1
00:00:13,765 --> 00:00:15,475
من المحتمل أنك لن تستطيع الاتصال بي

2
00:00:15,558 --> 00:00:17,852
- لماذا ؟
- لقد أصبح شابيل عائقاً

3
00:00:17,936 --> 00:00:20,146
لقد أخرجته خارج اللعبة
ولكنهم يراقبونني الآن

4
00:00:20,230 --> 00:00:23,441
- سوف يكشفونني قريباً
- مع من اتصل إذا احتجت للمساعدة ؟

5
00:00:23,525 --> 00:00:26,027
ميشيل تعد محطة خارج الوحدة

6
00:00:26,110 --> 00:00:28,988
- أنت رهن الاعتقال ، أين ميشيل ديسلر ؟
- أستطيع إيجادها

7
00:00:30,865 --> 00:00:33,076
إلى مركز المراقبة ، إنها رهن الاعتقال

8
00:00:34,410 --> 00:00:36,079
كيم ؟

9
00:00:36,162 --> 00:00:37,956
- من أنتِ
- أنا كايت ورنر

10
00:00:38,039 --> 00:00:39,791
لقد أرسلني والدكِ لأخذك

11
00:00:39,874 --> 00:00:43,419
لماذا يرسل والدي أحد قابله للتو ليأخذني ؟

12
00:00:43,503 --> 00:00:45,046
إنه يثق بي

13
00:00:45,129 --> 00:00:48,174
إذا أسرعنا بالمغادرة
سترين والدكِ بسرعة

14
00:00:48,258 --> 00:00:50,718
المدعي العام قال لي
بأنك تريدني أن أكون مستشارك

15
00:00:50,802 --> 00:00:53,513
- ماذا قالوا لك ؟
- بأنك قد عزلت من منصبك

16
00:00:53,596 --> 00:00:57,851
هذه البلاد على وشك الدخول بحرب
مبنية على دليل زيّفه رجل يدعة بيتر كينزلي

17
00:00:57,934 --> 00:01:00,144
أريدك أن تجد أي شيء عنه

18
00:01:00,228 --> 00:01:04,107
- ما الذي سيحدث الآن ؟
- لدينا حل أخير وهو الإيقاع بكينزلي

19
00:01:04,190 --> 00:01:07,694
إنه خطير جداً
ولن تستطيع الاقتراب منه

20
00:01:07,777 --> 00:01:10,530
انتِ على حق لن أقترب منه
بل أنتِ التي ستقتربين منه

21
00:01:10,613 --> 00:01:12,949
لا يعرف  كينزلي بأن  هيويت  قد قتل

22
00:01:13,032 --> 00:01:15,827
إذا قلتي له بأنك تستطيعين تسلسمه
سوف يثير ذلك انتباهه

23
00:01:15,910 --> 00:01:18,329
أريد الأشرطة التي بحوزتك
عن محادثاتنا

24
00:01:18,413 --> 00:01:20,206
وسوف أسلمك أليكس هيويت بالمقابل

25
00:01:20,290 --> 00:01:23,501
حسناً ، سأقابلكِ في استاد مدينة لوس انجلوس ،
البوابه 18 بعد 30 دقيقة

26
00:01:23,585 --> 00:01:27,881
- ما هو الدعم الذي سنجده من الوحدة
- لا شيء

27
00:01:28,464 --> 00:01:30,675
جاك ؟ جاك !

28
00:01:46,733 --> 00:01:49,319
- هل أنتِ بخير ؟
- نعم

29
00:01:51,654 --> 00:01:54,157
-

30
00:01:56,784 --> 00:01:59,120
هيا

31
00:01:59,204 --> 00:02:03,166
اللعنة لن تعمل هذه السيارة
يجب أن نخرج من هنا

32
00:02:05,168 --> 00:02:08,004
لقد علق حزام الأمان

33
00:02:09,589 --> 00:02:12,926
احتاج لمساعدتك يا سيدة بالمر

34
00:02:15,512 --> 00:02:17,263
سيدة بالمر أرجوكِ لا تفعلي هذا بي

35
00:02:17,347 --> 00:02:20,391
أنا آسفة ولكن يجب أن أعتني بنفسي

36
00:02:20,475 --> 00:02:22,519
عندما أصبح حرة سوف اتصل بالإسعاف

37
00:02:22,602 --> 00:02:26,439
- لا تستطيعي فعل هذا
- ليس لدي خيار

38
00:02:26,523 --> 00:02:28,274
أنت رجل رائع

39
00:02:28,358 --> 00:02:31,444
ولكن ترى كل شيء إما سيء أو جيد
مثل ديفيد

40
00:02:31,528 --> 00:02:35,073
- الدنيا أكثر تعقيداً
- لا إنها بسيطة

41
00:02:35,156 --> 00:02:39,285
هناك حرب على وشك البدء وانتِ
الوحيدة التي يمكن أن تساعدني لوقفها

42
00:02:39,369 --> 00:02:43,623
- ماذا عن الرئيس ؟
- لقد أدار لي ظهره

43
00:02:43,706 --> 00:02:48,545
بعد 25 سنة من بناء عائلة ، أدار لي ظهره

44
00:02:48,628 --> 00:02:51,422
ولكن في نهاية الأمر سوف
يعرف تورطكِ بهذه المؤامرة

45
00:02:51,506 --> 00:02:54,008
لم يكن من المفترض أن تنفجر هذه القنبلة

46
00:02:54,092 --> 00:02:57,136
ولم يكن من المفترض أن يحصل
ما حصل هذا اليوم بهذه الطريقة

47
00:02:57,220 --> 00:03:01,683
أنا أعرف ، وأصدقكِ
نستطيع وضع نهاية لكل ذلك

48
00:03:01,766 --> 00:03:06,020
إذا ساعدتيني بالوصول إلى كينزلي
سوف يرجع زوجكِ إلى الرئاسة

49
00:03:06,104 --> 00:03:08,565
وسيكون هذا بسببك

50
00:03:08,648 --> 00:03:11,150
أرجوكِ يا سيدة بالمر

51
00:03:11,234 --> 00:03:13,736
اللعنة !

