1
00:00:00,208 --> 00:00:03,056
(أدعى (ستيفن جيمسون
(وأنا واحد من (المستقبليون

2
00:00:03,068 --> 00:00:05,368
يسمون قوانا بالقدرات الذهنية الثلاث

3
00:00:05,372 --> 00:00:06,620
التخاطر الذهني

4
00:00:06,640 --> 00:00:09,114
التحريك الذهني
والتنقل الفوري

5
00:00:09,266 --> 00:00:12,468
هناك حرب خفية بيننا
(وبين منظمة (أولترا

6
00:00:12,470 --> 00:00:14,937
لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

7
00:00:14,939 --> 00:00:17,373
الطريقة الوحيدة لحفظ
نوعي من الانقراض

8
00:00:17,375 --> 00:00:19,107
هي بإيجاد أبي

9
00:00:19,109 --> 00:00:22,144
والطريقة الوحيدة لإيجاده
هي بالعمل مع العدو

10
00:00:23,346 --> 00:00:25,113
سابقًا في المسلسل

11
00:00:25,115 --> 00:00:28,116
متعقب؟ -
إنه جهاز تتبع في الواقع -

12
00:00:28,118 --> 00:00:31,253
كل نقطة تمثل خارق تم الإفراج عنه

13
00:00:31,255 --> 00:00:33,222
ستقودهم جميعًا للملاذ

14
00:00:33,223 --> 00:00:34,223
على ركبتيكما

15
00:00:34,590 --> 00:00:36,859
عليك الاتصال بـ(ستيفن) وأصدقائك الآن

16
00:00:36,861 --> 00:00:38,893
ماذا تريد؟

17
00:00:38,895 --> 00:00:40,294
أظن أنه عليك أن تقوده للعودة

18
00:00:40,296 --> 00:00:43,030
(يجب أن أدخل بالآلة في (أولترا

19
00:00:43,032 --> 00:00:44,532
أبي، هيا

20
00:00:47,135 --> 00:00:48,269
إنها ضربات قلب

21
00:00:48,271 --> 00:00:49,937
والده حي

22
00:00:49,939 --> 00:00:53,140
وهل أنتِ متأكدة بأن (ستيفن) لا يعرف
بأنه يقودنا إلى حيث نريد بالضبط؟

23
00:00:53,142 --> 00:00:54,141
بلى

24
00:01:26,574 --> 00:01:29,376
لا أصدق بأن أخي عينك من
بين كل الناس لهذه المهمة

25
00:01:30,611 --> 00:01:32,212
(لست مضطرًا للقيام بذلك يا (جون

26
00:01:32,214 --> 00:01:33,947
لمَ انقلبت على (أولترا)؟

27
00:01:35,082 --> 00:01:36,549
لقد كنت أحمي نوعي

28
00:01:38,152 --> 00:01:40,020
الآن، أنزِل المسدس

29
00:01:48,529 --> 00:01:50,930
مرحبًا
ها أنتِ ذي

30
00:01:51,965 --> 00:01:53,999
لمَ لا تنامين قليلاً؟

31
00:01:54,001 --> 00:01:59,539
أنا على ما يرام
اعتدت على العمل لـ36 متواصلة

32
00:01:59,541 --> 00:02:02,507
بالإضافة إلى أن (لوكا) سيصل للمنزل قريبًا

33
00:02:02,509 --> 00:02:06,178
(ما رأيكِ إذن أن تذهبي وتري (لوكا
وأنا سأراقب الأجواء هنا

34
00:02:06,180 --> 00:02:09,381
هناك رهان يحدث الآن على
من سينام منا أولاً، أنا أم أنتِ

35
00:02:09,383 --> 00:02:11,783
وأنا لن أخسر

36
00:02:15,221 --> 00:02:18,757
أشعر بأنني إن نمت
فلن أستيقظ ثانيًا

37
00:02:25,865 --> 00:02:28,567
إنه سيتعافى يا أمي

38
00:02:28,569 --> 00:02:34,205
عزيزي، ربما حصلنا على ضربات
...قلب لوالدك، لكن بقيته

39
00:02:34,207 --> 00:02:35,539
عليكما المجيء حالاً

40
00:02:43,248 --> 00:02:44,648
أبي

41
00:02:44,650 --> 00:02:46,451
لم أقصد إخافتك

42
00:02:46,453 --> 00:02:47,551
أنت عدت

43
00:02:48,988 --> 00:02:53,123
أجل، أشعر بذلك
إلا إن كنت ميتًا وفي الجنة

44
00:02:53,125 --> 00:02:55,258
وهذا سيفسر أمورًا كثيرة

45
00:02:55,260 --> 00:02:58,261
يا إلهي، أنتِ جميلة -
يا إلهي -

46
00:03:01,933 --> 00:03:04,502
هل العناق يؤلمك؟ -
لا، إنه مثالي -

47
00:03:08,006 --> 00:03:09,206
لا أصدق ذلك

48
00:03:10,541 --> 00:03:12,942
شكرًا على إعادتك لي من الموت

49
00:03:12,944 --> 00:03:15,412
لقد كان عملاً جماعيًا

50
00:03:25,288 --> 00:03:26,389
(جون)

51
00:03:37,467 --> 00:03:38,935
...روجر)، أنا)

52
00:03:44,574 --> 00:03:46,375
أنا آسف -
لا -

53
00:03:49,546 --> 00:03:52,381
أنت فعلت فقط ما كان
يفترض عليك أن تفعل

54
00:03:52,383 --> 00:03:54,417
اللوم علي أنا وأخي
بأننا وضعناك بذلك الأمر

55
00:03:56,419 --> 00:03:57,419
أنا آسف

56
00:04:00,590 --> 00:04:04,325
أين (جاديكايا)؟ -
لقد غادر منذ قليل -

57
00:04:04,327 --> 00:04:05,994
لقد اختار وقتًا سيئًا ليغادر به

58
00:04:08,965 --> 00:04:11,800
أخبِرني كيف فعلت الأمر

59
00:04:11,802 --> 00:04:16,404
أمر إعادتك
أمي أصلحت جسدك

60
00:04:16,406 --> 00:04:20,375
(وأنا استخدمت الآلة في (أولترا
لإعادة بقيتك

61
00:04:20,377 --> 00:04:21,943
الآلة؟

62
00:04:23,979 --> 00:04:25,246
هل لا يزال حيًا؟

63
00:04:25,248 --> 00:04:27,082
إنه لا يعرف بأنك حي

64
00:04:28,751 --> 00:04:31,385
أريدك أن تُعلمني بكل
شيء تعرفه عن خططته

65
00:04:31,387 --> 00:04:32,820
انتظرا

66
00:04:33,889 --> 00:04:35,890
هلا أمهلتمونا لحظة من فضلكم؟

67
00:04:39,360 --> 00:04:40,654
بعد كل ما عانيناه

68
00:04:40,696 --> 00:04:42,796
ستكمل أنت فقط ما تركته؟

69
00:04:42,898 --> 00:04:44,296
أقصد، أتظن بأن هذا
سبب إعادتنا لك؟

70
00:04:44,316 --> 00:04:48,034
مارلا)، أنا آسف) -
(يجب أن أعود للمنزل لأطمئن على (لوكا -

71
00:04:48,036 --> 00:04:50,270
أظن أنه عليك أن تأتي
للمنزل لترى ابنك

72
00:04:56,377 --> 00:04:58,945
...اسمع يا أبي، علي أن -
عليك أن ترحل -

73
00:05:04,384 --> 00:05:06,419
أيها الغريب، أين كنت؟

74
00:05:06,421 --> 00:05:08,955
لن تصدقي ما حدث للتو

75
00:05:08,957 --> 00:05:10,356
حقًا؟ جربني

76
00:05:11,976 --> 00:05:13,276
لقد استيقظ أبي

77
00:05:13,278 --> 00:05:14,644
هذا عظيم، صحيح؟

78
00:05:16,147 --> 00:05:18,581
أجل، عظيم جدًا

79
00:05:18,583 --> 00:05:24,287
لا أود أن أبعدك عن عائلتك
....لكن، إن كان هناك شيئًا تريده

