1
00:00:00,589 --> 00:00:01,589
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:01,991 --> 00:00:03,974
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,005 --> 00:00:07,407
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,409 --> 00:00:09,943
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:09,945 --> 00:00:12,812
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:12,814 --> 00:00:15,181
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:15,273 --> 00:00:19,042
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الإنقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,044 --> 00:00:23,279
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:23,651 --> 00:00:26,118
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,218 --> 00:00:29,219
لا أعرف بماذا أخبرك -
ما رأيك بالحقيقة؟ -

11
00:00:29,221 --> 00:00:31,687
.. أنني قاتل؟ سأقنع المجلس

12
00:00:31,689 --> 00:00:33,022
.وأخبر الجميع بالحقيقة

13
00:00:33,024 --> 00:00:35,225
أنت مجرد غريب الأطوار
من (أولترا) يُمكنه القتل

14
00:00:35,227 --> 00:00:39,229
إلى أن نجد (روجر) ستظلون معيّ
.. تحت قيادتي

15
00:00:40,364 --> 00:00:43,866
.حسنٌ، يبدو أن لدينا قائد جديد

16
00:00:43,868 --> 00:00:46,435
أول يوم في العمل
أقحمتهم في كمين

17
00:00:46,437 --> 00:00:50,339
لقد إقتحمتِ الحصن
(وأنقذت حياة (شارلوت

18
00:00:50,341 --> 00:00:52,875
تلك الفتاة لديها مُستقبل
الآن، والفضل لكِ

19
00:00:55,176 --> 00:00:58,876
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">"قبل 6 سنوات"

20
00:01:17,833 --> 00:01:20,835
خدعة أنيقة، بوسعك أن تريها
.لنا في المقر الرئيسي

21
00:01:20,837 --> 00:01:23,805
هل أنت من الشرطة؟ -
شيء من هذا القبيل  -

22
00:01:25,140 --> 00:01:27,174
.إنها تتحرك

23
00:01:42,357 --> 00:01:44,325
من أنتِ؟ وماذا يحدث؟ -
رويدك -

24
00:01:44,327 --> 00:01:47,728
نحن أصدقاء، ولكنك لا تعرفين بعد

25
00:01:49,163 --> 00:01:50,764
(اسمي هو (نيلي

26
00:01:52,700 --> 00:01:56,904
.لقد أخبرتك، إنها واحدة منا

27
00:01:56,906 --> 00:01:59,239
(اسمي (جوليان

28
00:01:59,241 --> 00:02:00,774
أتريدين تعلم بعض السحر؟

29
00:02:05,775 --> 00:02:12,775
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ 11من الموسم الأول
"بعنوان "الثرثرة</b>

30
00:02:12,776 --> 00:02:19,776
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

31
00:02:15,690 --> 00:02:18,992
يبدو أن أمي سيكون
لديها نوبة عمل إضافية

32
00:02:18,994 --> 00:02:20,360
سنعتمد على أنفسنا
بالنسبة للطعام

33
00:02:20,362 --> 00:02:24,163
ظننت أنها ستكون مع (بيتر)؟ -
كلا، الثعلب الفضي خارج المدينة -

34
00:02:25,265 --> 00:02:27,132
بيتر)؟) -
.. ماذا -

35
00:02:27,134 --> 00:02:30,402
ألم تخبرها عن حبيب أمنا الجديد؟ -
والدتك تُواعد غراميًا؟ -

36
00:02:30,404 --> 00:02:32,104
.. إنها لا تواعد

37
00:02:32,106 --> 00:02:33,973
لم نعرف حتى الآن
مدى جِدية الأمر

38
00:02:33,975 --> 00:02:37,142
كل ما نعرفه أن
ستيفن) يكرهه بشدة)

39
00:02:38,679 --> 00:02:40,712
هل انتهيت؟ جيد، اخرج من هنا

40
00:02:40,714 --> 00:02:41,947
.اترك المكان

41
00:02:41,949 --> 00:02:44,955
(فليكن، سأطلب شطائر (هوجيز

42
00:02:49,321 --> 00:02:53,090
ليس بالأمر السهل أن
.ترى والدتك تتعارف على أحد

43
00:02:55,794 --> 00:02:56,961
،ليس كما تظنين

44
00:02:58,063 --> 00:02:59,697
!هناك شيء غريب ..

45
00:03:00,765 --> 00:03:05,769
كنت أحاول قراءة عقله فقام بذلك
.الشيء وطردني خارج رأسه

46
00:03:07,106 --> 00:03:09,940
إّذن، فهو مثلك -
،أجل، لو كان قادرًا على فعل هذا -

47
00:03:09,942 --> 00:03:12,409
.فهو قوي للغاية ..

48
00:03:12,411 --> 00:03:13,878
.ربما هذا أمر جيد

49
00:03:14,980 --> 00:03:17,080
.ربما كي ترتبط أكثر بها

50
00:03:21,753 --> 00:03:24,688
آلو؟ -
(انتهى وقت المذاكرة يا (ستفين -

51
00:03:24,690 --> 00:03:27,024
.. كيف عرفت أنني -
.تعال إلى المكتب في أسرع وقت ممكن -

52
00:03:29,960 --> 00:03:32,695
آسف يا (أستريد)، علي الذهاب

53
00:03:32,697 --> 00:03:34,097
ماذا عن اختبارنا؟

54
00:03:34,099 --> 00:03:36,099
سأتصل بكِ
.بمجرد أن أنتهى

55
00:03:39,970 --> 00:03:43,407
الطعام ينفذ منا، أريدك أن
تُنظم جولة بعد وقت عمل المحلات

56
00:03:43,409 --> 00:03:45,842
لأن (راسل) لا يحضر
سوى الطعام السيء

57
00:03:45,844 --> 00:03:48,912
هل تنعتيني بالسمين؟ -
أنا أنعتك بالكسول -

58
00:03:48,914 --> 00:03:50,613
يفترض أن تقوم بتدريبات
القدرات الذهنية مع الجدد

59
00:03:50,615 --> 00:03:51,781
.لقد تحدثنا يهذا الأمر ..

60
00:03:51,783 --> 00:03:53,917
ماذا أفعل في
نظرك طوال اليوم؟

61
00:03:53,919 --> 00:03:55,985
هل تريدين قليّ أدمغتهم
الشبابية الصغيرة؟

62
00:03:55,987 --> 00:03:57,654
(هذا بالضبط ما ستفعله (أولترا

63
00:03:57,656 --> 00:03:59,722
عندما تُمسك بهم، لأنك
لم تدربهم بشكلِ جيد

64
00:04:03,293 --> 00:04:05,194
.. حسنٌ أيها الأصدقاء

65
00:04:05,196 --> 00:04:09,789
مُعلم القدرات الذهنية يتحدث
.. والآن انهضوا

66
00:04:09,800 --> 00:04:11,767
دعونا نضرب بعضنا قليلاً

67
00:04:15,872 --> 00:04:19,741
بيدق إلى الخانة "إي 4"، دورك -
"بيدق إلى الخانة "سي 5 -

68
00:04:19,743 --> 00:04:23,244
.(أفضل اللعب بإستراتيجية مناورة (نول -
أتمانع في إغلاقه؟ -

69
00:04:23,246 --> 00:04:24,580
.من دواع سروري

70
00:04:24,582 --> 00:04:29,651
.. ولكن تبقى لي 47 حركة على النصر

71
00:04:29,653 --> 00:04:32,888
ما الأمر؟ -
،منذ أن فشلت مُهمتنا في الحصن -

72
00:04:32,890 --> 00:04:36,958
فقدوا الثقة في وكأنني
أتحدث ولا أحد يُنصت

73
00:04:36,960 --> 00:04:39,961
(لقد أنقذتِ (شارلوت
(من معمل (أولترا

74
00:04:39,963 --> 00:04:41,896
هذا هو الفوز الذي
مُفترض أن تشعري به

75
00:04:43,732 --> 00:04:48,369
،طالما تشكيّن بنفسك
.سيسقط الجميع في نهاية المطاف