52
00:03:28,751 --> 00:03:31,754
ماذا تريدني ان أفعل ؟

53
00:03:31,838 --> 00:03:36,176
هناك سكين في الصندوق
اقطعي الحزام

54
00:03:40,430 --> 00:03:41,890
تفضل بالدخول

55
00:03:41,973 --> 00:03:46,978
مايك هذا أفضل بكثير وأسهل.
يجب أن نكون قادرين على شرح هذا الأمر

56
00:03:47,061 --> 00:03:50,815
-أريد التحدث إليك يا مايك
- سأكون معك خلال خمس دقائق

57
00:03:50,899 --> 00:03:52,692
مايك

58
00:03:52,775 --> 00:03:54,444
أن الأمر مهم

59
00:03:56,571 --> 00:03:57,947
المعذرة

60
00:04:10,543 --> 00:04:12,212
ما الأمر ؟

61
00:04:12,295 --> 00:04:15,757
إنه ملف عن بيتر كينزلي
استخرج  قبل بضع دقائق

62
00:04:15,840 --> 00:04:19,844
بيتر كينزلي الرجل الذي يظن
جاك باور بأنه خلف التفجير

63
00:04:19,928 --> 00:04:23,389
هناك تسجيل لمكالمة هاتفية له
سجلت قبل 6 ساعات

64
00:04:23,473 --> 00:04:25,517
لمجند اسمه جوناثن والاس

65
00:04:25,600 --> 00:04:28,770
والاس  كان عضواً في تنظيم الأفعى

66
00:04:28,853 --> 00:04:31,564
ويبدو أنه قد قتل على يد رجاله

67
00:04:32,649 --> 00:04:34,901
أعرف من هو والاس

68
00:04:34,984 --> 00:04:38,821
لقد قطعت الطائرات نقطة التفتيش النهائية

69
00:04:38,905 --> 00:04:41,449
وسوف يصلون إلى الهدف خلال ساعة

70
00:04:41,533 --> 00:04:43,701
وأهدافنا الرئيسية هي الأهداف العسكرية

71
00:04:43,785 --> 00:04:48,540
ولكن هناك هدف واحد للقيادة
داخل منطقة سكنية

72
00:04:48,623 --> 00:04:53,837
ومن المحتمل أن يكون هناك
بعض من الأضرار الجانبية

73
00:04:54,879 --> 00:04:57,423
تعني بكلامك المدنيين

74
00:04:57,507 --> 00:04:58,758
نعم سيدي

75
00:05:00,009 --> 00:05:03,513
- هل من الممكن تفادي هذا الأمر
- لا أظن ذلك

76
00:05:06,349 --> 00:05:09,602
إذا يجب أن نتعايش مع هذا الأمر

77
00:05:09,686 --> 00:05:11,688
-

78
00:05:13,940 --> 00:05:14,983
راين شابيل

79
00:05:15,066 --> 00:05:19,779
- راين ، هذا مايك نوفيك
- كيف أستطيع مساعدتك سيدي

80
00:05:19,863 --> 00:05:25,118
أعرف أنه يوجد شكوك حول
صحة تسجيل قبرص

81
00:05:25,201 --> 00:05:28,621
ليس صحيحا ، فريقي توصل لنفس
النتيجة التي توصل لها لانجلي

82
00:05:28,705 --> 00:05:34,002
هل تعرف بأن باور لا يزال يبحث
عن  الدليل الذي يثبت تزييف تسجيل قبرص

83
00:05:34,085 --> 00:05:37,130
نعم ، ولكنه يعمل خارج سلطتنا

84
00:05:37,213 --> 00:05:39,883
أريد منك أن تساعده بهذا التحقيق

85
00:05:39,966 --> 00:05:44,304
-سيدي أنا حتى لا أعرف أين هو ؟
- اذن أعثر عليه

86
00:05:44,387 --> 00:05:47,140
لست واثقاً لماذا تطلب مني فعل هذا

87
00:05:47,223 --> 00:05:50,101
لقد قيل لي بأننا على وشك الدخول بحرب

88
00:05:50,185 --> 00:05:53,813
لسنا في حرب بعد
لديك 30 دقيقة لتقدم لي تقريرا كاملا

89
00:05:53,897 --> 00:05:56,107
عثورك على باور له الأهمية القصوى

90
00:05:56,191 --> 00:05:58,526
- ولكن سيدي
- هذه أوامر مباشرة يا راين

91
00:05:58,610 --> 00:06:02,739
اتصل بي على هذا الخط
هذا كل شيء

92
00:06:06,743 --> 00:06:10,246
- سوف أكوه على الطائرة بعد ساعة
- ولماذا التأخير

93
00:06:10,330 --> 00:06:14,209
لقد انفجرت القنبلة في المكان الخطأ
مما اسفر عن الانفجار أعمال إضافية

94
00:06:14,292 --> 00:06:16,669
آمل أنه لا يوجد داعي للقلق

95
00:06:16,753 --> 00:06:19,339
أبداً ، لن أزعجك بالتفاصيل

96
00:06:19,422 --> 00:06:21,424
تزعجني

97
00:06:22,592 --> 00:06:25,345
لا بد أن اهتم بأمر أليكس هيويت

98
00:06:25,428 --> 00:06:28,598
هيويت الوحيد الذي يستطيع افشال العملية كلها

99
00:06:28,681 --> 00:06:31,809
- لقد قلت لي أنك تخلصت منه
- لم استطع العثور عليه

