1
00:00:00,589 --> 00:00:01,589
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:01,991 --> 00:00:03,974
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,005 --> 00:00:07,407
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,409 --> 00:00:09,943
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:09,945 --> 00:00:12,812
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:12,814 --> 00:00:15,181
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:15,273 --> 00:00:19,042
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الإنقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,044 --> 00:00:23,279
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:23,651 --> 00:00:26,018
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,370 --> 00:00:27,937
سأحمي (آستريد) من أجلك

11
00:00:27,939 --> 00:00:29,739
(لقد رأيت ما تفعله (أولترا
بالبشر الذين يعلمون بشأننا

12
00:00:29,741 --> 00:00:32,942
هل تريدينا أن نحدث فوضى بالمكان؟

13
00:00:32,944 --> 00:00:35,578
إلى متى يجب أن أظل هنا؟ -
حتى يصبح الوضع آمنًا -

14
00:00:35,580 --> 00:00:37,546
.يجب أن تجعلينا نحميكِ

15
00:00:37,548 --> 00:00:39,481
أنت السبب الذي جعلني
أحتاج للحماية من البداية

16
00:00:39,483 --> 00:00:40,883
إذن ماذا حدث مع
حبيب والدتك؟

17
00:00:40,885 --> 00:00:43,052
كان هناك بعض الوقت
ظننت أنه يستخدم قواه

18
00:00:43,054 --> 00:00:47,621
ربما ليس هو ما يستخدم قواه -
.(إنه (لوكا -

19
00:00:46,990 --> 00:00:49,224
.قواه تبدأ في الظهور

20
00:01:02,358 --> 00:01:05,225
!إلقي المال وارفعي يديكِ للأعلى

21
00:01:06,095 --> 00:01:08,395
!لقد قلت ارفعي يديكِ

22
00:01:39,396 --> 00:01:41,396
مرحبًا أبي

23
00:01:48,158 --> 00:01:50,960
ستيفن)، هل ستخرج؟)

24
00:01:50,962 --> 00:01:56,165
أجل، لقد تأخرت -
والد (آستريد) اتصل مجددًا -

25
00:01:56,397 --> 00:01:59,932
إنه قلق بشدة، فلم يعرف
عنها شيء منذ 24 ساعة

26
00:02:00,634 --> 00:02:03,769
.لا تبدو قلقلاً على الإطلاق -
ماذا تريدين مني يا أمي؟ -

27
00:02:03,771 --> 00:02:07,106
أين هي؟ أعرف أنها
لن تذهب لأي مكان دون إخبارك

28
00:02:07,108 --> 00:02:10,309
كل ما أستطيع قوله أنه
ستكون في المنزل قريبًا

29
00:02:10,311 --> 00:02:12,178
.اتفقنا؟ أريد ثقتك في

30
00:02:12,180 --> 00:02:16,848
مهلاً، هذه ليست لعبة ما
.أنت تعبث بحياة الناس هنا

31
00:02:17,435 --> 00:02:21,305
والآن، إذا أردت مساعدتي
.تعرف أن بوسعك القدوم لي

32
00:02:21,307 --> 00:02:23,907
.أعرف، وسأفعل

33
00:02:27,278 --> 00:02:28,878
.ولكن علي الذهاب

34
00:02:41,860 --> 00:02:43,526
.. هذا مُحزن

35
00:02:43,528 --> 00:02:46,996
(أنقذت نفسك من (أولترا
!ولا تستطيع تنظيف نفسك حتى

36
00:02:47,832 --> 00:02:51,500
هل أنتِ تسخرين مني؟ -
أنا؟ -

37
00:02:51,502 --> 00:02:54,036
.كلا، حالتك يرثى لها بما يكفي

38
00:02:55,805 --> 00:02:56,805
أعطني إياها

39
00:03:06,083 --> 00:03:10,051
(كنت محقًا بأمر (آستريد -
.يا إلهي، سعيد بسماع هذا -

40
00:03:11,354 --> 00:03:14,823
بوسعي التوقف -
أو أمثل دور المريض أفضل -

41
00:03:17,827 --> 00:03:19,227
كيف تبلي على أي حال؟

42
00:03:20,497 --> 00:03:24,933
إنها بخير، لقد أنقذت حياتها

43
00:03:24,935 --> 00:03:26,768
يبدو أن كلاكما مُقربان
الآن، صحيح؟

44
00:03:31,173 --> 00:03:32,740
.. عندما كنت مستلقيًا هناك

45
00:03:33,876 --> 00:03:37,078
أنزف، لم أكن واثقًا
.. بأنني سأنجو

46
00:03:38,881 --> 00:03:40,848
لم يكن (آستريد) من
كنت أفكر فيها

47
00:03:41,884 --> 00:03:43,918
.لقد فقدت الكثير من الدم

48
00:04:00,001 --> 00:04:02,769
ستيفن) أعرف وقد أخبرتك)
... من قبل بشعوري عن

49
00:04:02,771 --> 00:04:06,307
لقد أرسلت فرقة قتل
.. وراء صديقتي، وحاولت قتلها

50
00:04:06,309 --> 00:04:08,742
!بكل برود، إنها مدنية

51
00:04:08,744 --> 00:04:13,412
آستريد فينش) تتواطأ مع أحد)
الخارقين الخارجين عن القانون

52
00:04:15,383 --> 00:04:20,253
لقد قابلت (جون) بسببي
،وبالصدفة قبل أن ننفصل

53
00:04:20,255 --> 00:04:24,324
. (ليست تهديدًا لـ (أولترا -
أتمنى أن يكون هذا فقط -

54
00:04:24,326 --> 00:04:25,992
،للآسف، ليس هذا السبب

55
00:04:26,184 --> 00:04:30,019
أي تنسيق بين الخوارق
والبشر يعتبر تهديد

56
00:04:30,021 --> 00:04:33,122
ومن وظيفتي أن أقضي
.على التهديد، هذه قوانين أساسية

57
00:04:33,124 --> 00:04:35,491
.. كان بيننا اتفاق، أوافق على العمل

58
00:04:35,493 --> 00:04:37,993
لصالح (أولترا) وأنت
.تعدني بسلامة عائلتي وأصدقائي

59
00:04:37,995 --> 00:04:41,364
واتفاقنا لم يضمن إفشاء
سر قوتك إلى فتاة في الثانوية

60
00:04:41,366 --> 00:04:43,299
،ربما لو أظهرت القليل من الحذر

61
00:04:43,301 --> 00:04:47,036
لما كانت في هذا الموقف، صحيح؟ -
حسنٌ، قد يكون هذا خطأي -

62
00:04:47,038 --> 00:04:49,104
ولكن مازالت أريد
.مسحها من النظام

63
00:04:49,106 --> 00:04:50,305
.هذا لن يحدث

64
00:04:51,574 --> 00:04:53,709
إذن أنا أستقيل -
حقًا؟ أهذا من الحكمة؟ -

65
00:04:53,711 --> 00:04:57,412
أتعتقد أنك تبتزني؟
بعد كل ما فعلت؟

66
00:04:57,414 --> 00:04:59,447
.أنا وأنت، ما بيننا انتهى

67
00:05:02,685 --> 00:05:04,686
انظر، أريد أن أعرف
أن والدي بخير

68
00:05:04,688 --> 00:05:07,121
دون اتخاذ أية
،قرارت عاطفية

69
00:05:07,123 --> 00:05:10,192
بوسعي أن أعرف أنه قضى معظم
.. الصباح يبحث في مختلف المستشفيات

70
00:05:10,194 --> 00:05:12,327
ليرى إن كان كنتِ
مُسجلة بها أم لا

71
00:05:12,329 --> 00:05:14,062
.أريد التحدث معه

72
00:05:14,064 --> 00:05:17,131
وهاتفي لا يعمل هنا، لذا من
فضلك هل تتصل به يا (تيم)؟

73
00:05:17,133 --> 00:05:20,201
هذا اسمك، صحيح؟ -
.. أجل، إنه اختصار لـ -

74
00:05:20,203 --> 00:05:22,970
هل بوسعك فعلها؟ -
.. إذا كنت لا تعرفين ما أنا قادر -

75
00:05:22,972 --> 00:05:24,438
.الإجابة .. لا

76
00:05:25,507 --> 00:05:29,443
(لا تضغطي كثيرًا على (تيم
.فهو يفعل ما تم برمجته على فعله

77
00:05:29,445 --> 00:05:31,012
.إذن أخبره أن يتصل بوالدي

78
00:05:33,381 --> 00:05:37,284
آسف يا (آستريد) لا يمكنني
.فهذا ليس آمنًا

79
00:05:37,286 --> 00:05:40,287
(طالما أنتِ هدفًا لـ(أولترا
.يجب أن تبتعدي عن الشبكة

80
00:05:42,156 --> 00:05:45,693
أنا آسف، ولكن هناك
.قوانين كي تجعلنا بأمان

81
00:05:48,129 --> 00:05:50,664
.. أتعرفين كقائد لـ

82
00:05:50,666 --> 00:05:52,532
... كارا) هي الوحيدة التي بوسعها)

83
00:05:52,534 --> 00:05:54,967
إذن، (كارا) من يجب
أن أتحدث معها؟

84
00:05:58,572 --> 00:06:02,109
،كنت سأبحث عنكِ للتو
خذي، إنها الأكثر دفئًا هنا

85
00:06:02,111 --> 00:06:03,309
.يجب أن أتصل بالمنزل

86
00:06:04,478 --> 00:06:07,280
(آسفة يا (آتريد
لا يمكن فعل هذا

87
00:06:07,282 --> 00:06:09,415
،أنتم لا تفهمون هذا يا رفاق

88
00:06:09,417 --> 00:06:11,951
لست مثلكم، لا أستطيع
التحدث مع والدي ذهنيًا

89
00:06:11,953 --> 00:06:14,354
.والآن لا يعرف حتى أنني حيّة ..

