20:52,629
لقد سئمت من لعب هذه اللعبة

241
00:20:52,712 --> 00:20:55,089
والآن قل لي ما أريد أن أعرفه ، قل لي

242
00:20:55,173 --> 00:20:59,719
- سوف يسمعونك في الأعلى
- إذاً إخرس وأغلق الباب

243
00:21:00,386 --> 00:21:03,848
إملأ الحقنة وضاعف الجرعة

244
00:21:20,615 --> 00:21:22,909
سوف أقول لك أين الشريحة

245
00:21:25,870 --> 00:21:27,997
اين ؟

246
00:21:28,081 --> 00:21:29,249
-

247
00:21:29,374 --> 00:21:30,917
قل مرة أخرى

248
00:21:31,793 --> 00:21:34,045
إنها في

249
00:21:34,712 --> 00:21:35,964
إنها في ....

250
00:21:36,089 --> 00:21:38,633
ماذا قلت ؟

251
00:21:38,758 --> 00:21:41,052
إنهم يأخذون الشريحة إلى

252
00:21:41,135 --> 00:21:43,930
أين سيأخدونها ؟

253
00:22:16,421 --> 00:22:18,464
اثبت مكانك

254
00:22:22,051 --> 00:22:24,804
كم من الوقت لديه قبل أن يموت

255
00:22:24,888 --> 00:22:27,348
لديه 15 دقيقة

256
00:22:47,202 --> 00:22:51,789
قل لي من كان على الطرف الآخر
من الهاتف ، وسأجعل موتك سريعا

257
00:22:58,963 --> 00:23:02,050
بيتر كنزلي

258
00:23:36,584 --> 00:23:41,798
- هل طلبت رؤيتي سيدي
- نعم ، أغلق الباب

259
00:23:41,923 --> 00:23:44,008
- اجلس يا مايك

260
00:23:46,427 --> 00:23:50,181
انني اشعر بأن هناك حاجز
بيني وبينكم خلال الساعة الماضية

261
00:23:50,306 --> 00:23:55,520
كنت أعمل على أدارة الأقسام المشتركة
والأمن القومي ، إن كنت تريد أن أبقى بجانبك

262
00:23:55,645 --> 00:23:58,982
ليس أنت يا مايك ، هناك في واشنطن

263
00:23:59,065 --> 00:24:02,569
- من ؟
- بريسكوت

264
00:24:02,652 --> 00:24:05,113
اعتقد بأنه يتجنبني

265
00:24:06,489 --> 00:24:10,910
بما مررنا به خلال الـ18 ساعة الماضية

266
00:24:10,994 --> 00:24:13,872
أنه مشتت في عدة اتجاهات

267
00:24:13,955 --> 00:24:18,710
نحن لا نزال على حافة قيام حرب

268
00:24:18,793 --> 00:24:24,465
انا القائد الأعلى عندما اتصل بأحد
لن يكون هناك سوى اتجاه واحد

269
00:24:24,549 --> 00:24:27,760
بالطبع سوف اتصل به في الحال

270
00:24:27,844 --> 00:24:30,847
افعل هذا ، وبالمناسبة مايك

271
00:24:30,930 --> 00:24:34,267
هذا البيان التي أتت به جيني
أنه لا ينفع

272
00:24:34,392 --> 00:24:37,353
- ما المشكلة ؟
- لا يوجد تحديث للحقائق

273
00:24:37,437 --> 00:24:42,650
ولا أعتقد بأن جيني مطلعة على كل المعلومات
أريد لاين أن تعمل على هذا البيان

274
00:24:42,734 --> 00:24:45,486
لماذا لا تعطيني إياه ، وسوف أسلمه لها بنفسي

275
00:24:45,570 --> 00:24:47,614
شكراً

276
00:25:21,689 --> 00:25:22,690
بريسكوت

277
00:25:22,774 --> 00:25:26,110
هذا مايك نوفك ، هل تستطيع التحدث

278
00:25:26,236 --> 00:25:27,862
نعم

279
00:25:27,946 --> 00:25:31,366
- هل ستمضي قدماً في الخطة
- بالطبع ، لا يوجد هناك أي تغيير