100
00:06:31,893 --> 00:06:35,230
ولكنني سأهتم بالموضوع ، لا تقلق

101
00:06:43,112 --> 00:06:45,156
اجلسا انتما الاثنين

102
00:06:45,240 --> 00:06:48,368
لا تحتاج لميشيل هنا
لقد كانت تتصرف بناءاً على أوامري

103
00:06:48,451 --> 00:06:51,955
- أستطيع الدفاع عن نفسي يا توني
- قلت لكما اجلسا

104
00:06:59,128 --> 00:07:02,882
أريد منكما ان تصلاني بجاك باور

105
00:07:04,175 --> 00:07:10,014
حسناً لقد فهمت ، لقد حصل جاك على مساندة
من مراكز عليا ولقد تم الضغط عليك ، صحيح ؟

106
00:07:10,098 --> 00:07:12,600
هل تستطيعان فعل ذلك أم لا ؟

107
00:07:12,684 --> 00:07:14,811
ما الذي يجري ؟

108
00:07:16,104 --> 00:07:19,732
ربما دليل باور يكون صحيحاً

109
00:07:19,816 --> 00:07:23,278
- هذا يعني اننا على حق
- بالطبع لا لقد كنتما على وشك وضعي في غيبوبة

110
00:07:23,361 --> 00:07:25,655
ذلك اعتداء

111
00:07:28,449 --> 00:07:33,663
أذا اسقطت جميع التهم التي بحقنا

112
00:07:35,999 --> 00:07:38,835
سوف نساعدك

113
00:07:41,671 --> 00:07:46,342
هيا يا راين انت تعرف ان
هذا هو الأمر الصحيح

114
00:07:52,265 --> 00:07:54,809
- حسناً
- أريده مكتوباً

115
00:07:54,893 --> 00:07:59,189
حسناً سوف اكتبه
فقط اوصلني بجاك باور

116
00:08:02,692 --> 00:08:07,405
- كان يجب أن نطلب المساعدة
- أنا لا أعمل تحت سلطة الوحدة

117
00:08:07,488 --> 00:08:10,533
- بالنسبة لهم أنا لست موجوداً
- لذا نحن لوحدنا

118
00:08:10,617 --> 00:08:12,285
تماماً

119
00:08:12,368 --> 00:08:15,830
- هل أنت بخير ؟ هل تحتاج لمساعدة
- انه مصاب

120
00:08:15,914 --> 00:08:18,958
- هل تستطيع اخذنا إلى المستشفى
- نعم ، نعم بالتأكيد

121
00:08:19,042 --> 00:08:22,295
- سيدة بالمر انتِ ستقودين
- ماذا تقصد ؟

122
00:08:22,378 --> 00:08:26,799
- آسف ولكننا نحتاج إلى سيارتك
- حسناً هدئ من روعك ، خذها

123
00:08:29,844 --> 00:08:32,055
شكراً

124
00:08:51,533 --> 00:08:53,868
إنهم جاهزون سيدي

125
00:09:05,588 --> 00:09:09,300
- مرحبا آنسة ورنر ، أنا كاري تيرنر
- مرحبا كايت

126
00:09:09,384 --> 00:09:12,136
- لابد انكِ كيم ابنة جاك
- أين والدي ؟

127
00:09:12,220 --> 00:09:16,891
إنه في الميدان ، انتظري هنا
سوف اخبر راين شابيل بأنكِ هنا

128
00:09:16,975 --> 00:09:20,520
- سأتولى الأمر
- كنت اظن انك رهن الاعتقال

129
00:09:20,603 --> 00:09:23,356
لقد تم اطلاق سراحي

130
00:09:24,023 --> 00:09:28,403
لقد سمعت ما حصل لك يا كيم
هل انتِ بخير

131
00:09:28,486 --> 00:09:33,366
نعم اعتقد ذلك ، انظر اريد ان
أرى والدي وأتأكد بأنه بخير

132
00:09:33,449 --> 00:09:37,036
انه ليس هنا الأن
ولن يرجع قبل عدة ساعات

133
00:09:37,120 --> 00:09:40,373
- هل يعرف بأنني هنا
- لا ولكن سنخبره عندما يتصل

134
00:09:40,456 --> 00:09:44,711
- لقد أصر جاك على أن نتصل به عندما نصل هنا
- لا نستطيع الاتصال به الآن

135
00:09:44,794 --> 00:09:49,048
سأجعل كاري تهتم بكم
وسأكون معكم خلال دقائق

136
00:09:50,633 --> 00:09:51,968
-

137
00:09:52,677 --> 00:09:54,429
سيكون كل شيء على ما يرام

138
00:09:57,140 --> 00:09:58,850
حسناً

139
00:10:00,894 --> 00:10:02,896
آنسة وارنر

140
00:10:04,314 --> 00:10:06,733
لا أعرف أن كنتِ تعرفين بأن

141
00:10:06,816 --> 00:10:10,361
والدكِ عاد إلى هنا بعد إطلاق سراحه

142
00:10:10,445 --> 00:10:11,446
لماذا ؟

143
00:10:11,529 --> 00:10:15,033
يريد أن يكلم اختكِ قبل ان يأخذوها

144
00:10:15,116 --> 00:10:18,661
- لقد جائوا بماري إلى هنا
- نعم

145
00:10:25,919 --> 00:10:28,713
لقد كذبتي علي

146
00:10:28,796 --> 00:10:31,508
لقد قتلتي ريزا

147
00:10:32,509 --> 00:10:35,762
وحاولتي قتل اختكِ

148
00:10:35,845 --> 00:10:41,809
وكنت تريدين تفجير قنبلة نووية
في مدينة تحتوي على ملايين الناس

149
00:10:46,022 --> 00:10:50,360
قولي لي لماذا ؟ أريد أن أفهم

150
00:10:52,695 --> 00:10:57,867
قولي لي بأنهم أجبروكِ على فعل ذلك
أو انهم غسلوا دماغكِ أو هددوكِ

151
00:10:57,951 --> 00:11:02,372
من الممكن ان تقولي لي بأنكِ
لا تعرفين ما كنتِ تفعلينه

