1
00:00:13,848 --> 00:00:18,311
إلى متى سوف يحتجزني بريسكوت هنا؟-
ليس قبل المؤتمر الصحفي-

2
00:00:18,394 --> 00:00:23,900
بعد ساعتين سوف يعلن عن الحرب و عن عزلك من منصبك

3
00:00:23,983 --> 00:00:27,695
لقد إنتهيت من باور .. إنه يطارد شيء يقوده للا شيء

4
00:00:27,779 --> 00:00:30,740
نحن مشغولون في أشياء أخرى
لقد أعيد تعيينك في شيء آخر

5
00:00:30,823 --> 00:00:32,492
لا تقدر على إعادة تعييني الآن

6
00:00:32,575 --> 00:00:37,914
لقد جعلت لنفسك مشكلة لن تتحملها

7
00:00:37,997 --> 00:00:39,832
هنا كيم باور .. أحتاج أبي

8
00:00:39,916 --> 00:00:42,836
ماذا هنالك؟-
انا في منزل ماثسونس

9
00:00:42,919 --> 00:00:46,422
جاري هنا .. لديه مسدس .. لقد قتل الظابط الذي أحضرني

10
00:00:46,506 --> 00:00:51,761
أريدك أن تصوبي المسدس على صدره وتجذبي الزناد الآن

11
00:00:51,845 --> 00:00:53,805
هل هو ميت؟-
نعم-

12
00:00:53,888 --> 00:00:59,185
سوف أرسل شخص لكي يحضرك .. إذهبي إلى الأسفل و إنتظريهم

13
00:00:59,269 --> 00:01:02,188
أنا متأكد أن تسجيلات قبرص مزيفة

14
00:01:02,272 --> 00:01:05,775
لدي الآن الرجل الذي قام بالتزييف .. سوف أحضره قريبا

15
00:01:05,859 --> 00:01:09,237
كيف تعمل؟-
أسجل لهم أصواتهم-

16
00:01:09,320 --> 00:01:12,532
أغير ترددها لتردد تسجيلات قبرص

17
00:01:12,615 --> 00:01:15,243
أين تذهب؟-
سوف يطول هذا الأمر-

18
00:01:15,326 --> 00:01:20,415
نحن الأشخاص الوحيدين الذين نقدر على مساعدتك .. بدوننا ليس لديك فرصة

19
00:01:20,498 --> 00:01:22,500
أليكس

20
00:01:27,839 --> 00:01:29,841
أليكس

21
00:01:37,974 --> 00:01:39,976
شكرا

22
00:01:41,269 --> 00:01:44,898
كيف حال شابيل؟-
مازال غير واع و لكنه بدأ يتحرك-

23
00:01:44,981 --> 00:01:48,109
المخدر الذي أعطيته له مفعوله ضعيف ربما يحتاج المزيد منه

24
00:01:48,193 --> 00:01:50,737
إلى متى سوف تبقيه كذلك؟

25
00:01:50,820 --> 00:01:56,034
إلى أن يحضر جاك هيويت هنا
إلى أين وصلنا في موضوع المروحية؟

26
00:01:56,117 --> 00:02:00,663
سوف تصل هناك خلال 10 دقائق
ويجب أن يكون هنا خلال نصف ساعة

27
00:02:00,747 --> 00:02:03,583
هل سألت كاري عن شابيل؟-
لا لم تسأل إلى الآن-

28
00:02:03,666 --> 00:02:06,836
تحليل الصور يجب أن يبقيها مشغولة لفترة

29
00:02:06,920 --> 00:02:08,963
معذرة سيد ألميدا

30
00:02:09,047 --> 00:02:13,092
براد هاموند من القسم يريد سيد شابيل ... هل تعرف أين هو؟

31
00:02:13,176 --> 00:02:17,972
لا سوف أرد أنا
هنا توني ألميدا .. كيف أساعدك سيدي؟

32
00:02:18,056 --> 00:02:21,434
أين رايان؟-
لست متأكدا-

33
00:02:21,518 --> 00:02:24,270
مكتبه يقول أنه وصل وحدة مكافحة الإرهاب من 3 ساعات

34
00:02:24,354 --> 00:02:27,732
لا أحد منكم يستطيع أن يجده-
من الممكن أن يكون خرج من الوحدة-

35
00:02:27,815 --> 00:02:30,902
لم يسجل خروجه
هل قال إلى أين ذهب؟

36
00:02:30,985 --> 00:02:34,572
لم يقل شيئا سيدي...ولكن سوف أعلمك بمجرد أن أجده

37
00:02:34,656 --> 00:02:37,534
لا.. سوف تخبرني ماذا يحدث هناك

38
00:02:37,617 --> 00:02:40,912
انا أعلم أن رايان شابيل يقوم بتحليل الموقف

39
00:02:40,995 --> 00:02:44,999
أنا مندهش من عدم وجوده خلال أزمة قومية

40
00:02:45,083 --> 00:02:48,628
سيدي هامون .. أنا آسف
لقد أخبرتك كل ما أعرف سيدي

41
00:02:48,711 --> 00:02:51,130
سوف أجعل رايات شابيل يتصل بك عندما يرجع

42
00:02:51,214 --> 00:02:53,675
حسنا-
شكرا لك-

43
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
ماذا يحدث؟-
القسم يعرف أن هناك شيئا يحدث-

44
00:03:00,849 --> 00:03:06,271
إذا ماذا سنفعل؟
أن نحضر أليكس هيويت هنا بأسرع وقت

45
00:03:08,439 --> 00:03:10,525
أليكس

46
00:03:19,033 --> 00:03:21,035
أليكس

47
00:03:25,456 --> 00:03:31,004
أليك .. إذا لم تأتي معي كنجسلي سوف يقتلك
أنت تعلم ذلك

48
00:03:34,007 --> 00:03:39,512
لقد فعلت فقط ما أخبروني به
لم أعرف ماذا سيحدث بعد ذلك

49
00:03:43,683 --> 00:03:47,979
مخرجك الوحيد من هذا الموقف أن ترجع معي إلى وحدة مكافحة الإرهاب

50
00:03:48,062 --> 00:03:51,524
من الممكن أن تعقد صفقة .. بأن تصبح شاهدا

51
00:03:52,817 --> 00:03:56,946
أليكس .. يجب أن تثق بي

52
00:03:59,824 --> 00:04:01,117
أليكس

53
00:04:19,302 --> 00:04:21,679
أليكس توقف عن الركض

54
00:04:29,938 --> 00:04:31,731
أليكس

55
00:04:33,566 --> 00:04:35,568
أليكس إستمع إلي

56
00:04:35,652 --> 00:04:39,322
هناك مروحية سوف تقلنا إلى وحدة مكافحة الإرهاب حيث لا يمكن أن يمسك أحد بسوء