90
00:06:14,356 --> 00:06:17,656
هذا هو الشيء
.الوحيد الذي يجعله بأمان

91
00:06:18,459 --> 00:06:20,660
يجب أن تكون مرتاحة
محتمل أن تمكثي هنا بعض الوقت

92
00:06:26,032 --> 00:06:29,069
،لن تصمد كثيرًا هنا
إنها مسألة وقت فحسب

93
00:06:30,370 --> 00:06:32,204
أيمكنك التفاوض
مع (أولترا)؟

94
00:06:32,206 --> 00:06:34,173
كلا، لقد إستقلت -
ماذا؟ -

95
00:06:34,175 --> 00:06:39,511
(تحتم علي ذلك، إنهم يضعون (آستريد
في خطر، لقد تمادى (جاديكايا) هذه المرة

96
00:06:39,513 --> 00:06:41,280
أهناك أية مفاجأت أخرى؟ -
أجل هناك -

97
00:06:41,282 --> 00:06:44,182
أعتقد .. أنني شعرت
بوافد جديد هذا الصباح

98
00:06:44,184 --> 00:06:47,085
.وكأنني كنت في رأسها ذهنيًا ..

99
00:06:47,087 --> 00:06:48,820
هي؟ -
أجل -

100
00:06:48,822 --> 00:06:51,423
أيًا كان السبب أستطيع
الشعور أنها فتاة

101
00:06:51,425 --> 00:06:54,825
إذن شعرت بها؟
مثلما شعرت بي؟

102
00:06:56,696 --> 00:06:58,997
.ليس هذا ما أقصده

103
00:06:58,999 --> 00:07:03,101
وكأنني كنت أرى العالم
من أعينها عندما كنت نائمًا

104
00:07:03,103 --> 00:07:05,236
من خلال أعينها؟ كيف؟

105
00:07:05,238 --> 00:07:07,638
لا أعرف، ربما هذا
.. الوافدة الجديدة وأنا

106
00:07:07,640 --> 00:07:09,507
حسنٌ، سأستمر في البحث

107
00:07:09,509 --> 00:07:11,575
ربما أتمكن من إلتقاط
شيء عنها

108
00:07:11,577 --> 00:07:12,576
.حسنٌ

109
00:07:18,883 --> 00:07:20,584
أنا سعيد لأنك هنا

110
00:07:20,586 --> 00:07:24,021
هناك قراءات كبيرة ظهرت
.في شارع (وول ستريت) ليلة أمس

111
00:07:24,023 --> 00:07:25,723
.سرقة في المصرف الفدرالي

112
00:07:25,725 --> 00:07:28,258
ولكن هذه القراءة لم تكن
مثل أي شيء رأيناه من قبل

113
00:07:28,260 --> 00:07:30,428
لن أعطي إهتمام
،أكبر لهذه الوافدة

114
00:07:30,430 --> 00:07:33,629
وسأقلق أكثر بشأن
.غياب ابن أخيك

115
00:07:34,332 --> 00:07:35,998
أين السيد (جيمسون)؟

116
00:07:37,135 --> 00:07:38,768
.لقد إستقال

117
00:07:38,770 --> 00:07:41,438
أرى أن هذه الكلمة تعني
أنه لديه تحكم في هذه المسألة

118
00:07:42,906 --> 00:07:45,942
أجل، كلانا يعرف أنه
صعب المراس

119
00:07:45,944 --> 00:07:48,677
مثل والده، ولكنه
سيعود في نهاية الأمر

120
00:07:48,679 --> 00:07:51,013
أعتقد أن هذا الأمر
.سيكون سريعًا

121
00:08:17,607 --> 00:08:19,608
ما رأيك يا (ستيفن)؟
هل لديك دقيقة؟

122
00:08:22,378 --> 00:08:25,513
يا لها من كارثة مؤسفة
بمطادرة (أولترا) لصديقتك

123
00:08:25,515 --> 00:08:29,384
خاصة أنه كان من الممكن تجنب
.الأمر كليًا لو كنت جئت لي مبكرًا

124
00:08:29,386 --> 00:08:32,654
ماذا تقول؟ هل أنت في صفي؟
وكل هذا غلطة من عمي؟

125
00:08:32,656 --> 00:08:36,057
أنا اتفهم العبء الذي
(تحمله يا (ستيفن

126
00:08:36,059 --> 00:08:39,059
كل شيء وأريد مساعدتك

127
00:08:39,061 --> 00:08:42,997
(حسنٌ، حرر اسم (آستريد
.واجعل فرقة القتل تتراجع

128
00:08:42,999 --> 00:08:46,066
في الواقع بوسعي ذلك -
وما المقابل؟ -

129
00:08:48,036 --> 00:08:50,672
،أريدك أن تحضر لي وافدة جديدة محتالة

130
00:08:50,674 --> 00:08:54,741
(اسمها هو (كاساندرا سمايث
قوية للغاية وخطيرة

131
00:08:54,743 --> 00:08:58,378
حسنٌ، لابد من وجود
عملاء آخرين لديهم خبرة أكبر

132
00:08:58,380 --> 00:09:02,817
حسنٌ، أنت تُظهر حلاً جذريًا لمشاكل
لا يمكن للعملاء الآخرين حلها

133
00:09:02,819 --> 00:09:06,887
في حال نجاحك، أعدك
أنه لن يصيب صديقتك أي مكروه

134
00:09:06,889 --> 00:09:07,888
.. إذن

135
00:09:09,958 --> 00:09:11,491
هل اتفقنا يا (ستيفن)؟

136
00:09:17,365 --> 00:09:18,832
،مازلت لا أفهم هذا

137
00:09:18,834 --> 00:09:20,867
لماذا نتكبد كل هذا العناء
من أجل وافدة واحدة جديدة؟

138
00:09:23,371 --> 00:09:24,738
.لأنها ابنتي

139
00:09:29,960 --> 00:09:35,060
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs24\b1\an0}الحلقة الثالثة عشر من الموسم الأول
"بعنوان "الكل يتفرق </b>

140
00:09:35,061 --> 00:09:44,061
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

141
00:09:45,032 --> 00:09:47,433
(قابلوا (كاساندرا سمايث
،ابنة المؤسس

142
00:09:47,435 --> 00:09:49,501
.ولصة بنوك في المعتاد ..

143
00:09:49,503 --> 00:09:51,871
من الذي يسرق مصرف
ولا يأخذ المال؟

144
00:09:51,873 --> 00:09:54,040
لابد أنها كانت تعرف
بأن (أولترا) تتعقبها

145
00:09:54,042 --> 00:09:57,643
!خارقة فوضوية جذابة

146
00:09:57,645 --> 00:09:59,045
لابد أنها أخذت مظهرها
الجميل من والدتها

147
00:09:59,047 --> 00:10:01,413
إنها فوضى يريدني
أن أنظفها

148
00:10:01,415 --> 00:10:04,383
إّن كل ما علينا فعله هو تسليم
ابنة العجوز وتصبح (آستريد) حرة؟

149
00:10:04,385 --> 00:10:06,618
.الكلام أسهل من الفعل

150
00:10:06,620 --> 00:10:08,720
الطريقة التي تنقل بها
،سيارات الشرطة دون لمسهم

151
00:10:08,722 --> 00:10:09,988
.لم أرى شيء كهذا من قبل ..

152
00:10:09,990 --> 00:10:11,490
.إنها غير هجينة

153
00:10:13,159 --> 00:10:15,460
ماذا؟ محال؟

154
00:10:15,462 --> 00:10:17,429
هذا هو السبب لعدم
حصولي على قراءة منها

155
00:10:17,431 --> 00:10:19,164
هل أخبرني أحدكم بالتفاصيل؟

156
00:10:19,166 --> 00:10:23,634
الغير هجين هو وافد جديد
ولكن والديه خارقين

157
00:10:23,636 --> 00:10:26,037
علميًا لديهم قوى أكبر منا

158
00:10:26,039 --> 00:10:29,040
هذا منطقي، لو كانت
،كاساندرا) ابنة المؤسس)

159
00:10:29,042 --> 00:10:30,608
.ربما تكون والدتها واحدة منا ..