76
00:04:54,876 --> 00:04:56,176
ما خطبها؟

77
00:04:56,178 --> 00:04:59,546
. لا أعرف، إنها لا تجيب -
يُرادوها كابوس -

78
00:04:59,548 --> 00:05:02,116
نفس الشيء كان يحدث
.لي عندما ظهرت قُدراتي أول مرة

79
00:05:04,087 --> 00:05:05,653
شارلوت) هيّا)

80
00:05:05,655 --> 00:05:09,254
(لنأمل أن لا تلتقط (أولترا
.هي الأخرى أية نوبات تخاطر ذهنية

81
00:05:13,629 --> 00:05:16,496
لا بأس، أنا معكِ

82
00:05:16,498 --> 00:05:18,031
.لا بأس، أنا معكِ

83
00:05:19,133 --> 00:05:20,567
.أنا معكِ

84
00:05:20,569 --> 00:05:24,868
،في كل مرة أغلق فيها عينيّ
.أشعر أنني عدت إلى ذلك المكان

85
00:05:26,240 --> 00:05:30,844
أنتِ بأمان الآن، حسنٌ -
ألا يوجد أي شيء كي نُساعدها؟ -

86
00:05:30,846 --> 00:05:35,181
،الأطفال ليسوا تخصصيّ
.لا أستطيع تخيل ما مرت به

87
00:05:35,183 --> 00:05:37,050
.لسنا مُجبرين على تخيل هذا

88
00:05:37,052 --> 00:05:39,085
هيا يا صغيرة، لنذهب
.ونبحث لكِ عن طعام

89
00:05:42,456 --> 00:05:47,426
،نتحدث عن طفولة قاسية
.(تم إجراء التجارب عليها بواسطة (أولترا

90
00:05:55,301 --> 00:05:57,535
هل نفعل هذا في عُملائنا الآن؟

91
00:05:58,604 --> 00:06:00,873
ماذا فعلت في نظرك؟

92
00:06:00,875 --> 00:06:05,443
لابد أنها استحقت هذه الحُقنة -
رفيقتكم الصغيرة لم تقم بالمطلوب منها-

93
00:06:07,146 --> 00:06:10,446
لم يكن لديها القدرة المناسبة
.. كي تكمل بين العملاء، لذا

94
00:06:11,885 --> 00:06:16,855
،لنقل أن هذا موقف غير سار
وأصبح درسًا، هلا بدأنا؟

95
00:06:16,857 --> 00:06:19,824
،قواكم مجرد امتياز وليس أحقية

96
00:06:19,826 --> 00:06:22,226
وإن لم نكن بحاجة إلى
،نوعكم لأمور معينة

97
00:06:22,228 --> 00:06:24,328
سأسعد بسلبكم
.جميعًا من قواكم

98
00:06:25,998 --> 00:06:27,999
ولنقل أنكم الثلاثة
حققتم النسبة

99
00:06:28,001 --> 00:06:29,901
.لذا تهانينا لكم ..

100
00:06:29,903 --> 00:06:32,370
.ولكن عملية التصفية مستمرة

101
00:06:32,372 --> 00:06:36,639
لم ننتهي من فصل
.القمح من العشبة الضارة
"يقصد إقصاء العملاء الضِعاف"

102
00:06:37,342 --> 00:06:41,243
إذن كم شخص منا يجب أن
يحتفظ قواه ليصبح عميل (أولترا)؟

103
00:06:41,247 --> 00:06:45,013
وكم واحد تم سلبهم قواهم؟ -
وكيف يتم تقيمُنا بالضبط؟ -

104
00:06:45,084 --> 00:06:47,484
.بأن لا تفسدوا شيء

105
00:06:47,546 --> 00:06:53,381
ولا تفقدوا أي وافد جديد، وتحملون
الشمعة إلى أن تحرق عِظامكُم، لو طلبت هذا

106
00:06:54,485 --> 00:06:58,421
(مثلاً، (جوليان ماستر
هل يعرف أحد هذا الاسم؟

107
00:06:58,423 --> 00:07:01,124
كان وفدًا جديدًا منذ
.خمس سنوات، ولم يمسكه أحد قط

108
00:07:01,126 --> 00:07:03,693
.ويفترض أنه غادر البلاد يا سيدي

109
00:07:03,695 --> 00:07:05,428
.أحسنتِ

110
00:07:05,430 --> 00:07:08,363
حسنٌ، لقد عاد الآن، امسكوا به -
وماذا ستخبرنا عنه؟ -

111
00:07:08,366 --> 00:07:09,932
ما هي نشاطاته؟

112
00:07:09,934 --> 00:07:12,435
عدا تجنيد الخوارق
صغار السن وضعيفي الحِس

113
00:07:12,437 --> 00:07:14,270
إلى عصابته الاجراميه؟ ..

114
00:07:14,272 --> 00:07:15,605
أتريدنا أن نكون الطعم؟

115
00:07:18,742 --> 00:07:22,311
،أريدكم أن تفعلوا أي شيء
وتثبتوا أنكم تنتمون إلى هنا

116
00:07:45,167 --> 00:07:46,535
مرحبا -
أهلا -

117
00:07:48,471 --> 00:07:50,171
هل أعرفك؟ -
كلا -

118
00:07:51,307 --> 00:07:53,574
(ولكنا نعرفك يا (أندرو

119
00:07:53,576 --> 00:07:55,543
،نعرف أنك أحد المُهمين في المجتمع

120
00:07:55,545 --> 00:07:59,147
يحب التباهي بأمواله
ولكن يفكر قليلاً عن أي أحد

121
00:08:02,551 --> 00:08:05,186
.. كيف فعلت -
السِحر -

122
00:08:05,188 --> 00:08:08,389
ما هذا؟ -
هذا تصفية حساب يا صديقي -

123
00:08:08,391 --> 00:08:09,757
.والآن أعطني محفظتك

124
00:08:11,793 --> 00:08:14,695
.خذ كل شيء
ولكن دعني أذهب

125
00:08:14,697 --> 00:08:16,029
.أرجوك

126
00:08:16,031 --> 00:08:19,300
.. سنأخذ كل شيء وبعدها القليل

127
00:08:45,859 --> 00:08:47,260
!يا لها من موسيقى جميلة

128
00:08:57,772 --> 00:09:01,440
سنسمح لأنفسنا
.بالدخول إذا لم تمانع

129
00:09:01,442 --> 00:09:04,777
(أولترا) في حالة تأهب بسبب (جوليان)
هذا، إنه لا يحاول إخفاء قواه حتى

130
00:09:04,779 --> 00:09:06,345
،قصص الضحايا متناسقة

131
00:09:06,347 --> 00:09:09,948
.يقوم بتعذيبهم حتى ينهار بنفسه

132
00:09:12,186 --> 00:09:15,187
يبدو أن هذا الرجل شرير جدًا

133
00:09:15,189 --> 00:09:17,055
على الرغم أنه يعرف
أن نوعنا لا يقتل

134
00:09:17,057 --> 00:09:19,458
ولكنه يضغط على
نفسه بقدر المستطاع

135
00:09:19,560 --> 00:09:22,160
وكأنه يحاول
الوصول لشيء ما

136
00:09:22,062 --> 00:09:24,663
!اللعنة، يا له من مريض

137
00:09:24,665 --> 00:09:28,233
أجل، الشرطة المحلية
بدأت بالشك

138
00:09:28,235 --> 00:09:29,668
!يبدو أن (أولترا) لديها غطاء

139
00:09:31,204 --> 00:09:34,272
انظري يا (كارا)، جنبًا
،إلى فعل الصواب

140
00:09:34,274 --> 00:09:37,508
إذا حاولت تسليم هذا الرجل
سيُدعم مكاني في برنامج التدريب