152
00:11:04,040 --> 00:11:06,876
يجب أن يكون هناك سبب

153
00:11:07,752 --> 00:11:10,338
لا يوجد هناك سبب يا والدي

154
00:11:15,260 --> 00:11:17,887
لن أقبل بذلك

155
00:11:24,394 --> 00:11:26,396
ولا أنا

156
00:11:27,772 --> 00:11:34,737
حتى نظرت إلى عينيها وهي تصوب
المسدس علي وبدأت بسحب الزناد

157
00:11:39,325 --> 00:11:41,327
ثق بي يا والدي

158
00:11:42,161 --> 00:11:45,498
لن تعطيك إي إجابة

159
00:11:46,457 --> 00:11:51,212
على الأقل لن تعطينا أجابة مقنعة

160
00:12:06,436 --> 00:12:08,104
أبي

161
00:12:12,775 --> 00:12:15,278
هيا بنا لنذهب

162
00:12:35,298 --> 00:12:36,966
كايت

163
00:13:12,836 --> 00:13:15,672
هل تعتقدين بأنكِ بأمان في الخارج

164
00:13:19,008 --> 00:13:21,010
لا لن تكوني

165
00:13:30,937 --> 00:13:32,689
-

166
00:13:36,818 --> 00:13:39,612
- جاك ، أنا توني
- هل عدت للعمل يا توني

167
00:13:39,696 --> 00:13:42,282
نعم يا جاك ، ان كيم هنا في الوحدة

168
00:13:42,365 --> 00:13:46,536
- هي بخير
- الحمد لله ، لا تقل لها ما الذي يجري

169
00:13:46,619 --> 00:13:49,455
- قل لها بأنني سأعود بأسرع ما يمكن
- سأفعل

170
00:13:49,539 --> 00:13:52,959
- جاك ، أنا راين ، يجب أن نتكلم
- ابن العاهرة

171
00:13:53,042 --> 00:13:55,670
لقد أوقفت المروحية التي كانت
ستأخذني أنا وهيويت

172
00:13:55,753 --> 00:14:00,091
- لقد مات هيويت ، وأنا احملك المسئولية لذلك
- اسمع ، لقد تغيرت الأمور

173
00:14:00,175 --> 00:14:03,803
لديك الآن الدعم الكامل
اطلعني على سير مهمتك

174
00:14:05,138 --> 00:14:07,140
لقد اعددت مقابلة مع كينزلي

175
00:14:07,223 --> 00:14:10,018
سوف نقابله عند استاد لوس أنجلوس
البوابة رقم 18

176
00:14:10,101 --> 00:14:12,478
ستضع السيدة بالمر جهاز تصنت
وتجعله يعترف

177
00:14:12,562 --> 00:14:15,273
بأن لا علاقة للبدلان الثلاثة بالتفجير

178
00:14:15,356 --> 00:14:19,402
توقف حتى ارسل لك الدعم
رجالنا سيصلون إليك بأسرع وقت

179
00:14:19,485 --> 00:14:23,031
ليس لدينا الوقت الكافي
القاء سيتم الآن

180
00:14:23,114 --> 00:14:25,116
تحتاج للمساندة

181
00:14:25,200 --> 00:14:31,372
اذا كنت تريد مساعدتي احصل على على تأكيد
بصوت كينزلي والسيدة بالمر

182
00:14:31,456 --> 00:14:32,665
حسناً

183
00:14:32,749 --> 00:14:37,086
- وأيضا نقل المحادثة مباشرة إلى البيت الأبيض
- تريد أن يسمع الرئيس المحداثة

184
00:14:37,170 --> 00:14:39,422
نعم

185
00:14:39,506 --> 00:14:41,799
حسناَ ، ابقي على الخط واضحاً

186
00:14:41,883 --> 00:14:47,347
- علم ، سنتوقف عند الاستاد الآن
- نحتاج ان يصل فريق السوات إلى هذا المكان

187
00:14:53,520 --> 00:14:56,022
توقفي هنا

188
00:14:58,441 --> 00:15:00,944
انتظري هنا

189
00:15:14,707 --> 00:15:16,709
تعالي

190
00:15:22,131 --> 00:15:25,134
يجب أن تضعي جاهز التصنت

191
00:15:29,597 --> 00:15:32,475
اخلعي الجاكيت من عند الكتفين

192
00:15:34,561 --> 00:15:36,604
هذا جهاز نقل لاسلكي

193
00:15:36,688 --> 00:15:42,360
لن يستطيعوا إيجاده أو تعقبه

194
00:15:42,443 --> 00:15:47,240
- هذا جنون ، لا يجب أن اقوم بذلك لوحدي
- ليس لديكِ خيار ثاني

195
00:15:47,323 --> 00:15:50,994
تذكري بان كينزلي لن يرحل بدون هيويت

196
00:15:51,077 --> 00:15:54,205
يجب أن يكون ذلك لصالحنا

197
00:15:55,498 --> 00:15:57,167
-

198
00:16:00,253 --> 00:16:02,881
حسناً قولي اي شيء

199
00:16:02,964 --> 00:16:05,049
أنا خائفة

200
00:16:07,260 --> 00:16:09,179
إنه يعمل

201
00:16:21,191 --> 00:16:22,692
- نعم مايك
- سيدي الرئيس

202
00:16:22,775 --> 00:16:26,821
أنا كنت ضد أي تأخير بخصوص
الضربة العسكرية منذ البداية

203
00:16:26,905 --> 00:16:33,328
ولكن هناك أمل كبير بأن نستلم
قريباً الدليل بأن تسجيل قبرص مزيف

204
00:16:33,411 --> 00:16:36,831
نحن نعرف بأن منظمة الموجة الثانية
جلبت القنبلة الننوية إلى البلاد