160
00:10:31,744 --> 00:10:33,311
.. حسنٌ

161
00:10:33,313 --> 00:10:37,415
أعني، لو كانت كذلك وهي
غير هجينة، ما معنى هذا لنا؟

162
00:10:37,417 --> 00:10:39,650
.لا شيء

163
00:10:39,652 --> 00:10:42,753
 نستطيع العثور
.. عن طريق هذا القرص

164
00:10:43,988 --> 00:10:45,189
.. (أيرين)

165
00:10:45,191 --> 00:10:46,790
(سألقي نظرة على (آستريد

166
00:10:46,792 --> 00:10:49,793
(أعلموني لو عرفتم شيء عن (كاساندرا -
ستيفن)؟) -

167
00:10:49,795 --> 00:10:51,729
لماذا لا تجعل هذا
بيننا حتى الآن؟

168
00:10:51,731 --> 00:10:53,931
لا يجب أن ترفع
.(آمال (آستريد

169
00:10:53,933 --> 00:10:55,899
.أجل

170
00:10:55,901 --> 00:11:00,938
هل ستدخلين في كل هذا؟
تعقدين صفقات مع المؤسس؟

171
00:11:00,940 --> 00:11:03,207
(ألا تعتقدين أن (ستيفن
يورط نفسه؟

172
00:11:03,209 --> 00:11:06,543
ماذا؟ ألا تحب المخاطرة أن يجد
ستيفن) وافدة لديها قوة كبيرة)

173
00:11:06,545 --> 00:11:09,312
ويمسك بها ويقايضها
(بحرية (آستريد

174
00:11:09,314 --> 00:11:12,014
مع شخص خارق مجهول
لا نعرف اسمه حتى؟

175
00:11:12,016 --> 00:11:13,416
إذن لماذا تسمحين بفعل هذا؟

176
00:11:16,186 --> 00:11:18,020
.لأننا لا نملك خيار

177
00:11:24,562 --> 00:11:27,196
هذا مذهل يا عزيزي

178
00:11:27,198 --> 00:11:31,333
خدعتي القادمة، سأجعل
..  الشوكة السحرية

179
00:11:33,238 --> 00:11:35,371
.مازلت أعمل على هذه

180
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
.سأفتح الباب

181
00:11:41,411 --> 00:11:43,412
هل لديك دقيقة؟

182
00:11:43,414 --> 00:11:45,781
أود التحدث -
عن ماذا؟ -

183
00:11:45,783 --> 00:11:49,787
هناك أشخاص في منظمتنا
.لا يقبلون ترك العمل بشكل ودي

184
00:11:49,787 --> 00:11:51,087
المؤسس؟

185
00:11:51,089 --> 00:11:53,922
أهذا عندما ذكرتني
بما حدث لوالدي؟

186
00:11:53,924 --> 00:11:56,225
،أستطيع انقاذها
.سأجرب حظي

187
00:11:56,227 --> 00:12:00,262
طبقًا لسجلك، أتوقع
أن تكون أكثر حذرًا

188
00:12:00,864 --> 00:12:03,865
وإذا تواصل معك بأي طريقة
أتوقع أن تخبرني

189
00:12:03,867 --> 00:12:07,936
لست مجبرًا لإخبارك أي شيء
.لم أعد أعمل لصالحك

190
00:12:07,938 --> 00:12:11,340
أنا متأسف عما
... حدث لـ(آستريد)، آسف

191
00:12:11,342 --> 00:12:14,577
ولكنني أحذرك، المؤسس
ليس شخصًا يمكن العبث معه

192
00:12:14,579 --> 00:12:19,447
وأية وعود أعطاها لك
.ليست إلا لخدمة مصلحته فقط

193
00:12:19,449 --> 00:12:22,984
،لو كنت متأسف فعلاً
.افعل شيء حيال هذا

194
00:12:22,986 --> 00:12:24,652
.شكرًا على اهتمامك

195
00:12:24,654 --> 00:12:27,422
بغض النظر عما أكون في نظرك
.فلن أكذب عليك قط

196
00:12:34,563 --> 00:12:36,931
ما كل هذا؟ لماذا
لم يأتي عمك للداخل؟

197
00:12:36,933 --> 00:12:39,900
.لقد إستقلت من العمل اليوم

198
00:12:39,902 --> 00:12:42,870
هل حدث بينكما شيء؟

199
00:12:42,872 --> 00:12:46,974
لست واثقًا فحسب أن
.شركته لا تزال تناسبني

200
00:12:46,976 --> 00:12:48,710
إذن ما علاقة (آستريد) بهذا؟

201
00:12:50,278 --> 00:12:53,748
سمعته ينطق اسمها -
،لا شيء، كنت أقول فحسب -

202
00:12:53,750 --> 00:12:56,550
السبب لإستقالتي أنني أريد
قضاء المزيد من الوقت مع أصدقائي

203
00:12:56,552 --> 00:12:58,385
.أنتِ تعرفين مثلها

204
00:12:58,387 --> 00:13:00,990
أصدقاء يختبئون
في مكان ما؟

205
00:13:02,457 --> 00:13:04,624
بحقك يا (ستيفن)، عليك
أن تكون أفضل من هذا

206
00:13:14,034 --> 00:13:17,637
كان لا يجب أن أدعك
.تقترب منه

207
00:13:17,639 --> 00:13:20,740
ظننت أن معرفتك لسبب اختفاء والدك
،سيُعطيك بعض الهدوء

208
00:13:20,742 --> 00:13:25,078
ولكن بدلاً من هذا، العمل لدى عملك
.حولك تمامًا لتشبه والدك

209
00:13:25,080 --> 00:13:27,913
والآن تعيش حياة سرية
بعيدًا عن عائلتك

210
00:13:27,915 --> 00:13:29,448
.مثلما فعل بالضبط  ...

211
00:13:33,487 --> 00:13:34,854
.وبعدها تركنا

212
00:13:43,129 --> 00:13:45,865
مرحبا، أهناك أي دليل عن
ابنة المؤسس الجامحة؟

213
00:13:45,867 --> 00:13:48,166
تقنيًا، لدينا 20 دليل

214
00:13:48,168 --> 00:13:50,202
إشارة تنقلها
في كل مكان بالجزيرة

215
00:13:50,204 --> 00:13:53,472
لهذا السبب لا أستطيع الحصول
على قراءة منها وكأنها في كل مكان

216
00:13:53,474 --> 00:13:55,641
عثرنا على هذه النقط
في فنادق المدينة

217
00:13:55,643 --> 00:13:58,243
(فندق (والدورف) و(إيسيكس
(و(ذا كوين) و(بلازا

218
00:13:58,245 --> 00:14:01,146
.امرأة لديها أسلوب ومذاق

219
00:14:01,148 --> 00:14:02,747
أتدونين شيء يا (كارا)؟

220
00:14:09,022 --> 00:14:10,622
(إنها في فندق (غوسفورد

221
00:14:11,724 --> 00:14:14,091
لا أحصل على أي
.تخاطر ذهني منها

222
00:14:14,093 --> 00:14:20,689
لا أعرف كيف، ولكنني رأيتها مجددًا
.أستطيع الشعور بمكانها

223
00:14:20,700 --> 00:14:22,500
!ربما تكونا متصلان

224
00:14:22,502 --> 00:14:26,137
إذا كانت قوية كما نظن
فلا يمكن أن ندخل في رأسها هكذا

225
00:14:26,139 --> 00:14:27,839
حسنٌ، ما الخطة إذن؟

226
00:14:27,841 --> 00:14:31,075
ستذهب متخفيًا وتحضر
تلك الوافدة التي تشاركك الاتصال

227
00:14:31,077 --> 00:14:32,143
متخفي؟

228
00:14:33,678 --> 00:14:38,747
أتعرف ماذا يقولون يا (ستيفي)؟
تستطيع الإمساك بذباب كثير مع العسل

229
00:14:38,751 --> 00:14:39,750
.أنت العسل

230
00:14:44,422 --> 00:14:46,656
لا أعرف يا رفاق
هل واثقين أن هذا سينجح؟

231
00:14:46,658 --> 00:14:50,360
كل ما عليك فعل هو جعلها ضعيفة
.إلى أن تضع السوار على معصمها

232
00:14:50,362 --> 00:14:51,928
.سأكون معك طوال الوقت

233
00:14:51,930 --> 00:14:54,231
.. وأنا هنا من أجل، أنت تعرف

234
00:14:54,233 --> 00:14:55,999
.نصائح القواد ..