141
00:09:37,795 --> 00:09:40,029
(لم أكن أعرف أن (أولترا
لديها دورة للسّحرة

142
00:09:40,031 --> 00:09:41,731
!مضحك

143
00:09:41,733 --> 00:09:43,799
ولكن إن لم تكمل نسبتك
سيسلبونك قُواك

144
00:09:43,801 --> 00:09:45,368
(أنت ابن أخيه يا (ستيفن

145
00:09:45,370 --> 00:09:47,036
يجب أن تعثر على طريقة
آخرى لتثبت نفسك

146
00:09:47,038 --> 00:09:49,672
.جوليان) شيء معدوم)

147
00:09:49,674 --> 00:09:52,474
حالة فوضوية لا يكترث
.أبدًا بفضح نفسه على عكسنا

148
00:09:52,476 --> 00:09:53,809
أتعرفين هذا الرجل؟

149
00:09:54,945 --> 00:09:57,046
تقابلت به في  أول
مرة جئت للمدينة

150
00:09:57,048 --> 00:10:00,816
هو وحبيبته
.ولم يعجبني أسلوبه

151
00:10:00,818 --> 00:10:03,719
ألم يحين الوقت للدردشة
مع صديقك القديم؟

152
00:10:03,721 --> 00:10:05,820
على الأقل تعرفين
سبب عودته للمدينة

153
00:10:05,822 --> 00:10:08,723
نحن لا نتشارك
.في أفضل الأحوال

154
00:10:08,725 --> 00:10:11,593
إذن لدينا معلومات سرية
!عن هذا الرجل ولا نفعل شيء

155
00:10:11,595 --> 00:10:13,428
،نحن لا نفعل شيء
ولكننا نراقب

156
00:10:13,430 --> 00:10:15,130
.من خلالك

157
00:10:15,132 --> 00:10:17,466
أجل، لأن هذه الطريقة
(نجحت بشكل جيد مع (كيليان ماكرين

158
00:10:17,468 --> 00:10:20,101
(لسنا شرطة الخوارق يا (ستيفن

159
00:10:20,103 --> 00:10:21,569
ما رأيك يا (جون)؟

160
00:10:22,772 --> 00:10:24,105
هل هذا رأيك أنت الآخر؟

161
00:10:26,876 --> 00:10:29,477
(ليس رآيي أنا، ولكنها مهمة (كارا

162
00:10:31,147 --> 00:10:33,882
ولكن لو كان من الممكن
إقناع (جوليان) بالعودة

163
00:10:33,884 --> 00:10:36,751
من حيث جاء، لأنه قد يوفر
.علينا الكثير من المتاعب

164
00:10:38,820 --> 00:10:39,853
.حسنٌ

165
00:10:41,156 --> 00:10:42,856
.لا تُنكروا أنني حذرتكم

166
00:10:44,993 --> 00:10:48,663
هذه السراويل ضيقة للغاية -
يفترض أن تكون كذلك -

167
00:10:49,964 --> 00:10:52,032
.تبدين رائعة للغاية

168
00:10:52,034 --> 00:10:54,935
جيد، لقد تجاهلت
نظرة فأر الشوارع المتشرد

169
00:10:54,937 --> 00:10:56,503
هذه هي الخطوة الأولى

170
00:10:56,505 --> 00:10:58,438
لم أكن أعرف
.بأن هناك خطوات

171
00:10:58,440 --> 00:11:01,640
الخطوة الثانية،أولئك
،الذين كانوا يُطاردونكِ

172
00:11:01,677 --> 00:11:03,811
إنهم (أولترا) يصطادون
الأشخاص مثلنا

173
00:11:03,813 --> 00:11:06,413
(لا تُخِفها يا (جوليان

174
00:11:06,415 --> 00:11:07,948
،لقد أقنعتني أن أحضرها لكِ

175
00:11:07,950 --> 00:11:10,883
،لو كانت ستفعل ما نفعل
يجب أن تعرف هذا

176
00:11:10,885 --> 00:11:16,122
ولا يمكن أن تكوني فتاة طيبة -
ماذا تفعلون؟ أنا لا أفهم -

177
00:11:16,124 --> 00:11:19,659
نحن جنس متفوق ولكن
يتم صيدنا كالفئران

178
00:11:19,661 --> 00:11:21,794
يجب أن نتلاعب
بهم مثل الألعاب

179
00:11:21,796 --> 00:11:23,096
ماذا تعني؟

180
00:11:23,098 --> 00:11:25,064
.سنريكِ

181
00:11:25,066 --> 00:11:30,737
ولكن عليك التدرب أولا
في استخدام قُواكِ

182
00:11:30,739 --> 00:11:33,972
تطورين قوة تحملكِ وقواكِ

183
00:11:38,846 --> 00:11:40,847
.. نبدأ بتقويتك

184
00:11:40,849 --> 00:11:44,082
ونساعدك في إيجاد القاتل  -
(بداخلك     - (جوليان

185
00:11:45,053 --> 00:11:48,019
العالم منقسم إلى
ضواري وفرائس

186
00:11:49,523 --> 00:11:52,858
أيهما تكونين يا (كارا)؟ -
(توقف يا (جوليان -

187
00:11:52,860 --> 00:11:54,159
.توقف

188
00:11:59,031 --> 00:12:00,465
هل أنتِ بخير؟

189
00:12:02,568 --> 00:12:04,369
أجل، أجل

190
00:12:05,404 --> 00:12:07,072
.جيد، دورك

191
00:12:09,976 --> 00:12:11,542
ألا تعرفين أن هذا بداخلك؟

192
00:12:12,945 --> 00:12:16,514
اذهب إلى (أولترا) الآن
وافقدي قواكِ هذه

193
00:12:16,516 --> 00:12:18,783
.هذا ما ستفقدينه في أفضل الأحوال

194
00:12:19,875 --> 00:12:23,878
أما أسوأ الأحوال، سيقتلونكِ
.أو يختبرون دماغك

195
00:12:25,947 --> 00:12:30,117
إذا بقيتِ معنا، سنعلمكِ
كيف تنجيّن

196
00:12:30,119 --> 00:12:33,552
.وبعدها سنُعلمك العيش

197
00:12:52,298 --> 00:12:55,101
كيف تتأكدين بأن
جوليان) سيأتي؟)

198
00:12:55,103 --> 00:12:59,269
لقد بعثت برسالة تخاطرية، لو كان
.في أي مكان على الجزيرة، سيسمعها

199
00:13:00,073 --> 00:13:03,876
(كارا كوبرن)
.يا لهُ من شرف

200
00:13:03,878 --> 00:13:06,612
(جوليان) -
(أرى أنكِ مازلتِ معجبة بأسلوب (نيلي -

201
00:13:06,614 --> 00:13:09,780
.وطريقتها، التقليد الأعمى

202
00:13:09,784 --> 00:13:13,418
مازلتِ (كارا) القديمة -
نحن هنا كي نحذرك -

203
00:13:13,420 --> 00:13:15,487
(أنتِ في قائمة (أولترا
،والشرطة المحلية

204
00:13:15,489 --> 00:13:20,191
أقترح أن تختفي والآن -
شكرًا، ولكنني جئت للتو -

205
00:13:20,193 --> 00:13:22,728
أولترا) أقوى))
(مما تركتها يا (جوليان

206
00:13:23,896 --> 00:13:26,030
.وكذلك أنا

207
00:13:26,032 --> 00:13:28,634
إذن إما ارحل وإلا ستركُلي مُؤخرتي؟

208
00:13:28,636 --> 00:13:32,436
من الذي سيُرغمني؟
أنت وعصابتك الرائعة هذه؟

209
00:13:32,438 --> 00:13:37,776
،لقد سمعت عن حياتكم البائسة
حياة منعزلة تحت الأرض

