1
00:00:01,075 --> 00:00:04,796
<i>(أدعى (ستيفن جيمسون
.(وأنا واحد من (المستقبليون</i>

2
00:00:04,833 --> 00:00:07,062
<i>،الخطوة التالية في التطور البشري</i>

3
00:00:07,100 --> 00:00:10,137
<i>،يُسمون قُوانا بالقدرات الثلاثية
،التخاطر الذهني</i>

4
00:00:10,138 --> 00:00:12,799
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:12,833 --> 00:00:16,584
<i>هناك حرب خفية بيننا
!وبين منظمة (أولترا) ... لا</i>

6
00:00:16,623 --> 00:00:20,227
<i>،المنظمة السرية التي تصطادنا
والطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعيّ</i>

7
00:00:20,228 --> 00:00:22,709
<i>من الإنقراض، هي
.العثور على والدي</i>

8
00:00:22,719 --> 00:00:26,068
<i>والطريقة الوحيدة لفعل هذا
.هو العمل مع الأعداء</i>

9
00:00:26,552 --> 00:00:28,605
<i>(في الحلقات السابقة من (المستقبليون</i>

10
00:00:28,733 --> 00:00:31,033
،قراءة أفكار أحدهم مجرد بداية

11
00:00:31,035 --> 00:00:34,001
ستكون قادر على رؤية
.المشاعر وحتى الذكريات

12
00:00:34,104 --> 00:00:36,772
لا تملك أدنى فكرة
عما أقحمت نفسك فيه

13
00:00:36,774 --> 00:00:40,342
لدينا ضيف، هذا عَمك -
(إعمل لحسابي يا (ستيفن -

14
00:00:40,344 --> 00:00:42,410
نحن نتتبع أي شيء بوسعه
أن يظهر لنا أي وافد خارق

15
00:00:42,412 --> 00:00:45,613
وبعد يأتي عملائنا الذين يساعدونا
في تتبع الظواهر الغير طبيعية

16
00:00:45,715 --> 00:00:48,969
(وعندما يحين الوقت، سيقودنا (ستيفن
(إلى (المستقبليون

17
00:00:49,585 --> 00:00:53,387
وسنقتلهم بعدها -
.(هناك شخص أريدك أن تقابله يا (ستيفن -

18
00:00:53,389 --> 00:00:54,721
.رفيقك الجديد

19
00:00:55,670 --> 00:01:01,037
<b>"منذ 5 أعوام"</b>

20
00:01:12,539 --> 00:01:14,440
اذهب يا صاح، تلك الفتاة
لن ترفض أبداً

21
00:01:16,277 --> 00:01:18,544
لمَ لا تقم أنت بذلك؟ -
.أنا أهتم بمساعدي فحسب -

22
00:01:36,528 --> 00:01:39,930
بوسعك قراءة الشفاه، صحيح؟

23
00:01:41,633 --> 00:01:46,470
،جيد، دعيني أخبرك إذن
أنتِ لا يفوتكِ أي شيء

24
00:01:46,472 --> 00:01:49,406
.الموسيقى هنا سيئة

25
00:01:50,542 --> 00:01:55,011
أتريدين الخروج من هنا؟
ونذهب لمكانٍ ما أكثر هدوء؟

26
00:02:09,093 --> 00:02:10,659
.أنتِ جميلة فعلاً

27
00:02:13,063 --> 00:02:16,098
"كيف تقولون كلمة "جميلة
في لغة الإشارة؟

28
00:02:40,222 --> 00:02:41,388
مهلاً، تريثي

29
00:02:43,057 --> 00:02:44,691
سمعت عنكِ من الأولاد

30
00:02:48,264 --> 00:02:49,796
!عاهرة صماء! .. أخرجي من هنا

31
00:02:55,436 --> 00:02:56,935
!أنتِ

32
00:03:01,108 --> 00:03:02,241
!(كارا)

33
00:03:56,662 --> 00:03:59,022
<i>"الوقت الحالي"</i>

34
00:04:00,063 --> 00:04:02,130
!المعذرة

35
00:04:02,132 --> 00:04:03,598
هل انتهيتِ بهذا؟

36
00:04:04,233 --> 00:04:05,267
!الجريدة

37
00:04:09,705 --> 00:04:13,708
<i>!أحسنت يا فتى، لقد أخفتها للتو</i>

38
00:04:13,710 --> 00:04:15,910
<i>كيف سأخبرها أنني لم
أحصل على الترقية؟</i>

39
00:04:15,912 --> 00:04:20,881
.. كنت متأكدًا، كنا متأكدين -
.أنا مُتعب، أنا متعب للغاية -

40
00:04:42,914 --> 00:04:44,949
.مرحبا، في الوقت المناسب

41
00:04:44,951 --> 00:04:47,685
لقد اكتشفنا طريقة
(كي نقتحم فيها (أولترا

42
00:04:47,687 --> 00:04:49,919
طريقة لإنقاذ أي وافد خارق جديد
قبل أن يسلبوه من قواها

43
00:04:49,921 --> 00:04:51,421
.أو يقومون بتحويله إلى عميل لديهم ..

44
00:04:51,423 --> 00:04:55,525
أجل، نحن نستخدم
معلومات (أولترا) ضدهم

45
00:04:55,527 --> 00:04:58,428
.صديقي (تيم) من اكتشفها

46
00:04:58,430 --> 00:05:00,864
من الذي صنع (تيم)؟ -
ومن الذي سرق معالجه الجديد؟ -

47
00:05:00,866 --> 00:05:03,867
حركة جيدة، مصافحة؟

48
00:05:03,869 --> 00:05:05,268
هل أنتِ بخير؟

49
00:05:07,203 --> 00:05:09,305
ظننت أنكِ .. ستأتين
.لنا بالطعام

50
00:05:09,307 --> 00:05:10,806
.. آسفة، أنا

51
00:05:11,841 --> 00:05:14,677
.لقد تشتتت قليلاً
ما الخطة؟

52
00:05:18,382 --> 00:05:19,615
(سنحتاج (ستيفن

53
00:05:33,729 --> 00:05:35,530
.. أعتقد أنه لا يجب أن أشرب مع

54
00:05:35,532 --> 00:05:36,664
مع أدويتك؟

55
00:05:36,856 --> 00:05:39,756
.أجل، أعرف، إنه ماء فحسب

56
00:05:39,758 --> 00:05:44,127
إنه نوع من الاحترام، عليك أن تندمج -
.. أنا أندمج، أنظري لهذا -

57
00:05:44,129 --> 00:05:47,931
.كلا، كلا .. لا تفعل هذا أرجوك

58
00:05:47,933 --> 00:05:50,834
في الواقع أنا أحاول
إعادة دمجك في الدائرة الاجتماعية

59
00:05:50,836 --> 00:05:52,902
.ولا أجعلك تخيف الناس ..