80
00:05:24,289 --> 00:05:27,256
أتمانعين في التغطية علي في
أولترا) لفترة أطول قليلاً؟)

81
00:05:27,258 --> 00:05:29,492
وبالطبع، لا أحد يعرف بشأن أبي

82
00:05:29,494 --> 00:05:32,227
كما قلت، أي شيء تريده

83
00:05:32,229 --> 00:05:34,062
شكرًا لكِ، أنتِ الأفضل

84
00:05:34,064 --> 00:05:35,597
أعرف

85
00:05:35,599 --> 00:05:38,600
لا بد وأن (ستيفن) يشعر بسعادة
كبيرة بسبب عودة والده

86
00:05:40,136 --> 00:05:44,940
لكن بالنسبة لنا
إنه بالكاد سبب للاحتفال

87
00:05:46,643 --> 00:05:51,079
لقد كان الرجل مجمد، أتظن
حقًا بأنه لا يزال تهديدًا لنا؟

88
00:05:51,081 --> 00:05:53,158
ليس حتى شريكك
الذي له والديّن خارقين

89
00:05:53,159 --> 00:05:55,035
يملك قوى مثل والده

90
00:05:55,619 --> 00:06:00,288
بجانب، لقد استغرق الأمر 6 سنوات
لإعادة بناء ما دمره هو

91
00:06:01,657 --> 00:06:03,558
ماذا تريدني أن أفعل؟

92
00:06:03,560 --> 00:06:06,294
تقتربين من (روجر) وتحضرينه لهنا

93
00:06:06,296 --> 00:06:08,095
كيف؟

94
00:06:08,097 --> 00:06:11,899
يا عميلة (كول)، إن
ابنه يفعل ما تشائينه

95
00:06:11,901 --> 00:06:13,234
ستكتشفين الطريقة

96
00:06:17,672 --> 00:06:19,440
ماذا الآن؟

97
00:06:19,442 --> 00:06:21,475
هل سيرتدي عباءته
ويأخذنا مباشرة للملاذ؟

98
00:06:21,477 --> 00:06:24,645
ناتالي)، الرجل استيقظ للتو)
تحدث معجزة واحدة فقط في وقت واحد

99
00:06:29,150 --> 00:06:32,118
آسفة، لم أدرك بأنك هنا

100
00:06:32,120 --> 00:06:35,288
أحاول أن أتصور ما
يرتديه الناس بالأعلى حاليًا

101
00:06:35,290 --> 00:06:36,923
هل هذه الملابس مناسبة؟

102
00:06:36,925 --> 00:06:38,726
لم تتغير بمرور الوقت

103
00:06:38,728 --> 00:06:42,662
لكن، من قال أي شيء
عن الذهاب للأعلى؟

104
00:06:42,664 --> 00:06:46,599
لقد كنت محاصرًا بين
الدنيا والآخرة لفترة طويلة

105
00:06:46,601 --> 00:06:49,002
يجب أن أعود لمنزلي

106
00:06:49,004 --> 00:06:52,438
روجر)، قومنا يؤمنون)
بأنك منقذهم

107
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
لا يمكنك أن تتخلى عنهم هكذا

108
00:06:56,143 --> 00:07:00,279
لقد ضحيت بحياتي من أجلهم
إنه دور عائلتي

109
00:07:02,349 --> 00:07:03,483
سأعود ثانيًا

110
00:07:03,485 --> 00:07:05,084
أولترا) لا تزال في الخارج)

111
00:07:05,086 --> 00:07:06,452
...لو قبضوا عليك، يمكن أن

112
00:07:06,454 --> 00:07:08,153
أنا أقدر اهتمامكِ

113
00:07:08,155 --> 00:07:10,656
لكني متأكد بأن قواي قد
ظهرت قبل أن تولَدي

114
00:07:10,658 --> 00:07:12,958
يمكنني تدبر أموري

115
00:07:17,263 --> 00:07:20,799
أعرف أنك هجرت عائلتك كثيرًا

116
00:07:20,701 --> 00:07:24,036
لكنني المسئولة عن أمن
الجميع بالأسفل هنا الآن

117
00:07:25,105 --> 00:07:27,672
آسفة، لا يمكنني أن أدعك ترحل

118
00:07:30,111 --> 00:07:32,377
أظن أننا في مأزق إذن

119
00:07:34,079 --> 00:07:36,214
أنت تتذكر كيف نحل المآزق

120
00:07:38,083 --> 00:07:39,684
(لا أريد مقاتلتكِ يا (كارا

121
00:07:39,686 --> 00:07:41,986
ربما تفضل أن تقاتلني

122
00:07:46,426 --> 00:07:48,526
أهذه هي الطريقة الوحيدة؟

123
00:07:48,528 --> 00:07:50,128
أنت من صنعت القوانين، صحيح؟

124
00:07:52,164 --> 00:07:53,331
سأقوم بإخلاء الغرفة

125
00:07:57,269 --> 00:07:59,503
(ليس علينا فعل ذلك يا (جون

126
00:07:59,505 --> 00:08:02,407
إن كان هناك شيئًا تود مناقشته
فعليك أن تقوله إذن

127
00:08:04,342 --> 00:08:07,377
هذا ليس بشأني، بل بشأنهم

128
00:08:07,379 --> 00:08:09,056
مهلاً، ماذا يجري هنا؟

129
00:08:09,057 --> 00:08:10,357
...لمَ تم طرد الجميع من

130
00:08:10,917 --> 00:08:13,383
سحقًا، هل هذا حقيقي؟

131
00:08:13,385 --> 00:08:16,086
هيا يا (جون)، كل الأسلحة متاحة لك

132
00:08:42,646 --> 00:08:44,213
أنت مصر إذن، صحيح؟

133
00:08:50,988 --> 00:08:53,489
...ماذا يفعل (جون)؟ الأمر مثل

134
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
يريد أن يتأذى

135
00:09:14,076 --> 00:09:15,944
سأذهب لأرى عائلتي

136
00:09:17,881 --> 00:09:19,481
ومن نحن بحق الجحيم!؟

137
00:09:29,225 --> 00:09:32,327
لقد قضيت 6 سنوات ألوم نفسي
بأنني قتلت الرجل الذي يمكنه إنقاذنا

138
00:09:34,063 --> 00:09:36,531
والآن، يتخلى عنك ثانيًا

139
00:09:36,533 --> 00:09:37,965
يتخلى عنا جميعًا

140
00:09:40,302 --> 00:09:43,103
الفرق فقط أن هذه المرة لا يمكنني
خلق أسطورة بطل آخرى

141
00:09:43,105 --> 00:09:45,105
في هذه المرة، إننا بحاجة لشيء حقيقي

142
00:09:48,238 --> 00:09:53,520
<b><font color=#0080FF>" المستقبليون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21\b1\an0}الموسم الأول الحلقة الـ20
"بعنوان: العودة للوطن نوعًا ما"</b>

143
00:09:53,521 --> 00:09:59,521
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة||

144
00:10:24,948 --> 00:10:26,383
لم أسمعك وأنت تدخل

145
00:10:28,419 --> 00:10:29,986
لم يتغير الكثير

146
00:10:33,323 --> 00:10:35,124
كل شيء قد تغير

147
00:10:35,126 --> 00:10:36,926
أجل

148
00:10:40,364 --> 00:10:47,236
أعرف بأنه لا يمكنني تعويض الوقت الضائع
ولديكم حياة كاملة لست جزءًا منها