210
00:13:37,778 --> 00:13:40,111
،يبدو أن لديكم نقص في الفيتامينات

211
00:13:40,113 --> 00:13:42,080
،استمتعوا قليلاً
وامتصوا أشعة الشمس

212
00:13:42,082 --> 00:13:45,014
من هذا الرجل؟
يتصرف وكأنه يملك المدينة

213
00:13:46,251 --> 00:13:50,120
أنا أملكها فعلاً -
(إنطقيها يا (كارا -

214
00:13:50,122 --> 00:13:52,823
وسأقذف هذا الأبله
.مثل كيس القمامة

215
00:13:52,825 --> 00:13:54,191
ماذا ستفعل يا (جوليان)؟

216
00:13:54,193 --> 00:13:57,628
،وكأنكِ تملكين الحق للتحدث إلي
أنظري في عيني

217
00:13:57,630 --> 00:13:59,163
.لنقم بالأمر بشكلِ مُتحضر

218
00:14:01,032 --> 00:14:05,769
لسنا في حرب ضد البشر
.ولكننا نحاول التعايش

219
00:14:05,771 --> 00:14:09,538
،لقد سلب البشر مني كل شيء

220
00:14:11,009 --> 00:14:12,375
أتتذكرين؟

221
00:14:13,477 --> 00:14:14,544
.كنتِ موجودة

222
00:14:15,880 --> 00:14:18,548
نحن لا نعذب الناس

223
00:14:18,550 --> 00:14:21,451
هذا ليس في صالح اي أحد -
وهل يتبعونكِ فعلاً؟ -

224
00:14:21,453 --> 00:14:22,786
هذان الاثنان؟

225
00:14:22,788 --> 00:14:27,420
هل يدركون أنهم مع
فتاة غشاشة لا فائدة منها؟

226
00:14:27,426 --> 00:14:28,891
،من المذهل أنكِ مازلتِ حيّة

227
00:14:28,893 --> 00:14:31,494
ضعيفة ومثيرة للشفقة
.. كما كنت من قبل

228
00:14:31,496 --> 00:14:33,162
!هذا يكفي أيها اللعين

229
00:14:38,535 --> 00:14:39,902
.إنه لا يستحق

230
00:14:39,904 --> 00:14:42,571
.هذا صحيح، فلن أذهب لأي مكان

231
00:14:43,173 --> 00:14:45,007
.نيويورك) لي أيتها العاهرة)

232
00:14:50,848 --> 00:14:53,949
تذكروا، اسم اللعبة
"هو "اضغط على خِصمك

233
00:14:53,951 --> 00:14:56,685
عند العد لثلاثة، ستسخدمون
،مهارتكما للمصارعة والقتال

234
00:14:56,687 --> 00:14:58,854
لتقوموا بهذا، مفهوم؟ ..

235
00:14:58,856 --> 00:15:02,123
آمل أن تكوني تناولتِ إفطار دسّم -
أنت إفطاري أيها الأخرق -

236
00:15:02,125 --> 00:15:03,959
يا لها من كلمة كبيرة
على فتاة صغيرة

237
00:15:03,961 --> 00:15:05,861
واحد، اثنان، ثلاثة

238
00:15:14,170 --> 00:15:16,904
انتظر، انتظر -
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟ -

239
00:15:23,913 --> 00:15:25,747
(هذه الجولة من حق (هيلري

240
00:15:27,583 --> 00:15:28,983
.أجل، شكرًا لك

241
00:15:40,429 --> 00:15:45,432
ذلك الرجل لديه جماعة، صحيح؟
أين وجد كل هؤلاء الوافدين الجدد؟

242
00:15:45,434 --> 00:15:47,901
.ذلك الرجل يبدو قوي الإقناع

243
00:15:49,037 --> 00:15:53,941
أنا واثقة أن (جوليان) بحث
بالأرض كلها كي يجد حثُالة مثله

244
00:15:53,943 --> 00:15:57,644
إذن ما هي الخطة يا رئيسة؟ -
لا تناديني برئيسة -

245
00:15:58,946 --> 00:16:00,680
.سنهدأ قليلاً

246
00:16:00,682 --> 00:16:02,649
(نعلم أن (جوليان
،لديه جيش من المعاتيه

247
00:16:02,651 --> 00:16:05,318
.فعلينا أن ننتظر فحسب .. -
إلى متى ننتظر؟ -

248
00:16:05,320 --> 00:16:07,421
كل الشكر إلى تهوره
(ستمسك به (أولترا

249
00:16:07,423 --> 00:16:10,857
،لا نملك عددًا كافيًا كي نتخلص منه
علينا أن نراقبه فحسب

250
00:16:10,859 --> 00:16:13,860
لنعلم إذا حاول
.أن يأتي ورائنا

251
00:16:13,862 --> 00:16:15,461
ومن تريديه أن يراقبه؟

252
00:16:16,630 --> 00:16:18,064
.سأفعل

253
00:16:18,066 --> 00:16:21,767
ربما عليكِ البقاء
مع الرفاق هنا

254
00:16:21,769 --> 00:16:23,169
... سأذهب أنا

255
00:16:23,171 --> 00:16:27,540
.سأكون مثل قطعة العلكة على الحائط -
بلغني بأي تطورات فورًا -

256
00:16:27,542 --> 00:16:30,875
.. (ولا تشتبك في شجار معه و(راسل

257
00:16:30,878 --> 00:16:32,010
.كن حذرًا ..

258
00:16:42,756 --> 00:16:44,557
.سأعود في الحال يا آنسات

259
00:16:44,559 --> 00:16:46,224
سأبحث عن الخزنة -
حسنٌ -

260
00:16:47,660 --> 00:16:48,626
هيّا

261
00:16:50,663 --> 00:16:52,164
هل أنتِ واثقة من هذا؟

262
00:16:52,166 --> 00:16:54,066
أجل، (جوليان) يقول أن
أشخاص كهذا لديهم تأمينات دائمًا

263
00:16:54,068 --> 00:16:55,900
.تأمينات جيدة..

264
00:16:55,902 --> 00:17:00,037
لذا عندما نأخذ أغراضهم
يجنون من وراء ذلك مال

265
00:17:07,913 --> 00:17:09,080
مرحبا؟

266
00:17:12,518 --> 00:17:14,986
سأتولى هذا -
لنذهب فحسب -

267
00:17:14,988 --> 00:17:16,554
لم ننتهي بعد -
هل أحد هنا؟ -

268
00:17:16,556 --> 00:17:18,089
.لا تتحدثوا

269
00:17:21,093 --> 00:17:22,659
.أعرف أن شخص ما في المنزل

270
00:17:23,695 --> 00:17:25,662
مرحبا -
سأتصل بالشرطة -

271
00:17:26,865 --> 00:17:28,599
.أترك الهاتف

272
00:17:31,003 --> 00:17:31,969
!(نيلي)

273
00:17:33,705 --> 00:17:34,805
.قيّديه

274
00:17:36,475 --> 00:17:37,508
!النجدة

275
00:17:38,643 --> 00:17:40,076
.(ساعديني يا (كارا

276
00:17:44,717 --> 00:17:45,716
.(شارلوت)

277
00:17:52,490 --> 00:17:54,024
!(هذا أنا يا (شارلوت

278
00:17:54,026 --> 00:17:56,993
افتحي عيناك، هذا مجرد حُلم

279
00:17:56,995 --> 00:17:58,628
.أيًا كان مكانك فهو ليس حقيقة

280
00:17:58,630 --> 00:18:00,696
عودي إلي فحسب
اتبعي صوتيّ

281
00:18:00,698 --> 00:18:04,034
هذا غير حقيقي، أنتِ
بأمان هنا، لن يؤذيكِ أحد

282
00:18:06,404 --> 00:18:09,838
ماذا حدث؟ -
لا بأس -

283
00:18:11,341 --> 00:18:13,475
.أنتِ بخير

284
00:18:13,477 --> 00:18:14,777
(شارلوت)