60
00:05:52,904 --> 00:05:56,372
أعرف، حسنٌ؟ أفهم هذا
ولكن لا أريدك أن تعتني بي

61
00:05:56,374 --> 00:05:57,540
.جيد

62
00:06:01,378 --> 00:06:04,346
،إنها لا ترتدي حمالة صدر
مهلاً إنها ترتدي واحدة

63
00:06:05,816 --> 00:06:08,950
إنها لا ترتدي حمالة صدر
.لا أستطيع معرفة هذا

64
00:06:12,054 --> 00:06:13,855
!عشرين سعره حرارية في القطعة

65
00:06:13,857 --> 00:06:16,391
الصلصة بها 20 سعره أخرى
.. ولكن سأفوت الغداء، لذا

66
00:06:21,664 --> 00:06:22,731
.لذيذ للغاية

67
00:06:25,901 --> 00:06:27,434
.. وغد

68
00:06:27,436 --> 00:06:29,770
وغد .. عاهرة

69
00:06:29,772 --> 00:06:32,072
.سارتر) محق هؤلاء القوم كالجحيم)

70
00:06:34,976 --> 00:06:36,610
ما مشكلتك؟

71
00:06:36,612 --> 00:06:39,513
.(لا شيء .. يا (إيميلي

72
00:06:39,515 --> 00:06:41,581
.. (ستيفن) -
جيمسون)، أتذكرك) -

73
00:06:41,583 --> 00:06:43,082
!المجنون

74
00:06:43,084 --> 00:06:44,951
.. أتعرف؟ يفترض أن ننفصل قبل

75
00:06:44,953 --> 00:06:47,554
أن يعتقد الأولاد الطبيعيون أن
.غريبي الأطوار سيسيطرون على النادي

76
00:06:53,410 --> 00:06:54,944
ما مشكلتها؟

77
00:06:54,946 --> 00:06:59,347
.منفعلة، لقد مرت بالكثير -
أجل، وكذلك أنت -

78
00:06:59,349 --> 00:07:01,783
حسنٌ، أعرف أن ما حصل
لأختها أمر مريع

79
00:07:01,785 --> 00:07:04,920
ولكن هذا لا يعني أنه
تحظى بالاهتمام الوافر

80
00:07:04,922 --> 00:07:07,622
ربما هذا يكفي من
التنشئة الاجتماعية لهذه الليلة

81
00:07:07,624 --> 00:07:09,691
حسنٌ، بالتأكيد، سأقابلك
.بالخارج، دعني أذهب وأودعهم فحسب

82
00:07:12,261 --> 00:07:15,762
لقد سئمت جداً في محاولتي
.للتأقلم مع هؤلاء القوم

83
00:07:16,898 --> 00:07:21,168
والشكر للرب الغير متواجد
.. خلال 48 ساعة

84
00:07:21,170 --> 00:07:22,336
.سأكون ميتة

85
00:07:31,412 --> 00:07:34,280
لقد عانينا بالفعل لبعض
.الوقت في تتبعك

86
00:07:38,718 --> 00:07:40,953
السؤال المطروح، ماذا
سنفعل بك الآن؟

87
00:07:40,955 --> 00:07:43,021
من أنت؟ وما هذا المكان؟

88
00:07:43,023 --> 00:07:45,290
إنه مركز إعادة تأهيل
لأشخاص مثلك

89
00:07:46,559 --> 00:07:48,961
أنظر، لا أقول أن قُواك
الخارقة تلك ليست ممتعة

90
00:07:48,963 --> 00:07:50,695
،إن كنت ولدت بتلك القوى

91
00:07:50,697 --> 00:07:53,432
لقمت بتزين حائطي
بلوحات (فان جوس) أيضاً

92
00:07:54,768 --> 00:07:56,968
بالطبع، أنا أفضل الرسم الحديث
.. المغزى من كلامي

93
00:07:58,670 --> 00:08:01,430
.جنسك لا يمكن الوثوق به في عالمنا -
.. أنظر؟ إن كان هذا يتعلق باللوحات -

94
00:08:01,440 --> 00:08:03,941
لن أنتقل فورياً إلى
الملتقيات مرة أخرى

95
00:08:03,943 --> 00:08:06,043
ولن ألمس لوحة
أخرى، اتفقنا؟

96
00:08:06,045 --> 00:08:07,678
.أعرف أنك لن تفعل

97
00:08:10,249 --> 00:08:12,883
هل ستقتلني؟ -
حسنٌ، هذا يعود لك -

98
00:08:14,185 --> 00:08:16,153
،الجزء الأول لا تفاوض فيه

99
00:08:16,155 --> 00:08:21,091
وهو تصرفك الإجرامي هذا، وقواك
الغير مقبولة غير مجدية بالنسبة لي

100
00:08:21,093 --> 00:08:24,761
،لذا سأسلبها منك
.وأعيدك إلى طبيعتك

101
00:08:24,763 --> 00:08:26,496
.بشري -
والجزء الثاني؟ -

102
00:08:29,699 --> 00:08:32,534
أنك لن تنطق كلمة واحدة
،لما حدث هنا لأي شخص

103
00:08:32,536 --> 00:08:34,636
.أو ترتكب خطأ، سأقتلك على الفور ..

104
00:08:36,472 --> 00:08:37,472
هل فهمتني؟

105
00:08:42,245 --> 00:08:43,511
.أعطه الحقنة

106
00:08:44,579 --> 00:08:45,847
مهلاً، مهلاً

107
00:08:55,558 --> 00:08:58,026
هل رأيت من قبل شخص
ما تم سلبه من قُواه؟

108
00:08:59,828 --> 00:09:01,094
.أجل

109
00:09:02,163 --> 00:09:03,763
ماذا تريدني أن أفعل؟

110
00:09:03,765 --> 00:09:06,066
قُلت أنك تريد أن
تكون عميل مزدوج

111
00:09:06,068 --> 00:09:07,134
.حان وقت العمل يا عزيزي

112
00:09:08,203 --> 00:09:11,037
تيم) أرنا الرسم التخطيطي) -
(حسنٌ يا (كارا -

113
00:09:11,190 --> 00:09:13,590
لقد رسمت خريطة ثلاثية
(الأبعاد لمبنى (أولترا

114
00:09:15,025 --> 00:09:19,295
تريد مني اقتحام مكتبي الخاص؟ -
الجزء الأكثر حماية في المبنى -

115
00:09:19,297 --> 00:09:20,997
.سنرشدك إلى هناك خطوة بخطوة

116
00:09:20,999 --> 00:09:23,799
وسأكون قريبة بما يكفي كي
أكون بداخل رأسك طوال الوقت

117
00:09:23,801 --> 00:09:25,067
.وهناك أيضاً ..

118
00:09:25,069 --> 00:09:27,669
.. ستقوم بوضع هذا القرص -
في الفتحة المخصصة -

119
00:09:27,671 --> 00:09:29,438
،بداخل جدار الحماية لديهم ..