149
00:10:49,139 --> 00:10:52,541
أيًا كان ما يمكنني فعله لجعل
الأمر أكثر سهولة، فسأفعله

150
00:10:55,011 --> 00:10:59,415
كن هنا فحسب

151
00:11:12,528 --> 00:11:15,130
مرحبًا يا عزيزي -
(مرحبًا يا (لوكا -

152
00:11:17,566 --> 00:11:19,234
...أعرف بأنه هناك الثير لتفهمه

153
00:11:23,772 --> 00:11:25,239
لوكا)، أنت ستبقى)

154
00:11:25,241 --> 00:11:28,008
لا يمكنني يا أخي
فلدي مواعيد اليوم

155
00:11:28,010 --> 00:11:30,110
ألغِها إذن

156
00:11:30,112 --> 00:11:32,012
ماذا عساي أن أقول؟

157
00:11:32,014 --> 00:11:33,881
مرحبًا يا رفاق، آسف"
"نتقابل مرة ثانية

158
00:11:33,883 --> 00:11:36,283
والدي الميت قد عاد"
"فجأة من العالم الآخر

159
00:11:36,285 --> 00:11:37,485
لم أكن أقصد ذلك تحديدًا

160
00:11:37,487 --> 00:11:38,953
كيف عاد إذن؟

161
00:11:38,955 --> 00:11:41,288
لا يهم، لقد عاد، مفهوم؟

162
00:11:41,290 --> 00:11:44,258
إنه والدنا، ويجب أن نكون
معه على وجبة العشاء

163
00:11:44,260 --> 00:11:45,859
إنه لا يعرف شيئًا عني

164
00:11:45,861 --> 00:11:49,096
عظيم، سيكون لديك
الكثير لتتحدث عنه

165
00:11:49,098 --> 00:11:52,132
ستكون هذه أكثر ليلة محرجة في حياتي

166
00:11:53,201 --> 00:11:55,836
إننا بحاجة لمخفف الصدمات

167
00:11:58,473 --> 00:12:00,373
مرحبًا، شكرًا على مجيئكِ

168
00:12:00,375 --> 00:12:01,341
بالطبع

169
00:12:02,510 --> 00:12:04,177
أتريدين مقابلة أبي؟

170
00:12:04,179 --> 00:12:05,946
ثانيًا؟

171
00:12:05,948 --> 00:12:06,947
أجل -
ادخلي -

172
00:12:11,118 --> 00:12:14,287
أبي؟
أتتذكر (أستريد)؟

173
00:12:14,289 --> 00:12:16,222
(أستريد) -
مرحبًا -

174
00:12:16,224 --> 00:12:18,257
ماذا حدث للفتاة ذات
الخدين الصغيرة؟

175
00:12:18,259 --> 00:12:20,493
لقد نضجت الفتاة الصغيرة

176
00:12:20,495 --> 00:12:23,062
أستريد)، تبدين رائعة) -
شكرًا لكِ -

177
00:12:23,064 --> 00:12:24,364
العشاء جاهز، لنأكل

178
00:12:26,267 --> 00:12:27,367
سأفتح أنا الباب

179
00:12:27,369 --> 00:12:29,835
أتساءل من هذا
أهو جدي الميت؟

180
00:12:32,572 --> 00:12:36,909
مرحبًا -
مرحبًا، ماذا تفعلين هنا؟ -

181
00:12:36,911 --> 00:12:38,878
هل أقاطعكم على ما يبدو؟

182
00:12:38,880 --> 00:12:40,379
لا -
إطلاقًا -

183
00:12:40,381 --> 00:12:42,280
(أنا (روجر) والد (ستيفن -
(أنا (هيلاري -

184
00:12:42,282 --> 00:12:45,017
هل تحبين دجاج (بارميزان)؟

185
00:12:45,019 --> 00:12:48,153
بالطبع تحبينه، من لا
يحبه؟ هيا، ادخلي

186
00:12:48,155 --> 00:12:51,990
لا أود أن أقاطع العشاء العائلي -
بحقكِ، ادخلي -

187
00:12:51,992 --> 00:12:53,392
حسنٌ، ربما سأبقى قليلاً

188
00:13:05,470 --> 00:13:08,372
هذا جميل، أن يكون
الجميع مجتمعًا على العشاء

189
00:13:08,374 --> 00:13:11,809
أجل، دجاج (بارميزان) الذي
يطهوه أبي أفضل ألذ مما أتذكر

190
00:13:15,313 --> 00:13:17,949
لا يمكنني الاستمرار في الأمر

191
00:13:17,951 --> 00:13:19,751
(لوكا) -
ماذا؟ -

192
00:13:19,753 --> 00:13:23,454
هل علي أن أجلس فحسب
وأتظاهر بأن كل شيء طبيعي؟

193
00:13:23,456 --> 00:13:25,489
وأننا عاديون؟

194
00:13:25,491 --> 00:13:31,062
وأن أبي لم يمت منذ 10 سنوات؟
وأن أمي وأخي ليسا من الطفرات؟

195
00:13:31,064 --> 00:13:33,531
هذا ليس الوقت المناسب -
لمَ لا؟ -

196
00:13:33,533 --> 00:13:35,132
أستريد) تعرف كل شيء)

197
00:13:35,134 --> 00:13:38,802
(وأنا واثق بأن خليلة (ستيفن
الخارقة تعرف أيضًا

198
00:13:38,804 --> 00:13:40,270
لوكا)، يكفي)

199
00:13:40,272 --> 00:13:41,271
لا بأس

200
00:13:42,406 --> 00:13:46,076
أعرف بأن هذا غريب

201
00:13:46,078 --> 00:13:51,014
(وأعتذر لكما (هيلاري) و(أتسريد

202
00:13:53,250 --> 00:13:59,922
أنا حائر مثلكم جميعًا
لكني أيضًا سعيد للغاية

203
00:14:02,460 --> 00:14:04,994
لا، سعيد

204
00:14:04,996 --> 00:14:08,098
هذا حقًا لا يوصف مشاعري

205
00:14:08,100 --> 00:14:13,335
أنا مغمور بالحب
والامتنان لكم أنتم الثلاثة

206
00:14:15,271 --> 00:14:20,409
أنتم عالمي
أنتم سبب وجودي

207
00:14:20,411 --> 00:14:27,216
وأنا ذليل
بعودتي لهذا المنزل

208
00:14:31,354 --> 00:14:33,054
لنرفع الكئوس

209
00:14:37,360 --> 00:14:39,428
نخب العائلة

210
00:14:39,430 --> 00:14:40,829
نخب العائلة

211
00:14:52,842 --> 00:14:54,542
ليست شكوى في حد ذاتها

212
00:14:54,544 --> 00:14:57,112
لكن البعض يتساءل
(عن مكان (روجر

213
00:14:57,114 --> 00:15:00,181
لقد كان بعيدًا عن عائلته لسنين
إنه بحاجة لقضاء بعض الوقت معهم

214
00:15:00,183 --> 00:15:02,883
سيعود قريبًا -
متى؟ ماذ الخطة؟ -

215
00:15:02,885 --> 00:15:06,220
أقصد، لقد انتظرناه كل تلك
السنين ثم يأتي ويهجرنا؟

216
00:15:06,222 --> 00:15:07,955
أي نوع من المنقذ هذا؟

217
00:15:07,957 --> 00:15:11,892
مهلاً، دعونا لا نتشاءم 
وكأننا في رواية "أمير الذباب" يا رفاق