285
00:18:16,547 --> 00:18:19,715
هجومها هذا بدأ
ينقلب على كل من حولها

286
00:18:19,717 --> 00:18:21,350
.والأمر يزداد سوءًا

287
00:18:21,352 --> 00:18:24,854
بعد كل ما مروا به مؤخرًا
بدأوا في التحدث

288
00:18:24,856 --> 00:18:26,055
عن ماذا؟

289
00:18:27,890 --> 00:18:30,526
.عن طردها من المخبأ

290
00:18:30,528 --> 00:18:33,429
.لست من سعى لهذا -
أهذا ما نفعله هنا الآن؟ -

291
00:18:33,431 --> 00:18:34,729
.نطرد الضعيف من القطيع

292
00:18:36,799 --> 00:18:40,533
ربما تشعر الجماعة
.أنها غير مستقرة

293
00:18:40,504 --> 00:18:43,604
أنت تعلم، تحت قيادة جديدة
وكل هذه الأمور

294
00:18:43,973 --> 00:18:48,109
أنظرا، نحن جميعًا
نشعر بالآسى على الطفلة

295
00:18:48,111 --> 00:18:51,145
ماذا إذن، نعيدها للشارع؟

296
00:18:51,147 --> 00:18:52,881
ونترك (أولترا) تأخذها مجددًا؟

297
00:18:56,518 --> 00:18:57,852
أهذا ما تريدوه يا رفاق؟

298
00:19:00,556 --> 00:19:02,990
أول شهر لـ (كلوي) كانت
تصرخ وهي نائمة

299
00:19:02,992 --> 00:19:07,128
وقبل أن ندربها، كان التحريك الذهني
لـ(كلوي دانبر) سيء جدًا

300
00:19:07,330 --> 00:19:12,063
إذا طردنا كل شخص لديه
عيوب، سيكون هذا المكان فارغ

301
00:19:13,669 --> 00:19:15,302
.شارلوت) ستظل)

302
00:19:17,471 --> 00:19:19,039
من سيرعاها إذن؟

303
00:19:21,676 --> 00:19:22,876
.أنا

304
00:19:33,854 --> 00:19:40,059
هلا أقدم لكم
(مساكن (منتزة بارك

305
00:19:40,061 --> 00:19:43,430
73%من الشقق في تلك المنطقة
غنية بأشياء ثمينة

306
00:19:43,432 --> 00:19:46,032
وبهم 4 من مديرين صناديق التحوط

307
00:19:46,034 --> 00:19:51,137
و7 رؤساء كِبار و14 عائلة غنية

308
00:19:51,139 --> 00:19:56,642
"بعبارة آخرى: "قمامة بشرية
مثل المعتوه الذي كان يعيش هنا

309
00:19:56,644 --> 00:19:58,677
.لكنه لقى جزاؤه وسيلقونه هم أيضًا

310
00:19:58,679 --> 00:20:00,747
لذا

311
00:20:00,749 --> 00:20:02,715
من يوّد الذهاب معي لرحلة للتسوق؟

312
00:20:02,717 --> 00:20:03,983
أجل

313
00:20:03,985 --> 00:20:07,152
.هؤلاء الحمقى على وشك أن نمرح معهم

314
00:20:25,211 --> 00:20:27,077
حسنٌ، ذا جيد

315
00:20:27,079 --> 00:20:28,713
هذا ليس جيد، لن ينجح الأمر

316
00:20:28,715 --> 00:20:31,148
سيتم طردي وسأضطر للعيش في الشوارع

317
00:20:31,150 --> 00:20:34,618
لن يتم طردكِ، مفهوم؟

318
00:20:34,620 --> 00:20:37,654
أحاول فعل ما تقوله
.أحاول التركيز على أنفاسي

319
00:20:37,656 --> 00:20:40,157
لا، أنتِ تتعلمين التركيز على أنفاسكِ

320
00:20:40,159 --> 00:20:44,495
عندما تتقنين الأمر، ستكونين قادرة
على التخلص من كل ذلك الغضب

321
00:20:44,497 --> 00:20:49,332
والإحباط والإرتباك
.وتحوليهم لشيء جيد

322
00:20:50,701 --> 00:20:52,736
كيف تعلم كل ذلك؟

323
00:20:52,738 --> 00:20:56,305
حسنٌ، لقد تم القبض عليّ من
أولترا) عندما كنت في سنكِ)

324
00:20:58,175 --> 00:21:00,143
.أو ربما أصغر

325
00:21:00,145 --> 00:21:01,978
.يبدو أنك أصبحت الآن على ما يرام

326
00:21:04,648 --> 00:21:05,648
حسنٌ

327
00:21:07,217 --> 00:21:11,554
فقط بعدما قدرت على
نزع خوفي منهم

328
00:21:11,556 --> 00:21:16,392
عندما فكرت بأكبر نقطة ضعف لدي
.وحولتها لشيء قوي

329
00:21:17,661 --> 00:21:18,661
كيف؟

330
00:21:22,432 --> 00:21:28,537
بإستخراج كل الظلام المحصور داخلكِ
وتستخدميه كسلاح

331
00:21:30,740 --> 00:21:35,044
(اغلقي عيناكِ يا (شارلوت
اغلقي عيناكِ

332
00:21:39,014 --> 00:21:46,688
كل تلك الذكريات المؤلمة مثل السُحُب
التي تمر خلال عقلكِ

333
00:21:46,690 --> 00:21:51,726
(وسحب (أولترا
سُحُب سوادء

334
00:21:51,728 --> 00:21:56,631
وتحجب الشمس
ولكن الآن تخيلي

335
00:21:56,633 --> 00:22:03,404
أنكِ بيد واحدة يمكنكِ أن تصلي لتلك السحب
....السوداء و

336
00:22:08,210 --> 00:22:09,510
.أدمرها

337
00:22:11,446 --> 00:22:12,946
.تدمريها

338
00:22:21,089 --> 00:22:24,458
هذا هو المكان الذي يستهدفه
جوليان) لهجومه القادم)

339
00:22:24,460 --> 00:22:27,059
أي شقة؟ -
.جميعهم -

340
00:22:27,061 --> 00:22:29,695
يصفها كأنها رحلة تسوّق
يبدو أن هدفه السرقة

341
00:22:29,697 --> 00:22:32,598
ليست الغنائم ما يسعون إليها

342
00:22:32,600 --> 00:22:36,569
جوليان) سيرعب ويعذب أي)
.شخص يقع بين يداه

343
00:22:36,571 --> 00:22:38,538
لماذا يكره هذا الرجل البشر؟

344
00:22:38,540 --> 00:22:41,974
يعتقد أنهم ضعفاء
وأن نوعنا متفوق عليهم

345
00:22:43,242 --> 00:22:45,243
جوليان) لا يمكنه القتل)

346
00:22:45,245 --> 00:22:48,681
لذا يبرحهم ضربًا
ويخوفهم شديدًا

347
00:22:48,683 --> 00:22:52,484
إذا تمكنا من وضع حد له بضربه
.أراهن أن بقية فريقه سيتبعثر

348
00:22:52,486 --> 00:22:56,121
وإذا لم نتمكن؟
.لا أريد أن أعرض أحد منّا للخطر

349
00:22:56,123 --> 00:22:59,158
.لا أتحدث عن الجميع، أتحدث عن نفسي

350
00:22:59,160 --> 00:23:01,092
(إنها مهمة مراقبة يا (راسل

351
00:23:01,094 --> 00:23:03,595
(سأقول تلك المعلومات لـ(ستيفن
.وندع (أولترا) تتعامل معهم

352
00:23:04,930 --> 00:23:07,532
لكِ ذلك
أيتها القائدة

353
00:23:08,668 --> 00:23:10,968
ماذا؟
.لم أقل لكِ رئيسة

354
00:23:16,408 --> 00:23:18,609
ستيفن) أنا أعلم المكان)
(الذي سيهاجمه (جوليان

355
00:23:20,512 --> 00:23:24,115
لا تشتبك معه فرديًا أبدًا
(يجب أن تخرجه وتسلمه لـ(أولترا