120
00:09:29,440 --> 00:09:33,741
ستقوم بتثبيت بعض البرامج
(في النظام لديهم ليتزامن مع (تيم

121
00:09:33,743 --> 00:09:35,710
ستعطينا كل المعلومات
عن كل الوافدين الجدد الخارقين

122
00:09:37,213 --> 00:09:41,149
أولترا) متصلة بكل)
شبكات الإنترنت السرية

123
00:09:41,151 --> 00:09:44,285
الملفات الطبية، تقارير
الشرطة، التقارير النفسية

124
00:09:44,287 --> 00:09:47,821
لديهم حتى طريقتهم الخاصة
في تحديد هويات الأنشطة الخارقة

125
00:09:47,823 --> 00:09:51,126
إنه أشبه بنظام تحذير كي يخبرهم
.إن كان هناك أحد منا متخفي

126
00:09:51,127 --> 00:09:54,128
الدخول إلى هذا النظام
.(لن يكون هناك أي بداية لـ (جاديكايا

127
00:09:54,130 --> 00:09:55,862
هل أنت متحمس يا (تيموثي)؟

128
00:09:55,864 --> 00:09:58,399
كي تضع جهازك في
.حاسوب (أولترا) المركزي

129
00:09:58,401 --> 00:10:01,735
كما تعلم، أنا عاجز
عن الشعور بالإثارة

130
00:10:01,737 --> 00:10:07,840
.أو أقدر التلميحات الجنسية الصريحة .. -
(أعرف أن هذا خطير يا (ستيفن -

131
00:10:07,842 --> 00:10:10,376
لو تم الإمساك بك فلن يهم
(إن كنت ابن شقيق (جاديكايا

132
00:10:11,412 --> 00:10:12,978
.. ولكن، إن لم تكن مستعدًا

133
00:10:14,348 --> 00:10:15,781
.أنا مُستعد

134
00:10:18,952 --> 00:10:21,819
(كارا)
أتمانعين بقليل من الوقت؟

135
00:10:23,256 --> 00:10:28,060
في تلك الحفلة، كانت أول مرة
.كي أسمع كل أفكار زملائي

136
00:10:28,062 --> 00:10:29,361
مقرفة، صحيح؟

137
00:10:29,363 --> 00:10:31,029
.بمعرفة ما يدور بداخل رؤوس الناس

138
00:10:31,031 --> 00:10:33,198
.. أجل، ولكن

139
00:10:33,200 --> 00:10:34,866
لم يكن هذا فقط، هناك تلك
. (الفتاة (إيميلي

140
00:10:34,868 --> 00:10:37,401
.قالت شيء مزعج -
ماذا سمعت؟ -

141
00:10:37,403 --> 00:10:39,002
"خلال 48 ساعة، سأكون ميتة"

142
00:10:40,038 --> 00:10:41,638
.قد يكون له أكثر من معنى

143
00:10:41,640 --> 00:10:43,974
أو قد يعني أنها ستقوم
بقتل نفسها في هذا الوقت

144
00:10:43,976 --> 00:10:46,177
،حتى لو فعلت

145
00:10:46,179 --> 00:10:48,345
لن نستخدم قدراتنا
في التدخل في حياة البشر

146
00:10:48,347 --> 00:10:51,247
لمَ لا؟ -
أتريد أن تلعب دور الرب؟ -

147
00:10:51,249 --> 00:10:54,951
إنها فوضوية ومعقدة
.وتعرضنا للخطر أيضاً

148
00:10:54,953 --> 00:10:56,386
،عندما كنت أفقد نفسي

149
00:10:56,388 --> 00:10:58,955
كنت أذهب للممرضة
كل يوم كي أخذ أقراصي

150
00:10:58,957 --> 00:11:00,423
أنا و(إيميلي) كنا
غريبي الأطوار

151
00:11:00,425 --> 00:11:02,192
.كلانا كان يعاني من حالة مختلفة ..

152
00:11:02,194 --> 00:11:05,826
،ولكنها فقط من كان يملك العُذر
.. كانت في السيارة عندما حدث لشقيقتها

153
00:11:05,997 --> 00:11:07,229
.(توقف يا (ستيفن

154
00:11:08,901 --> 00:11:12,732
،إن حاولت البحث في عقول كل البشر
ستجد أن لكل فرد قصة حزينة

155
00:11:12,800 --> 00:11:17,000
أتتحدثين عن واقع تجربة؟ -
.تجربة لا أود مشاركتها -

156
00:11:17,890 --> 00:11:18,958
.. حسنٌ، مهلاً

157
00:11:20,093 --> 00:11:25,029
ماذا إذن؟ نتجاهلهم فحسب؟ -
إنسا أمرهم تماماً -

158
00:11:25,031 --> 00:11:27,231
.سنكون محظوظون لو أنقذنا جنسنا

159
00:11:34,220 --> 00:11:40,698
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0}الحلقة الثالثة من الموسم الأول
"بعنوان "بلا حراك يا فتاة</b>

160
00:11:40,699 --> 00:11:47,699
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

161
00:11:54,199 --> 00:11:56,167
.اخلع قميصك

162
00:11:56,169 --> 00:11:57,902
المعذرة؟

163
00:11:57,904 --> 00:12:02,807
{\pos(190,230)}،مُستشعر الأنظمة الحيوية
.إنه يعمل فقط على الجلد

164
00:12:04,343 --> 00:12:06,010
.حسنٌ

165
00:12:06,012 --> 00:12:08,078
{\pos(190,230)}بوسعك دعوتي على عشاء أولاً
.ولكنني لا أعرف اسمك

166
00:12:08,080 --> 00:12:10,346
{\pos(190,230)}(بلى تعرف، أنا العميلة (نيكولز

167
00:12:11,882 --> 00:12:13,750
{\pos(190,230)}هل لديك اسم أول
أيتها العميلة (نيكولز)؟

168
00:12:13,752 --> 00:12:16,219
ليست هذه مجرد تعارف من
أجل الغداء، أنا هنا كي أدربك

169
00:12:17,988 --> 00:12:19,122
.(واسمي هو (دارسي

170
00:12:20,191 --> 00:12:22,058
{\pos(190,230)}ما فائدة المسدس يا (دارسي)؟

171
00:12:22,060 --> 00:12:24,259
{\pos(190,230)}طبقاً لملفك، أنت لا
،تمتلك موهوبة طبيعية فحسب

172
00:12:24,261 --> 00:12:27,462
في التخاطر أو التنقل الفوري
،أو التحرك الذهني

173
00:12:27,464 --> 00:12:30,322
.ولكن بوسعك أيضاً وقف الزمن .. -
.لا أعرف كيف أتحكم به -

174
00:12:30,334 --> 00:12:33,568
لقد رأيت الشريط، لقد فعلتها من قبل -
أجل ولكن بالصدفة -

175
00:12:33,570 --> 00:12:36,271
{\pos(190,230)}،قواك مرتبطة بمشاعرك

176
00:12:36,273 --> 00:12:39,407
{\pos(190,230)}،كلما زادت مشاعرك
كلما زادت قدراتك

177
00:12:39,409 --> 00:12:41,408
{\pos(190,230)}ولهذا كنت قادراً على
.إنقاذ هؤلاء الأولاد

178
00:12:41,410 --> 00:12:45,947
{\pos(190,230)}لأنك كنت خائف، وما نستنتجه
من هذا، إن قمت بترويعك مجدداً

179
00:12:45,949 --> 00:12:47,348
.ستكون قادر على وقف الزمن ..