57
00:04:39,405 --> 00:04:44,869
أرجوك أليكس .. ساعدني في وقف هذه الحرب و سوف أساعدك في البقاء حيا .. أنا أعدك

58
00:04:44,953 --> 00:04:46,829
أرجوك

59
00:04:48,957 --> 00:04:50,917
أليكس

60
00:04:51,000 --> 00:04:53,336
توقف .. اللعنة

61
00:05:22,532 --> 00:05:26,995
انا أعلم أن أسهم البترول إرتفعت في هونج كونج اليلة الماضية ولكن تذكر

62
00:05:27,078 --> 00:05:31,833
بمجرد أن يعلن الرئيس الحرب سوف تتغير قيم هذه الأسهم

63
00:05:31,916 --> 00:05:36,546
سوف تتغير الأسعار حالا-
إنها شيء تستحق المغامرة-

64
00:05:36,629 --> 00:05:39,591
هل ستبقى هذه المشكلة كذلك؟-
سوف نهتم بهذه المشكلة-

65
00:05:39,674 --> 00:05:42,468
يجب أن نعالج هذا الأمر بهدوء-
لا تقلق-

66
00:05:42,552 --> 00:05:45,263
يجب أن أذهب-
حسنا-

67
00:05:47,056 --> 00:05:51,186
ماذا أحضرتي؟-
جميع التسجيلات والبيانات-

68
00:05:51,269 --> 00:05:53,354
وليس هويت؟

69
00:05:54,439 --> 00:05:57,650
لقد كنا هناك بأسرع وقت ولكن لم يحالفنا الحظ

70
00:05:57,734 --> 00:06:02,030
كل شيء بما فيهم هويت كان من المفترض أن يتبخر الليلة الماضية

71
00:06:02,113 --> 00:06:06,868
لن أدع خبير فني صغير يهدم كل ما فعلناه

72
00:06:06,951 --> 00:06:13,166
إذا أمسكوا به وأدلى بشهادته لن يكون هناك مكان لكي نختبئ به

73
00:06:16,127 --> 00:06:18,546
أليكس

74
00:07:06,469 --> 00:07:11,140
أليكس .. لا يوجد مكان آخر لتذهب إليه .. إنها النهاية

75
00:07:15,103 --> 00:07:19,732
حسنا .. لقد وعدتني أن أكون آمنا

76
00:07:19,816 --> 00:07:22,193
لقد وعدتك

77
00:07:24,112 --> 00:07:28,533
أليكس أسقط السلاح .. أسقط السلاح

78
00:07:28,616 --> 00:07:33,037
إذا حاولت أن تطلق علي سوف أطلق عليك انا أيضا ولن أخطئ في التصويب

79
00:07:33,121 --> 00:07:36,040
و لا أريد أن أفعل ذلك

80
00:07:37,125 --> 00:07:41,337
لا أستطيع أن أمنع هذه الحرب بدونك يا أليكس .. أرجوك أسقط السلاح

81
00:07:41,421 --> 00:07:44,215
أرجوك .. أسقط السلاح

82
00:07:44,299 --> 00:07:47,510
أليكس إنك رجل ذكي .. فكر قليلا

83
00:07:47,594 --> 00:07:50,597
أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يخرجك من هذه الأمر حيا

84
00:07:50,680 --> 00:07:52,724
أرجوك أسقط السلاح

85
00:07:54,767 --> 00:07:57,312
أسقط السلاح

86
00:08:03,067 --> 00:08:04,777
أليكس-
لقد أطلقت علي-

87
00:08:04,861 --> 00:08:07,614
أطلقت علي-
سوف يكون كل شيء على ما يرام-

88
00:08:07,697 --> 00:08:09,073
لا

89
00:08:15,788 --> 00:08:19,584
أليكس أليكس .. هل تستطيع أن تسمعني؟

90
00:08:19,667 --> 00:08:24,005
حسنا إبقا هادئا .. لاتتحرك .. سوف تكون بخير

91
00:08:24,088 --> 00:08:27,467
ماذا حدث ؟-
لقد سقطت-

92
00:08:31,554 --> 00:08:35,725
أليكس .. إبقى معي .. اريد أن تحافظ على عيناك مفتوحتان

93
00:08:35,808 --> 00:08:38,728
فقط إجعلهما مفتوحتان

94
00:08:40,146 --> 00:08:42,774
انت بخير-

95
00:08:42,857 --> 00:08:46,402
الرصاصة لم تصيب الشريان .. سوف تكون المروحية هنا قريبا

96
00:08:46,486 --> 00:08:49,072
لن تنزف حتى الموت-
إنها تؤلم-

97
00:08:49,155 --> 00:08:55,286
سوف أعطيك شيئا للألم عندما نصعد إلى المروحية

98
00:08:57,872 --> 00:09:02,502
هل هناك أي مكان في جسمك يؤلمك غير رجليك ؟

99
00:09:02,585 --> 00:09:05,672
لا

100
00:09:05,755 --> 00:09:11,052
حسنا إنك محظوظ .. سوف تكون بخير

101
00:09:11,135 --> 00:09:13,763
أشعر أن رأسي مبللة

102
00:09:16,891 --> 00:09:19,727
إرتاح فقط

103
00:09:26,401 --> 00:09:29,696
فقط ضع رأسك على الأرض

104
00:09:31,656 --> 00:09:33,408
حسنا

105
00:09:51,342 --> 00:09:56,306
سوف أقوم بمكالمة . حسنا؟
لن أذهب لأي مكان . إبقى معي

106
00:10:00,143 --> 00:10:02,228
هيا

107
00:10:05,523 --> 00:10:08,234
ألميدا-
أنا جاك.. هيويت أصيب-

108
00:10:08,318 --> 00:10:11,070
أريد مساعدلت طبية على السطح الآن

109
00:10:11,154 --> 00:10:14,866
لا يوجد إستعدادات طبية على المروحية ولكن يوجد بها صندوق الإسعافات الأولية
هل تناسبك؟

110
00:10:14,949 --> 00:10:18,077
لا أعرف .. أتمنى ذلك.. يجب أن أذهب الآن

111
00:10:18,161 --> 00:10:19,704
إنتظر -
ماذا-

112
00:10:19,787 --> 00:10:22,790
ربما من الممكن ألا تستطيع ان تتصل بي بعد الآن

113
00:10:22,874 --> 00:10:25,793
لماذا؟-
شابيل أصبح مشكلة-

114
00:10:25,877 --> 00:10:28,421
كان علي أن أبعده عن مكان العمل

115
00:10:28,505 --> 00:10:32,634
سوف يبعدونني قريبا-
بمن أتصل إذا إحتجت مساعدة؟-