205
00:16:36,915 --> 00:16:41,002
ونحن نعرف بأنها مدعومة من قبل
ثلاثة بلدان ، ما الذي افتقده ؟

206
00:16:41,085 --> 00:16:45,089
لا اعرف كل التفاصيل
ولكنني علمت بان هناك حلقة وصل

207
00:16:45,173 --> 00:16:48,968
بين منظمة الموجة الثانية ورجل
يدعى بيتر كينزلي

208
00:16:49,052 --> 00:16:50,637
من هو ؟

209
00:16:50,720 --> 00:16:56,351
انه شريك في شركة نفط لديها
عقود في البحر قزوين

210
00:16:56,434 --> 00:16:58,478
شركة نفط كانت وراء التفجير ؟

211
00:16:58,561 --> 00:17:03,608
يعتقد جاك بأنه يستطيع أن يأتي بإعتراف
من كينزلي بأنه هو الذي كان وراء تزييف التسجيل

212
00:17:03,691 --> 00:17:07,111
ولكن طائراتنا على وشك إلقاء قنابلها
بعد من عشرون دقيقة

213
00:17:07,195 --> 00:17:10,281
باور سيقابل كينزلي بأي دقيقة من الآن

214
00:17:11,574 --> 00:17:14,410
هذه هي بصمة الصوت

215
00:17:14,494 --> 00:17:18,748
وهذا الصوت المأخوذ من التسجيل

216
00:17:18,832 --> 00:17:24,462
والذي يثبت بأنه صوت شيري بالمر

217
00:17:24,546 --> 00:17:26,881
- تم التأكيد
- وهل الصوت الثاني لكينزلي ؟

218
00:17:26,965 --> 00:17:29,759
- نعم
- هل تسمعون ذلك ؟

219
00:17:29,843 --> 00:17:32,554
- نحن على ما يرام هنا
- متى ستصل المساعدة ؟

220
00:17:32,637 --> 00:17:35,890
- بعد 11 دقيقة

221
00:17:35,974 --> 00:17:38,017
- فقط انتظر
- لا استطيع

222
00:17:38,101 --> 00:17:42,063
نحن متأخرون عن اللقاء 10 دقائق
هل بريسكوت جاهز ؟

223
00:17:42,146 --> 00:17:45,942
ان توني يعمل على إيصال التسجيل
مباشرة مع البيت الأبيض

224
00:17:46,025 --> 00:17:47,652
جيد ، إذاً نحن جاهزون

225
00:17:50,864 --> 00:17:53,283
كيف الحال سيدة بالمر

226
00:17:53,366 --> 00:17:56,619
ما الذي يمنع كينزلي من قتلي ؟

227
00:17:56,703 --> 00:17:59,205
لن يفعل أي شيء حتى يحصل على هيويت

228
00:17:59,289 --> 00:18:03,751
ولكن من اللحظة التي سيعرف بأن
هيويت ليس معنا

229
00:18:03,835 --> 00:18:06,254
سوف أحميكِ

230
00:18:06,337 --> 00:18:11,426
هذا الشيء لي مطمئناً
بالاعتماد على حالتك الصحية

231
00:18:11,509 --> 00:18:14,012
احتمال انني لن انجو

232
00:18:16,139 --> 00:18:20,143
لن أكذب عليكِ يا سيدة بالمر
ان هذا محتمل

233
00:18:27,066 --> 00:18:31,029
انني افعل هذا لديفيد
انت تعرف ، اليس كذلك

234
00:18:33,323 --> 00:18:34,949
نعم

235
00:18:35,033 --> 00:18:39,037
هل من الممكن أن تقول له ذلك
إذا حدث لي شيء

236
00:18:41,581 --> 00:18:46,336
سوف اهتم بالموضوع يا سيدة بالمر
يجب أن تذهبي الأن

237
00:19:16,449 --> 00:19:17,909
- مايك
- نعم سيدي

238
00:19:17,992 --> 00:19:22,205
لقد انتهينا من اعداد التجهيزات للبث المباشر
ارجو ان لا يكون هذا مضعية للوقت

239
00:19:22,288 --> 00:19:24,999
صدقني يا سيادة الرئيس وأنا اتمنى ذلك

240
00:19:28,920 --> 00:19:31,089
ما الذي يجري يا مايك

241
00:19:32,090 --> 00:19:35,343
لقد اقترحت انا والرئيس
بأن تكون جزء من هذه العملية

242
00:19:35,426 --> 00:19:39,681
مع بريسكوت ، والنائب العام ،
سوف نستمع الى البث المباشر

243
00:19:39,764 --> 00:19:43,518
- أي بث ؟
- عملية خاطفة ضد كينزلي

244
00:19:43,601 --> 00:19:46,354
يبدو انه كان وراء انفجار اليوم

245
00:19:46,437 --> 00:19:49,190
وإحضار تسجيل قبرص

246
00:19:51,192 --> 00:19:53,194
- هل باور وجد كينزلي ؟
- نعم

247
00:19:53,278 --> 00:19:58,032
ولكن ليس باور
الذي سيتحدث مع كينزلي

248
00:19:58,825 --> 00:20:04,289
ما الفرق الذي يحدثه ذلك ما دمنا
سنجبره على الإعتراف بجرائمه ؟

249
00:20:05,123 --> 00:20:06,791
ماذا هنالك يا مايك

250
00:20:14,132 --> 00:20:17,635
ان شيري هي التي ستتكلم مع كينزلي

251
00:20:18,678 --> 00:20:20,513
أنا لا أفهم

252
00:20:20,597 --> 00:20:25,602
يبدوا ان كينزلي قد جندها
منذ عدة اشهر مضت

253
00:20:25,685 --> 00:20:28,354
لقد كانت مشتركة بكل هذا

254
00:20:30,815 --> 00:20:33,735
شيري كانت تعمل مع كينزلي ؟

255
00:20:33,818 --> 00:20:35,612
يبدو ذلك يا سيدي

256
00:20:36,946 --> 00:20:39,657
لتفجير قنبلة نووية وإحداث حرب

257
00:20:39,741 --> 00:20:41,284
لا

258
00:20:41,367 --> 00:20:45,830
لا نعرف بالتفصيل ما الذي تعرفه
او ما مدى تورطها في ذلك