180
00:12:47,350 --> 00:12:48,916
سأقوم بالعد حتى ثلاثة -
مهلاً، تريثي -

181
00:12:48,918 --> 00:12:50,317
هل أنتِ جادة؟ -
.. اثنان -

182
00:12:50,319 --> 00:12:52,120
أقسم لكِ -
ثلاثة -

183
00:12:56,523 --> 00:12:57,791
ماذا حدث للتو؟

184
00:13:00,195 --> 00:13:03,296
لا شيء، عدا ارتفاع
كبير في معدل ضربات القلب

185
00:13:03,298 --> 00:13:05,198
لقد أطلقتِ النار
علي للتو، لماذا لم أمت؟

186
00:13:06,501 --> 00:13:10,270
كان ملقماً برصاصِ فارغ
جنسنا لا يستطيع القتل، أتتذكر؟

187
00:13:10,272 --> 00:13:12,271
{\pos(190,230)}.كان علي أن أجعلك تفكر هذا حقيقي

188
00:13:13,374 --> 00:13:17,342
{\pos(190,230)}.. حسنٌ، كان هذا

189
00:13:17,344 --> 00:13:19,845
{\pos(190,230)}،كمية كبيرة من المتعة
سأذهب لأحضر بعض الماء

190
00:13:19,847 --> 00:13:21,147
{\pos(190,230)}.وربما أغير ملابسي التحتية

191
00:13:22,348 --> 00:13:25,084
.افعل هذا

192
00:13:25,086 --> 00:13:27,253
.شريكتك هذه لطيفة للغاية

193
00:13:27,255 --> 00:13:30,488
{\pos(190,230)}أكنتِ بداخل رأسي وقتها؟ -
ورأسها أيضاً -

194
00:13:30,490 --> 00:13:33,291
{\pos(190,230)}كونك تتخاطر ذهنياً
وكأنه هووس نفسي

195
00:13:33,293 --> 00:13:35,193
{\pos(190,230)}لهذا السبب كان علي
،أن أقترب منك كي أساعدك

196
00:13:35,195 --> 00:13:37,061
{\pos(190,230)}.وهذا يساعدني على السماع أفضل ...

197
00:13:37,063 --> 00:13:39,964
أترى ذلك العميل؟
.اتبعه

198
00:13:39,966 --> 00:13:42,100
.إنه متجه إلى القسم المحظور

199
00:13:42,102 --> 00:13:43,768
.هناك مشكلة، يوجد لوحة تشفير

200
00:13:49,841 --> 00:13:50,841
.. اثنان، اثنان

201
00:13:52,410 --> 00:13:54,144
.ستة، صفر، واحد ..

202
00:14:06,857 --> 00:14:08,557
والآن، ما اتجاه الوحدة المركزية؟

203
00:14:11,195 --> 00:14:13,162
.. إلى الشمال، اذهب مباشرة حتى نهاية

204
00:14:13,164 --> 00:14:14,830
!توقف

205
00:14:15,799 --> 00:14:17,398
.شخص ما متجه نحوك، اختبئ

206
00:14:26,976 --> 00:14:28,376
.المكان آمن

207
00:14:28,378 --> 00:14:29,444
.اذهب

208
00:14:37,185 --> 00:14:38,485
.حسنٌ، توقف لقد وصلت

209
00:14:40,520 --> 00:14:42,222
أنا لا أرى أي وحدة مركزية

210
00:14:45,793 --> 00:14:49,195
إنها فوقك، أترى تلك اللوحة؟
الثالثة من فوق، أيمكنك الوصول إليها؟

211
00:14:59,005 --> 00:15:00,839
إنه كابل الملفات الأولية
للوحدة المركزية

212
00:15:06,247 --> 00:15:07,913
!اللعنة على الشاحنة الأوربية

213
00:15:07,915 --> 00:15:09,847
لا أصدق أنني أفسدت
.مقابلة عملة أخرى

214
00:15:14,920 --> 00:15:19,023
حسنٌ، كان ذلك سهلاً
ما هو طريق الخروج؟ هل المكان آمن؟

215
00:15:23,362 --> 00:15:25,062
كارا) هل أنتِ موجودة؟)

216
00:15:34,838 --> 00:15:36,472
!(ستيفن)

217
00:15:36,474 --> 00:15:38,375
ماذا تفعل هنا؟

218
00:15:38,377 --> 00:15:41,994
كنت أبحث عنك .. أردت
.التحدث إليك على إنفراد

219
00:15:46,249 --> 00:15:47,816
.تعال إلى مكتبي

220
00:15:49,019 --> 00:15:52,221
{\pos(190,230)}.لقد سمعت شيء لا يفترض أن أسمعه

221
00:15:52,223 --> 00:15:57,803
{\pos(190,230)}إحدى زميلاتي، التي كانت تعاني
.من اضطراب عقلي تفكر بقتل نفسها

222
00:15:58,428 --> 00:15:59,895
إنها مأساة

223
00:16:01,563 --> 00:16:06,767
{\pos(190,230)}إذن .. هل علي مساعدتها؟ -
ما كانت مقولة (ستالين)؟ -

224
00:16:06,769 --> 00:16:10,702
{\pos(190,230)}عندما يموت شخص واحد، تعتبر مأساة
.ولكن عندما يموت الملايين فهي إحصائيات

225
00:16:12,908 --> 00:16:14,775
{\pos(190,230)}حسنٌ، من الواضح أنه كان وحشًا

226
00:16:15,477 --> 00:16:18,245
،وكان لديه وجهة نظر

227
00:16:18,247 --> 00:16:21,348
{\pos(190,230)}لأنه إن حدث واستخدمت
،قواك لمساعدة ذلك الشخص

228
00:16:21,350 --> 00:16:25,852
{\pos(190,230)}ستكشف عن طريق الخطأ لبقية العالم
أن هناك جنس آخر يعيش بينهم؟

229
00:16:25,854 --> 00:16:30,487
{\pos(190,230)}،ذلك الجنس الذي يستطيع قراءة عقولهم
.ويسرق أسرارهم ويتغذى عليهم

230
00:16:31,159 --> 00:16:33,993
{\pos(190,230)}سيحاول البشر إما
.. استغلالك أو قتلك

231
00:16:33,995 --> 00:16:39,432
.وسيموت الملايين من نوعك ونوعي ..
.وستكون هذه بالتأكيد مأساة كبيرة

232
00:16:39,434 --> 00:16:44,803
إذن ماذا تكون (إيميلي)؟
هل هي مجرد إحصائية؟

233
00:16:45,939 --> 00:16:47,173
.لا يمكنك إنقاذ الجميع

234
00:16:58,117 --> 00:17:00,918
قُم بمسح الطابق الرابع
.وتأكد أن كل شيء بمكانه

235
00:17:09,794 --> 00:17:12,762
!لقد عاد زارع جهاز التجسس

236
00:17:12,764 --> 00:17:16,100
أحسنت، (تيم) يقوم بتحميل
البيانات من (أولترا) الآن

237
00:17:16,102 --> 00:17:17,368
أواثق أن كل شيء آمن؟

238
00:17:19,137 --> 00:17:21,604
أجل، (كارا) كانت
معي في كل خطوة

239
00:17:28,012 --> 00:17:29,812
شكراً لك على عدم
.. تكبير الأمر أمام

240
00:17:29,814 --> 00:17:33,249
،في الواقع، إنه أمر كبير
كادوا أن يمسكوا بي

241
00:17:33,251 --> 00:17:36,885
لأنك أصبحت صامتة معي
في منتصف المهمة، ماذا حدث؟