116
00:10:32,717 --> 00:10:37,597
ميشيل تجهز مكتب خارج الوحدة سوف تقوم بالعمل عن طريق التحكم عن بعد

117
00:10:37,680 --> 00:10:41,893
سوف تكون في غرفة مغلقة قناة ب تردد 1212

118
00:10:41,976 --> 00:10:44,187
حسنا-
حظا موفقا-

119
00:10:44,270 --> 00:10:46,523
شكرا

120
00:10:46,606 --> 00:10:49,526
أليكس .. ما أخبارك؟

121
00:10:58,952 --> 00:11:01,746
سوف تريك هذه الشاحنة

122
00:11:01,830 --> 00:11:06,000
كيف سأخترق الحائط الناري للشبكة؟-
إن لديها مجال لبلوكات محدودة-

123
00:11:06,084 --> 00:11:12,090
إتصلي بي عندما تجهزين حسنا؟

124
00:11:17,846 --> 00:11:20,473
ميشيل-
أهلا-

125
00:11:20,557 --> 00:11:24,060
إلى أين تذهبين؟-
إلى سيارتي-

126
00:11:24,143 --> 00:11:25,645
هل سترحلين؟-
لا-

127
00:11:25,728 --> 00:11:28,273
سوف أحضر شيئا .. هل هذه مشكلة؟

128
00:11:28,356 --> 00:11:31,693
هل رأيت شابيل؟-
لا-

129
00:11:31,776 --> 00:11:34,904
لقد بحثت عنه في كل مكان ولم أجده

130
00:11:34,988 --> 00:11:39,242
إذا رأيته سوف أخبره أنك تبحثين عنه

131
00:11:40,910 --> 00:11:43,997
و إذا لم تريه؟

132
00:11:44,080 --> 00:11:47,208
ماذا يعني ذلك؟

133
00:11:47,292 --> 00:11:50,545
وظيفتي أن أراقب الإتصالات هنا

134
00:11:50,628 --> 00:11:55,091
أتعتقدين أنني لا أعرف ما يحدث هنا؟-
أخبريني أنت ماذا يحدث؟-

135
00:11:55,175 --> 00:11:58,761
لقد إتصلت بشابيل لكي يرى رودين .. ولقد إتصلت برودن للتو

136
00:11:58,845 --> 00:12:03,141
إنه لا يعرف شيئا عن هذا-
بالطبع لقد أخبرك بهذا-

137
00:12:03,224 --> 00:12:07,061
الكمبيوتر لم يعمل جيدا عنده .. وهذه يعتبر خطئا منك

138
00:12:07,145 --> 00:12:12,150
لقد أراد أن يرى شابيل لكي يشتكي منك

139
00:12:12,233 --> 00:12:17,030
لا تتدخلي في أعمالي كاري .. وسوف تقومين بعمل أفضل

140
00:12:27,832 --> 00:12:31,628
بريان .. كيف عرفت بأمري؟

141
00:12:31,711 --> 00:12:34,839
النائب العام قال لي أنك تحتاج لمشورتي

142
00:12:34,923 --> 00:12:38,259
ماذا أخبروك؟-
أنك عزلت عن الرئاسة-

143
00:12:38,343 --> 00:12:40,470
تحت التعديل الخامس والعشرون من الدستور

144
00:12:40,553 --> 00:12:44,349
هل ما فعلوه قانونيا؟-
تكنيكيا ... نعم-

145
00:12:44,432 --> 00:12:47,519
كجلس الوزراء يستطيع أن يقول أن الرئيس غير كفؤ

146
00:12:47,602 --> 00:12:50,855
بدون توضيحات أو تعريفات

147
00:12:50,939 --> 00:12:56,069
وهذه يعطيني الحق في الإستئناف-
نعم و هذا ما سأفعله بقوة-

148
00:12:56,152 --> 00:12:59,697
لسوء الحظ إنها عملية طويلة-
نحن لا نملك الوقت-

149
00:12:59,781 --> 00:13:04,953
لن أعرف أن أجعل الأمر يمر بسرعة-
لا يهمني ذلك-

150
00:13:05,036 --> 00:13:08,790
نحن على وشك أن ندخل حربا مبنية على دليل أن متأكد أنه مزيفا

151
00:13:08,873 --> 00:13:11,751
لا أحد خارج هذه الغرفة يعتقد ذلك

152
00:13:11,835 --> 00:13:15,088
الدليل زيف عن طرريق رجل يدعى بيتر كنجسلي

153
00:13:15,171 --> 00:13:17,799
أريدك أن تبحث عن أي شيء يتعلق به

154
00:13:17,882 --> 00:13:20,468
مايك نوفيك يمنعك

155
00:13:20,552 --> 00:13:23,972
إجعله لا يمنعك .. إفعل أي شيء تريده

156
00:13:24,055 --> 00:13:25,932
حسنا سيدي

157
00:13:29,102 --> 00:13:31,396
ألميدا-
أنا في المكان-

158
00:13:31,479 --> 00:13:33,940
أين أنتي؟-
أنا في القطعة الشمالية-

159
00:13:34,023 --> 00:13:37,277
الشاحنة 15 أ .. توني , كاري تشك بأمرنا

160
00:13:37,360 --> 00:13:40,488
لقد كانت تسأل عن شابيل؟-
ماذا أخبرتيها؟-

161
00:13:40,572 --> 00:13:43,825
أنني لا أعرف شيئا و لكننا لا نريدها تتدخل

162
00:13:43,908 --> 00:13:47,620
إجعلها مشغولة-
حسنا .. سوف أتعامل معها-

163
00:13:47,704 --> 00:13:49,831
يجب أن أذهب .. هاموند هنا

164
00:13:52,500 --> 00:13:54,335
سيد هاموند-
توني-

165
00:13:54,419 --> 00:13:57,255
ماذا تفعل هنا؟-
لقد أخبرتك على الهاتف-

166
00:13:57,338 --> 00:14:02,260
أعتقد أن هناك مشكلة هنا .. أين رايان شابيل؟

167
00:14:02,343 --> 00:14:06,097
لم أراه سيدي-
حسنا-

168
00:14:06,181 --> 00:14:08,641
إثنان منكم خذوا هذا الجانب

169
00:14:08,725 --> 00:14:11,102
أريد أن يتم تغطية هذا الجانب

170
00:14:11,186 --> 00:14:13,855
ماذا تفعل؟-
أبحث عن شابيل-

171
00:14:13,938 --> 00:14:18,234
نحن في منتصف التجهيز للحرب

172
00:14:18,318 --> 00:14:24,073
لم أسمع هذا .. لقد سمعت أنك تساند عميل محتال ضد الأوامر