218
00:15:11,894 --> 00:15:14,128
كل شيء على ما يرام -
أشك بذلك، لكن حسنٌ -

219
00:15:16,197 --> 00:15:17,364
شكرًا

220
00:15:18,366 --> 00:15:20,067
ليس كل شيء على ما يرام

221
00:15:20,069 --> 00:15:21,969
هذا واضحًا

222
00:15:26,574 --> 00:15:29,209
آمل أن تكونوا قد وفرتم جميعًا
مكانًا في معدتكم للحلوى

223
00:15:29,211 --> 00:15:30,377
دعيني أساعدكِ

224
00:15:30,379 --> 00:15:32,512
حسنٌ

225
00:15:32,514 --> 00:15:35,315
هذه أول مرة يفعل
ذلك منذ 10 سنوات

226
00:15:37,052 --> 00:15:39,186
أتقول أننا جميعًا تغيرنا؟

227
00:15:39,188 --> 00:15:40,253
أجل

228
00:15:40,255 --> 00:15:41,221
اعذرانا

229
00:15:48,462 --> 00:15:49,962
ليلة ممتعة

230
00:15:53,466 --> 00:15:56,268
أنصتي يا (هيلاري، من الأفضل
أن يكون كل ذلك حقيقي

231
00:15:56,270 --> 00:15:59,605
ستيفن) هو صديقي المقرب)
وهو شخص استثنائي

232
00:15:59,607 --> 00:16:01,140
....أعرف -
لا أزال أتحدث -

233
00:16:02,876 --> 00:16:04,877
لديه الكثير من الأمور حاليًا

234
00:16:04,879 --> 00:16:07,179
وإنه بحاجة لشخص ما
يثق به ويعتمد عليه

235
00:16:07,181 --> 00:16:12,818
وإن كان هذا الشخص أنتِ
فهذا عظيم

236
00:16:12,820 --> 00:16:14,820
...لكن، إن كان غير ذلك -
أنا واقعة في حبه -

237
00:16:16,055 --> 00:16:17,956
هل هذه إجابة سؤالكِ؟

238
00:16:17,958 --> 00:16:18,924
اعذريني

239
00:16:24,097 --> 00:16:27,332
هيلاري)، إنها تبدو فتاة لطيفة)

240
00:16:27,334 --> 00:16:28,433
أجل

241
00:16:30,502 --> 00:16:32,771
متى ستخبرني بأنك
ستغادر ثانيًا؟

242
00:16:35,975 --> 00:16:38,809
إنها مسألة وقت فحسب قبل
أن يعرف المؤسس بأنني عدت

243
00:16:38,811 --> 00:16:40,745
ماذا، هل ستهرب؟

244
00:16:40,747 --> 00:16:43,080
تراجع استراتيجي

245
00:16:43,082 --> 00:16:46,951
إن أجبرني على دخول الآلة
فهؤلاء الناس بالداخل جميعهم في خطر

246
00:16:49,921 --> 00:16:50,955
ماذا الآن إذن؟

247
00:16:52,491 --> 00:16:56,193
ابتسم
استمتع بوقتك

248
00:16:57,963 --> 00:17:01,232
وكن الرجل الذي أفخر
بأن أناديه بابني

249
00:17:03,368 --> 00:17:06,703
أعرف بأن هذا ليس
ما خططت له

250
00:17:06,705 --> 00:17:08,773
لكن كل شيء أفعله
وكل شيء فعلته

251
00:17:08,775 --> 00:17:10,775
هو لإبقاء هذه العائلة بأمان

252
00:17:10,777 --> 00:17:12,175
إننا نراقب الهدف

253
00:17:12,177 --> 00:17:14,043
إننا ننتظر إذنك للإطلاق
(يا عميلة (كول

254
00:17:14,045 --> 00:17:16,246
لنعد للداخل قبل
أن تبحث عنا أمك

255
00:17:16,248 --> 00:17:19,082
هل تسمعينني يا عميلة (كول)؟
هل نرسل لإحضار فرقة أخذ بالقوة؟

256
00:17:19,084 --> 00:17:21,918
لا، لقد فقدنا الهدف
سنمسك به لاحقًا

257
00:17:33,544 --> 00:17:35,645
ما الأمر يا (ِشارلي)؟

258
00:17:35,647 --> 00:17:37,747
الناس يائسون في المخبأ

259
00:17:37,749 --> 00:17:41,183
يتحدثون بشأن المغادرة
وأن يخرجوا على مسئولياتهم

260
00:17:41,185 --> 00:17:43,519
لمَ هم غير سعداء؟
أنا أحب المكان هنا

261
00:17:43,521 --> 00:17:45,787
(أعرف أنك تحبينه يا (شارلي

262
00:17:45,789 --> 00:17:48,391
الرجل الذي ظنوا بأنه
سيقودهم قد رحل

263
00:17:48,393 --> 00:17:50,659
أظن أنهم يشعرون باليأس قليلاً

264
00:17:50,661 --> 00:17:52,495
لكن أنت و(كارا) القائدان الآن

265
00:17:55,532 --> 00:17:56,957
روجر) كان الشخص الذي)

266
00:17:56,958 --> 00:18:00,092
ظنوه بأنه سيعود وينقذهم
من هذه الحياة

267
00:18:01,437 --> 00:18:03,705
والآن هو قد هجرهم ثانيًا

268
00:18:03,707 --> 00:18:07,643
(إنهم يؤمنون فقط بـ(روجر
لأنهم  آمنت به

269
00:18:09,412 --> 00:18:11,079
(أنت بطلي يا (جون

270
00:18:19,422 --> 00:18:20,655
أظن أنك اكتفيت

271
00:18:22,324 --> 00:18:23,624
هذا كان من أجلك

272
00:18:23,626 --> 00:18:27,028
هذا لطف منك، أتعلم
ما كان سيكون ألطف؟

273
00:18:27,030 --> 00:18:29,229
إن كنت موجودًا عندما عدت من الموت

274
00:18:32,200 --> 00:18:34,501
يا إلهي

275
00:18:34,503 --> 00:18:39,073
(6سنوات يا (روجر
لم أستطع فحسب أن أنظر في عينك

276
00:18:39,075 --> 00:18:40,307
هذا ليس خطأك

277
00:18:44,312 --> 00:18:46,146
أردت فحسب أن
أجلبك من الموت في وقت أقرب

278
00:18:46,148 --> 00:18:48,615
لكن لم يكن لديك الوسيلة

279
00:18:48,617 --> 00:18:51,785
(أحاول أن أخرجك من موقف صعب يا (جاديكايا -
لا تفعل ذلك -

280
00:18:54,189 --> 00:18:58,160
حقيقة الأمر، عندما مت أنت
كنت الأخ الأقوى لأول مرة

281
00:18:58,260 --> 00:19:01,962
وأحببت الأمر

282
00:19:01,964 --> 00:19:03,697
أعلم أن هذا أمر فظيع لأعترف به

283
00:19:03,699 --> 00:19:06,099
علمت ما كنت أقحم نفسي به

284
00:19:08,502 --> 00:19:10,269
علمت أنني كنت في رحلة ذهاب فقط

285
00:19:12,206 --> 00:19:14,608
شكرًا لك على الاعتناء بعائلتي

286
00:19:14,610 --> 00:19:17,744
شكرًا لك على إعادتك لي لهم

287
00:19:17,746 --> 00:19:19,645
على الرغم من أنها
كانت لفترة صغيرة

288
00:19:19,647 --> 00:19:22,582
هل ستذهب للأسفل

289
00:19:22,584 --> 00:19:25,017
طالما أنني موجود، فإن
المؤسس لديه سلاح فتاك

290
00:19:25,019 --> 00:19:26,596
لا يمكنك الهروب الآن

291
00:19:26,597 --> 00:19:28,785
المؤسس يؤهل (ستيفن) ليكون بدلاً منك

292
00:19:28,788 --> 00:19:29,764
لا، إنه مجرد فتى

293
00:19:29,765 --> 00:19:31,765
هل عليّ أن أعطيك درس
تذكيري في مجال علم الوراثة؟