242
00:17:36,887 --> 00:17:40,889
بعض الأوقات قدراتي
لا تعمل بشكلٍ جيد هناك

243
00:17:40,891 --> 00:17:44,192
أصبح منشغلة بكل
الضوضاء الموجودة هناك

244
00:17:44,194 --> 00:17:46,995
مجرد حوادث عرضية -
حوادث عرضية؟ -

245
00:17:47,997 --> 00:17:50,765
لابد وأنه أمر صعب -
ماذا؟ -

246
00:17:50,767 --> 00:17:52,733
،أن تكوني عالقة هنا

247
00:17:52,735 --> 00:17:54,735
بينما يتواجد عالم كبير
هناك لا تستطيعين المشاركة فيه

248
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
(ثق بي يا (ستيفن

249
00:17:58,106 --> 00:18:00,074
أنا سعيدة لعدم كوني
.جزء من هذا العالم

250
00:18:22,876 --> 00:18:24,376
كارا)؟)

251
00:18:24,378 --> 00:18:26,077
هل أنتِ بخير؟

252
00:18:26,079 --> 00:18:27,613
ماذا حدث يا عزيزتي؟

253
00:18:29,899 --> 00:18:32,000
من؟
من فعل لك ذلك؟

254
00:18:32,002 --> 00:18:33,202
(سيد (كوبورن

255
00:18:36,072 --> 00:18:38,240
.قل لها أنها رهن الإعتقال

256
00:18:38,242 --> 00:18:40,841
لماذا؟ -
.(بسبب قتل (تايلور ميلر -

257
00:18:40,843 --> 00:18:41,842
قتل؟

258
00:18:44,179 --> 00:18:46,247
.ابنتي تقول أنها دفعته فحسب

259
00:18:46,249 --> 00:18:47,482
.أنها كانت تدافع عن نفسها

260
00:18:47,484 --> 00:18:49,417
.أجل، لا بد أنها كانت دفعة قوية

261
00:18:49,419 --> 00:18:51,785
.رأس الفتى كانت مشقوقة

262
00:18:51,787 --> 00:18:53,187
بمَ ضربتيه، صخرة؟

263
00:18:53,189 --> 00:18:54,822
أين خبأتِها؟

264
00:18:54,824 --> 00:18:57,390
.ستظهر الحقيقة

265
00:18:57,392 --> 00:19:00,860
هل لي بلحظة بمفردي
مع ابنتي رجاءً؟

266
00:19:00,862 --> 00:19:03,430
لا تقلقي، لا تقلقي
.كل شيء سيكون على ما يرام

267
00:19:03,432 --> 00:19:06,233
سيدي، أتريد مساعدة ابنتك؟

268
00:19:06,235 --> 00:19:07,967
.أقترح عليك أن تجد محاميًا

269
00:19:39,017 --> 00:19:43,587
4-15ثم 5-44
7-23,9-16

270
00:19:51,628 --> 00:19:53,863
هل أنت... تطارد (إيميلي) الآن؟

271
00:19:53,865 --> 00:19:55,598
.لا

272
00:19:55,600 --> 00:19:56,999
.كاذب

273
00:19:57,001 --> 00:19:58,968
بمَ تخطط؟ -
.لا شيء -

274
00:19:58,970 --> 00:20:00,302
.أنا فقط قلق حيالها

275
00:20:00,304 --> 00:20:01,971
أعتقد أنها مكتئبة أكثر
.من المعتاد

276
00:20:01,973 --> 00:20:03,673
..و هذا إستنادًا لـ

277
00:20:03,675 --> 00:20:06,108
الـ10 ثوانٍ للمحادثة المتألقة

278
00:20:06,110 --> 00:20:09,511
.التي خضتها معها في الحفلة -
.... ليس ذلك فقط، لقد -

279
00:20:09,513 --> 00:20:12,247
لقد سمعتها مصادفةً تتحدث
مع المسئول الإجتماعي عن

280
00:20:12,249 --> 00:20:14,116
.الحادثة و أختها

281
00:20:14,118 --> 00:20:15,184
.هذا ليس جيدًا

282
00:20:15,186 --> 00:20:17,652
.أعرف، لكنني قد سمعت ما سمعته

283
00:20:17,654 --> 00:20:20,489
إنها تمر بآزمة و أنا قلق حيالها
.أن تؤذي نفسها

284
00:20:20,491 --> 00:20:23,091
.لذا سرقت مذكرتها -
.لم أسرقها -

285
00:20:24,226 --> 00:20:25,726
.حسنٌ، سرقتها

286
00:20:25,728 --> 00:20:27,895
إحتجت فقط مبررًا
.لأتحدث معها

287
00:20:27,897 --> 00:20:29,097
.و أتأكد أنها بخير

288
00:20:30,632 --> 00:20:33,101
.جميل
... أعني مروّع

289
00:20:33,103 --> 00:20:35,169
.لكن جميل

290
00:20:47,482 --> 00:20:49,416
هل أنتِ بخير؟

291
00:20:49,418 --> 00:20:50,950
أجل، لماذا؟

292
00:20:52,386 --> 00:20:55,321
.بحقكِ، أنا أدرك الشخص من مظهره

293
00:20:55,323 --> 00:20:57,656
الأمر يحدث مجددًا، صحيح؟

294
00:20:57,658 --> 00:21:00,092
.أعرف هذا الوقت من العام كم هو صعب

295
00:21:00,094 --> 00:21:01,627
.لكن لا ينبغي عليكِ أن تكونين وحيدة

296
00:21:01,629 --> 00:21:03,629
بقواكِ، سيكون من السهل
.عليكِ السماح لي بالدخول لعقلكِ

297
00:21:03,631 --> 00:21:06,064
تعرف حق المعرفة أن هناك أمور داخل عقلك
.لا تسمح لي أن أراها

298
00:21:10,536 --> 00:21:12,070
.أنا آسفةٌ

299
00:21:17,075 --> 00:21:19,110
.إنها حادثة بالماضي

300
00:21:19,112 --> 00:21:21,278
.أحاول التركيز فقط على الحاضر

301
00:21:42,266 --> 00:21:45,434
ما حكايتك معي فجأة يا (جيمسون)؟

302
00:21:45,436 --> 00:21:47,037
.لقد،... لقد أحضرنا لكِ مذكرتكِ

303
00:21:48,139 --> 00:21:51,406
... لقد أوقعتِها لذا -
إلتقطها؟ -

304
00:21:51,408 --> 00:21:52,541
.يا بطلي

305
00:21:55,178 --> 00:21:56,611
...انتظري

306
00:21:56,613 --> 00:21:58,080
انظرا، لقد قمتما بعملكما الطيب
لهذا اليوم

307
00:21:58,082 --> 00:22:00,949
لذا يمكنكما الذهاب لتعلنا عن
.خدمتكما الإجتماعية في الخارج

308
00:22:00,951 --> 00:22:02,617
.إننا... إننا قلقان عليكِ

309
00:22:02,619 --> 00:22:04,186
أنتما قلقان عليّ؟

310
00:22:04,188 --> 00:22:06,921
.أنتِ الشخصية التي تتسكع مع المنفصم الشخصية

311
00:22:06,923 --> 00:22:09,157
ماذا يجعلكِ ذلك؟ -
.صديق -

312
00:22:11,126 --> 00:22:12,593
.أعرف أمر أختكِ

313
00:22:14,296 --> 00:22:15,863
.لقد فقدت شخصًا أيضًا

314
00:22:18,500 --> 00:22:24,370
.أنا لم أفقدها، إنها ليست مفاتيح سيارة
.لقد قتلتها