173
00:14:24,157 --> 00:14:26,659
أين سمعت ذلك؟-
من أحد العاملين لديك-

174
00:14:26,743 --> 00:14:30,205
هيا بنا .. غطي كل بوصة مربعة  في المكان

175
00:14:42,592 --> 00:14:46,054
أنا على علم بهذا-
الطيران على مستوى منخفض أمر حرج-

176
00:14:46,137 --> 00:14:48,264
هل سيساعدنا ديفيد؟
لا أعلم-

177
00:14:48,348 --> 00:14:50,058
مايك

178
00:14:51,017 --> 00:14:53,853
أنا لست متفائل لهذا الأمر

179
00:14:53,937 --> 00:14:58,733
نحن نحتاج لهذا يا مايك؟-
حسنا سيدي سوف أحاول .. كيف حاله؟

180
00:14:58,816 --> 00:15:02,779
ديفيد مصر على قراره للمنع الهجمة العسكرية

181
00:15:02,862 --> 00:15:05,073
سوف يستأنف على عزله من الرئاسة

182
00:15:05,156 --> 00:15:09,744
الدستور يمنحه الحق-
سوف نثبت أننا كنا مخدوعين-

183
00:15:09,828 --> 00:15:16,000
و أن تسجيلات قبرص مزيفة .. بالإضافة أننا نعرف من الذي زيفها

184
00:15:16,084 --> 00:15:19,838
انا أسمعك-
رجل يدعى بيتر كنجسلي-

185
00:15:19,921 --> 00:15:23,049
لديه علاقات بمجال البترول هنا وبالخارج

186
00:15:23,132 --> 00:15:27,303
هل وجدت شيءا يربط به وبين تسجيلات قبرص أو القنبلة؟

187
00:15:27,387 --> 00:15:31,766
لا .. لانقدر على ذلك بدون الدخول على المعلومات السرية

188
00:15:31,850 --> 00:15:35,687
ديفيد محجوز إلى أن نقوم بالإعلان عن الهجمات العسكرية

189
00:15:35,770 --> 00:15:38,022
ولكن حينها سوف يكون قد فات الأوان-
معذرة-

190
00:15:38,106 --> 00:15:40,358
مايك .. إنتظر لحظة

191
00:15:40,441 --> 00:15:45,989
أنا أتذكر عندما صوت لديفيد في مجلش الشيوخ من عشرين سنة

192
00:15:46,072 --> 00:15:51,494
إنه تاريخ طويل .. لا يمكنك أن تتجاهله

193
00:15:53,580 --> 00:15:56,249
هيا مايك

194
00:15:56,332 --> 00:16:01,629
أنا أعرف أنك فعلت ما إعتقدت انه صحيح و لكن دعه يحاول إثبات قضيته

195
00:16:01,713 --> 00:16:04,424
أنت تدين له ذلك

196
00:16:12,140 --> 00:16:15,894
سوف أجعل كولين تجهز لك مكتب به كمبيوتر من أجلك

197
00:16:15,977 --> 00:16:19,397
ولكن سوف تمنع من إرسال أي معلومات إلى الخارج

198
00:16:19,480 --> 00:16:22,066
هذا عادل جدا

199
00:16:24,944 --> 00:16:30,033
ماذا هنا؟-
غرفة حجز .. لا يوجد أحد هنا-

200
00:16:30,116 --> 00:16:32,202
حسنا

201
00:16:43,505 --> 00:16:46,591
وهذه؟-
غرفة حجز أخرى-

202
00:16:48,134 --> 00:16:51,262
ليس من المفترض أن تكون مغلفة-

203
00:16:52,680 --> 00:16:57,769
ماذا يحدث؟-
لقد غير شخص ما الأرقام السرية للباب-

204
00:17:14,994 --> 00:17:17,872
هيا أليكس .. إستمر في الكلام معي

205
00:17:17,956 --> 00:17:21,459
إن كل شيء مشوش أمامي

206
00:17:22,669 --> 00:17:25,463
ماذا يحدث لي؟

207
00:17:25,547 --> 00:17:29,759
لا شيء .. لقد صدمت رأسك .. سوف تكون على ما يرام .. حسنا؟

208
00:17:29,843 --> 00:17:34,305
فقط إرتاح هنا-

209
00:17:35,139 --> 00:17:39,060
أليكس إني أسمعهم .. إنهم آتين .. حسنا؟

210
00:17:39,143 --> 00:17:43,064
المساعدة في الطريق .. تمسك قليلا .. حسنا؟

211
00:17:52,323 --> 00:17:56,619
لقد وجدت المروحية التي أرسلها توني ألميدا إلى جاك باور

212
00:17:56,703 --> 00:17:59,581
إنهم يهبطون .. هل تريدهم أن يحتجزوا باور؟

213
00:17:59,664 --> 00:18:03,418
لا .. لا أريد أن أضيع مصادر أخرى عليه

214
00:18:03,501 --> 00:18:06,629
فقط أرجع المروحية إلى هنا

215
00:18:06,713 --> 00:18:09,007
سيد شابيل يريدك أن تأتي هنا الآن

216
00:18:09,090 --> 00:18:10,967
نحن على وشك الهبوك-
أنا أعرف-

217
00:18:11,050 --> 00:18:13,219
أنا أراه-
إرجع الآن-

218
00:18:22,312 --> 00:18:24,731
ماذا تنتظر؟

219
00:18:24,814 --> 00:18:28,318
أنا أهبط بها-
لا .. ألغي هذا الأمر-

220
00:18:28,401 --> 00:18:31,362
إهبط بالمروحية الآن

221
00:18:31,446 --> 00:18:36,034
ماذا تفعل .. أهبط بالمروحية

222
00:18:38,495 --> 00:18:41,831
إن الشاهد الذي لدي سيموت .. إهبط

223
00:18:47,504 --> 00:18:51,674
الأوامر التي لديك أن تلتقطنا الآن .. فتلفعل ذلك

224
00:18:54,677 --> 00:18:56,137
اللعنة

225
00:19:00,016 --> 00:19:03,478
ديسل-
المروحية لا تريد أن تلتقطنا-

226
00:19:03,561 --> 00:19:06,731
هاموند أوقفنا-
لا يهمني ذلك-

227
00:19:06,814 --> 00:19:10,485
أحضري لي المروحية الآن .. هويت يموت

228
00:19:16,574 --> 00:19:18,409
أليكس

229
00:19:37,595 --> 00:19:43,601
هل تريدني التعامل مع ألميدا؟-
لا شكرا لك براد .. سوف أهتم به بنفسي

230
00:19:45,061 --> 00:19:48,314
ميشيل.. إنه أنا-
جاك .. أين أنت؟-

231
00:19:48,398 --> 00:19:52,819
أرجع إلى شقة هويت
كوني على إستعداد للتعامل مع الكمبيوتر