356
00:23:24,117 --> 00:23:25,717
.قبل أن يعلم بقية فريقه

357
00:23:25,719 --> 00:23:27,985
محال أن يكون أكثر خطرًا من
.شريكتي الملاكمة

358
00:23:31,023 --> 00:23:32,423
.(ستيفن) -
قادم -

359
00:23:35,026 --> 00:23:36,694
.أنت لا تعلم (جوليان) كما أعرفه

360
00:23:41,467 --> 00:23:45,469
تأكدي ألا يتحرك
.سنعود بعد قليل

361
00:23:45,471 --> 00:23:46,470
.تفقدي تلك الغرفة

362
00:23:50,407 --> 00:23:53,543
رجاءً
يجب أن تدعيني أذهب

363
00:23:53,545 --> 00:23:55,078
لدي مشاكل بالقلب

364
00:23:56,114 --> 00:23:58,749
أشعر بالضعف
أرجوكِ، فكي الحبل

365
00:23:58,751 --> 00:24:01,184
!اصمت -
دعيني أذهب -

366
00:24:01,186 --> 00:24:03,453
أقسم أنني سأذهب

367
00:24:03,455 --> 00:24:05,988
ولن أنظر خلفي -
قلت اصمت -

368
00:24:07,991 --> 00:24:09,359
سيقوم بقتلي

369
00:24:13,964 --> 00:24:15,265
تعلمين ذلك

370
00:24:16,667 --> 00:24:18,033
أرجوكِ

371
00:24:24,641 --> 00:24:26,142
اذهب الآن فحسب

372
00:24:30,080 --> 00:24:31,647
شكرًا لكِ

373
00:24:38,255 --> 00:24:39,588
أين ذهب؟

374
00:24:39,590 --> 00:24:45,160
لا أعرف، لقد حدث بسرعة
لقد إنزلق وفك الحبل

375
00:24:45,162 --> 00:24:48,297
اصغي
لا تخبري (جوليان) ما حدث

376
00:24:50,333 --> 00:24:51,433
!(نيلي)

377
00:24:51,435 --> 00:24:52,434
!لا

378
00:25:01,210 --> 00:25:02,443
نيلي)؟)

379
00:25:02,445 --> 00:25:03,477
!(نيلي)

380
00:25:06,348 --> 00:25:09,951
تأكد من تمشيط
الطوابق المتبقية للمر الغربي

381
00:25:09,953 --> 00:25:14,121
واخبرني بمجرد أن تنتهي
عُلم

382
00:25:19,695 --> 00:25:22,262
مكبس الكهرباء للمبنى كله
.من هذا الطريق

383
00:25:22,264 --> 00:25:24,699
.لنغلق الأضواء ونبدأ الحفل

384
00:25:36,945 --> 00:25:38,712
ماذا تفعلين؟

385
00:25:38,714 --> 00:25:41,814
لقد تتبعتك لهنا، عليك أن تقوم
بعمل أفضل في رؤية من يراقبوك

386
00:25:44,452 --> 00:25:45,685
لنذهب

387
00:25:47,355 --> 00:25:48,421
الآن

388
00:25:50,324 --> 00:25:51,691
ماذا كان ذلك؟

389
00:25:51,693 --> 00:25:53,460
رأيت فرصة للقبض على
جوليان) فإغتنمتها)

390
00:25:53,462 --> 00:25:56,229
لا، كان من المفترض أن نكون
فريق هنا، صحيح يا (هيلاري)؟

391
00:25:56,231 --> 00:25:58,197
لمَ لا نساعد بعضنا للنجاح؟

392
00:25:58,199 --> 00:26:00,166
هل صدقت حقًا هذا الهراء؟

393
00:26:00,168 --> 00:26:02,534
لا أريد أن أرى أي أحد آخر
.يُنزع منه قواه

394
00:26:04,171 --> 00:26:09,108
من السهل عليك حقًا أن تكون متعاطفًا
.لأنك الوحيد الذي ليس عليه أن يقلق

395
00:26:14,647 --> 00:26:16,916
.(كارا) -
ماذا حدث؟ -

396
00:26:16,918 --> 00:26:20,051
لقد فشلنا
.(لقد هرب (جوليان

397
00:26:20,053 --> 00:26:22,454
راسل)، اخرج من المكان)

398
00:26:22,456 --> 00:26:23,689
.سأخرج

399
00:26:27,326 --> 00:26:29,027
.إعتقدت أنني شممت رائحة فأر

400
00:26:38,660 --> 00:26:40,218
هل أرسلتك (كارا) للتجسس عليّ؟

401
00:26:40,471 --> 00:26:45,241
لا، لقد كنت أبحث عن نادي
جونز) المتألق)

402
00:26:45,243 --> 00:26:46,742
ومن الواضح أنه ليس هو

403
00:26:46,744 --> 00:26:49,044
...لذا

404
00:26:49,046 --> 00:26:53,316
قبل أن أُعيدك لمخبأك تحت الأرض
.هناك رسالة أريدك أن تسلمها لأجلي

405
00:26:58,788 --> 00:27:00,288
.كان لا ينبغي عليك فعل ذلك

406
00:27:10,234 --> 00:27:11,399
حسنٌ

407
00:27:45,235 --> 00:27:47,601
لقد كدت.... لماذا؟

408
00:27:59,581 --> 00:28:02,449
لم أشعر بالحياة مثل الآن

409
00:28:06,420 --> 00:28:07,587
من يريد ضربه من بعدي؟

410
00:28:21,669 --> 00:28:23,136
ماذا... ماذا حدث؟

411
00:28:23,138 --> 00:28:25,205
.لقد وجده (جوليان) وفعل ما يلزم له

412
00:28:25,207 --> 00:28:27,173
وتركه في قطار مترو أنفاق
.لنتمكن من إيجاده

413
00:28:27,175 --> 00:28:28,774
لا تقفوا هكذا، ساعدونا

414
00:28:30,112 --> 00:28:34,347
راسل)، هل يمكنك سماعي؟)
سنتهتم بك، مفهوم؟

415
00:28:34,349 --> 00:28:36,949
كان لا ينبغي أن أدعه
(يذهب وحده ليراقب (جوليان

416
00:28:36,951 --> 00:28:39,352
.لقد قمتِ بما يتحتم عليكِ

417
00:28:39,354 --> 00:28:44,090
ربما لا أتمكن من القتل، لكن أقسم
.سأجعل هذا الأبله يتمنى أنه ميّت

418
00:28:44,092 --> 00:28:46,358
نيلي)؟)

419
00:28:46,360 --> 00:28:48,861
!(نيلي)

420
00:28:51,899 --> 00:28:53,198
ماذا حدث؟

421
00:28:54,267 --> 00:28:55,935
أنا آسفةٌ، لم أتمكن

422
00:28:57,070 --> 00:28:59,738
تماسكي

423
00:28:59,740 --> 00:29:00,939
ماذا فعلتِ؟

424
00:29:05,145 --> 00:29:07,078
!لا، لا

425
00:29:12,785 --> 00:29:16,788
لقد كنتِ ضعيفة
الآن، إنها ميْتة بسببكِ

426
00:29:23,329 --> 00:29:24,796
إذا كنت أتمكن فقط من قتلكِ

427
00:29:41,713 --> 00:29:46,184
أولترا) ستجدكِ خلال أسبوع)
يربطوكِ ويجردوكي من قواكِ

428
00:29:51,589 --> 00:29:59,163
(ستموتين كبشرية يا (كارا
.هذا ما تستحقينه

429
00:30:17,320 --> 00:30:18,620
كيف حاله؟

430
00:30:19,855 --> 00:30:22,291
بقدر ما يمكنني القول، إن حالته مستقرة

431
00:30:22,293 --> 00:30:25,194
كان يتمتم بأشياء عن
.عربات نقل وعيون ثعبان

432
00:30:25,196 --> 00:30:29,998
فاقد الوعي ويتمتم بتخاريف
.دائمًا إشارة جيدة

433
00:30:32,101 --> 00:30:34,903
جوليان) ضربه ليرسل لي رسالة)

434
00:30:34,905 --> 00:30:37,238
يعتقد أنه يمكنه إخافتي، لكن حان الوقت
.لإنهاء ذلك