259
00:20:46,664 --> 00:20:51,252
ولكن نأمل بأنها ستستطيع
أن تجعل كينزلي يعترف

260
00:20:51,336 --> 00:20:55,256
اذاً شيري تعمل مع جاك باور
للإطاحة بكينزلي

261
00:20:55,340 --> 00:20:59,344
نعم وعرضت نفسها للخطر

262
00:21:55,108 --> 00:21:58,111
لا تفعل أي شيء يا سكوت حتى اقول لك

263
00:21:58,194 --> 00:22:00,864
- نحتاج إلى هيويت
- مفهوم

264
00:22:58,588 --> 00:23:01,841
- أين هيويت ؟
- إنه بمكان آمن

265
00:23:03,176 --> 00:23:04,260
أين هو ؟

266
00:23:05,094 --> 00:23:09,098
لقد كذبت علي ، منذ البداية
كنت تريد أن تنفجر تلك القنبلة

267
00:23:10,308 --> 00:23:13,394
لقد استغليت روجر ستانتون واستغليتني

268
00:23:14,771 --> 00:23:16,022
نعم لقد فعلت ذلك

269
00:23:16,105 --> 00:23:21,653
أنا الآن مرتبطة بك ، وبالتفجير النووي.
اريد ملاذ آمن

270
00:23:21,736 --> 00:23:25,365
- إنها مشكلتك
- والآن هي مشكلتك أيضاً

271
00:23:25,448 --> 00:23:28,034
لأنك لن ترى هيويت حتى أكون بأمان

272
00:23:28,117 --> 00:23:32,247
- لا تلعبي معي لعبة المقايضة
- لا تستهزئ بقدراتي

273
00:23:32,330 --> 00:23:36,584
- لقد حصلنا على مطابقة لصوت كينزلي
- حصلت عليه يا راين ؟

274
00:23:38,086 --> 00:23:41,089
لن تذهبي إلى أي مكان
حتى أحصل على هيويت

275
00:23:41,172 --> 00:23:43,299
حتى الأمر لا يمشي معي

276
00:23:47,345 --> 00:23:53,393
سوف أتصل بك على هذا الخط
لأعطيك مكان هيويت بعد أن أكون بأمان

277
00:23:53,476 --> 00:23:55,520
لا تحتاج ان تعرف إلى أين أذهب

278
00:23:55,603 --> 00:23:59,983
- اننا لا نأخذ ما نحتاجه
- سوف تجلبه لك

279
00:24:05,154 --> 00:24:09,576
- والأن مسألة التسجيل
- انه هنا

280
00:24:09,659 --> 00:24:13,329
كل مكالمة كانت بيني وبينك

281
00:24:16,332 --> 00:24:20,837
لا ، أريدهم كلهم بالإضافة إلى تسجيل قبرص

282
00:24:23,590 --> 00:24:26,092
لماذا قبرص ؟
ليس لك علاقة بذلك

283
00:24:26,176 --> 00:24:29,387
- تأمين
- تأمين ؟

284
00:24:29,470 --> 00:24:35,310
حالما دخلت البلاد بحرب لن تسمح
الحكومة بكشف هذا التسجيل

285
00:24:35,393 --> 00:24:38,438
هيويت هو الوحيد الذي بإمكانه أن يكشفنا

286
00:24:38,521 --> 00:24:41,482
- لأنه زيف تسجيل قبرص
- صحيح

287
00:24:41,566 --> 00:24:46,279
- لقد حصلت على الدليل ، دعني ادخل
- احصل على التأكيد من البيت الأبيض

288
00:24:46,362 --> 00:24:49,991
- انها لا تستطيع البقاء لفترة أطول
- هل انت مقتنع؟

289
00:24:50,074 --> 00:24:53,411
الوحدة تريد أن تعرف ان كان
ذلك كافي لاثبات الدليل

290
00:24:53,495 --> 00:24:57,624
هل تأكدتم بأن هذا تسجيل حي مباشر
وانه تمت مطابقة هذه الأصوات