280
00:25:31,491 --> 00:25:35,870
- من الأحسن أن تسرع
- نحن نتقدم حسب استطاعتنا

281
00:25:35,954 --> 00:25:40,500
دايفد بالمر ليس رجلا غبي
انه يعرف بأن هناك شيء يحصل

282
00:25:40,583 --> 00:25:43,670
ولن يأخذ وقتاً طويلاً ليكتشف الموضوع

283
00:25:43,795 --> 00:25:47,465
- كيف عرف ؟
- من شيء واحد وهو عدم ردك على مكالماته

284
00:25:47,590 --> 00:25:50,468
- سوف أتصل به الآن
- أعتقد أنها فكرة جيدة

285
00:25:50,927 --> 00:25:55,890
انني أعتمد عليك يا مايك ، يجب أن تبقيه مشغولا
حتى يتسنى لي جمعهم كلهم

286
00:25:55,974 --> 00:25:59,727
- كم الوقت تحتاج ؟
- من نصف ساعة إلى 45 دقيقة

287
00:26:00,270 --> 00:26:04,107
كما أسرعت كان أحسن
أنا هنا لوحدي

288
00:26:04,190 --> 00:26:07,527
إنه يسأل عن لاين
لن أستطيع التمثيل عليه لوقت طويل

289
00:26:07,652 --> 00:26:11,781
لن تكون مضطراً لذلك
فقط ابقى ثابتاً

290
00:26:27,630 --> 00:26:30,717
- ديسلر
- أريد التحدث إلى توني

291
00:26:30,800 --> 00:26:33,178
- جاك ؟

292
00:26:33,261 --> 00:26:38,892
ميشيل ، لا أدري أن كنت لا تزالين تسمعينني
الشريحة مع كايت ويوسف

293
00:26:38,975 --> 00:26:45,773
سوف أذهب إلى تقاطع فينلاند وموربارك
في حالة انهم لا يزالون يتنظروني هناك

294
00:26:45,899 --> 00:26:48,193
ميشيل ؟؟

295
00:26:48,318 --> 00:26:49,944
اللعنة

296
00:26:50,028 --> 00:26:51,905
جاك

297
00:27:02,332 --> 00:27:03,583
توني

298
00:27:03,666 --> 00:27:06,127
- ماذا هناك ؟
- لقد اتصل للتو جاك

299
00:27:06,252 --> 00:27:08,046
- ماذا قال ؟
- لقد انقطع الاتصال

300
00:27:08,129 --> 00:27:11,549
- هل حاولتي الاتصال به ثانية ؟
- نعم ، ووضعت الرقم تحت المراقبة للتعقب

301
00:27:11,633 --> 00:27:15,762
ابحثي في السجلات عن بيان هذه المكالمة
هل هي من هاتف أرضي أو نقال

302
00:27:15,845 --> 00:27:17,805
حسناً

303
00:27:17,931 --> 00:27:19,974
حاضر سيدي

304
00:27:21,935 --> 00:27:23,978
ماذا هناك ؟

305
00:27:24,103 --> 00:27:26,940
لقد حاول جاك باور الاتصال
ولكن انقطع الخط

306
00:27:27,065 --> 00:27:30,318
لقد قلت بأنني لا أريد من جاك باور
أن يلهيكم عن عملكم

307
00:27:30,401 --> 00:27:32,862
ما يفعله ليس لنا به أي صلة

308
00:27:32,987 --> 00:27:37,617
لا أعتقد ذلك ، لقد قال جاك بانه حصل على
الدليل الذي يثبت بأن تسجيل قبرص مزيف

309
00:27:37,700 --> 00:27:41,913
- سوف يأتي به إلى هنا خلال الساعة القادمة
- إذا كان لديه الدليل ، دعه يقدمه لنا

310
00:27:42,038 --> 00:27:45,542
ولكن أريدك أن تبقي عينك على مجرى الأحداث

311
00:27:53,466 --> 00:27:56,886
جيم ،نحن الاثنان نعلم بأنك
من أشد المعارضين

312
00:27:57,011 --> 00:27:59,138
على قراري بإلغاء الهجوم

313
00:27:59,222 --> 00:28:03,142
أي نقد قد قلته كان وراء أبواب مغلقة

314
00:28:03,226 --> 00:28:05,353
ولم يصل نقدي إلى عامة الشعب

315
00:28:05,478 --> 00:28:10,024
أنا اعرف بأنه لم تكن هناك الفرصة
للتكلم وجهاً لوجهة من بداية هذا الأمر