435
00:30:38,908 --> 00:30:41,642
مهلاً يا (كارا)، لقد قلتِ من
البداية أنه خطير جدًا

436
00:30:41,644 --> 00:30:43,644
ألا يثبت ذلك أنكِ كنتِ على صواب؟

437
00:30:43,646 --> 00:30:45,146
.لن أخاطر ثانيًا بالفريق

438
00:30:45,148 --> 00:30:46,781
ما رأيك أن أخاطر بفريقي أنا؟

439
00:30:46,783 --> 00:30:48,783
(مجموعة من متدربين (أولترا

440
00:30:48,785 --> 00:30:51,151
(حسنٌ، تلك الفتاة (هيلاري
إنها سفاحة جيدة حقًا

441
00:30:51,153 --> 00:30:53,053
.إنها تذكرني بكِ

442
00:30:53,055 --> 00:30:55,756
أُقدر العرض، لكنني يجب
.أن أتولى أمر ذلك بنفسي

443
00:30:55,758 --> 00:30:58,859
(انتظري يا (كارا
فكري بالأمر

444
00:30:58,861 --> 00:31:02,996
سبب ضربه له هكذا هو أنه
يريدكِ أن تذهبي له وجهًا لوجه

445
00:31:04,999 --> 00:31:07,101
.(هكذا أنتِ جزء في خطة (جوليان

446
00:31:10,105 --> 00:31:11,839
أنت محق

447
00:31:11,841 --> 00:31:13,941
.وسأجعله أنا جزء من خطتي

448
00:31:13,943 --> 00:31:15,275
وما هي؟

449
00:31:15,277 --> 00:31:17,644
.حقيقة أن (جوليان) لا يعتقد أنني لدي واحدة

450
00:31:27,154 --> 00:31:28,622
!(جوليان)

451
00:31:28,624 --> 00:31:30,156
دخلةٌ رائعة

452
00:31:30,158 --> 00:31:32,058
.سأعتبركِ تلقيتي رسالتي

453
00:31:32,060 --> 00:31:33,627
.وقد أحضرت ردي

454
00:31:35,664 --> 00:31:37,530
هؤلاء الحمقى؟

455
00:31:37,532 --> 00:31:43,269
أرى أنكِ أحضرتِ فريقكِ الثاني
إلا إذا كنت بالطبع أجهل سلاح سري لكِ؟

456
00:31:43,271 --> 00:31:47,206
بالنظر إليكِ
تعلبين دور الملكة المحاربة

457
00:31:47,208 --> 00:31:49,909
على الرغم من ذلك، بدلاً من
القتال، يمكنكِ دائمًا الإنضمام إليّ

458
00:31:49,911 --> 00:31:51,244
فكري بالامر

459
00:31:51,246 --> 00:31:56,782
قوتي وقوتكِ، أيًا كانت
.يمكننا أن نحكم تلك المدينة

460
00:31:56,784 --> 00:31:57,816
.مستحيل

461
00:31:59,286 --> 00:32:04,956
لا أقول أنني مندهش من ردكِ
أعرف حقيقتكِ

462
00:32:04,958 --> 00:32:08,960
أنتِ نفس الفتاة المثيرة للشفقة الصغيرة
.التي تتغذى على الوجبات السريعة المسروقة

463
00:32:08,962 --> 00:32:10,562
لست تلك الفتاة الآن

464
00:32:11,798 --> 00:32:13,731
.لست خائفة منك -
ينبغي عليكِ -

465
00:32:15,134 --> 00:32:19,104
لست نفس الشخص أيضًا
والفضل لكِ

466
00:32:19,106 --> 00:32:24,609
لقد جعلتيني أتذوق الخمر لأول مرة
لقد تشاركت به مع كل أصدقائي، صحيح؟

467
00:32:26,846 --> 00:32:30,748
لكن أنتِ
لا يمكنكِ تقدير الأمر

468
00:32:31,850 --> 00:32:34,585
لا تعلمين ما تفقديه

469
00:32:34,587 --> 00:32:39,890
لم أشعر قط بهذا الإندفاع واللذة
عندما كنت أضرب وجه صديقكِ

470
00:32:44,697 --> 00:32:46,697
.نفس (كارا) القديمة

471
00:33:21,899 --> 00:33:24,899
لنسمع بعض الموسيقى
"يقصد أن يضربوا بعضهما حتى يوشك أحدهم قتل الآخر"

472
00:33:43,587 --> 00:33:44,687
!لا

473
00:33:48,124 --> 00:33:50,626
!لقد خافوا

474
00:33:52,795 --> 00:33:53,828
!اتركوها

475
00:33:55,965 --> 00:33:58,133
إنها لي

476
00:33:58,135 --> 00:34:02,971
يبدو أنكِ عدتِ من حيث بدأتِ
وحيدة

477
00:34:02,973 --> 00:34:04,072
.أنا لست وحيدة

478
00:34:31,133 --> 00:34:32,967
ماذا بحق الجحيم؟

479
00:34:32,969 --> 00:34:35,869
راي)، اتصل بهم، سنحتاج لعربة)

480
00:34:35,871 --> 00:34:38,105
كبلوهم بالأصفاد، إذا حاولوا
الهرب اصعقوهم

481
00:34:38,107 --> 00:34:39,840
(لكنني أريد (جوليان

482
00:34:39,842 --> 00:34:40,974
.سيقبضوا علينا

483
00:34:43,645 --> 00:34:44,845
لا يمكنني التنقل فوريًا

484
00:34:46,580 --> 00:34:49,849
أيًا كان ما فعلته تلك الفتاة
يبدو أنها عطلت قوانا

485
00:34:49,851 --> 00:34:51,985
.إننا بحاجة لمتسع من الوقت -
.ليس هناك وقت -

486
00:34:51,987 --> 00:34:54,020
!(ستيفن)

487
00:34:54,022 --> 00:34:55,121
.سأقبض عليه أنا

488
00:34:58,961 --> 00:35:00,060
(لقد إنتهى الأمر يا (جوليان

489
00:35:02,062 --> 00:35:02,962
!لا

490
00:35:04,164 --> 00:35:05,731
أنا آسفٌ يا عزيزتي

491
00:35:05,733 --> 00:35:07,900
!لا
!(جوليان)

492
00:35:14,842 --> 00:35:15,808
.اللعنة

493
00:35:19,612 --> 00:35:20,679
.انهضي

494
00:35:38,439 --> 00:35:40,907
شارلوت)، لقد إستهنت بكِ كثيرًا)

495
00:35:40,909 --> 00:35:42,742
هل هذا يعني أنني سأبقى؟

496
00:35:44,244 --> 00:35:46,779
بالطبع ستبقي يا عزيزتي، تعالي

497
00:35:46,781 --> 00:35:48,982
.(حسنٌ يا (شارلوت -
أحسنتِ -

498
00:35:51,885 --> 00:35:54,120
خطتكِ كانت عبقرية

499
00:35:55,188 --> 00:35:59,425
عندما رأوا الضعف بي
.أريتها أنا القوة

500
00:35:59,427 --> 00:36:01,327
.شكرًا لك لمساعدتها

501
00:36:01,329 --> 00:36:03,362
.أنا هنا في أي وقت تحتاجيني

502
00:36:05,365 --> 00:36:09,735
(لقد تلقيت الأخبار من (ستيفن
.(لقد هرب (جوليان

503
00:36:09,737 --> 00:36:11,270
.أشك أنه سيغفر لي وينسى

504
00:36:11,272 --> 00:36:14,940
لقد تحديتيه وربحتِ
.هذا ما لم ينساه

505
00:36:16,075 --> 00:36:20,746
سيعود من أجلي
يجب أن نعيش دائمًا بحرص

506
00:36:20,748 --> 00:36:27,285
ما الذي سيختلف في طريقة عيشنا عن الآن؟
.تلك القيادة أثناء الحرب، لا يوجد نهاية