294
00:19:32,327 --> 00:19:36,394
المؤسس قد اختبر ابنك في الآلة

295
00:19:36,396 --> 00:19:38,196
هل فلح الأمر؟ -
لا أعرف -

296
00:19:38,198 --> 00:19:39,765
هل الآلة مسلحة؟ -
لا أعرف -

297
00:19:39,767 --> 00:19:41,233
(أنا منفي من (أولترا

298
00:19:43,770 --> 00:19:45,638
هناك طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

299
00:19:51,477 --> 00:19:54,045
ألا تزال تحب العزلة؟

300
00:19:54,047 --> 00:19:55,413
لا خليلة ولا حيوان أليف

301
00:19:56,549 --> 00:19:58,550
قل لي بأنك أحببت هواية

302
00:19:58,552 --> 00:20:00,352
(لقد كنت رجلاً مشغولاً يا (روجر

303
00:20:07,493 --> 00:20:09,393
(هيا يا (أليس

304
00:20:09,395 --> 00:20:11,495
مرحبًا يا (جيد)، يا
لها من مفاجأة سارة

305
00:20:11,497 --> 00:20:14,231
أنت تواعد حاسوب
كان علي أن أخمن ذلك

306
00:20:14,233 --> 00:20:15,533
أجل، أنت فهمتني

307
00:20:15,535 --> 00:20:19,470
مرحبًا يا (أليس)، هل يمكنكِ
إحضار البروتوكول (1-3-5-9) لي؟

308
00:20:19,472 --> 00:20:21,605
لمَ أشعر بأننا أشقياء؟

309
00:20:21,607 --> 00:20:23,541
هذا لأننا بالفعل أشقياء

310
00:20:23,543 --> 00:20:27,378
هلا منعتي المؤسس من
التجسس علينا سرًا؟

311
00:20:27,380 --> 00:20:32,550
أريد كل البيانات المتعلقة بهذا المشروع

312
00:20:32,552 --> 00:20:34,785
الذي يسميه شريكك الآلة؟

313
00:20:34,787 --> 00:20:36,387
لسنا شريكين الآن يا حبيبتي

314
00:20:36,389 --> 00:20:38,722
أحمله لقرصك الآن

315
00:20:38,724 --> 00:20:40,658
هذا يبدو شقيًا

316
00:20:40,660 --> 00:20:42,559
شكرًا يا حبيبتي

317
00:20:42,561 --> 00:20:43,685
أظن أنه ما كان يجب علي
قول ذلك أيضًا

318
00:20:43,686 --> 00:20:45,410
(لكن لقد تم إرسال عملاء (أولترا

319
00:20:47,565 --> 00:20:49,399
يجب أن نذهب -
لا، لم ننتهِ بعد -

320
00:20:49,401 --> 00:20:51,568
(يجب أن نذهب يا (جاديكايا -
لم ننتهِ بعد -

321
00:20:55,869 --> 00:20:57,569
لقد اكتمل الإرسال

322
00:20:59,443 --> 00:21:02,345
إننا بحاجة لمساعدتك -
(في الحقيقة، إننا بحاجة لمساعدة (تيم -

323
00:21:02,347 --> 00:21:06,015
(أعرف أنك غاضب مني يا (جون
(لكن، رجاءً، افعل ذلك من أجل (ستيفن

324
00:21:06,017 --> 00:21:07,483
ما الأمر؟

325
00:21:07,485 --> 00:21:09,619
لو كنا محظوظين، فلا شيء

326
00:21:22,265 --> 00:21:23,632
(من الأفضل أن نحضر (ستيفن

327
00:21:30,040 --> 00:21:32,407
هذه أول مرة استخدمت فيها الآلة

328
00:21:32,409 --> 00:21:34,276
عندما أدركت أنها
يمكنها أن توصلني لك

329
00:21:37,213 --> 00:21:38,313
من هما؟

330
00:21:38,315 --> 00:21:40,482
اثنان للتجارب

331
00:21:40,484 --> 00:21:44,152
ما تنظر إليه الآن هي لقطات
من مؤسسة (أولترا) محفوظة

332
00:21:44,154 --> 00:21:46,054
"لـ"تجارب حساسة

333
00:21:46,056 --> 00:21:47,822
هذان الغرفتان مرتبطتان عن بعد

334
00:21:50,292 --> 00:21:52,160
الذي يرتدي ملابس بيضاء لا يتحرك

335
00:21:52,162 --> 00:21:54,195
ما خطبه؟ -
إنه بشري -

336
00:21:55,231 --> 00:21:57,232
والآخر مثلك

337
00:21:57,234 --> 00:21:58,466
أكثر قسوة فقط

338
00:22:04,506 --> 00:22:07,074
مهلاً، هل أنا فعلت ذلك؟

339
00:22:08,609 --> 00:22:11,478
لا، الخوارق لا يمكنهم القتل

340
00:22:11,480 --> 00:22:13,647
ليس قتل إن كان
البشري ليس على قيد الحياة

341
00:22:13,649 --> 00:22:17,217
هذه عواقب إيقاف الزمن

342
00:22:17,219 --> 00:22:18,786
ما رأيته كان مجرد جزء بسيط

343
00:22:18,788 --> 00:22:22,022
مما ستفعله الآلة
بكل طاقتها وأنا بداخلها

344
00:22:22,024 --> 00:22:23,523
أو أنت

345
00:22:23,525 --> 00:22:25,659
(آسف يا (ستيفن

346
00:22:25,661 --> 00:22:27,294
يبدو أنك تشبهني بعد كل شيء

347
00:22:33,558 --> 00:22:36,758
أولاً، فشلتِ في القبض على
روجر) مع أنه كان في متناولكِ)

348
00:22:37,062 --> 00:22:40,365
والآن يبدو بأنه كان هناك
دخول لمنزل (جاديكايا) السابق

349
00:22:40,367 --> 00:22:44,569
حيث قام شخص باختراق شبكتنا

350
00:22:44,571 --> 00:22:46,805
لم أسمع السؤال جيدًا

351
00:22:46,807 --> 00:22:52,777
حسنٌ، أتساءل إذا
كانت عاطفتكِ تؤثر عليكِ

352
00:22:52,779 --> 00:22:55,346
عاطفتي

353
00:22:55,348 --> 00:22:57,615
كنت سأقدك معلومات جديدة

354
00:22:57,617 --> 00:22:59,884
لكن إن كنت تشعر بأنه
علي أن أتخلى عن المهمة

355
00:22:59,886 --> 00:23:03,021
ماذا اكتشفتِ بالضبط؟

356
00:23:03,023 --> 00:23:05,956
روجر) يعلم بأنك أعدت بناء)
الآلة وأنك تريده بداخلها

357
00:23:05,958 --> 00:23:08,344
كان يتحدث لـ(ستيفن) وكأنه يودعه

358
00:23:08,345 --> 00:23:09,665
على الأرجح سيغادر المدينة

359
00:23:11,730 --> 00:23:16,801
إذا كان يعرف كل ذلك، فنحن
لا نتعامل مع رجل يهرب

360
00:23:16,803 --> 00:23:19,637
سيأتي مباشرة لنا

361
00:23:19,639 --> 00:23:22,906
ما هذه؟ -
مستلزمات -

362
00:23:22,908 --> 00:23:25,608
أتمانع إخبارنا بالخطة؟

363
00:23:25,610 --> 00:23:29,313
سأذهب لـ(أولترا) وسأدمر
مشروع المؤسس السري

364
00:23:29,315 --> 00:23:30,848
!لأن ذلك نجح في المرة الماضية

365
00:23:30,850 --> 00:23:33,283
لقد دمرت الآلة

366
00:23:33,285 --> 00:23:35,319
ونفسك والعائلة

367
00:23:35,321 --> 00:23:36,320
ونحن

368
00:23:37,455 --> 00:23:40,457
أعلم ما فعلته لكم
أنا آسف

369
00:23:41,792 --> 00:23:44,394
لكن لا يوجد طريقة أخرى
هناك الكثير من الأمور على المحك