232
00:19:52,902 --> 00:19:57,407
ماذا عن هويت؟-
لقد مات-

233
00:19:57,490 --> 00:19:59,075
أنا آسفة-

234
00:19:59,159 --> 00:20:02,078
إتصلي بي عندما تكوني جاهزة

235
00:20:09,377 --> 00:20:12,130
نعم؟-
أريد أن أتكلم معك-

236
00:20:12,213 --> 00:20:14,299
إنه أمر يهم الأمر القومي-

237
00:20:14,382 --> 00:20:18,428
و أنا لم أعد الرئيس .. إنه أمر محير

238
00:20:18,511 --> 00:20:21,097
لدينا مشكلة مع الحكومة التركية

239
00:20:21,181 --> 00:20:23,975
طائراتنا قريبة من مجالها الجوي

240
00:20:24,058 --> 00:20:27,896
ولكن أحد طائرات إستطلاعهم وجدتهم من دقائق معدودة

241
00:20:27,979 --> 00:20:31,024
إسأل رئيس وزرائهم .. بالتأكيد سيوافق

242
00:20:31,107 --> 00:20:33,610
وزير الخارجية تكلم معه

243
00:20:33,693 --> 00:20:37,739
سيوافق تحت شرط واحد-
وما هو هذا الشرط؟-

244
00:20:37,822 --> 00:20:43,661
يريد طلب رسمي من الرئيس نفسه

245
00:20:43,745 --> 00:20:47,081
رئيس وزرائهم لا يعلم إنني لم أعد رئيسا الآن

246
00:20:47,165 --> 00:20:49,751
لا يمكن أن نقول له قبل الشعب الأمريكي

247
00:20:49,834 --> 00:20:53,254
لن يكون هذا صحيحا . أليس كذلك يا مايك؟

248
00:20:53,338 --> 00:20:55,798
الآن الطائرات إكتشفت

249
00:20:55,882 --> 00:20:59,552
من المهم أن يصلوا إلى أهدافهم بسرعة

250
00:20:59,636 --> 00:21:04,098
أي طريق آخر يسلكوه سيكون خطر عليهم

251
00:21:04,182 --> 00:21:10,688
تريدني أن أتكلم مع رئيس وزرائهم و أدعي أنني مازل رئيسا

252
00:21:10,772 --> 00:21:12,899
نعم

253
00:21:12,982 --> 00:21:16,444
هذه المهمة سوف  تستمر بغض النظر عن ذلك يا سيدي

254
00:21:16,528 --> 00:21:18,863
هذه المكالمة مهما كانت ليست جيدة لك

255
00:21:18,947 --> 00:21:22,575
ستنقذ هذه الطائرات من الهجوم عليها

256
00:21:22,659 --> 00:21:25,578
لدينا فقط دقائق يا سيدي

257
00:21:37,966 --> 00:21:41,219
كيف تركتني كذلك؟
لقد طعنت بالسكين

258
00:21:41,302 --> 00:21:44,305
دعيني أنظر إلى الجرح

259
00:21:44,389 --> 00:21:46,474
إحذر

260
00:21:47,559 --> 00:21:49,978
أنتي محظوظة .. الجرح سطحي

261
00:21:50,061 --> 00:21:55,108
النزيف توقف بالفعل ..سوف أحضر لك ضمادة نظيفة

262
00:21:55,191 --> 00:21:59,362
أين أليكس؟-
لقد سقط و مات-

263
00:21:59,445 --> 00:22:02,532
يا ربي .. ماذا يحدث الآن؟

264
00:22:03,783 --> 00:22:06,494
سوف تساعديني

265
00:22:06,578 --> 00:22:08,997
فقط ضعي هذه هنا

266
00:22:09,080 --> 00:22:12,458
أساعدك في ماذا؟-
لدينا شيء أخير لنفعله-

267
00:22:12,542 --> 00:22:15,670
شيء نسلمه لكنجسلي-
لا-

268
00:22:15,753 --> 00:22:19,966
إنه خطير جدا و لن تصبح قريبا منه أبدا

269
00:22:20,049 --> 00:22:23,261
أنت على حق .. لن أستطيع ولكن أنتي تستطيعي

270
00:22:23,344 --> 00:22:26,097
كنجسلي لا يعرف أن هويت قد قتل

271
00:22:26,181 --> 00:22:29,809
إذا قلنا أننا سنسلمه له سوف يجذب هذا إنتباهه

272
00:22:29,893 --> 00:22:33,271
كنجسلي لديه أدلة تدينني ... إنه شيء محال

273
00:22:33,354 --> 00:22:35,231
سيدة بالمر

274
00:22:38,443 --> 00:22:40,445
ماذا؟

275
00:22:42,322 --> 00:22:44,574
لا شيء .. أنا بخير

276
00:22:44,657 --> 00:22:48,495
لا تقول لا شيء .. ماذا يحدث؟

277
00:22:52,832 --> 00:22:56,503
قلبي توقف عندما كان رجال كنجسلي يستجوبونني

278
00:22:56,586 --> 00:23:00,757
قلبك من الممكن أن يصبح مريضا .. يجب أن تذهب إلى دكتور

279
00:23:00,840 --> 00:23:03,885
يجب أن نصل إلى كنجسلي قبل ذلك

280
00:23:03,968 --> 00:23:07,013
سيدة بالمر سوف تساعديني

281
00:23:07,096 --> 00:23:10,725
لن أعطيكي فرصة أخرى

282
00:23:10,808 --> 00:23:13,770
لن تجرؤ على إيذائي

283
00:23:13,853 --> 00:23:18,233
لا ترتكبي أخطاء و سأفعل ما يجب علي فعله

284
00:23:22,153 --> 00:23:24,239
ماذا تريد مني  أن أفعل؟

285
00:23:24,322 --> 00:23:28,660
قولي لكنجسلي أنك سوف تستبدلي هويت بأي دليل يدينك

286
00:23:28,743 --> 00:23:32,497
لن يثبت أن هويت عندي

287
00:23:32,580 --> 00:23:35,959
سوف تنطلي عليه-
كيف-

288
00:23:36,042 --> 00:23:38,586
هويت سوف يتحدث له

289
00:23:41,256 --> 00:23:45,134
من الممكن أن نتفترض أن الشريحة التي بها أصل التسجيلات

290
00:23:45,218 --> 00:23:47,470
لم تصل إلى الحكومة

291
00:23:47,554 --> 00:23:52,517
هل أوقفت العميل الفدرالي الذي كان يمتلك الشريحة؟