291
00:24:57,707 --> 00:25:00,001
نعم سيدي

292
00:25:02,086 --> 00:25:04,964
- إذن هذا كل شيء
- نعم

293
00:25:05,048 --> 00:25:08,551
عندما أصل سأتصل بك

294
00:25:09,385 --> 00:25:10,929
هممم

295
00:25:12,555 --> 00:25:16,684
انكِ تتحايلين
ان هيويت ليس معكِ ، أليس كذلك

296
00:25:16,768 --> 00:25:19,437
- نعم انه معي
- لا ليس معكِ

297
00:25:26,069 --> 00:25:28,821
اقتلها يا سكوت

298
00:25:37,580 --> 00:25:39,582
اقتلها

299
00:25:47,257 --> 00:25:49,509
اركضي يا شيري

300
00:26:51,487 --> 00:26:53,990
هيا بنا ، هيا بنا

301
00:27:05,835 --> 00:27:08,505
اخرجي من هنا يا سيدة بالمر

302
00:28:34,591 --> 00:28:37,177
-

303
00:28:45,101 --> 00:28:46,186
جاك باور

304
00:28:52,609 --> 00:28:56,446
لقد سببت لي اليوم الكثير من المشاكل يا جاك

305
00:29:00,658 --> 00:29:03,953
لن تعطيني هيويت ، أليس كذلك

306
00:29:45,411 --> 00:29:48,373
ان الطائرات تبعد 3 دقائق عن الأهداف

307
00:29:48,456 --> 00:29:52,794
-

308
00:29:53,461 --> 00:29:55,964
نرى الهدف ، والأسحلة جاهزة

309
00:29:56,673 --> 00:29:59,592
هل سنضرب ؟

310
00:29:59,676 --> 00:30:02,637
هل سنقذف ؟

311
00:30:04,180 --> 00:30:05,974
ننتظر الأوامر

312
00:30:06,057 --> 00:30:08,101
الغي الهجوم

313
00:30:08,184 --> 00:30:11,354
الغاء ، إلغاء

314
00:30:26,077 --> 00:30:29,330
ما الذي تقصده بأن كينزلي قد مات
كيف حصل ذلك ؟

315
00:30:29,414 --> 00:30:31,833
لقد حذرتك بأن لا تتعامل معه

316
00:30:31,916 --> 00:30:34,252
لقد تعاملنا معه وفشل

317
00:30:34,335 --> 00:30:37,255
ولكن لا يهم طالما ان الحرب قد
ابتدأت كل شيء سيكون على ما يرام

318
00:30:37,338 --> 00:30:41,384
- لن تبدأ الحرب
- ولماذا ؟

319
00:30:41,467 --> 00:30:45,180
لقد اكتشف الرئيس تسجيل قبرص
وألغى الهجوم

320
00:30:45,263 --> 00:30:48,266
لن تكون هناك أي حرب يا ماكس

321
00:30:50,059 --> 00:30:54,522
حسناً ، سنضطر لعمل ذلك بطريقة أخرى

322
00:30:54,606 --> 00:30:58,401
- طريقة أخرى ؟ ما الذي تقوله ؟
- ستعرف قريباً

323
00:30:58,484 --> 00:31:00,486
ستبدأ اليوم

324
00:31:09,162 --> 00:31:11,831
هذا أنا ، باشر بالعمل

325
00:31:15,210 --> 00:31:17,670
لقد رجع مجلس الوزراء عن قرارهم الأخير

326
00:31:17,754 --> 00:31:21,841
وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم

327
00:31:21,925 --> 00:31:24,761
كرئيس للولايات المتحدة

328
00:31:25,720 --> 00:31:27,096
أرى ذلك

329
00:31:27,180 --> 00:31:31,601
وأيضا قدمت استقالتي للعمل بها فوراً

330
00:31:31,684 --> 00:31:37,690
وجميع الوزراء الذين صوتوا ضدك
وافقوا على الاستقالة

331
00:31:40,235 --> 00:31:42,320
جيم

332
00:31:44,280 --> 00:31:46,282
أيها السيدات والسادة

333
00:31:49,494 --> 00:31:51,830
لقد كنا اليوم على مشارف الدخول في حرب

334
00:31:53,331 --> 00:31:57,794
كلنا تفاعلنا عاطفيا بسبب التفجير النووي
وهذا شيء مفهوم

335
00:31:59,379 --> 00:32:04,509
ولكن يجب على القادة أن يتحلوا بصبر
يفوق قدرات الإنسان

336
00:32:06,594 --> 00:32:11,224
إن الفعل الذي كنا سنقوم به اليوم يجب ان يتخذ

337
00:32:11,307 --> 00:32:14,978
بعد أن استنفاذ كل الطرق الأخرى

338
00:32:16,521 --> 00:32:21,025
بعد أن يكون قد استوفينا جميع الاثباتات

339
00:32:22,569 --> 00:32:28,908
لقد اخفضتم تلك المعايير بعد أن القيتم بي جانباً

340
00:32:28,992 --> 00:32:31,619
وكان هذا الخطأ العميق

341
00:32:43,756 --> 00:32:48,511
ولكن ليس من المرجح أن تفعلوا نفس الخطأ ثانية

342
00:32:49,512 --> 00:32:53,057
لهذا أن لن أقبل استقالتكم

343
00:32:54,559 --> 00:32:57,228
اننا أمة لنشفيها اليوم

344
00:32:59,480 --> 00:33:03,902
وكلكم تلعبون دورا مهما في الشفاء

345
00:33:07,071 --> 00:33:09,365
سيدي الرئيس

346
00:33:11,284 --> 00:33:13,870
لا ادري ماذا اقول

347
00:33:15,038 --> 00:33:17,081
لا يوجد شيء لتقوله

348
00:33:18,124 --> 00:33:19,751
لدينا عملاً نؤديه

349
00:33:21,252 --> 00:33:22,670
هذا كل شيء

350
00:33:29,135 --> 00:33:31,513
- اعدي مؤتمراً صحفيا يا جيني
- متى ؟

351
00:33:31,596 --> 00:33:34,307
بأسرع وقت ممكن ، وأريده على الملاً

352
00:33:34,390 --> 00:33:39,562
اريد ان اتحدث الى الناس مباشرة.
انهم يستحقون أن أطمئنهم

353
00:33:39,646 --> 00:33:41,773
نعم سيدي

354
00:33:45,527 --> 00:33:51,074
مايك أريد أن اشكرك مرة ثانية
لإتصالك بالوحدة

355
00:33:52,909 --> 00:33:55,954
بالطبع سيدي الرئيس

356
00:34:02,168 --> 00:34:04,712
ولكن كان يجب عليك أن تكون معي للنهاية

357
00:34:06,798 --> 00:34:09,092
هذا ما كنت اتوقعه منك

358
00:34:09,926 --> 00:34:12,554
لهذا أنا عيّنتك هنا

359
00:34:21,980 --> 00:34:26,526
أنا أعفيك من جميع مهامك

360
00:34:31,656 --> 00:34:33,491
حاضر سيدي الرئيس

361
00:34:50,842 --> 00:34:54,429
شكرا لك يا سيدي
لا استطيع ان آخذ جميع الشكر لوحدي