370
00:23:44,396 --> 00:23:47,626
أبي، المؤسس يريدك داخل الآلة
لا يمكنك الذهاب لأي مكان قريب منها

371
00:23:47,899 --> 00:23:49,966
لا بد أن أذهب

372
00:23:49,968 --> 00:23:51,801
هذه قطعة منها

373
00:23:51,803 --> 00:23:54,470
إنها مرتبطة بحمضي النووي
إنها بداخل الآلة

374
00:23:54,472 --> 00:23:56,973
هذا يعني أنه لا أحد يمكنه
الاقتراب منها دون إنذار غيري

375
00:23:56,975 --> 00:24:00,076
سآتي معك -
يمكنك مساعدتي في الدخول فقط -

376
00:24:00,078 --> 00:24:01,911
إن انتقلت فوريًا، سيكشفونني

377
00:24:01,913 --> 00:24:03,571
أنا متأكدة بأنهم سيكتشفون انفجارًا

378
00:24:03,572 --> 00:24:05,290
ثم سيشغلون كل
(شرائح الحجب في (أولترا

379
00:24:05,350 --> 00:24:06,749
مما يعني أنك سيقابلك
مأزقًا في طريقك للعودة

380
00:24:08,919 --> 00:24:10,619
انتظروا

381
00:24:10,621 --> 00:24:14,890
روجر) قد عاد، والآن نحن)
نضيع فرصتنا للذهاب للملاذ؟

382
00:24:14,892 --> 00:24:17,526
آسفة، لكن أليس كل هذا
ما كنا ننتظره كل هذا الوقت؟

383
00:24:17,528 --> 00:24:19,194
لقد تغيرت الخطة

384
00:24:19,196 --> 00:24:22,297
سيحدث شيء فظيع جدًا للبشر
إن تم تشغيل الآلة

385
00:24:22,299 --> 00:24:25,701
من يهتم؟ إننا في هدنة

386
00:24:25,703 --> 00:24:28,736
لقد ذهب (راسل) لـ(أولترا) وقد
عاش وأخبرنا بما حدث، لمَ لا نذهب نحن؟

387
00:24:28,738 --> 00:24:31,739
ناتالي)، يجب أن نبقى متحدين)

388
00:24:31,741 --> 00:24:33,308
في هذه البالوعة؟

389
00:24:33,310 --> 00:24:37,045
بينما قائدنا في الخارج يبدأ
معركة جديدة مع المؤسس؟

390
00:24:37,047 --> 00:24:40,481
لا أعرف رأيكم يا رفاق، لكنني
أفضل أن نكون متحدين في الملاذ

391
00:24:40,483 --> 00:24:45,920
لا يوجد ملاذ ولا أرض موعودة
هذه هو العالم الوحيد الموجود

392
00:24:45,922 --> 00:24:51,136
لكن المؤسس يريد استخدام الآلة
لقتل كل رجل وامرأة وطفل على الكوكب

393
00:24:51,140 --> 00:24:53,661
كل رجل وامرأة وطفل بشري

394
00:24:55,697 --> 00:24:58,399
آسف، لا يمكنني جعل هذا يحدث

395
00:25:00,601 --> 00:25:04,939
لا يمكنك إبقائي هنا أيضًا
سأذهب للأعلى

396
00:25:04,941 --> 00:25:11,545
(سأقوم بهدنة لنفسي مع (أولترا
قبل أن يؤدي بنا والده الغائب للجحيم

397
00:25:12,847 --> 00:25:14,315
من سيأتي معي؟

398
00:25:23,724 --> 00:25:25,692
....(إن سلموا أنفسهم لـ(أولترا

399
00:25:25,694 --> 00:25:27,861
من الممكن أن يكشفوا خطة والدي

400
00:25:27,863 --> 00:25:29,663
يبدو أن خطتنا قد بدأت أيضًا

401
00:25:33,633 --> 00:25:40,906
حسنٌ، سأقوم بمراقبتهم
وأتأكد بألا يقوموا بأي شيء غبي

402
00:25:55,922 --> 00:25:58,991
مرحبًا -
مرحبًا -

403
00:25:58,993 --> 00:26:01,026
آمل أنه لم يكن الأمر محرجًا جدًا
بتدمير حفل لمّ شمل عائلتك

404
00:26:01,028 --> 00:26:03,295
لا، لقد كان محرجًا

405
00:26:03,297 --> 00:26:04,663
عظيم

406
00:26:04,665 --> 00:26:08,700
ليس بسببكِ
الحفلة كانت جميلة

407
00:26:08,702 --> 00:26:10,268
ماذا يجري؟

408
00:26:12,906 --> 00:26:14,272
لا أعرف

409
00:26:18,511 --> 00:26:20,845
ما الأمر؟

410
00:26:20,847 --> 00:26:22,814
من المفترض أن يكون سريًا

411
00:26:23,983 --> 00:26:25,249
وأنتِ لا تثقين بي؟

412
00:26:28,353 --> 00:26:30,555
الآلة يتم نقلها

413
00:26:30,557 --> 00:26:32,456
لماذا؟

414
00:26:32,458 --> 00:26:34,592
لأن المؤسس خائف

415
00:26:34,594 --> 00:26:36,494
من ماذا؟

416
00:26:36,496 --> 00:26:40,764
(جاديكايا)
يظن أنه يريد تدمريها

417
00:26:40,766 --> 00:26:43,667
هيلاري)، أنتِ لم تخبريه)
بشأن والدي، صحيح؟

418
00:26:43,669 --> 00:26:44,735
لا، بالطبع لا

419
00:26:45,937 --> 00:26:47,505
أتعلمين لأين سيأخذها؟

420
00:26:51,543 --> 00:26:53,544
أبي، سينقلونها لمنشأة
سرية بالقرب من الميناء

421
00:26:53,546 --> 00:26:55,801
الخطة لنقل الآلة
على سفينة لمكان ما

422
00:26:55,802 --> 00:26:56,702
يجب أن نعترضهم

423
00:26:56,715 --> 00:26:58,415
سأقابلك هناك

424
00:26:58,417 --> 00:27:01,251
أريدك أن تغلق أجهزة
المراقبة ومن ثم تغادر

425
00:27:02,453 --> 00:27:03,787
لقد فهمت

426
00:27:11,829 --> 00:27:13,229
لقد عدت للبيت للتو

427
00:27:15,466 --> 00:27:20,403
كل ما أريده هو النوم معكِ
وألعب كرة السلة مع أبناءي

428
00:27:21,572 --> 00:27:22,638
لكن الأمر لا يتحمل الانتظار

429
00:27:27,278 --> 00:27:28,378
أعرف

430
00:27:30,948 --> 00:27:34,684
لست ساذجة لأظن الأمور
ستعود طبيعية بعودتك ثانيًا

431
00:27:36,453 --> 00:27:37,720
لم نعش أبدًا حياة طبيعية

432
00:27:39,690 --> 00:27:41,824
...ربما لو تقبلت تلك الفكرة من البداية

433
00:27:41,826 --> 00:27:46,595
لا، لقد
فعلتِ الصواب

434
00:27:46,597 --> 00:27:48,464
كل شيء جيد بشأن
هذه العائلة فأنتِ سببه

435
00:27:49,865 --> 00:27:56,605
هذا الطفل المتهور بالخارج يحاول
إنقاذ العالم، إنه يحتذي بي