235
00:14:56,001 --> 00:14:58,268
.والآن اذهب هناك أيها العشيق

236
00:14:58,270 --> 00:15:01,704
<i>ربما أكون مخطئ يا رفاق
.فأنا لا أرها</i>

237
00:15:01,706 --> 00:15:05,207
آسف للغاية، لم أراكِ

238
00:15:05,209 --> 00:15:09,379
.إنها موجودة هنا -
ولكن لا أعرف كيف لم أراكِ -

239
00:15:09,381 --> 00:15:12,214
.ولكن لا أعرف كيف لم أراكِ

240
00:15:12,216 --> 00:15:14,049
.ناعم، أنت ناعم للغاية

241
00:15:14,051 --> 00:15:16,686
حسنٌ، أصمت .. لو كانت قوية
.. كما نظن فسوف تسمعنا

242
00:15:16,688 --> 00:15:19,655
لا بأس، بعد اثنان
.من هذا كنت أتوقع هذا

243
00:15:22,358 --> 00:15:25,761
(أنا (ستيفن
.بالمناسبة

244
00:15:25,763 --> 00:15:29,097
كاسي) المسحورة)
.نوعًا ما

245
00:15:30,834 --> 00:15:33,235
.دعيني أشتري واحدًا آخر، من فضلك

246
00:15:34,237 --> 00:15:35,304
كأس (مارتيني) آخر

247
00:15:36,839 --> 00:15:38,774
إذن يا (كاسي) ما الذي
أحضركِ وسط المدينة؟

248
00:15:38,776 --> 00:15:42,877
أبحث عن المتعة
.وأظن أنني وجدتها للتو

249
00:15:51,592 --> 00:15:53,300
!المدرسة الثانوية في إنجلترا

250
00:15:53,366 --> 00:15:55,207
.يُسمونها هناك بمسمى آخر

251
00:15:55,209 --> 00:15:56,275
وما أصل المسمى؟

252
00:15:56,277 --> 00:15:58,977
بريطاني؟

253
00:15:58,979 --> 00:16:03,949
وبشرتكِ سمراء قليلاً، أنا منبهر -
لا تكن كذلك، أشبه والدي -

254
00:16:03,951 --> 00:16:06,017
.صمم على ذلك وأدخلني بها

255
00:16:06,019 --> 00:16:07,619
.هذا نموذجي

256
00:16:07,621 --> 00:16:09,153
.لا يبدو أنكِ مولعة به

257
00:16:10,690 --> 00:16:13,725
.. أجل ولكن لن تفهم

258
00:16:13,727 --> 00:16:16,894
على أي حال، ما نحن فيه
.ليس مجرد حديث في حانة عادي

259
00:16:16,896 --> 00:16:21,732
إذن أنا من إلتقطكِ الآن؟ -
كلا، أنا من إلتقطك -

260
00:16:22,901 --> 00:16:24,668
حسنٌ

261
00:16:24,670 --> 00:16:26,837
حسنٌ، مازال بوسعك
إخباري المزيد عن والدك

262
00:16:26,839 --> 00:16:29,006
وأعدك أن أحتفظ
.بهذه المشاركة بيننا

263
00:16:31,210 --> 00:16:33,777
.. والدي

264
00:16:33,779 --> 00:16:35,682
قوي وعنيد

265
00:16:35,683 --> 00:16:38,814
رجل لا يكترث بأي
.. أحد أو اي شيء

266
00:16:39,718 --> 00:16:41,652
.يريد الفوز فحسب ...

267
00:16:41,654 --> 00:16:43,487
.بأي ثمن

268
00:16:43,489 --> 00:16:46,690
أنتِ تصفين بالضبط أي رجل
.من ضمن أغنى 500

269
00:16:46,692 --> 00:16:48,358
.مازلت لم تفهم بعد

270
00:16:49,660 --> 00:16:54,063
والدي يأخذ القسوة
إلى مرحلة جديدة

271
00:16:54,065 --> 00:16:56,333
بالطبع يريدنني أن
أدخل في عمل العائلة

272
00:16:56,335 --> 00:16:59,369
هل احضر لكما المزيد؟ -
والذي يكون .. شكرًا لكِ، أنا بخير -

273
00:16:59,371 --> 00:17:00,637
.سيشرب كون آخر

274
00:17:02,706 --> 00:17:04,774
أنت قلق أنني
.سأجعلك تثمل

275
00:17:04,776 --> 00:17:06,075
.كلا

276
00:17:06,077 --> 00:17:07,977
لماذأ؟ هل يجب أن أثمل؟

277
00:17:07,979 --> 00:17:10,613
ما الذي تبحث عنه الليلة
بالضبط با (ستيفن)؟

278
00:17:11,882 --> 00:17:14,017
ما رأيك بأن نخرج من هنا؟

279
00:17:14,019 --> 00:17:17,586
.المنظر من على السطح مذهل

280
00:17:17,588 --> 00:17:19,821
.بالتأكيد، فلتكن في المقدمة

281
00:17:20,924 --> 00:17:23,626
كارا) أصبحت بمفردها معي)
هل أنتِ مستعدة في المخبأ؟

282
00:17:23,628 --> 00:17:24,154
.. في الحال

283
00:17:24,155 --> 00:17:26,484
بمجرد أن تضع سوار
.قمع القوة، تعال بها إلى هنا

284
00:17:27,997 --> 00:17:30,032
.يا إلهي، أحب هذا المكان

285
00:17:30,034 --> 00:17:31,900
أجل، إنه الأفضل -
والأسوأ -

286
00:17:31,902 --> 00:17:33,802
.على الأقل بالنسبة لي

287
00:17:33,804 --> 00:17:35,671
الأمر مُعقد

288
00:17:35,673 --> 00:17:38,339
!إنه يعيد الذكريات -
والدك مجددًا؟ -

289
00:17:38,341 --> 00:17:40,042
.المشاعر

290
00:17:40,044 --> 00:17:43,877
مرة أخرى، لم تفهمني -
.حسنٌ، ستتفاجئين -

291
00:17:45,848 --> 00:17:48,016
.كنت أنتظرك لتفعل هذا

292
00:17:48,018 --> 00:17:50,618
.. تتنظرين -
.(لا تتحرك يا (جيمسيون -

293
00:17:50,620 --> 00:17:52,220
من يكونون؟ -
الأمر مُعقد -

294
00:18:15,210 --> 00:18:18,012
إنها لا تعرف مكانها الحالي
.قواها محتجزة الآن

295
00:18:18,014 --> 00:18:21,148
وبمجرد أن أتصل بوالدها
سترحل في الحال

296
00:18:21,150 --> 00:18:22,149
.كن سريعًا

297
00:18:26,822 --> 00:18:29,690
مرحبا، كيف تصمدين؟

298
00:18:31,860 --> 00:18:36,029
صديقتك قالت أنكم
في مُهمة سرية

299
00:18:36,031 --> 00:18:39,099
أجل، المهمة تمت، بالكاد

300
00:18:39,101 --> 00:18:40,867
ما يعني؟

301
00:18:40,869 --> 00:18:43,270
يعني أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

302
00:18:43,272 --> 00:18:46,571
(سأوصلك للمنزل يا (آستريد

303
00:18:51,612 --> 00:18:54,047
(لا يبدو كأنه جزء من (أولترا
حسبما أتذكر

304
00:18:57,885 --> 00:19:01,186
(هذا مخبأ سري لـ (أولترا

305
00:19:01,188 --> 00:19:03,789
نحن نحتجزك هنا حتى
نحصل على المزيد من التعليمات

306
00:19:03,791 --> 00:19:06,191
هلا أنهينا الأمر؟

307
00:19:06,193 --> 00:19:08,561
نُنهي ماذا؟

308
00:19:08,563 --> 00:19:11,631
أنا خارقة خارجة مخالفة
أستخدم قواي أمام العامة

309
00:19:11,633 --> 00:19:13,298
.أعرف القوانين

310
00:19:13,700 --> 00:19:17,903
والآن تُعطني تلك الحُقنة
وتسلبني قواي، صحيح؟

311
00:19:17,905 --> 00:19:20,072
يبدو أنكِ كنتِ تريدين حدوث ذلك

312
00:19:20,074 --> 00:19:26,011
لمَ تظن أنني جعلتك تقبض عليّ؟
.علمت أنك كنت تخدعني طوال الوقت

313
00:19:26,013 --> 00:19:28,747
لمَ يريد أحد أن يتم نزع قواه؟

314
00:19:28,749 --> 00:19:33,818
حسنٌ، بما أنك تسأل، فأنت بالتأكيد
.(لا تعرف الكثير عن (أولترا