316
00:28:10,108 --> 00:28:14,988
لذا إذا كان هناك شيء تريد قوله
قوله الآن

317
00:28:16,114 --> 00:28:18,158
لا يوجد هناك أي شيء سيدي

318
00:28:18,825 --> 00:28:21,286
بابي مفتوح دائما جيم

319
00:28:21,369 --> 00:28:25,999
إذا كنت تريد قول شيء
أتوقع أن تقوله لي أولاً

320
00:28:26,124 --> 00:28:29,711
- بالطبع يا سيدي الرئيس
- شكرا لاتصالك بي

321
00:28:34,174 --> 00:28:39,220
- لا زلت لا أثق به
- ماذا تريدني أن أفعل ؟

322
00:28:39,345 --> 00:28:42,515
- آسف للمقاطعة سيدي
- ما الأمر

323
00:28:42,640 --> 00:28:46,936
لاين كريسج وقعت من أعلى الدرج
وهي الآن مصابة

324
00:28:47,020 --> 00:28:48,897
- ماذا حصل؟
- لسنا متأكدين

325
00:28:49,022 --> 00:28:52,442
يبدو أنها كانت تحاول الهرب
من الحريق في الغرفة العلوية

326
00:28:52,525 --> 00:28:55,528
- هل هي بخير ؟
- على حسب قول الطبيب فإن حالتها حرجة

327
00:28:55,653 --> 00:28:57,697
خذني إليها

328
00:29:27,602 --> 00:29:30,522
ماذا وجدتي في السجلات

329
00:29:30,605 --> 00:29:37,654
جاك اتصل بي من خلال هاتف نقال
ما بين - إنسيونو وستوديو سيتي

330
00:29:37,737 --> 00:29:41,783
إذن هو كان في إحدى عيادات الطوارئ
من حوالي ساعتين

331
00:29:41,866 --> 00:29:46,329
- للوصول إلى للوحدة يجب أن يأخذ طريق 101 أو 5
- هل تريدني أن أوجه الستلايت

332
00:29:46,454 --> 00:29:50,500
لا ، لأن هذا بمثابة رفع علم أحمر في وجه شابيل
وهذا آخر شيء أريد فعله

333
00:29:50,625 --> 00:29:56,047
ماذا عن قناة الشرطة ، أذا لم يستطع الاتصال بنا
فمن الممكن أنه يحاول الاتصال بالشرطة

334
00:29:56,130 --> 00:29:59,551
هل تستطيعين مراقبة قناة الشرطة
من دون أن يكتشفك أحد

335
00:30:00,218 --> 00:30:02,262
نعم

336
00:30:03,221 --> 00:30:06,850
- حسنا ركزي على وسط الدوائر الانتخابية
- حاضر

337
00:30:57,066 --> 00:30:58,776
يوسف

338
00:30:58,902 --> 00:31:00,445
لقد أخذو الشريحة

339
00:31:00,528 --> 00:31:03,281
ما اللذي تقوله ، أين كايت ؟

340
00:31:03,364 --> 00:31:06,910
لقد أخذوها إلى بيتها في هانكوك بارك

341
00:31:07,702 --> 00:31:10,622
لقد عرضت عليهم النقود مقابل الشريحة

342
00:31:10,705 --> 00:31:14,167
- هيا يجب أن نخرج من هنا
- جاك ،، إنني لن انجو

343
00:31:14,292 --> 00:31:19,547
- اذهب واحضر الشريحة
- إبقى معي يا يوسف إبقى معي