315
00:22:24,372 --> 00:22:28,608
لم أكن أُوُلي إهتمامًا
.لم أرى حتى القطار قادم

316
00:22:28,610 --> 00:22:30,944
لقد قتلت أختي الصغيرة، مفهوم؟

317
00:22:35,282 --> 00:22:37,249
لذا، إذا كنتما هنا لتخبراني أنكما تعرفان

318
00:22:37,251 --> 00:22:38,804
شعور أن ينظر إليك والداك

319
00:22:38,805 --> 00:22:39,805
...كقاتل

320
00:22:40,254 --> 00:22:43,422
....لا، لا، عنيت فقط

321
00:22:43,424 --> 00:22:46,225
.أردنا مساعدتكِ

322
00:22:46,227 --> 00:22:49,729
ستيفن) سمعكِ بالصدفة تتحدثين)
.في مكتب المسئول الإجتماعي

323
00:22:52,465 --> 00:22:56,400
هذا مُضحكًا، لأنني لم أذهب للمسئول
.الإجتماعي منذ عام

324
00:22:56,402 --> 00:22:59,369
.لذلك، ربما أنت تهذي مجددًا

325
00:23:10,715 --> 00:23:13,910
تيم)، أريدك أن تبحث لي عن)
بعض الأرقام

326
00:23:13,911 --> 00:23:14,911
.جد إذا كانت تعني شيئًا ما

327
00:23:15,320 --> 00:23:18,488
5-44،7-23
.و 9-16

328
00:23:18,490 --> 00:23:20,257
.ربما يدلوا على أي شيء

329
00:23:20,259 --> 00:23:24,561
فواصل زمنية، رحيل أو وصول
.رحلة طيران

330
00:23:24,563 --> 00:23:27,529
...قطار، عَبّارة، حافلة -
.قطار -

331
00:23:27,531 --> 00:23:29,866
.قطار
... (أخت (إيميلي

332
00:23:29,868 --> 00:23:32,037
.ابحث عن كل مواعيد القطارات

333
00:23:32,038 --> 00:23:34,466
جد إذا كان هناك خط قطار
.يتناسب مع تلك المواعيد

334
00:23:36,706 --> 00:23:38,274
.لا يوجد تطابق

335
00:23:38,276 --> 00:23:42,010
هل تفحصت كل شيء؟ -
.أنا حاسوب خارق -

336
00:23:45,848 --> 00:23:47,715
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

337
00:23:47,717 --> 00:23:50,685
أهذا ليس له علاقة بصديقتك بالمدرسة

338
00:23:50,687 --> 00:23:52,720
التي تقرأ عقلها؟

339
00:23:52,722 --> 00:23:56,258
.إننا لا نساعد البشر -
.أجل، شكرًا لك، لقد فهمت ذلك بالفعل -

340
00:23:56,260 --> 00:23:58,759
إذن، أنا لست بحاجة للشرح لما
.هذا لا يستحق المخاطرة

341
00:23:58,761 --> 00:24:00,895
.لقد خاطرت بنفسي من أجلكم يا رفاق

342
00:24:00,897 --> 00:24:02,115
(لقد إخترقت الحاسوب المركزي لـ(أولترا

343
00:24:02,116 --> 00:24:04,926
لمساعدة جنسكم لتعقب
.أي وافد خارق جديد

344
00:24:04,934 --> 00:24:07,434
.(إنه جنسك أيضًا يا (ستيفن

345
00:24:07,436 --> 00:24:10,537
و كاد يُقبض عليّ و الفضل يعود لأيًا كان
.ما يحدث داخل عقلكِ

346
00:24:10,539 --> 00:24:11,598
لكن عدم قدرتكِ على التعامل

347
00:24:11,599 --> 00:24:13,740
... أو الإهتمام بالبشر، لا يعني

348
00:24:13,809 --> 00:24:16,176
عمَ يتحدث؟

349
00:24:17,945 --> 00:24:19,913
.أنت على حق

350
00:24:19,915 --> 00:24:21,559
السبب الحقيقي لعدم مساعدة هؤلاء الناس

351
00:24:21,560 --> 00:24:23,140
.ليس لأنه عملٌ طائش

352
00:24:24,102 --> 00:24:25,101
.بل لأنه عمل لا فائدة منه

353
00:24:26,604 --> 00:24:28,171
.إنهم لا يستحقوا الإنقاذ

354
00:24:28,173 --> 00:24:30,973
.أنتِ لا تقصدين ذلك -
الناس الذين تحبهم -

355
00:24:30,975 --> 00:24:33,709
.لا يعرفون حقيقتك

356
00:24:33,711 --> 00:24:39,081
و إذا أو عندما يكتشفون أن هناك شخص
مختلف عنهم يعيش بينهم

357
00:24:39,083 --> 00:24:40,707
...حينها ستكتشف حقيقتهم

358
00:24:41,786 --> 00:24:42,738
آسفٌ على المقاطعة

359
00:24:42,739 --> 00:24:45,462
لكنني تلقيت للتو تنبيه
.من حاسوب (أولترا) المركزي

360
00:24:46,322 --> 00:24:48,308
.الأمر نجح -
يبدو أن هناك وافدة خارقة قد ظهرت -

361
00:24:48,359 --> 00:24:50,849
.في محيط ساحة الميناء البحري -
هل حصلت على بطاقة الهوية؟ -

362
00:24:50,860 --> 00:24:52,595
.التعرف على الوجه سيظهر أمامكم

363
00:24:52,596 --> 00:24:54,096
ولاية (نيويورك)، رخصة قيادة
(سمانثا هاربر)

364
00:24:56,592 --> 00:24:59,761
(لقد جعلنا (تيم) متقدمين عن (أولترا
.بمعرفة ظهور وافد خارق قبلهم، لنتحرك

365
00:24:59,763 --> 00:25:02,196
لم أستلم أي تخاطر ذهني
.من تلك الفتاة

366
00:25:02,198 --> 00:25:04,731
.ربما هذا بسبب تدهور قواكِ

367
00:25:04,733 --> 00:25:08,102
أنا و (روسيل) يمكننا تولي الأمر
.إذا كنتِ لا تشعرين بقواكِ كاملة

368
00:25:08,104 --> 00:25:09,603
.توقف عن معاملتي برفق، أنا بخير

369
00:25:11,540 --> 00:25:14,141
.أنت لن تذهب لأي مكان -
لمَ لا؟ -

370
00:25:14,143 --> 00:25:16,017
.(أنت رجلنا الخفي داخل (أولترا

371
00:25:16,018 --> 00:25:18,149
.لا يمكننا المخاطرة بك أن تنكشف

372
00:25:22,349 --> 00:25:23,972
فتاة ذو شعر أسود

373
00:25:23,973 --> 00:25:27,373
تُظهر بعض القوى الخارقة
.في المنطقة المجاورة

374
00:25:27,489 --> 00:25:30,390
يا لها من حماقة
لمَ وافدة خارقة تآتي هنا؟

375
00:25:30,392 --> 00:25:33,392
إنها على الأرجح حائرة
.تود الهروب على متن السفينة

376
00:25:33,394 --> 00:25:37,896
.تبتعد عن المنزل بأسرع ما يمكنها

377
00:25:37,898 --> 00:25:42,767
يجب أن أخرج من هنا قبل أن يكتشفوا
.أنني مختلفة عنهم