315
00:19:33,820 --> 00:19:39,223
جربيني
.لدينا بعض الوقت، يمكنني التعلم منكِ

316
00:19:39,225 --> 00:19:43,995
ما مدى معرفتك عن أبي، المؤسس؟
وعن (أولترا)؟

317
00:19:44,997 --> 00:19:48,833
بقدر ما أحتاج أن أعلم
.هناك كثير من الأمور السرية

318
00:19:48,835 --> 00:19:54,071
عندما كنت طفلة، أبي كان يحركني ذهنيًا
في المنزل طوال اليوم

319
00:19:54,073 --> 00:19:58,709
وكأنني فتاة خارقة
كلا والديّ كان لديهم قوى خارقة

320
00:19:58,711 --> 00:20:03,147
لذا عندما كبرت بدا الأمر طبيعي
لم أفهم حقًا هويتنا

321
00:20:03,149 --> 00:20:07,050
بخلاف أننا إستثنائيين
هكذا يدعونا أبي

322
00:20:08,286 --> 00:20:14,325
ولم أفهم أيضًا ما فعله حقًا
حتى الشهر الماضي

323
00:20:14,327 --> 00:20:18,094
كنت عائدة من مدينة (بروفيدانس) كمفاجأة له

324
00:20:18,096 --> 00:20:23,300
ولم يكن يعلم أنني عائدة، فلم يمنعني
من قراءة أفكاره، كما كان يفعل دائمًا

325
00:20:23,302 --> 00:20:29,940
لكن تلك المرة، رأيت ما بداخله
.رأيت حقيقته

326
00:20:29,942 --> 00:20:31,208
ماذا رأيتِ؟

327
00:20:41,352 --> 00:20:46,055
أنه وحش
ويريدني أن أكون مثله

328
00:20:46,057 --> 00:20:50,693
لكنني لن أكون مثله
لن أعمل معه

329
00:20:50,695 --> 00:20:54,664
والطريقة الوحيدة التي أضمن أنه سيرتكني
.وشأني أن أكون بشرية

330
00:20:56,366 --> 00:20:58,700
.لكنه لن ينتزع منكِ قواكِ من لا شيء

331
00:20:58,702 --> 00:21:03,272
(ليس إذا قبضت عليّ أمام (أولترا
.فلن يكون لديه خيار

332
00:21:10,881 --> 00:21:12,314
.ليس عليك أن تغادر الفراش

333
00:21:13,315 --> 00:21:20,021
لم أكن أبدًا شخص يحب الإلتزام بالفراش
ولم تكونين واحدة أبدًا تترك العمل وتبحثي

334
00:21:21,123 --> 00:21:22,758
عن كتاب عن الشعر؟

335
00:21:22,760 --> 00:21:24,993
.إنه من أجل (أستريد)، لمساعدتها على قضاء الوقت

336
00:21:27,029 --> 00:21:30,664
هل سنتحدث إذن عما حدث؟

337
00:21:31,767 --> 00:21:32,934
وماذا حدث؟

338
00:21:34,303 --> 00:21:38,672
لقد قبلّتكِ
.وأنتِ قبلّتني

339
00:21:38,674 --> 00:21:40,074
.مجرد عادات قديمة

340
00:21:40,076 --> 00:21:42,911
.حسنٌ، أنا متأكد أن تلك العادة ستبقى

341
00:21:42,913 --> 00:21:48,682
لا يهم ماذا أريد
عندما نكون معًا، لا يمكنني أن أكون محايدة

342
00:21:49,718 --> 00:21:56,123
أنت من بين الجميع عليك فهم ذلك
.لا يمكن أن أُفضل مشاعري على الفريق

343
00:22:00,261 --> 00:22:05,765
سأذهب للأعلى لأقوم بالترتيبات مع المؤسس
سأعود قريبًا

344
00:22:05,767 --> 00:22:09,236
ولعلمكم، (كاسي) تظن أنها في
.(مخبأ سري خاص بـ(أولترا

345
00:22:09,238 --> 00:22:11,939
انتظر، لمَ لا تقاوم؟

346
00:22:11,941 --> 00:22:15,809
لن تصدقي الأمر
إنها تريد أن يتم إنتزاع قواها

347
00:22:15,811 --> 00:22:21,614
لهذا كانت تسرق البنوك وتستفز والدها
.تحاول إجباره على نزع قواها

348
00:22:21,616 --> 00:22:23,850
هل تعلم أنه من الممكن قتلها؟

349
00:22:23,852 --> 00:22:31,023
لا، لكن لا بد أن المؤسس قد علم
.لهذا جاء لي، حتى أنقذ (كاسي) من نفسها

350
00:22:31,025 --> 00:22:38,029
الرجل لديه (أولترا) كلها في متناول يديه
وطلب منك أن تجلب له أقوى وافدة خارقة وحدك

351
00:22:38,031 --> 00:22:41,032
.هناك أمر غير صحيح -
حسنٌ، الوقت متأخر لنفكر في تخمين آخر -

352
00:22:41,034 --> 00:22:43,068
....الإتفاق سيتم، إذا كنت أريد (أستريد) أن

353
00:22:43,070 --> 00:22:45,236
ما أمر تلك الفتاة التي تريد إنتزاع قواها؟

354
00:22:47,073 --> 00:22:51,343
أظن أن الأمر أكبر من
.مجرد طفلة تخرج عن طوّع والدها

355
00:22:51,345 --> 00:22:52,910
مثل ماذا؟

356
00:22:52,912 --> 00:22:57,181
ربما يكون لدى المؤسس تخطيط أكبر أن
.يجعل ابنته تعلم مكاننا وتعود لتقبض علينا

357
00:22:57,183 --> 00:23:00,918
لا، أنتِ تبالغين فقط في الأمر

358
00:23:00,920 --> 00:23:05,222
(سأسلم (كاسي) من أجل (أستريد
.هذا هو الإتفاق الذي سأنفذه

359
00:23:05,224 --> 00:23:10,560
لا، لن تنفذه
.حتى نعلم ماذا يجري، ستظل (كاسي) هنا

360
00:23:21,497 --> 00:23:24,632
....كم مرة قلت لكم أنني لا أحب أن يقتحم أحد

361
00:23:29,471 --> 00:23:31,273
.لا بأس، إنها من العائلة

362
00:23:34,877 --> 00:23:36,844
.هذه هي (أولترا) إذن

363
00:23:36,846 --> 00:23:40,615
يا (مارلا) إذا كنت أعلم أنكِ ستأتين
.لكنت رتبت ترحيب أفضل من ذلك

364
00:23:40,617 --> 00:23:41,649
.لا أريده

365
00:23:42,984 --> 00:23:45,720
.(أظن أنكِ هنا لتتحدثين بشأن (ستيفن

366
00:23:45,722 --> 00:23:46,887
لمَ استقال؟

367
00:23:48,557 --> 00:23:50,858
بمَ أخبركِ؟ -
أكاذيب -

368
00:23:50,860 --> 00:23:52,626
.أكاذيب تعلمها منك

369
00:23:52,628 --> 00:23:54,494
.لا أعرف ماذا تقصدين

370
00:23:56,031 --> 00:23:57,497
أين (أستريد)؟

371
00:23:58,633 --> 00:24:01,468
أنا آسفٌ، ذكريني، من (أستريد)؟

372
00:24:01,470 --> 00:24:05,605
صديقة (ستيفن) التي كنتما تتحدثان
.عنها أمس في منزلي

373
00:24:05,607 --> 00:24:08,275
مارلا)، ليس لدي أي فكرة عما تقولينه)

374
00:24:08,277 --> 00:24:10,344
لكن إذا كنتِ تريديني أن أتصل
...بصديقي بالشرطة

375
00:24:10,346 --> 00:24:12,479
.لديك ماضي بجعل الناس تختفي

376
00:24:14,349 --> 00:24:17,283
...إذا كنتِ تتحدثين عن زوجكِ -
تعلم أنني أتحدث عنه -

377
00:24:17,285 --> 00:24:21,154
الآن، أحذرك، إذا حدث شيء
(لـ(أستريد) أو (ستيفن

378
00:24:21,156 --> 00:24:25,358
أو أي شخص قريب منّا، سأذهب
للشرطة والجرائد

379
00:24:25,360 --> 00:24:31,264
وسأستخدم أي شيء متاح لدي
.(لأردعك أنت و(أولترا

380
00:24:31,266 --> 00:24:34,167
.قبل أن تفعلي أي شيء متهوّر -
.اذهب إلى الجحيم -

381
00:24:37,171 --> 00:24:39,272
آسفٌ، هل تقابلنا من قبل؟

382
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
.لا

383
00:24:46,880 --> 00:24:50,383
دائمًا نقطة ضعفك العائلة، أليس كذلك؟

384
00:24:51,885 --> 00:24:54,186
.أظن أن لدينا جميعًا نقاط ضعف

385
00:24:56,801 --> 00:24:58,334
تيم)؟)