362
00:34:54,512 --> 00:34:58,766
إنه فريق عظيم الذي جمعه جورس مايسن هنا

363
00:34:58,850 --> 00:35:01,186
نعم سأفعل ، شكرا لك سيدي

364
00:35:03,229 --> 00:35:06,482
توني ، إنه ( فون ) مدير المنطقة

365
00:35:06,566 --> 00:35:10,737
إنه سعيد جداً بما حققناه اليوم
ولا يعرف من اين يبدأ

366
00:35:10,820 --> 00:35:13,031
هذا عظيم

367
00:35:14,491 --> 00:35:17,535
ماذا هناك يا صديقي ؟

368
00:35:19,996 --> 00:35:21,998
حسناً

369
00:35:24,501 --> 00:35:26,669
ان الامر سيكون على هذا النحو

370
00:35:27,420 --> 00:35:29,255
إما أن

371
00:35:29,339 --> 00:35:31,883
أو أنك تترك الكرسي الخاص بي

372
00:35:53,363 --> 00:35:55,865
الكرسي كله لك

373
00:36:03,122 --> 00:36:05,124
- هاي
- هاي

374
00:36:06,626 --> 00:36:11,464
طاقم العمل الجديد قد وصل
لقد تم إحضاره بسرعة

375
00:36:11,548 --> 00:36:14,843
كنت افكر أن آخذ أخي واذهب للبيت

376
00:36:20,598 --> 00:36:22,600
ميشيل

377
00:36:23,476 --> 00:36:27,188
هناك الكثير من الناس
قد عملوا تغييراً كبيراً اليوم

378
00:36:27,272 --> 00:36:29,482
أنتِ واحدة منهم

379
00:36:29,566 --> 00:36:34,237
لقد اتخذتي قرارات صعبة وكنتي ضدي
ولكن اتضح انك على صواب

380
00:36:36,948 --> 00:36:38,783
شكراً

381
00:36:39,951 --> 00:36:44,122
لماذا لا تذهبين إلى البيت
وتأخذين قسط من الراحة

382
00:36:53,631 --> 00:36:55,300
ميشيل

383
00:37:01,806 --> 00:37:03,057
أراكِ غداً

384
00:37:22,535 --> 00:37:28,958
- أحتاج أن أرى محتويات حقيبتكِ
- أنا كايت ورنر وهذه كيم باور

385
00:37:43,932 --> 00:37:46,017
المعذرة

386
00:37:51,272 --> 00:37:53,775
- اهلا يا حلوتي
- أبي

387
00:37:56,361 --> 00:37:59,030
كل شيء سيكون على ما يرام

388
00:38:05,703 --> 00:38:07,705
أعرف

389
00:38:11,376 --> 00:38:13,711
أحبكِ

390
00:38:19,175 --> 00:38:21,177
وأنا أيضاً أحبك

391
00:38:34,399 --> 00:38:37,318
ابي ، سوف أعتني بك

392
00:38:49,372 --> 00:38:51,666
أحثكم بأقوى العبارات

393
00:38:51,749 --> 00:38:57,755
أن لا تصدقوا الإشاعات والأقاويل
التي ربما قد سمعتموها ، او ستسمعونها قريبا

394
00:38:58,548 --> 00:39:02,802
فعندما تظهر الحقائق
سأعلنها عليكم بنفسي

395
00:39:02,886 --> 00:39:08,683
حتى ذلك ، يجب أن تعرفوا
بأننا بخير وسنكون دائماً بخير

396
00:39:10,935 --> 00:39:17,317
ان الشيء الأكثر وطنية يمكن لنا جميعا ان
نفعله اليوم هو ان نبقى نحيا حياتنا

397
00:39:17,400 --> 00:39:22,489
لذلك أحثكم جميعاً للعودة للعمل والمدارس

398
00:39:23,490 --> 00:39:27,619
لأن الحرية التي نتمتع بها ، والحرية التي نكسبها يوميا

399
00:39:27,702 --> 00:39:32,790
انه الشيء الوحيد الذي سيهزم أعدائنا ويبقينا أقوياء

400
00:39:33,875 --> 00:39:35,877
فليحفظ الله أمريكا

401
00:39:38,963 --> 00:39:41,925
فليحفظنا الله جميعاً ، شكراً

402
00:39:43,134 --> 00:39:46,429
شكراً لكم جميعاً ، فليحفظم الله

403
00:39:47,430 --> 00:39:50,433
شكراً لكم ، شكراً لكم

404
00:39:51,226 --> 00:39:54,354
شكراُ لكم ، فليرعاكم الله

405
00:39:54,437 --> 00:39:56,981
شكراً ، شكراً

406
00:40:05,323 --> 00:40:08,284
شكراً ، شكراً

407
00:40:08,368 --> 00:40:10,662
شكراً

408
00:40:12,038 --> 00:40:14,165
سيدي الرئيس

409
00:40:17,669 --> 00:40:19,629
مرحباً

410
00:40:21,005 --> 00:40:23,424
المعذرة سيدي الرئيس

411
00:40:23,508 --> 00:40:24,801
شكراً لكم

412
00:40:24,884 --> 00:40:26,594
سيدي الرئيس

413
00:40:28,012 --> 00:40:30,348
- مرحباً
- شكراً

414
00:40:32,058 --> 00:40:35,061
- فليرعاكِ الله
- شكراً

415
00:41:39,918 --> 00:41:42,170
- نعم
- لقد تمت العملية

416
00:41:42,253 --> 00:41:44,464
شكراً لكم

417
00:41:52,347 --> 00:41:54,682
سيدي الرئيس

418
00:41:54,766 --> 00:41:56,768
لقد وقع الرئيس أرضاً
نحناج إلى مساعدة طبية ، النجدة

419
00:42:05,109 --> 00:42:10,698
- سيدي الرئيس ؟

420
00:42:16,955 --> 00:42:19,999
سيدي الرئيس ؟ سيكون كل شيء على ما يرام

421
00:42:20,083 --> 00:42:22,293
نحتاج إلى سيارة إسعاف ، النجدة