378
00:25:42,769 --> 00:25:46,137
.لقد سمعتها، إنها هنا -
.سنبقى هنا لمراقبة الأجواء لكِ -

379
00:25:48,673 --> 00:25:50,530
.أرجوكِ لا تُعيديني للمنزل

380
00:25:50,531 --> 00:25:53,172
.أنتِ لا تعرفين ما فعلوه بي

381
00:25:53,346 --> 00:25:56,280
.لا بأس
.كل شيء سيكون على ما يرام

382
00:25:57,682 --> 00:26:00,117
مرحبًا، إنه أنا
.يجب أن نذهب

383
00:26:02,621 --> 00:26:04,121
.لا أعتقد ذلك

384
00:26:44,783 --> 00:26:47,417
!لقد أخذوها
!يجب أن نغادر المكان بسرعة

385
00:26:51,290 --> 00:26:53,389
!لا يمكننا مساعدتها و نحن موتى

386
00:27:06,122 --> 00:27:08,123
.لقد أخذوها -
.لسنا متأكدين من ذلك -

387
00:27:08,125 --> 00:27:09,925
.ربما إنسحبت مع الوافدة الخارقة

388
00:27:09,927 --> 00:27:11,894
لم يكن هناك وافدة خارقة
.لقد كان فخًا لعينًا

389
00:27:11,896 --> 00:27:14,029
.لا بد أن (جاديكايا) وجد القرص

390
00:27:14,031 --> 00:27:15,141
كان لا ينبغي عليّ أن
أسمح لها بالصعود وحدها

391
00:27:15,142 --> 00:27:16,142
.ليس في الحالة التي كانت عليها

392
00:27:16,143 --> 00:27:18,076
انتظر، ماذا تعني؟

393
00:27:18,168 --> 00:27:19,448
(الليلة التي ظهرت بها قوى (كارا

394
00:27:19,449 --> 00:27:21,811
هاجمها أحمق
.و حاول إغتصابها

395
00:27:22,005 --> 00:27:23,240
.(و قد قاومت (كارا

396
00:27:23,241 --> 00:27:25,001
.هكذا إكتشفت أن لديها قوى خارقة

397
00:27:25,008 --> 00:27:26,890
.هذا منذ 5 سنوات بالضبط

398
00:27:26,891 --> 00:27:29,295
.هذا الوقت من السنة دائمًا يكون صعب

399
00:27:29,546 --> 00:27:31,746
.وكأنها تعيش هذا اليوم ثانيًا

400
00:27:31,748 --> 00:27:34,047
ماذا سنفعل الآن؟ -
ماذا تعتقد أننا سنفعل؟ -

401
00:27:34,049 --> 00:27:36,883
...سنقتحم المكان -
.لا، سيكونوا مستعدين لنا -

402
00:27:36,885 --> 00:27:38,652
.ليس لدينا خيار

403
00:27:38,654 --> 00:27:40,954
.سيقتلوها

404
00:27:40,956 --> 00:27:42,556
.ابقى هنا

405
00:27:42,558 --> 00:27:43,524
.(ستيفن)

406
00:27:44,526 --> 00:27:46,460
.سأحضرها

407
00:27:46,462 --> 00:27:48,195
أنا رجلكم الخفي، أتتذكر؟

408
00:27:54,234 --> 00:27:55,935
.(جاديكايا)

409
00:28:00,173 --> 00:28:04,509
.قيود إخماد القوة
.فعالة جدًا

410
00:28:04,511 --> 00:28:05,811
كيف أمسكتوها؟

411
00:28:07,980 --> 00:28:09,414
أمألوفة لك؟

412
00:28:10,717 --> 00:28:12,317
ما هذه؟

413
00:28:12,319 --> 00:28:14,519
مجرد شيء وجد طريقة
بطريقة غامضة

414
00:28:14,520 --> 00:28:16,655
في حاسوبي المركزي
.بعد أن خرجت أنت منه

415
00:28:18,090 --> 00:28:19,725
.لم أرى ذلك من قبل

416
00:28:23,662 --> 00:28:26,446
احضر (دارسي) لتختبرني مرة آخرى
إختبار التخاطر الذهني خاصتك

417
00:28:26,447 --> 00:28:27,447
.إذا كنت لا تصدقني

418
00:28:28,734 --> 00:28:31,935
.لا، أفضل أن أصدقك

419
00:28:31,937 --> 00:28:33,588
و إلا خلاف ذلك بالتأكيد

420
00:28:33,589 --> 00:28:35,292
.ستكون في نفس وضع صديقتك هناك

421
00:28:35,842 --> 00:28:37,574
ماذا ستفعل لها؟

422
00:28:37,576 --> 00:28:39,576
.أعني، لا يمكنك قتلها

423
00:28:39,578 --> 00:28:43,179
.يمكنني بالتأكيد، بسهولة

424
00:28:43,181 --> 00:28:44,647
.إنها عديمة الفائدة

425
00:28:45,983 --> 00:28:47,950
.لكن مثيرة للإعجاب

426
00:28:47,952 --> 00:28:49,595
أفضل المتخاطرين ذهنيًا لدينا

427
00:28:49,596 --> 00:28:52,252
لا يمكنهم معرفة أي شيء
.عن ابناء جنسها

428
00:28:54,424 --> 00:28:56,224
...(جاديكايا)

429
00:28:56,226 --> 00:28:59,628
.أرجوك، لا تقتلها

430
00:28:59,630 --> 00:29:01,830
.حسنٌ، يبدو أن مُتعلق بها كثيرًا

431
00:29:02,965 --> 00:29:04,700
.(لقد ساعدتي (كارا

432
00:29:04,702 --> 00:29:06,133
عندما إعتقدت أنني مجنون

433
00:29:06,134 --> 00:29:08,829
.صوتها أنقذني من الإنهيار

434
00:29:09,539 --> 00:29:10,805
.أنا أدين لها بمعروف

435
00:29:10,807 --> 00:29:13,741
.أنت تعلم أنها قاتلة

436
00:29:13,743 --> 00:29:16,844
.هاربة، غير نادمة

437
00:29:16,846 --> 00:29:19,595
(أنا آسفٌ يا (ستيفن
.لا يمكنني تبرير الأمر

438
00:29:19,596 --> 00:29:20,371
.سيتحتم عليّ قتلها

439
00:29:20,372 --> 00:29:22,583
ماذا لو إنتزعت قواها فحسب؟

440
00:29:22,585 --> 00:29:24,418
.ستكون غير مؤذية

441
00:29:24,420 --> 00:29:27,120
الآن، لمَ أتركها بتلك السهولة؟

442
00:29:27,122 --> 00:29:29,923
.بسبب (جون)، إنه واقع في حبها

443
00:29:29,925 --> 00:29:31,622
انتزع قواها

444
00:29:31,623 --> 00:29:34,009
.و ستغيرها لشيء هو يكرهه

445
00:29:34,011 --> 00:29:35,710
.بشرية

446
00:29:35,712 --> 00:29:38,847
بدون تخاطرها الذهني
.إنها عديمة الفائدة بالنسبة له

447
00:29:44,052 --> 00:29:48,020
لا يمكنني معرفة إذا كنت تستمتع بتعذيب الآخرين
.أم تخدم مصحلتك الذاتية