386
00:24:58,336 --> 00:25:00,803
.(اخبرني بكل شيء عن (كاساندرا سمايث

387
00:25:00,805 --> 00:25:04,407
(كاساندرا سمايث)، وُلدت عام 1992 في (لندن)

388
00:25:04,409 --> 00:25:07,643
تخرجت بتقدير إمتياز من مدرسة
رويال هولواي) عام 2009)

389
00:25:07,645 --> 00:25:11,247
تحب التنس والإسكواش وشغلت منصب
.رئيسة تحرير صحيفة المدرسة

390
00:25:11,249 --> 00:25:13,449
حسنٌ، ماذا بعد؟

391
00:25:13,451 --> 00:25:15,350
للأسف، لا يمكنني جمع أي معلومات
.عنها بعد هذا التاريخ

392
00:25:16,386 --> 00:25:19,622
هذا غير منطقي
(نعلم أنها تخرجت من جامعة (براون

393
00:25:19,624 --> 00:25:22,658
.لا بد أن هناك أحد لديه معلومات عنها -
لا شيء على الإطلاق -

394
00:25:22,660 --> 00:25:25,661
هل من الممكن أنها ليست من تدّعي؟

395
00:25:25,663 --> 00:25:29,364
لا يا (تيم)، أعتقد أنه ممكن أن
.تكون غير ما تعتقد نفسها

396
00:25:32,302 --> 00:25:34,169
هل حان الوقت لأذهب؟

397
00:25:36,439 --> 00:25:37,739
أين (ستيفن)؟

398
00:25:37,741 --> 00:25:40,842
من أنتِ؟ -
(أنا شريكته في (أولترا -

399
00:25:42,845 --> 00:25:47,415
أريد فقط أن أسألك بعض الأسئلة
.قبل أن نُسلمكِ

400
00:25:47,417 --> 00:25:50,618
حسنٌ، هلا تحدثنا عن الأمر مباشرةً؟

401
00:25:50,620 --> 00:25:52,286
.(اخبريني بشأن جامعة (براون

402
00:25:52,288 --> 00:25:53,988
ماذا تريدي أن تعرفين؟

403
00:25:53,990 --> 00:25:57,459
أين كنتِ تعيشين؟ وماذا كنتِ تدرسين؟
ومن كان مُعلمكِ؟

404
00:26:00,195 --> 00:26:10,204
هذا، هذا غريب جدًا، أنا لا أتذكر بوضوح
.كنت أنام، لكن لا أتذكر بوضوح

405
00:26:10,206 --> 00:26:12,639
هل أنتِ متأكدة؟

406
00:26:12,641 --> 00:26:17,778
(إذا كنتِ لا تصدقيني، اتصلي بالأستاذ (ألبرت ليرمان
.إنه الأستاذ الذي ساعدني في رسالتي الجامعية

407
00:26:19,181 --> 00:26:21,548
وماذا كانت بالضبط رسالتكِ الجامعية؟

408
00:26:21,550 --> 00:26:24,417
...كنت أساعده في بناء جهاز

409
00:26:27,221 --> 00:26:28,288
....جهاز يمكنه

410
00:26:29,824 --> 00:26:34,728
يا إلهي، لا أفهم
لمَ لا أتذكر فجأة؟

411
00:26:34,730 --> 00:26:36,529
(لا بأس يا (كاسي

412
00:26:39,200 --> 00:26:40,566
.يمكنكِ أن تُريني

413
00:27:05,125 --> 00:27:06,358
ماذا رأيتِ؟

414
00:27:08,562 --> 00:27:14,133
كما قلتِ تمامًا
.الأستاذ (ليرمان) والمختبر الذي كنتما تعملان به

415
00:27:14,135 --> 00:27:17,802
أتعتقدين إذن أنهم عبثوا بعقلها
وزرعوا لها ذكريات خاطئة؟

416
00:27:17,804 --> 00:27:22,141
(بداخل مقر (أولترا)، الغرفة (بي 36
.مربوطة بجهاز

417
00:27:22,143 --> 00:27:25,277
إذا كانوا زرعوا ذكريات بعقلها
كيف تعلمين إذا كانت الذكريات حقيقية أم لا؟

418
00:27:25,279 --> 00:27:31,716
ما هو حقيقي أن (أستريد) عالقة هنا
.ولدينا الشخصة الوحيدة التي يمكننا مبادلتها بحريتها

419
00:27:31,718 --> 00:27:36,555
إن (كاسي) أقوى من أي أحد وجدناه من قبل
ألا تريد أن تعرف فيما يستخدمونها؟

420
00:27:36,557 --> 00:27:38,690
.أولترا)؟ أنا لم أعد أعمل لديهم بعد)

421
00:27:38,692 --> 00:27:40,324
.لكن يمكنك دخول أي مكان للمبنى

422
00:27:42,294 --> 00:27:46,730
لا يمكنني تصديق ذلك
هل أنتِ تحتجزين (أستريد) الآن كرهينة؟

423
00:27:46,732 --> 00:27:49,300
.إذا كنت تريد تسمية الامر كذلك

424
00:27:49,302 --> 00:27:53,438
سأكتشف لكِ ما تريدين معرفته عن
(هذا الرجل (ليرمان

425
00:27:53,440 --> 00:27:55,606
...لكن بعد ذلك -
تكون (أستريد) حُرة -

426
00:27:57,842 --> 00:27:59,242
.تكون (أستريد) حُرة

427
00:28:58,167 --> 00:29:01,402
يبدو أن عمك فشل في إبطال بطاقة
.دخولك بعد أن استقلت

428
00:29:01,404 --> 00:29:03,238
ماذا تفعل هنا يا (ستيفن)؟

429
00:29:03,240 --> 00:29:06,374
والأهم، أين ابنتي؟

430
00:29:06,376 --> 00:29:07,809
.أعمل على الأمر

431
00:29:07,811 --> 00:29:09,811
أتحاول أن تكون ذكي حقًا؟

432
00:29:09,813 --> 00:29:14,382
الطريقة الوحيدة التي تعرف بها هذا
.(المختبر بأن تكون وجدت (كاساندرا

433
00:29:22,724 --> 00:29:24,692
.ستيفن) غائب منذ ساعات)

434
00:29:24,694 --> 00:29:27,394
من المفترض عليه أن يحدثنا
.بالتخاطر الذهني أو بأي طريقة

435
00:29:27,396 --> 00:29:29,530
.(ربما يكون في مكان سري في منظمة (أولترا

436
00:29:29,532 --> 00:29:31,799
هل يمكنك أن تدلنا على مكانه يا (تيم)؟

437
00:29:31,801 --> 00:29:35,269
للأسف، إشارة وجود (ستيفن) إختفت
.منذ أن دخل المبنى

438
00:29:35,271 --> 00:29:37,337
هذا يعني أنه يمكن أن يكون
.في مأزق ونحن لا نعرف

439
00:29:37,339 --> 00:29:39,406
(رأيي مثل (جون

440
00:29:39,408 --> 00:29:42,409
إذا كان قد فعل المؤسس كل ذلك لابنته
.لنفكر ما سيفعله بـ(ستيفن) إذا قبض عليه

441
00:29:42,411 --> 00:29:47,347
سيقتله
بعد أن يعذبه ليعرف مكان ابنته

442
00:29:47,349 --> 00:29:48,682
.ويدل (أولترا) على مكاننا

443
00:29:55,323 --> 00:29:57,191
جون) ماذا ستفعل؟)

444
00:29:57,193 --> 00:29:58,992
.(أنقذ (ستيفن

445
00:29:58,994 --> 00:30:01,561
كيف؟ -
.عن طريق أن أجعله يفي وعده للمؤسس -

446
00:30:01,563 --> 00:30:04,864
إذا كان (ستيفن) في مأزق وسلمنا
كاسي) الآن، فلن يكون لدينا أي فرصة)

447
00:30:04,866 --> 00:30:08,334
ولا أي شيء نتبادله، لن نفعل شيء
.حتى نعرف ما نحن بصدده

448
00:30:08,336 --> 00:30:13,106
.أمي وأبي، أنتما تتشاجران أمام الأطفال

449
00:30:13,108 --> 00:30:14,640
ماذا يجري، هل الامر بشأني؟

450
00:30:14,642 --> 00:30:17,276
إنه بشأن العديد من الأمور من
.الأفضل ألا تتدخلي بها

451
00:30:19,513 --> 00:30:21,547
.جون)، هذا ليس قرارك لتتخذه)

452
00:30:23,250 --> 00:30:27,186
(أعلم أنكِ القائدة الآن يا (كارا
لكني سآخذ (كاسي) لوالدها

453
00:30:27,188 --> 00:30:29,188
.افعلي ما تشائين

454
00:30:32,759 --> 00:30:33,859
من أنت؟

455
00:30:33,861 --> 00:30:35,594
.أنا وأنتِ سنذهب لجولة قصيرة

456
00:30:35,596 --> 00:30:36,595
....(جون)