344
00:31:19,672 --> 00:31:23,134
يوسف إبقى معي

345
00:31:23,676 --> 00:31:25,720
يوسف

346
00:31:36,981 --> 00:31:39,025
أنا آسف يا يوسف

347
00:31:40,735 --> 00:31:43,279
أنا آسف

348
00:31:59,587 --> 00:32:02,131
حسناً لنذهب

349
00:32:02,257 --> 00:32:04,634
لبقى الجميع هادئاً

350
00:32:07,929 --> 00:32:09,722
- هل تسكنين هنا ؟
- نعم

351
00:32:09,806 --> 00:32:11,766
- لوحدك
- نعم

352
00:32:11,891 --> 00:32:13,726
اللعنة

353
00:32:19,732 --> 00:32:21,442
المفتاح ليس معي

354
00:32:21,526 --> 00:32:24,195
- هل هو حقاً منزلك ؟
- نعم

355
00:32:26,197 --> 00:32:29,284
هناك مفتاح احتياطي تحت الزرع

356
00:32:35,415 --> 00:32:36,666
-

357
00:32:36,791 --> 00:32:40,253
- ادخلي إلى الداخل ، اطفئيه
- انها مصيدة

358
00:32:40,378 --> 00:32:43,965
قلت لكِ اطفئيه

359
00:32:44,090 --> 00:32:47,177
- ما هو الرقم السري ؟
- 51224.

360
00:32:47,302 --> 00:32:49,846
- 51224.

361
00:32:54,184 --> 00:32:56,936
أرينا أين النقود

362
00:33:03,985 --> 00:33:05,862
ما هي حالتها يا دكتور

363
00:33:05,987 --> 00:33:10,867
هناك ضرر كبير في الأعضاب
ولكن لن نتأكد حتى نأخذها إلى المستشفى

364
00:33:10,992 --> 00:33:13,286
- هل ستعيش
- من المبكر قول ذلك

365
00:33:13,411 --> 00:33:16,164
- هل أستطيع التكلم معها ؟
- أنها ليست فكرة جيدة

366
00:33:16,289 --> 00:33:19,042
- لقد سألت الدكتور سؤال
- هل  أستطيع

367
00:33:19,167 --> 00:33:22,170
ولكنها سوف تدخل في غيبوبة

368
00:33:22,253 --> 00:33:23,922
لاين

369
00:33:24,172 --> 00:33:26,341
لاين

370
00:33:27,592 --> 00:33:30,053
هذا أنا يا لاين ، ديفيد بالمر

371
00:33:32,639 --> 00:33:34,682
-

372
00:33:34,807 --> 00:33:36,851
أنا آسف

373
00:33:41,481 --> 00:33:46,736
سوف نأخذك إلى المستشفى
ولكن اريدك أن تقولي لي ماذا حصل

374
00:33:46,861 --> 00:33:53,326
سيدي ، لقد تلقت ضربة قوية على رأسها
وهي غير متماسكة

375
00:33:53,451 --> 00:33:56,788
- إنها تحاول أن تقول لي شيئا

376
00:33:56,913 --> 00:34:00,250
أنا هنا أسمعكِ

377
00:34:00,917 --> 00:34:03,378
ما الأمر لاين

378
00:34:05,213 --> 00:34:07,257
ماذ هناك ؟

379
00:34:22,897 --> 00:34:25,650
كل شيء على ما يرام يا لاين

380
00:34:26,192 --> 00:34:29,279
سوف يعتنون بكِ

381
00:34:31,281 --> 00:34:34,742
- يجب أن نأخذها إلى المستشفى
- هيا بنا

382
00:34:51,009 --> 00:34:52,844
هيا يا توني ارفع السماعة

383
00:34:52,969 --> 00:34:56,723
- آسفه كل الخطوط مشغولة
- اللعنة

384
00:35:14,574 --> 00:35:18,745
- شابيل سوف يكتشف الأمر
- ما الذي تتحدثين عنه ؟

385
00:35:18,870 --> 00:35:24,918
لقد قال بأن لا نضيع وقتنا بالبحث عن جاك
وهذا كل ما تفعلونه أنت وميشيل

386
00:35:25,043 --> 00:35:27,295
لماذا لا تقومين بالعمل المكلفة به ؟

387
00:35:27,378 --> 00:35:31,090
لا تحاول إبعادي
أنني أساعدك للحفاظ على وظيفتك

388
00:35:31,216 --> 00:35:33,968
هل هذا صحيح ؟
بفعلك ماذا ؟

389
00:35:34,636 --> 00:35:37,931
- بأن لا أقول أي شيء
- حسناً

390
00:35:38,056 --> 00:35:40,308
إذن لا تقولي أي شي

391
00:35:40,391 --> 00:35:41,434
أمممم

392
00:35:41,518 --> 00:35:44,437
أريد شيئاً بالمقابل

393
00:35:46,523 --> 00:35:50,652
- وماذا تريدين
- أن تعمل ميشيل تحت أمرتي

394
00:35:50,777 --> 00:35:53,279
هكذا الأمور تمشي بطريقة أفضل

395
00:35:53,363 --> 00:35:59,744
إنها ليست مؤهلة لتكون رئيستي
لهذا كانت كل الأمور غير مستقرة اليوم

396
00:35:59,828 --> 00:36:02,247
لذا ....