436
00:27:59,476 --> 00:28:00,609
يحتذي بنا

437
00:28:12,554 --> 00:28:14,622
(يجب أن أتحدث لـ(لوكا

438
00:28:14,624 --> 00:28:17,291
لا بأس
سأفسر الأمر

439
00:28:17,293 --> 00:28:19,260
وأنت ستعود

440
00:29:21,722 --> 00:29:25,624
لقد فعلت ما توده يا أبي
لقد أبطلت مفعول شرائح الحجب

441
00:29:25,626 --> 00:29:26,792
كل شيء بأمان

442
00:29:34,734 --> 00:29:36,902
ماذا تفعل هنا يا (جون)؟

443
00:29:36,904 --> 00:29:38,536
(آسف يا (روجر

444
00:29:49,249 --> 00:29:51,278
ليس لديك أدنى فكرة
عما مررت به

445
00:29:52,253 --> 00:29:54,286
6سنوات أكذب على قومي

446
00:29:54,288 --> 00:29:58,123
أبقيهم على أمل بأنك ستعود
يومًا ما وتنقذهم جميعًا

447
00:30:02,094 --> 00:30:03,862
(لم أقصد أبدًا أن أجرحك يا (جون

448
00:30:03,864 --> 00:30:05,196
لن أجعلك تفعل ذلك

449
00:30:05,198 --> 00:30:07,232
لا يمكنك الولوج
للآلة بدوني

450
00:30:09,869 --> 00:30:11,236
أنت لدي بالفعل

451
00:30:13,372 --> 00:30:15,773
(عد للمنزل يا (روجر

452
00:30:15,775 --> 00:30:17,975
كن القائد الذي وعدتهم به

453
00:30:19,210 --> 00:30:21,945
جون)، أرجوك لا تفعل ذلك)

454
00:30:45,002 --> 00:30:46,903
أبي، أين أنت؟ لقد فقدتك

455
00:30:50,274 --> 00:30:51,541
جون)؟)

456
00:30:51,543 --> 00:30:52,842
أخرِجه من هنا حالاً

457
00:30:54,345 --> 00:30:56,446
ماذا فعلت؟

458
00:30:56,448 --> 00:30:58,114
إنه بخير، لكن خلال 30 ثانية
عندما أفجر تلك الآلة

459
00:30:58,115 --> 00:30:59,385
وكل العنف سيبدأ

460
00:31:01,552 --> 00:31:03,286
توقف، لا يمكنك النزول لهناك

461
00:31:03,288 --> 00:31:05,288
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أنقذك من اقتراف خطئًا -

462
00:31:05,290 --> 00:31:07,790
والإمساك بك مع والدك

463
00:31:07,792 --> 00:31:09,391
ماذا؟

464
00:31:09,393 --> 00:31:11,894
إنه إرهابي، لقد فات الأوان
عليه، ولكن لم يفت الأوان عليك

465
00:31:11,896 --> 00:31:12,962
المؤسس سيسامحك

466
00:31:12,964 --> 00:31:14,063
لا

467
00:31:14,065 --> 00:31:15,464
جون)، إنه فخ)

468
00:31:15,466 --> 00:31:17,366
ستيفن) لقد تم تفعيل)
شرائح الحجب ثانيًا

469
00:31:18,868 --> 00:31:20,135
كيف يمكنكِ فعل ذلك؟

470
00:31:20,137 --> 00:31:22,070
أنا أهتم بك، أنا
أفعل ذلك لحمايتك

471
00:31:22,072 --> 00:31:25,106
ليس لديكِ فكرة
عما فعلتيه

472
00:31:46,996 --> 00:31:48,296
إنه يريده حيًا

473
00:32:16,591 --> 00:32:17,992
هيا

474
00:32:23,865 --> 00:32:24,964
أفق

475
00:32:26,768 --> 00:32:29,936
ليس الرجل الذي
كنت أتوقعه سيفتح الباب

476
00:32:29,938 --> 00:32:32,105
أين (روجر)؟

477
00:32:32,107 --> 00:32:33,707
لا أعرف

478
00:32:33,709 --> 00:32:36,443
في ظل تلك الظروف، أنصحك
بألا تكذب علي

479
00:32:36,445 --> 00:32:38,077
إن أردت أن تقتل أناس أبرياء

480
00:32:38,079 --> 00:32:39,946
من الأفضل لك أن تجد
شخصًا آخر تضعه في الآلة

481
00:32:39,948 --> 00:32:41,480
الآن، هناك أناس أبرياء

482
00:32:41,482 --> 00:32:46,485
أناس ستذبحك إن منحتهم نصف فرصة
ويشرحون جسدك لكشف أسراره

483
00:32:46,487 --> 00:32:48,388
ويغيرون من قدراتك الخاصة

484
00:32:48,390 --> 00:32:50,423
(أناس مثل (جاديكايا

485
00:32:50,425 --> 00:32:53,893
الرجل الذي حولك لغريب الأطوار

486
00:32:53,895 --> 00:32:58,880
أحاول تغيير العالم لمكان
يمكنك أن تعيش فيه كرجل حر

487
00:32:59,567 --> 00:33:04,069
مع المرأة التي تحبها
والحياة التي تستحقها

488
00:33:10,844 --> 00:33:13,845
(أفضّل الموت على تسليم (روجر

489
00:33:16,482 --> 00:33:19,318
(أنت الوحيد الذي يمكنه القتل يا (جون

490
00:33:19,320 --> 00:33:21,420
أنت الوحيد

491
00:33:21,422 --> 00:33:27,359
لكن بما أنك حريص على البشرية
ربما تود أن تنضم إليهم

492
00:33:32,898 --> 00:33:37,368
هذه أخر فرصة لك
أين هو؟

493
00:33:43,509 --> 00:33:44,976
لم تترك لي أية خيار

494
00:33:46,345 --> 00:33:47,311
احقنه

495
00:34:02,794 --> 00:34:03,760
ثانيًا

496
00:34:13,404 --> 00:34:14,404
ثانيًا

497
00:34:42,266 --> 00:34:43,833
القوى تُسلب في نهاية المطاف

498
00:34:52,544 --> 00:34:54,665
أريد الانضمام، هذا المكان مدهش

499
00:34:55,147 --> 00:34:58,483
(أجل، الأمر وكأن (ستيف جوبز
"أعاد بناء محطة فضاء "نجمة الموت

500
00:34:58,485 --> 00:35:02,220
كيف لنا أن نعرف بأنهم لن
يعطونا المصل الذي يسلب قوانا؟

501
00:35:02,222 --> 00:35:04,588
أولترا) غير معروفة بالصدق)

502
00:35:04,590 --> 00:35:07,324
!أجل، و(روجر) حفظ وعده

503
00:35:07,326 --> 00:35:10,995
شكرًا لكم على انتظاركم
(مرحبًا بكم في (أولترا

504
00:35:10,997 --> 00:35:13,364
(سررت برؤيتك ثانيًا يا (راسل

505
00:35:13,366 --> 00:35:15,199
مرحبًا

506
00:35:15,201 --> 00:35:18,202
أظن أنكم جميعًا هنا
من أجل جهاز التتبع

507
00:35:18,204 --> 00:35:19,703
أعلم أن الأمر يبدو مخيفًا

508
00:35:19,705 --> 00:35:21,305
لكن بصراحة

509
00:35:21,307 --> 00:35:24,508
العملية ليست أصعب من
حقنة لقاح الأنفلونزا

510
00:35:24,510 --> 00:35:27,110
من يود البدء؟

511
00:35:27,112 --> 00:35:29,380
أنتِ؟ -
لا بد أنكِ قرأت عقلي -

512
00:35:29,382 --> 00:35:32,249
ربما علينا التحدث أولاً

513
00:35:32,251 --> 00:35:34,385
(إنه أول مرة لها في (أولترا

514
00:35:34,387 --> 00:35:36,386
هذا المكان مليء بشرائح الحجب

515
00:35:36,388 --> 00:35:39,222
إن سقط أحدنا، فلا
يمكننا طلب المساعدة حتى

516
00:35:42,160 --> 00:35:44,828
ماذا تفعل هذه الحقنة بالضبط؟

517
00:35:44,830 --> 00:35:48,398
إنها تتيح لنا تتبع
نوعنا في حالات الطوارئ

518
00:35:48,400 --> 00:35:52,726
بجانب، أنتم لا تودون أن تضلوا عنا
عندما نشق طريقنا للملاذ، صحيح؟