457
00:30:46,318 --> 00:30:49,943
:(كانت لديك فرصتك يا (ستيفن
كان يمكنك جلب ابنتي لي

458
00:30:50,322 --> 00:30:55,660
لكن بدلاً من ذلك اخترت تعقيد إتفاقنا
.بالتحقيق في أمور لا تخصك

459
00:30:55,662 --> 00:30:58,629
ماذا كان في تلك الغرفة؟

460
00:30:58,631 --> 00:31:02,566
أنت قمت بالتجارب على ابنتك
ماذا فعلت بـ(كاسي)؟

461
00:31:02,568 --> 00:31:04,501
لمَ تظن أنك وحش؟

462
00:31:04,503 --> 00:31:11,908
كما قلت، هذا أمر لا يخصك
(الآن، أعلم انك معك (كاساندرا

463
00:31:11,910 --> 00:31:15,145
.وسأمنحك فرصة واحدة لتخبرني عن مكانها

464
00:31:15,147 --> 00:31:20,851
حسنٌ، سأجلبها لك
.أنا بحاجة فقط للمزيد من الوقت

465
00:31:20,853 --> 00:31:22,552
.لقد انتهى وقتك

466
00:31:32,697 --> 00:31:39,268
كنت داخل عقلك من قبل
أعلم كم صعب قراءة أفكارك

467
00:31:39,270 --> 00:31:43,739
لكن حينما نتصل بالكابل
.سأتمكن من الولوج المباشر لأفكارك

468
00:31:49,080 --> 00:31:52,848
وبالطبع سأتمكن من الولوج لكل
.أسرارك القذرة الآخرى أيضًا

469
00:31:58,121 --> 00:32:00,022
أين نحن؟

470
00:32:00,024 --> 00:32:02,958
.بجانب (أولترا)، حيثما أردتينا أن نجلبكِ

471
00:32:02,960 --> 00:32:04,793
ألم تُدخلني إذن؟

472
00:32:04,795 --> 00:32:07,195
لا يمكنني الدخول داخل هذا المبنى
.يا (كاسي)، أنتِ فقط

473
00:32:07,197 --> 00:32:08,563
لا أفهم

474
00:32:14,603 --> 00:32:19,607
(أبي بالداخل، لديهم (ستيفن
.(الأستاذ (ليرمان

475
00:32:19,609 --> 00:32:26,213
الأستاذ (ليرمان) ليس أستاذ جامعتكِ
إنه عالم بـ(أولترا) قام بتجارب عليكِ وعذبكِ

476
00:32:26,215 --> 00:32:28,983
.(وإنه على وشك فعل نفس الأمر لـ(ستيفن

477
00:32:28,985 --> 00:32:33,054
لمَ جلبتني لهنا؟
لمَ تخبرني لكل ذلك؟

478
00:32:33,056 --> 00:32:39,260
لأنكِ مثلنا، تكرهين والدكِ وكل شيء يخطط له
أتريدين منعه من إيذاء أي أحد آخر؟

479
00:32:39,262 --> 00:32:41,595
ستيفن) أفضل فرصة لدينا لإيقافه)

480
00:32:41,597 --> 00:32:46,267
إنه يعمل لصالحنا داخل (أولترا) لكنه
على وشك أن يُعذب ويُكتشف أمره

481
00:32:46,269 --> 00:32:50,728
والطريقة الوحيدة لمساعدته هي
بإعطاء والدكِ ما يريده

482
00:32:50,729 --> 00:32:51,729
.أنتِ

483
00:32:52,141 --> 00:32:54,007
ماذا تفعل؟

484
00:32:56,111 --> 00:33:02,015
(لا يمكنني إجباركِ للدخول إليه يا (كاسي
(إذا كنتِ تريدين إيقاف والدكِ، انقذي (ستيفن

485
00:33:02,017 --> 00:33:05,552
.وربما سينقذنا هو جميعًا فيما بعد

486
00:33:05,554 --> 00:33:15,861
لقد وكلت على أهم شيء في حياتي: ابنتي
.وأنت خذلتني

487
00:33:15,863 --> 00:33:18,631
.سيدي، هناك شخص انتقل فوريًا للتو داخل المبنى

488
00:33:18,633 --> 00:33:19,732
.مرحبًا يا أبي

489
00:33:22,069 --> 00:33:24,204
أتبحث عني؟ -
(كاساندرا) -

490
00:33:26,940 --> 00:33:33,079
أهكذا تشكر العميل الذي قبض عليّ؟
إذا كان يستحق شيء فيستحق الترقية

491
00:33:33,081 --> 00:33:39,585
ماذا؟ ألم يخبرك (ستيفن) أنني قادمة؟
.أعتقد أنه لم يكن يريد تخريب المفاجأة

492
00:33:39,587 --> 00:33:40,953
.قمت بوعدي بإتفاقنا

493
00:33:42,255 --> 00:33:43,723
.كما يبدو

494
00:33:52,132 --> 00:33:54,032
ماذا عن (أستريد)؟

495
00:33:54,034 --> 00:33:58,870
صديقتك يمكنها للعودة لحياتها الطبيعية
.ليست بحاجة أن تهاب منظمتنا ثانيًا

496
00:34:08,948 --> 00:34:10,649
أكان ذلك ضروريًا؟

497
00:34:12,151 --> 00:34:15,987
أتريدين أن تصبحي بشرية
لأنكِ تعتقدين أنني وحش؟

498
00:34:18,190 --> 00:34:21,992
.آسفٌ يا أبي، لم أكن أعلم فيما أفكر

499
00:34:27,599 --> 00:34:29,967
أمستعدة؟ -
من أجل ماذا؟ -

500
00:34:29,969 --> 00:34:33,103
العودة للمنزل -
حقًا؟ -

501
00:34:33,105 --> 00:34:37,041
أولترا) قامت بمسحكِ من نظامهم)
.أنتِ بآمانٍ الآن

502
00:34:39,878 --> 00:34:41,945
.هذا أكبر عناق لي منذ الصف الثامن

503
00:34:41,947 --> 00:34:44,247
.حسنٌ، بدونك لم أكن لأتمكن من العودة للمنزل

504
00:34:44,249 --> 00:34:47,718
.بدوني لكنتِ غير مُجبرة على الإختباء

505
00:34:47,720 --> 00:34:56,626
أجل، لقد كانت تجربة رائعة
.أظن أنني سأعود إنسانة طبيعية الآن

506
00:34:58,295 --> 00:35:02,833
أتمنى أن تفعل المثل
تفعلوا جميعكم المثل

507
00:35:02,834 --> 00:35:05,524
أن تعيشوا بدون خوف

508
00:35:08,205 --> 00:35:10,539
امهلني لحظة -
حسنٌ -

509
00:35:10,541 --> 00:35:12,508
مرحبًا

510
00:35:12,510 --> 00:35:13,509
مرحبًا

511
00:35:15,545 --> 00:35:18,514
.أريد شكرك ثانيًا على إنقاذ حياتي

512
00:35:18,516 --> 00:35:20,816
حسنٌ، إذا احتجت لسحب رصاصة من داخل جسدي

513
00:35:20,818 --> 00:35:21,983
عليك الذهاب للمستشفى

514
00:35:23,253 --> 00:35:24,986
.اهتم بنفسك

515
00:35:24,988 --> 00:35:25,954
.وأنتِ أيضًا

516
00:35:32,061 --> 00:35:33,195
.لنعد للمنزل

517
00:35:37,700 --> 00:35:38,700
جون)؟)

518
00:35:40,837 --> 00:35:42,104
.إننا بحاجة للتحدث

519
00:35:43,706 --> 00:35:46,541
أعلم ما ستقوليه
.كان عليّ عدم فعل ذلك

520
00:35:46,543 --> 00:35:52,780
(لا، قمت بأمر جيد، أعدت لنا (ستيفن
المشكلة أنك أخذت (كاسي) وأعدتها لوالدها

521
00:35:52,782 --> 00:35:55,182
.بدون أمر مني -
.لكنني قمت بالقرار الصائب -

522
00:35:55,184 --> 00:35:58,986
لم يكن قرارك لتنفذه، أنت تجاهلت
قيادتي أمام الجميع

523
00:36:01,823 --> 00:36:04,792
.أنا آسفٌ إذا كنت قد أهنتكِ

524
00:36:04,794 --> 00:36:08,863
هذا ليس بشأني أو بشان إحساسي
كيف لهم أن يحترموا قراراتي عندما لا تحترمها أنت؟