292
00:23:52,600 --> 00:23:55,895
لا .. ولكن بما أن المقاتلات مازالت في الهواء

293
00:23:55,979 --> 00:23:59,607
فلنفترض أنه لم يسلمها إلى الرئيس

294
00:23:59,691 --> 00:24:05,113
والذي يترك هويت آخر شيء .. أين نحن من البحث عنه؟

295
00:24:05,196 --> 00:24:08,575
لدي العديد من الفرق تبحث عنه

296
00:24:08,658 --> 00:24:13,246
لا نقدر أن نسمح له بالكلام .. ليس الآن ولا بعد ذلك

297
00:24:13,329 --> 00:24:17,333
سوف نجد هويت .. و سنقضي عليه

298
00:24:17,417 --> 00:24:19,711
إنتهي من هذا الأمر بيتر

299
00:24:28,928 --> 00:24:35,810
إبحث عنها مرة أخرى .. حتى لو إضطر الأمر أن تحضر إثنان من العملاء لكي يساعدوك

300
00:24:46,654 --> 00:24:49,282
لا أستطيع أن أذكرك أنك مقبوض عليك

301
00:24:49,365 --> 00:24:52,494
أين ميشيل ديسلر ؟-
لا تعرف شيء عن ذلك-

302
00:24:52,577 --> 00:24:54,954
لقد قالت لي أن أذهب الى الحجرة التي خدرتني بها

303
00:24:55,038 --> 00:24:57,582
لم تعرف ماذا كنت سأفعل

304
00:24:57,665 --> 00:25:01,002
أريد أن أرفع قضية .. إتصل بالشرطة المحلية

305
00:25:01,085 --> 00:25:04,130
لا أستطيع أن أجدها-
كيف؟-

306
00:25:05,048 --> 00:25:10,845
من المأكد أنها تساعد جاك باور .. إنها تقوم بذلك من مكان ما خارج الموقع

307
00:25:10,929 --> 00:25:13,723
كيف سنجدها ؟-
تعقب كود دخولها على الشبكة-

308
00:25:13,806 --> 00:25:16,976
أنظر إذا كانت دخلت على الشبكة

309
00:25:17,060 --> 00:25:19,771
فلتفعل ذلك-
حسنا-

310
00:25:21,439 --> 00:25:24,359
ضعه في حجرة الحجز رقم إثنان

311
00:25:44,796 --> 00:25:46,881
نعم؟-
أنا متصلة بالكمبيوتر-

312
00:25:46,965 --> 00:25:50,134
إضغط على زر الخروج و سأتحكم بالأمر

313
00:25:50,218 --> 00:25:52,929
حسنا-
ماذا قال لك هويت-

314
00:25:53,012 --> 00:25:55,890
لديه برنامج من الممكن أن يقلد به صوت أي شخص

315
00:25:55,974 --> 00:25:59,227
بوجود نسخة مسبقة من صوته نقدر أن نقول بصوته أي شيء

316
00:25:59,310 --> 00:26:02,981
لقد قام بتخزين جميع المفات في المكان الأساسي للتخزين

317
00:26:06,109 --> 00:26:09,153
حسنا .. لقد وجدتها

318
00:26:11,197 --> 00:26:14,617
لم أرى هذا الشيء من قبل

319
00:26:14,701 --> 00:26:19,831
أريد ملف به صوت هويت-
حسنا إنتظر-

320
00:26:22,167 --> 00:26:25,879
سوف أريد بيركلي و ويلكسون في هذا الغذاء

321
00:26:25,962 --> 00:26:28,673
هل هذا هو؟-
لا .. اللعنة-

322
00:26:28,756 --> 00:26:30,925
يوجد المئات من الملفات .. إنتظر

323
00:26:31,009 --> 00:26:33,845
سيدة بالمر .. متى تكلمتي مع هويت؟

324
00:26:33,928 --> 00:26:38,892
الليلة الماضية .. تقريبا منتصف الليل .. لماذا؟-
من الممكن أن يكون سجل هذه المكالمة-

325
00:26:38,975 --> 00:26:42,645
ميشيل .. هل من الممكن أن ترتبي ملفات الصوت بالتاريخ و الوقت؟

326
00:26:42,729 --> 00:26:45,398
نعم

327
00:26:45,481 --> 00:26:52,030
إبحثي عن ملف صنع في مننتصف ليلة أمس

328
00:26:53,656 --> 00:26:56,701
يجب أن يكون هذا هو الملف

329
00:26:57,952 --> 00:27:00,288
مرحبا؟-
أليكس هويت-

330
00:27:00,371 --> 00:27:02,123
من هذا؟-
هذا هو-

331
00:27:02,207 --> 00:27:05,502
شيري بالمر-
يجب أن ندعها تعمل-

332
00:27:05,585 --> 00:27:07,712
لماذا تتصلين بي؟

333
00:27:07,795 --> 00:27:11,841
أعرف علاقتك ببيتر كنجسلي

334
00:27:11,925 --> 00:27:13,718
أنا لا أعرفه

335
00:27:13,801 --> 00:27:17,847
و أعرف أيضا أنك سجلت جميع مكالماته

336
00:27:17,931 --> 00:27:23,853
دعيني أرى .. هل فعلت ذلك لحماية نفسك أم لإبتزازه؟

337
00:27:23,937 --> 00:27:27,232
حسنا أليكس

338
00:27:27,315 --> 00:27:30,485
أنا هنا لأساعدك-
من قال أنني أحتاج مساعدة؟-

339
00:27:30,568 --> 00:27:34,072
بيتر قال إعتقد أنك ستموت في لوس أنجيلوس مع كل شخص آخر هنا

340
00:27:34,155 --> 00:27:38,660
وبما أنك لم تمت .. سوف يقوم بملاحقتك

341
00:27:38,743 --> 00:27:42,288
لذا إسمع لي .. أستطيع أن أساعدك

342
00:27:42,372 --> 00:27:45,375
لدينا صوت كافي لكي نصنع مكالمة

343
00:27:45,458 --> 00:27:48,169
حسنا .. ماذا أفعل؟-
إفتح ملف جديد-

344
00:27:48,253 --> 00:27:50,922
و أكتب صنع ملف جديد

345
00:27:51,005 --> 00:27:53,633
ماذا تقصد بذلك؟

346
00:27:53,716 --> 00:27:58,972
لقد صنع واجهة أخرى للعرض
يجب أن نرى قائمة هي الآن