507
00:36:27,287 --> 00:36:29,354
تلك المتعة قد ذهبت ولم تعد

508
00:36:29,356 --> 00:36:33,424
لقد أعطيتِ هؤلاء الرفاق الثقة
(للوقوف أمام شخص مثل (جوليان

509
00:36:33,426 --> 00:36:36,093
أعطيتهم شيء قد سلبته أنا منهم

510
00:36:36,095 --> 00:36:38,095
الأمل

511
00:36:38,097 --> 00:36:40,064
كيف إكتشفت هذا كله؟

512
00:36:41,733 --> 00:36:43,768
التجربة والخطأ

513
00:36:43,770 --> 00:36:45,069
.وغالبًا الخطأ

514
00:36:47,673 --> 00:36:49,774
مرحبًا -
ماذا بحق الجحيم؟ -

515
00:36:49,776 --> 00:36:52,342
أنتم يا رفاق إحتفلتم بدوني؟

516
00:36:52,344 --> 00:36:54,211
مهلاً، رويدك، حسنٌ

517
00:36:54,213 --> 00:36:57,715
لا بأس، سأمضي في جولة نصر

518
00:36:57,717 --> 00:37:01,951
(لأنني هزمت شخص مثل (جوليان -
.حسنٌ -

519
00:37:05,957 --> 00:37:12,229
هل هو من هزمني؟
.أنا مُعلق بمحاليل

520
00:37:15,866 --> 00:37:19,602
رائع يا (ستيفن)، رائع حقًا

521
00:37:19,604 --> 00:37:22,338
كان سيكون أكثر من رائع
لو قبضت على (جوليان)، لكن

522
00:37:22,340 --> 00:37:24,874
.سأكتفي بذلك اليوم، أحسنت

523
00:37:24,876 --> 00:37:27,376
في الحقيقة، لقد كان عمل فريق

524
00:37:29,379 --> 00:37:30,379
حقًا؟

525
00:37:31,916 --> 00:37:35,984
حسنٌ، لمجرد نقاش
لما لا تُقيّم أداء فريقك؟

526
00:37:39,122 --> 00:37:44,393
أتعلم، لا يمكنني المحاولة
.عملنا كله متساوي

527
00:37:46,396 --> 00:37:52,968
يا له من فريق ثلاثي رائع
أظن أنكم جميعًا فائزون

528
00:37:52,970 --> 00:37:55,070
أحسنتم

529
00:37:55,072 --> 00:37:58,406
لكن اعلموا أن الأفضل فقط
من سيمضي قدمًا

530
00:38:00,744 --> 00:38:04,346
ألا تعتقد أنه من الأفضل التخلص من الضعيف
الآن قبل أن نفقد المزيد من الأرواح؟

531
00:38:13,188 --> 00:38:19,227
أنا أُفضل إستغلال نقطة الضعف
وأنت لست كذلك

532
00:38:20,263 --> 00:38:22,797
أنت مجرد
.شخص لطيف

533
00:38:24,399 --> 00:38:27,802
يمكنكِ النجاة من ذلك
جميعنا يمكننا النجاة

534
00:38:27,804 --> 00:38:30,037
.لكن كفريق فقط

535
00:38:30,039 --> 00:38:34,308
حسنٌ، في هذه الحالة، شكرًا لك
.على جعلي ضمن الفريق

536
00:38:42,350 --> 00:38:46,019
لقد نلت إستحسان عمي وعُطلة
.لذا علينا أن نحتفل

537
00:38:48,022 --> 00:38:52,393
لقد إحتفلنا طوال اليوم
.أظن أنه عليّ أن أكون سعيدة

538
00:38:52,395 --> 00:38:55,962
كارا) لقد إنتهى الأمر)
أيًا كان ما يمسكه (جوليان) عليكِ

539
00:38:55,964 --> 00:38:57,063
.لقد إنتهى

540
00:38:57,065 --> 00:39:00,200
إنها حبيبته
(نيلي)

541
00:39:02,203 --> 00:39:09,109
الشخص الوحيد الذي إهتم هو به
لقد كانت أول صديقة لي

542
00:39:09,111 --> 00:39:12,946
من نوعنا
لقد تلقت رصاص

543
00:39:16,717 --> 00:39:18,951
.جوليان) قال أنه حدث بسبب أنني ضعيفة)

544
00:39:18,953 --> 00:39:21,854
لا، (جوليان) قام بإستغلالكِ

545
00:39:21,856 --> 00:39:24,791
.لقد حاول السيطرة عليكِ عن طريق الخوف والكراهية

546
00:39:26,026 --> 00:39:32,798
أجل، هذا ما أخبر نفسي به
.بطريقة ما، ليس الأمر مقنع كفاية

547
00:39:32,800 --> 00:39:36,202
(كارا)، فكري بأمر أن يجد (جوليان)
(شخص ما مثل (شارلوت

548
00:39:38,671 --> 00:39:40,840
...لكن أنتِ

549
00:39:40,842 --> 00:39:43,442
هل ستقوم بإطرائي ثانيًا؟ -
.يمكنكِ الرهان على ذلك -

550
00:39:43,444 --> 00:39:45,644
.حسنٌ، لقد قام بإطرائي (جون) أكثر منك

551
00:39:48,648 --> 00:39:50,114
.الأمر جميل

552
00:39:51,384 --> 00:39:53,084
.أظن أن كلانا نهتم بكِ

553
00:39:56,255 --> 00:39:59,257
.(سأطمئن على حالة (راسل

554
00:40:05,030 --> 00:40:08,766
إذا كنت قائدة عظيمة فلما لا يمكنني
!أن أجعلهم يعرفوا ما بداخلي تجاههم

555
00:40:08,768 --> 00:40:15,139
ربما أنتِ تتمتعين بأن يتم السعي لكِ عن طريق
.زميلان مرغوب بهما في نفس الوقت

556
00:40:16,308 --> 00:40:19,277
.(لقد كان الأمر مجرد تعجب يا (تيم

557
00:40:19,279 --> 00:40:22,012
.أجل، آسفٌ، سأكون هادئ

558
00:40:26,685 --> 00:40:29,019
مرحبًا -
أين كنت؟ -

559
00:40:29,021 --> 00:40:30,855
.لقد حاولت الإتصال بك أمس

560
00:40:30,857 --> 00:40:32,857
.أعلم، أنا آسفٌ

561
00:40:32,859 --> 00:40:36,026
أعتبر ذلك أنك أينما كنت
.لم تكن تذاكر التفاضل والتكامل

562
00:40:36,028 --> 00:40:39,029
لا
لكن لا بأس

563
00:40:39,031 --> 00:40:40,931
أتظن أن الدراسة بالصيف أمر جيد؟

564
00:40:40,933 --> 00:40:45,202
حسنٌ، لن ترسبي بالتفاضل والتكامل وهذا
.يعني أنني لن أرسب أيضًا

565
00:40:46,337 --> 00:40:49,940
لا تفكر بالأمر أبدًا
.لن تغش بقراءة أفكاري

566
00:40:49,942 --> 00:40:53,142
!لا يا (أستريد)، لن أفعل ذلك أبدًا

567
00:40:53,144 --> 00:40:56,846
لا أوافق على ذلك، إننا متأخران
.وأنا أكرهك

568
00:40:56,848 --> 00:40:59,416
.حقًا، لأنني ظننت أنكِ تحبينني

569
00:40:59,418 --> 00:41:01,785
....حسنٌ، حسنٌ، أنا فقط

570
00:41:32,748 --> 00:41:35,149
مهلاً، مهلاً
الأمر على ما يرام

571
00:41:37,686 --> 00:41:40,988
أنا مثلكِ
(أُدعى (جوليان

572
00:41:43,492 --> 00:41:45,359
أتريدين تعلم بعض السحر؟

573
00:41:46,695 --> 00:41:47,894
.تعالي معي

574
00:41:48,615 --> 00:42:05,615
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تمت الترجمة بواسطة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محمود فودة - محمد بخيت
https://www.facebook.com/Spider.Sub