397
00:36:02,372 --> 00:36:06,084
تريدين أن تحلي محل ميشيل
كل ذلك من أجل هذا

398
00:36:06,209 --> 00:36:08,837
نعم

399
00:36:08,920 --> 00:36:12,048
وأظن بأنك تريد الإحتفاظ بوظيفتك

400
00:36:13,383 --> 00:36:15,260
نعم

401
00:36:16,803 --> 00:36:20,223
السيد شابيل ، هل أستطيع التكلم معك لدقيقة

402
00:36:20,348 --> 00:36:22,392
ماذا تريد ألميدا ؟

403
00:36:22,475 --> 00:36:26,104
أن كاري عندها شيء لتقوله لك

404
00:36:32,694 --> 00:36:35,238
ما الأمر كاري ؟

405
00:36:39,617 --> 00:36:41,119
ماذا ؟

406
00:36:42,912 --> 00:36:47,292
كاري تحاول انتزاع الترقية  مني
وذلك بإبقاء فمها مغلقاً

407
00:36:47,375 --> 00:36:49,669
هل هذا صحيح ؟

408
00:36:50,336 --> 00:36:53,715
تغلق فمها عن ماذا ؟

409
00:36:53,798 --> 00:36:56,593
هو وميشيل لازالا يحاولان البحث عن باور

410
00:36:56,676 --> 00:37:02,348
كنت أحاول تحذير توني
وكنت على وشك إخبارك

411
00:37:02,432 --> 00:37:05,935
هذا يكفي كاري ، عودي إلى عملك

412
00:37:06,019 --> 00:37:08,104
حاضر سيدي

413
00:37:09,689 --> 00:37:13,234
على ما أظن بأن كلامي كان واضحاً
بأن باور أصبح من الماضي

414
00:37:13,318 --> 00:37:15,778
لا سيدي ليس لي

415
00:37:15,862 --> 00:37:20,200
أن مدير الوحدة هنا  ، إنني أوجه
جميع المصادر للحصول على الحقيقة

416
00:37:20,283 --> 00:37:26,539
وإن كان لديك أي مانع بإتخاذ قراراتي بنفسي
إعفيني من مهامي

417
00:37:28,500 --> 00:37:31,002
هذا ليس ضرورياً

418
00:37:32,086 --> 00:37:33,922
- شكراً سيدي
- لا تشكرني

419
00:37:34,005 --> 00:37:37,967
إنه فقط ليس لدي أي أحد الآن ليحل مكانك

420
00:37:38,885 --> 00:37:42,013
أنا لا أحب التمرد.

421
00:37:55,193 --> 00:37:57,487
هيا

422
00:37:58,780 --> 00:38:01,032
من الأفضل أن تسرعي

423
00:38:01,115 --> 00:38:03,409
انها هنا

424
00:38:05,620 --> 00:38:08,748
- ما هذا ؟
- هناك على الأقل 20 ألف يورو

425
00:38:08,832 --> 00:38:11,042
- يورو ؟
- عملة أوروبية ؟

426
00:38:11,125 --> 00:38:15,380
- هل أبدو أوربي بالنسبة لك ؟ أين المال
- هذا هو المال ، إنه مثل الدولار

427
00:38:15,463 --> 00:38:18,174
نريد نقداً ، هل تفهمين

428
00:38:18,258 --> 00:38:20,218
ماركوس ؟

429
00:38:26,266 --> 00:38:30,019
- هل تعتقدون بأن هذا حقيقي ؟
- لا إنهم فقط يحتفظون بأشياء مزيفة في الخزنة

430
00:38:30,103 --> 00:38:32,230
1500.