347
00:27:59,055 --> 00:28:02,392
ما الذي أبحث عنه؟-
إنه ليس هنا-

348
00:28:02,475 --> 00:28:05,645
برنامج يسمى برولوج

349
00:28:05,728 --> 00:28:09,524
إنها هي-
لقد وجدوني جاك-

350
00:28:09,607 --> 00:28:12,235
إنها تحمل.. عن ماذا أبحث؟

351
00:28:12,318 --> 00:28:15,154
واجهة برنامج تسجيل...إنها تقريبا هناك

352
00:28:15,238 --> 00:28:20,034
أخرجي من الشاحنة-
إنتظري ميشيل .. إنتظري-

353
00:28:21,035 --> 00:28:24,247
إرفعي يديك من على لوحة المفاتيح-
لقد وجدتها ميشيل-

354
00:28:24,330 --> 00:28:27,250
هل نأخذها بالداخل؟-
ميشيل-

355
00:28:28,960 --> 00:28:32,964
إنها رهن الإعتقال

356
00:29:01,117 --> 00:29:03,244
مرحبا هيزير-
سيدي الرئيس-

357
00:29:04,787 --> 00:29:07,999
أنا آسف-
هذا حسنا هيزير-

358
00:29:20,470 --> 00:29:24,390
سيدي الرئيس نحن جاهزون-
ديفيد-

359
00:29:24,474 --> 00:29:26,935
أنا أدرك صعوبة الموقف

360
00:29:27,018 --> 00:29:30,688
أتمنى أن يكون مايك قد قال لك كم نحن نقدر مساعدتك

361
00:29:30,772 --> 00:29:36,986
أنا أعتقد أنك تفعل شيئا خاطئا

362
00:29:37,070 --> 00:29:41,241
أنا أفعل ذلك لهؤلاء الطيارين

363
00:29:47,247 --> 00:29:50,500
نحن جاهزون .. إتصل برئيس الوزراء

364
00:29:54,003 --> 00:29:56,798
سيدي رئيس الوزراء-
سيدي الرئيس-

365
00:29:56,881 --> 00:30:00,468
لقد كنت أحاول أن أصل لك في وقت ما

366
00:30:06,641 --> 00:30:08,476
كيم؟

367
00:30:12,647 --> 00:30:14,482
كيم

368
00:30:24,492 --> 00:30:26,327
مرحبا؟

369
00:30:36,087 --> 00:30:38,631
مرحبا؟

370
00:30:40,925 --> 00:30:42,468
كيم؟

371
00:30:53,188 --> 00:30:54,856
كيم؟

372
00:31:12,624 --> 00:31:16,002
من أنتي؟-
أنا كيت وارنر-

373
00:31:16,085 --> 00:31:19,047
أباكي أرسلني لكي آخذك

374
00:31:19,130 --> 00:31:21,799
كيف أتأكد من ذلك؟

375
00:31:21,883 --> 00:31:23,927
حسنا

376
00:31:24,010 --> 00:31:29,474
لقد أطلقت النار على رجل جاء إليك هنا لكي يهاجمك
لقد كان دفاعا عن النفس

377
00:31:30,475 --> 00:31:37,232
أباك جاك باور إتصل بي و طلب مني أن آخذك إلى وحدة مكافحة الإرهاب

378
00:31:37,315 --> 00:31:40,151
كيف سأعرف كل هذا؟

379
00:31:42,529 --> 00:31:45,824
كيف عرفتي أبي؟
هل عملتي معه في وحدة مكافحة الإرهاب

380
00:31:45,907 --> 00:31:49,828
لا .. عائلتي متورطة في الأحداث التي حدثت اليوم

381
00:31:50,995 --> 00:31:56,543
لماذا يرسل أبي شخص عرفه اليوم لي؟ ها؟

382
00:31:57,710 --> 00:31:59,796
إنه يثق بي

383
00:32:02,715 --> 00:32:05,552
هيا كيم

384
00:32:05,635 --> 00:32:07,929
حسنا

385
00:32:16,312 --> 00:32:22,151
كلما إستعجلنا الرحيل كلما وصلت لأبيكي بسرعة

386
00:32:55,351 --> 00:32:58,563
بماذا تعتقد أنهم سيتهموننا؟

387
00:32:59,564 --> 00:33:03,818
من الممكن أن يتهمونا بالخيانة إذا أرادوا ذلك

388
00:33:03,902 --> 00:33:05,695
هل تعتقد ذلك؟

389
00:33:05,778 --> 00:33:10,366
هذا يعتمد على حجم المثال الذي يريدون ان يضربونه بنا

390
00:33:12,911 --> 00:33:15,371
أنظري ميشيل

391
00:33:15,455 --> 00:33:19,417
لا أحد يعرف ما الذي كنت سأفعله لشابيل

392
00:33:19,501 --> 00:33:25,840
سوف أقول لهم أنك كنتي تفعلين ذلك بسبب أوامري

393
00:33:27,550 --> 00:33:30,053
لا

394
00:33:30,136 --> 00:33:32,680
ماذا تقصدين بلا؟

395
00:33:32,764 --> 00:33:36,935
لقد فعلت ما أعتقده صحيحا .. مازلت أعتقد ذلك

396
00:33:38,353 --> 00:33:41,272
ولن أدعك تكذب لأجلي

397
00:34:19,143 --> 00:34:21,521
ديفيد

398
00:34:23,314 --> 00:34:28,194
شكرا .. اعرف مدى الصعوبات التي مررت بها

399
00:34:29,821 --> 00:34:32,407
كم من الوقت سيحبسني هنا  بريسكوت؟

400
00:34:32,490 --> 00:34:34,659
ليس قبل المؤتمر الصحفي

401
00:34:34,742 --> 00:34:40,832
أنا طلبت منه أن يفعل قبل ذلك
ولكن ليس الأمر بيدي

402
00:34:43,334 --> 00:34:48,923
لقد تحدثت إلى بريان .. لقد طلب إذن بالدخول على قسم المعلومات

403
00:34:49,007 --> 00:34:52,177
أردتك أن تعرف أنني وافقت على ذلك

404
00:35:30,757 --> 00:35:33,885
لذا .. ماذا لكي و لأبي؟

405
00:35:33,968 --> 00:35:36,054
معذرة؟

406
00:35:37,388 --> 00:35:41,476
من دون الناس جميعا إختارك أنتي

407
00:35:41,559 --> 00:35:44,479
يجب أن يكون هناك سبب

408
00:35:45,355 --> 00:35:49,692
لا أظن أنه يثق في ناس كثيرة

409
00:35:50,860 --> 00:35:52,946
إنه يثق بك

410
00:35:57,033 --> 00:36:03,164
هل أنتما حقا تقابلتما فقط اليوم؟-
الأمس في الحقيقة .. ولكن نعم-