525
00:36:09,998 --> 00:36:11,999
أحترم أم أطيع يا (كارا)؟

526
00:36:12,001 --> 00:36:15,169
.سلوكك هذا خطر علينا جميعًا

527
00:36:15,171 --> 00:36:22,242
أهذا أول تحذير لي؟ وإذا فعلت ذلك ثانيًا
ستجعليني أنظف المكان بمعجون الأسنان؟

528
00:36:22,244 --> 00:36:26,813
.هذا أخر تحذير لك، افعل ذلك مجددًا وستُطرد

529
00:36:26,815 --> 00:36:28,181
حسنٌ

530
00:36:28,183 --> 00:36:31,017
.لا تمشي بعيدًا عني يا (جون) فلم ننتهي بعد

531
00:36:31,019 --> 00:36:35,088
.لن يتم نقدي لإتخاذ القرار الصائب

532
00:36:35,090 --> 00:36:36,890
.اخفض صوتك

533
00:36:36,892 --> 00:36:42,595
(اسمحي لي أن أوفر لكِ التشويق يا (كارا
سأفعل ما أظنه أفضل لجميعنا

534
00:36:42,596 --> 00:36:44,531
.أيًا كان من القائد هنا

535
00:36:44,536 --> 00:36:45,799
.جون) توقف)

536
00:36:45,801 --> 00:36:50,569
وإذا كنتِ ستهدديني بطردني من المكان
في كل مرة أتعدى الحدود

537
00:36:50,571 --> 00:36:52,038
.فعليكِ طردي الآن

538
00:36:54,841 --> 00:37:00,245
،أخيرًا نصيحة قيادة يمكنني استخدامها
احزم أمتعتك

539
00:37:02,549 --> 00:37:09,221
يمكنك توديعهم، ثم تغادر
.الوداع يا (جون)، بالتوفيق

540
00:37:25,427 --> 00:37:26,962
أين كنتِ؟

541
00:37:26,964 --> 00:37:32,433
(منزل (أستريد
لكنك تعلم أنها عادت، أليس كذلك؟

542
00:37:34,603 --> 00:37:37,839
هل عليّ معرفة كيف قمت بذلك؟

543
00:37:37,841 --> 00:37:40,875
.(لا، إلا إذا كنت أريدكِ أن تكونين في نفس وضع (أستريد

544
00:37:40,877 --> 00:37:43,411
ماذا يحدث يا عزيزي؟

545
00:37:43,413 --> 00:37:49,917
أنا، لا أعرف حقًا من أين أبدأ

546
00:37:49,919 --> 00:37:58,859
أقحمت نفسي بأمر أكبر وأخطر
(مما كنت أتصور، بالعمل مع (أولترا

547
00:37:58,861 --> 00:38:07,267
كنت أعتقد أنني أفعل الصواب من أجلنا جميعًا
.لكن أنتِ محقة، كان عليّ سماع كلامكِ

548
00:38:07,269 --> 00:38:10,537
ستكون بخير، سنكون جميعًا بخير

549
00:38:10,539 --> 00:38:12,305
أنا وأنت و(لوكا)، ماذا نحن؟

550
00:38:13,541 --> 00:38:14,541
حقًا؟

551
00:38:15,976 --> 00:38:17,844
الثلاثي القوي

552
00:38:17,846 --> 00:38:20,479
ومن يمكنه هزيمة الثلاثي القوي؟

553
00:38:20,481 --> 00:38:22,181
لا أحد -
هذا صحيح -

554
00:38:22,183 --> 00:38:28,721
أيًا كان ما تمر به
سنتخطاه معًا، حسنٌ؟

555
00:38:33,294 --> 00:38:38,464
والد (أستريد) دعانا لمقهى
يريد أن يشكرك

556
00:38:38,466 --> 00:38:39,965
.أعتقد أنه علينا الذهاب

557
00:38:39,967 --> 00:38:43,569
.حسنٌ، سأقابلكِ هناك، سأتحدث مع (لوكا) قليلاً

558
00:38:43,571 --> 00:38:45,771
.حسنٌ، حاول إقناعه أن يأتي معنا

559
00:38:47,641 --> 00:38:48,641
حسنٌ

560
00:38:55,481 --> 00:38:57,049
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

561
00:38:57,051 --> 00:39:01,853
هذا مرهون بما ستقوله
هل ستقول هذا الكلام الغريب ثانيًا؟

562
00:39:01,855 --> 00:39:05,690
(لأنه إذا كان الامر بشأن ما حدث مع (بيتر
.فلا بأس، إننا على ما يرام

563
00:39:05,692 --> 00:39:12,864
لا، ليس عن ذلك، لقد لاحظت فقط
.أنك تتصرف بغرابة مؤخرًا

564
00:39:12,866 --> 00:39:14,532
أكنت أتصرف بغرابة؟

565
00:39:15,801 --> 00:39:16,801
ما خطبك أيها المحقق؟

566
00:39:17,837 --> 00:39:23,775
حسنٌ، لكن حقًا، أنا قلق بشأنك
كنت في نفس موقفك، اعلم ما تشعر به

567
00:39:23,777 --> 00:39:27,244
...وإذا كان هناك شيء تود أن تخبرني به -
لا -

568
00:39:27,246 --> 00:39:29,981
أو تُريه لي، فقد حان الوقت لذلك

569
00:39:32,884 --> 00:39:35,619
.حسنٌ، لا تجعلني أقرأ أفكارك

570
00:39:35,621 --> 00:39:39,423
اللعنة، كنت أعتقد أنني كنت حريصًا
كيف علمت؟

571
00:39:39,425 --> 00:39:43,339
(أنت أخي الصغير يا (لوكا
بالطبع سألاحظ أمر كهذا

572
00:39:43,462 --> 00:39:46,797
هذا سيء، أنت لم تخبر والدتنا، صحيح؟

573
00:39:46,799 --> 00:39:51,668
لا، هذا سيكون سرنا
لكن عليك أن تكون حذرًا، هناك قواعد، مفهوم؟

574
00:39:51,670 --> 00:39:53,737
وغير مسموح بها في المنزل -
أجل -

575
00:39:55,339 --> 00:39:57,908
.لم أكن أحبها لتلك الدرجة

576
00:39:57,910 --> 00:40:01,011
ما هذا ... نرجيلة= شيشية
أهذا هو سرك؟

577
00:40:01,013 --> 00:40:04,481
أجل، عمَ كنت تظنني أتحدث؟

578
00:40:07,618 --> 00:40:08,751
.قم بواجبك المدرسي

579
00:40:12,356 --> 00:40:13,856
ماذا ستفعل بي؟

580
00:40:13,858 --> 00:40:20,396
بكِ، لا شيء يا عزيزتي
أريدك أن تتوقفي عن سلوككِ هذا

581
00:40:20,398 --> 00:40:21,864
.حتى تتمكني من العودة للدراسة

582
00:40:21,866 --> 00:40:24,033
.(كلانا يعلم أنني لم أذهب أبدًا لجامعة (براون

583
00:40:24,035 --> 00:40:29,405
يا عزيزتي، لن أصغي إليكِ
تبدين مُشوشة

584
00:40:29,407 --> 00:40:31,707
.هلا تفضلتم وأعطيتم ابنتي مُهدئ

585
00:40:31,709 --> 00:40:34,576
.لا، ابتعدا عني، لا أريد أخذ أدوية

586
00:40:34,578 --> 00:40:39,014
لا بأس يا (كاسي)، ألستِ أفضل هكذا؟
.سأضعكِ على قطار لمدينة (بروفيدنس) الآن

587
00:40:39,016 --> 00:40:43,452
خذوها بعيدًا
.(وقولوا لوحدة المكافحة لتقتل (أستريد

588
00:40:44,687 --> 00:40:45,720
...(لكن (ستيفن

589
00:40:46,756 --> 00:40:48,757
أنت وعدته -
(الأمر على ما يرام يا (كاسي -

590
00:40:49,759 --> 00:40:51,026
.لقد تم الأمر بالفعل

591
00:40:51,028 --> 00:40:54,062
الهدف بالداخل
.لا يوجد مدنيين، يمكنكم إطلاق النار

592
00:40:59,869 --> 00:41:02,370
ستيفن) هل تسمعني؟)

593
00:41:02,372 --> 00:41:03,471
كاسي)، هل أنتِ بخير؟)

594
00:41:08,010 --> 00:41:11,312
إنهم سيقتلوها
سيقتلوا صديقتك

595
00:41:13,415 --> 00:41:14,482
ما الأمر يا (مارلا)؟

596
00:41:15,850 --> 00:41:17,418
.انبطحا أسفل الطاولة

597
00:41:17,420 --> 00:41:18,419
!الآن

598
00:41:25,694 --> 00:41:26,860
لا

599
00:41:32,634 --> 00:41:34,969
!لا، لا، لا

600
00:41:48,748 --> 00:41:51,850
.آسفةٌ، كان علي إخبارك من قبل

601
00:41:55,846 --> 00:42:05,846
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