431
00:38:32,313 --> 00:38:35,400
هل هذا كل شيء؟

432
00:38:35,483 --> 00:38:38,194
ماذا سنفعل الآن ؟

433
00:38:46,744 --> 00:38:49,164
فقط خذه كله

434
00:38:49,247 --> 00:38:52,000
اعطيني الشريحة

435
00:38:52,750 --> 00:38:54,794
لقد تعرفت على وجوهنا

436
00:38:54,878 --> 00:38:57,505
وتعرف أسمائنا أيضاً

437
00:38:57,589 --> 00:39:01,009
- لقد كان بيننا اتفاق
- إنهاعلى حق ، لا نستطيع تركك

438
00:39:01,092 --> 00:39:05,680
خذ كل شيء ولن أخبر أحداً
أعدك بأنني لن أخبر الشرطة

439
00:39:05,763 --> 00:39:08,308
فقط أعطيني الشريحة

440
00:39:08,391 --> 00:39:10,602
لا تفعل هذا ، دعنا نأخذ الأغراض ونذهب

441
00:39:10,685 --> 00:39:14,981
بمجرد خروجنا من هنا سوف تتصل بالشرطة
وأنا لا أريد دخول السجن مرة أخرى

442
00:39:15,064 --> 00:39:16,774
لا

443
00:39:33,374 --> 00:39:35,877
- لا
- اعطني هذا

444
00:39:36,711 --> 00:39:38,671
-

445
00:39:40,924 --> 00:39:45,136
- هل أنتي بخير يا كايت
- نعم ، لقد أخذوا الشريحة

446
00:39:45,220 --> 00:39:48,598
- كم عدد الغرف في نهاية هذا الممر ؟
- غرفتان ، غرفة نوم وحمام

447
00:39:48,681 --> 00:39:50,099
ابقي ثابتة

448
00:40:06,616 --> 00:40:09,202
كل ما أريده هو الشريحة

449
00:40:24,342 --> 00:40:28,221
اسمي جاك باور أنا عميل فيديرالي

450
00:40:28,304 --> 00:40:31,850
كل ما اريده الشريحة وسأدعكم ترحلون

451
00:40:34,269 --> 00:40:37,480
لقد قتلت صديقي وتريدني أن أصدقك ؟

452
00:40:37,564 --> 00:40:40,567
ليس لديك خياراً

453
00:40:41,442 --> 00:40:47,490
إذا دخلت إلى هنا سوف أحطم الشريحة
سأضعها تحت قدمي

454
00:40:50,910 --> 00:40:57,125
اننا نبحث عن جاك باور لقد كان يتحدث
طريق هاتف نقال ما بين إنسينو وستوديو سيتي

455
00:40:57,208 --> 00:41:03,464
نريد ان نجده بأسرع وقت ممكن
أريد من الجميع أن تكون هذه مهمته الأولى

456
00:41:15,435 --> 00:41:18,980
سيداتي سادتي ، نستطيع البدء

457
00:41:21,191 --> 00:41:24,444
أريد أن أشكركم لتواجدكم في وقت قصير

458
00:41:24,527 --> 00:41:28,406
أنا متأكد أنكم تتساءلون لماذا جمعتكم هنا

459
00:41:28,490 --> 00:41:32,285
ولماذا طلبت منكم إبقاء هذا الاجتماع سراً

460
00:41:32,368 --> 00:41:36,039
أعذرني يا سيادة نائب الرئيس
أليس من المفترض أن ننتظر السيد الرئيس

461
00:41:36,122 --> 00:41:39,626
الرئيس بالمر سوف ينضم إلينا لاحقاً

462
00:41:39,709 --> 00:41:42,295
لست واثقاً بأنني أفهمك

463
00:41:42,378 --> 00:41:45,673
الجزء الأول من هذا الاجتماع
سيكون جلسة مغلق

464
00:41:45,757 --> 00:41:50,553
- مغلقة حتى على الرئيس
- أخشى أن هذا هو هدف الاجتماع

465
00:41:55,767 --> 00:41:58,686
سيكون هذا مفاجئة لبعض منكم

466
00:41:59,145 --> 00:42:03,483
وسيكون شيء مريح للبعض الآخر

467
00:42:03,566 --> 00:42:09,322
على أساس تجاوب الرئيس مع أحداث اليوم
فأنه بأعتقادي أن

468
00:42:09,405 --> 00:42:15,245
دايفيد بالمر غير مؤهل  للإستمرار
كرئيس للولايات المتحدة