411
00:36:07,794 --> 00:36:13,424
أنا لست متضايقة .. أريده فقط أن يكون سعيدا

412
00:36:14,926 --> 00:36:18,388
إنه وقت كبير

413
00:36:19,931 --> 00:36:22,851
منذ وفاة والدتك؟

414
00:36:24,936 --> 00:36:27,021
نعم

415
00:36:30,441 --> 00:36:33,361
لقد فقدت أمي أيضا

416
00:36:34,863 --> 00:36:37,782
عندما كنت في سنك

417
00:36:43,246 --> 00:36:45,331
أعتقد أنني لا أقدر أن أستمر

418
00:36:45,415 --> 00:36:52,255
سوف تكونين بخير .. فقط أخبريه كل شيء أخبرتك به .. قومي بالإتصال

419
00:36:57,010 --> 00:36:59,012
حسنا

420
00:37:01,264 --> 00:37:04,184
ألا يوجد خبر آخر من هويت؟

421
00:37:11,107 --> 00:37:12,859
نعم؟

422
00:37:12,942 --> 00:37:15,945
إنها شيري بالمر .. بيتر

423
00:37:16,029 --> 00:37:19,949
هل نتكلم في خط آمن؟-
بالطبع نعم-

424
00:37:20,033 --> 00:37:25,497
أريد الشرائط التي صنعتها لمحادثتنا .. الشرائط الأصلية

425
00:37:25,580 --> 00:37:31,419
ولماذا أفعل ذلك؟-
لأنني سوف أعطيه أليكس هويت في المقابل-

426
00:37:31,503 --> 00:37:34,839
هل وجدت أليكس هويت؟--
هذا صحيح-

427
00:37:36,799 --> 00:37:38,885
أين هو؟

428
00:37:38,968 --> 00:37:41,095
لا تثير غضبي

429
00:37:41,179 --> 00:37:46,351
وافق على المبادلة ثم سأدعك تفعل ما شئت به

430
00:37:48,394 --> 00:37:50,772
أريد أن أتكلم معه

431
00:37:50,855 --> 00:37:57,111
إنتظر قليلا .. لقد جعلت حارسي الشخصي يحتجزه في الغرفة الأخرى

432
00:38:03,868 --> 00:38:06,788
حسنا أليكس من الممكن أن تتحدث

433
00:38:08,414 --> 00:38:12,961
إنه ليس ما تعتقد .. لقد جائوا إلى هنا وهددوني بالقتل

434
00:38:13,044 --> 00:38:16,589
لم أقول شيء عنك .. أقسم بذلك .. أرجوك

435
00:38:16,673 --> 00:38:20,468
من عندك يا أليكس؟
من أخبرت بهذا أيضا؟

436
00:38:20,552 --> 00:38:25,557
هل إتفقنا أم لا؟-
ليس قبل أن أعرف ماذا يحدث هنا-

437
00:38:25,640 --> 00:38:27,767
أحضري لي أليكس

438
00:38:27,851 --> 00:38:33,147
لن أستمر بهذه المكالمة طويلا لكي تقدر على تتبعها .. هل توافق أم لا؟

439
00:38:33,231 --> 00:38:37,318
أنظري هذا إنذار أخير سيدة بالمر

440
00:38:37,402 --> 00:38:41,406
أتكلم مع أليكس أو تنتهي هذه المكالمة

441
00:38:41,489 --> 00:38:45,618
أنت تجبرني على أن أتأكد أن يخبر هويت القصة

442
00:38:45,702 --> 00:38:47,787
إلى أكبر عدد من الناس

443
00:38:47,871 --> 00:38:50,999
إنه قرارك الأخير سيدة بالمر

444
00:38:55,587 --> 00:38:58,798
إذن .. وداعا بيتر

445
00:39:03,761 --> 00:39:05,763
حسنا

446
00:39:05,847 --> 00:39:07,932
هيا نفعل ذلك

447
00:39:08,016 --> 00:39:10,310
أرض محايدة -
حسنا-

448
00:39:10,393 --> 00:39:14,189
كولسيام بوابة 18 بعد 30 دقيقة

449
00:39:14,272 --> 00:39:18,526
أنتي و أليكس فقط-
حسنا-

450
00:39:20,945 --> 00:39:25,283
عمل رائع سيدة بالمر .. هيا بنا

451
00:39:29,829 --> 00:39:32,707
شيري بالمر لديها هويت

452
00:39:32,790 --> 00:39:35,502
ماذا تريد؟

453
00:39:36,878 --> 00:39:40,381
أشعر بغدر سيحدث لي

454
00:39:42,800 --> 00:39:46,554
هويت سيكون طعم لكي أذهب أنا في مكان مكشوف

455
00:39:46,638 --> 00:39:49,224
إذن ماذا ستفعل؟

456
00:39:49,307 --> 00:39:51,851
لا يوجد لدي خيار .. يجب أن ألعب هذه اللعبة

457
00:39:51,935 --> 00:39:54,646
سكوت سيكون لديه رجال بمسدسات في المكان

458
00:39:54,729 --> 00:40:01,653
شيري بالمر و أي شخص آخر متورط في الموضوع سيكون متورطا في الأمر

459
00:40:01,736 --> 00:40:05,490
بعد ذلك سوف أكون خارج البلاد

460
00:40:07,784 --> 00:40:10,912
في الوقت الذي تحدث به المشكلات هنا

461
00:40:10,995 --> 00:40:13,081
الآن

462
00:40:13,164 --> 00:40:15,416
هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله من أجلك؟

463
00:40:15,500 --> 00:40:17,627
لقد فعلت الكثير

464
00:40:17,710 --> 00:40:20,505
سوف أراكل في ايسبون الأسبوق القادم

465
00:40:37,772 --> 00:40:40,650
أشكرك بشدة

466
00:40:57,792 --> 00:41:01,087
من سيدعمك من وحدة مكافحة الإرهاب؟-
لا احد-

467
00:41:01,171 --> 00:41:05,592
إنتظر .. لا تتوقع أن تقتل كنجسلي لوحدك؟ .. هذا جنون

468
00:41:05,675 --> 00:41:08,595
عندما يعترف كنجسلي .. وحدة مكافحة الإرهاب ستساعد

469
00:41:08,678 --> 00:41:12,515
عندئذ .. سيكون الوقت تأخر-
معذرة هذا ما سيحدث-

470
00:41:12,599 --> 00:41:18,605
كنجسلي سيكون معه رجال سيقتلونك بمجرد أن يدركوا أن هويت ليس معنا

471
00:41:19,898 --> 00:41:22,192
هل أنت بخير؟-
أنا بخير-

472
00:41:22,275 --> 00:41:25,987
لا لست كذلك .. قف جانبا بالسيارة-
ليس لدينا وقت-

473
00:41:26,070 --> 00:41:28,406
يجب أن نستمر

474
00:42:08,238 --> 00:42:10,490
جاك؟ جاك

475
00:42:12,659 --> 00:42:14,452
جاك