519
00:35:53,737 --> 00:35:55,338
أنا سأبدأ -
لا -

520
00:35:57,140 --> 00:35:58,274
سأبدأ أنا

521
00:35:59,543 --> 00:36:01,210
إن حدث خطبًا ما

522
00:36:01,212 --> 00:36:03,346
أريدك أن تأخذي الآخرين
وتخرجوا من هنا، أتفهمين؟

523
00:36:16,059 --> 00:36:17,193
ابق ثابتًا

524
00:36:31,073 --> 00:36:32,173
أترى؟

525
00:36:32,175 --> 00:36:34,476
لم يكن الأمر سيئًا

526
00:36:34,478 --> 00:36:35,610
من التالي؟

527
00:36:44,854 --> 00:36:46,254
هل يمكنني الجلوس؟

528
00:36:48,290 --> 00:36:49,390
أجل، يمكنكِ

529
00:36:54,596 --> 00:36:55,663
ما الأمر؟

530
00:36:58,633 --> 00:37:04,538
(لقد أفسدت الأمور حقًا يا (أستريد
وأعرف أنك لم تثقي بي أبدًا

531
00:37:04,540 --> 00:37:06,240
وقد كنتِ على صواب في ذلك

532
00:37:07,409 --> 00:37:10,177
(لكن الأمر ليس بشأن (ستيفن

533
00:37:11,747 --> 00:37:13,381
أنا أحبه حقًا

534
00:37:14,616 --> 00:37:16,149
لمَ تخبريني بذلك؟

535
00:37:19,553 --> 00:37:24,191
لأنني أريدك أن تقومي بمعروف لي

536
00:37:24,193 --> 00:37:26,426
أريد تصحيح الأمور معه

537
00:37:30,631 --> 00:37:37,336
أريدك أن تتصلي بي
على هذا الهاتف بعد ساعة

538
00:37:39,640 --> 00:37:41,173
هل يمكنك فعل ذلك؟

539
00:37:41,175 --> 00:37:42,108
لماذا؟

540
00:37:44,311 --> 00:37:46,746
إنها الطريقة الوحيدة لمساعدتهم

541
00:37:46,748 --> 00:37:48,180
مساعدتهم جميعًا

542
00:37:49,516 --> 00:37:51,583
قولي فحسب أنك ستتصلين بي

543
00:37:51,585 --> 00:37:53,585
حسنٌ

544
00:37:53,587 --> 00:37:54,720
سأتصل

545
00:38:01,494 --> 00:38:04,030
بعد ساعة بالضبط

546
00:38:29,155 --> 00:38:34,192
إن كنت ستقتلني
فاقتلني الآن

547
00:38:34,194 --> 00:38:36,627
لا يا (جون)، لمَ أقتلك؟

548
00:38:36,629 --> 00:38:41,699
لدي وظيفة لك
ستقوم بتوصيل رسالة لي

549
00:38:47,305 --> 00:38:49,273
إلى متى سيتحتم علينا البقاء هنا؟

550
00:38:49,275 --> 00:38:52,743
حتى تكونا أنتِ و(لوكا) بأمان
آسف يا أمي

551
00:38:52,745 --> 00:38:53,744
أبي

552
00:38:56,181 --> 00:38:57,181
مرحبًا يا صاح

553
00:38:59,184 --> 00:39:00,150
هل أنت بخير؟

554
00:39:05,190 --> 00:39:06,556
أريد التحدث مع أخيك للحظة

555
00:39:06,558 --> 00:39:08,558
لوكا)، دعني أُريك المكان)

556
00:39:14,031 --> 00:39:16,500
أبي، لقد عدنا للحرب
إن المؤسس يعرف كل شيء

557
00:39:16,502 --> 00:39:18,201
وسيطاردنا

558
00:39:18,203 --> 00:39:21,004
لو لم نوقفه، سيطارد
كل بشري على الكوكب

559
00:39:21,006 --> 00:39:24,574
ستحتاجان لي إذن

560
00:39:24,576 --> 00:39:27,893
بما أن الآلة لا تزال تعمل
فالمؤسس أكثر خطورة من أي وقت

561
00:39:30,447 --> 00:39:32,482
هذا أمر جيد بأننا سويًا

562
00:39:34,018 --> 00:39:35,018
أجل

563
00:39:48,698 --> 00:39:52,768
جون)، هل تسمعني؟)

564
00:39:52,770 --> 00:39:57,773
(أنا آسف يا (ستيفن
لن تعرف أبدًا مدى أسفي

565
00:39:57,775 --> 00:40:00,542
هيلاري)، أنتِ استغليتني)
...وخنتيني، و

566
00:40:00,544 --> 00:40:04,579
لقد أحببتك
(وداعًا يا (ستيفن

567
00:40:07,216 --> 00:40:08,650
انتظري

568
00:40:08,652 --> 00:40:10,085
هيلاري)؟)

569
00:40:20,062 --> 00:40:22,296
سيدي؟ هل لي بلحظة معك؟

570
00:40:22,298 --> 00:40:24,599
لك يا عميلة (كول)؟

571
00:40:24,601 --> 00:40:27,769
إننا بوضع جيد والفضل لكِ

572
00:40:27,771 --> 00:40:31,673
ليس بالضبط كما توقعت
لكن مع ذلك الوضع جيد

573
00:40:33,208 --> 00:40:37,578
لقد تخلينا عن كل نوعنا
(وقد تخليت عن (ستيفن

574
00:40:39,047 --> 00:40:40,214
حقًا؟

575
00:40:41,416 --> 00:40:44,151
لم أتخيل أبدًا حياتك الخاصة كفتاة

576
00:40:44,153 --> 00:40:46,253
إنها ساحرة

577
00:40:46,255 --> 00:40:49,256
لكن يا عميلة (كول)، لم نتخلَ عن أي أحد

578
00:40:49,258 --> 00:40:53,827
إننا مجرد نحمي (ستيفن) وزملائه
من المتمردين من أنفسهم

579
00:40:53,829 --> 00:40:59,365
أؤكد لكِ بأن النهاية التي نسعى لها
بسرعة هي في صالح نوعنا بأكمله

580
00:41:01,202 --> 00:41:02,402
والبشر؟

581
00:41:03,771 --> 00:41:07,140
أيًا كان المصير الذي سيقابلونه
فهُم من جلبوه لأنفسهم

582
00:41:13,547 --> 00:41:17,183
طوال حياتي كلها
أردت أن أكون بطلة

583
00:41:20,687 --> 00:41:23,422
وأخيرًا وجدت طريقة

584
00:41:23,424 --> 00:41:24,490
بمعنى؟

585
00:41:26,126 --> 00:41:27,459
حان وقت موتك

586
00:41:31,396 --> 00:41:38,136
إن كان بمقدور نوعنا أن يقتل
إنه أكثر شيء مهذب بنا

587
00:41:38,138 --> 00:41:41,106
هل من الممكن لأحد أن يدخل
...هنا ويرافق العميلة (كول) لـ

588
00:41:41,108 --> 00:41:48,446
سأقتلك
إنها لك

589
00:41:56,185 --> 00:53:02,715
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد بخيت ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