448
00:29:50,291 --> 00:29:51,959
إذا كنت لا تصدقني

449
00:29:53,928 --> 00:29:56,829
ما رأيك أن تسمح لي بإعطائها الحقنة؟

450
00:30:13,846 --> 00:30:14,980
الآن ماذا؟

451
00:30:16,849 --> 00:30:17,983
.سأُخرجكِ من هنا

452
00:30:22,221 --> 00:30:24,355
ماذا ستفعل؟ -
.إنها الطريقة الوحيدة -

453
00:30:24,357 --> 00:30:26,158
!لا، (ستيفن)، لا

454
00:30:26,160 --> 00:30:28,393
أنا آسفٌ، أقصى ما يمكنني فعله هو
.إعطائكِ حياتكِ القديمة

455
00:30:28,395 --> 00:30:31,428
لا، أنت لا تفهم ماذا كان بالنسبة لي
.أن أكون بشرية

456
00:30:31,430 --> 00:30:34,699
لا، أنتِ لا تفهمين، إذا لم
.أفعل ذلك سيقتلوكِ

457
00:30:34,701 --> 00:30:36,233
... ستيفن)، لا يمكنني)

458
00:30:36,235 --> 00:30:38,002
.لا يمكنني العودة لما كنت عليه

459
00:30:41,907 --> 00:30:43,040
.أنا آسفٌ

460
00:30:46,343 --> 00:30:47,744
.اقتلني

461
00:30:50,214 --> 00:30:51,681
.اقتلني فحسب

462
00:30:51,683 --> 00:30:53,149
.لا

463
00:30:53,151 --> 00:30:55,218
.(أنتِ أحد الناجين يا (كارا

464
00:30:55,220 --> 00:30:56,285
.ستتأقلمين

465
00:30:57,287 --> 00:30:59,189
.لا، إياك

466
00:31:03,694 --> 00:31:05,861
!(لا، إياك يا (ستيفن

467
00:31:47,560 --> 00:31:48,593
.(كارا)

468
00:31:55,300 --> 00:31:57,568
.أجل

469
00:31:57,570 --> 00:31:59,203
.لا شيء

470
00:31:59,205 --> 00:32:02,440
.لم أكن أعلم أنكِ ممثلة بارعة

471
00:32:02,442 --> 00:32:04,275
كيف علمت أنه يمكنك فعلها مجددًا؟

472
00:32:07,079 --> 00:32:08,278
.لم أعلم

473
00:32:09,280 --> 00:32:11,281
.تمنيت فقط أن أستطيع

474
00:32:12,350 --> 00:32:14,084
.لا، لا

475
00:32:15,386 --> 00:32:18,188
!(لا، إياك يا (ستيفن

476
00:32:28,031 --> 00:32:29,631
.(يا إلهي، (ستيفن

477
00:32:29,633 --> 00:32:33,469
.حسنٌ، سأحقنكِ بمحلول ملحي

478
00:32:34,670 --> 00:32:37,206
هل أنتِ ممثلة جيدة؟

479
00:32:37,208 --> 00:32:39,274
لأنه عليكِ تمثيل دوّر
.حياتكِ هنا

480
00:32:39,276 --> 00:32:40,641
.شكرًا لك

481
00:32:41,710 --> 00:32:43,011
أمستعدة؟

482
00:32:49,318 --> 00:32:50,951
.لقد أنقذ حياتي

483
00:32:52,721 --> 00:32:54,588
...عندما أمسكوني (أولترا)، إعتقدت

484
00:32:54,590 --> 00:32:55,689
.مهلاً

485
00:32:57,191 --> 00:32:59,192
.أنتِ بآمانٍ الآن

486
00:32:59,194 --> 00:33:01,061
ماذا عن (ستيفن)؟

487
00:33:01,063 --> 00:33:03,497
إذا لاحظ (جاديكايا) أنني أستخدم
القوى الخاصة بي مجددًا

488
00:33:03,499 --> 00:33:04,631
.تعلم ما سيحدث له

489
00:33:05,966 --> 00:33:07,434
.لقد قام بهذا الإختيار بنفسه

490
00:33:09,470 --> 00:33:11,271
.كنت سأقوم بنفس الأمر لو كنت مكانه

491
00:33:17,511 --> 00:33:19,178
.أنا سعيدٌ فقط بعودتكِ

492
00:33:22,015 --> 00:33:23,315
.و أنا أيضًا

493
00:33:26,520 --> 00:33:29,220
أنا جادٌ يا رجل
.يجب أن تُعلمني كيف تفعل ذلك

494
00:33:29,222 --> 00:33:32,157
هناك القليل من نوادي القمار
.تم منعي من دخولها

495
00:33:32,159 --> 00:33:34,125
!يمكننا إحداث بعض الأضرار الجسيمة

496
00:33:34,127 --> 00:33:35,626
.عفوًا على المقاطعة

497
00:33:35,628 --> 00:33:37,461
.بحقك يا (تيم)، إننا نحظى بلحظة سعادة

498
00:33:37,463 --> 00:33:40,597
لكن، هل تعلم أن لديك 12 مكالمة
لم ترد عليها يا (ستيفن)؟

499
00:33:40,599 --> 00:33:43,267
أظن أنها الفتاة الشابة المتحمسة التي
.(تُدعى (أستريد

500
00:33:43,269 --> 00:33:46,103
كيف تعلم؟
.هاتفي حتى لا يعمل هنا

501
00:33:46,105 --> 00:33:48,372
.لا عليك
.أنت حاسوب خارق

502
00:33:48,374 --> 00:33:50,274
من (أستريد)؟

503
00:33:50,276 --> 00:33:52,434
.لقد حظرنا جميع الخطوط منذ فترة هنا

504
00:33:52,435 --> 00:33:53,831
.إجراءات أمنية

505
00:33:53,945 --> 00:33:55,644
.لقد فتحت لك مسارًا للتو الآن

506
00:33:55,646 --> 00:33:57,513
.شكرًا لك

507
00:34:00,016 --> 00:34:02,085
.مرحبًا -
.مرحبًا، إنه أنا -

508
00:34:02,087 --> 00:34:04,087
.(اصغي، (إيميلي
.لم يعثر عليها أحد

509
00:34:04,089 --> 00:34:06,055
.والدتها تتصل بالجميع

510
00:34:06,057 --> 00:34:09,191
.أعتقد أنك على حق
.إنها تُخفي أمرًا ما

511
00:34:09,193 --> 00:34:12,527
أمها قالت خلال الإسبوع الماضي كله
.أنها كانت مستاءة من الجميع

512
00:34:12,529 --> 00:34:14,729
متى ماتت أختها؟
هل تتذكرين التاريخ؟

513
00:34:14,731 --> 00:34:19,101
.أعتقد أنه في نفس تلك الأيام
...أنت لا تعتقد أنها سـ

514
00:34:19,103 --> 00:34:22,170
.أجل إنها الذكرى السنوية
.أستريد)، أنا آسفٌ، يجب أن أغلق الخط الآن)

515
00:34:22,172 --> 00:34:25,272
تيم)، أتلك الأرقام التي أعطيتها لك لا)
تتناسب مع أي مواعيد قطارات؟

516
00:34:25,274 --> 00:34:26,640
.(هذا صحيح يا (ستيفن

517
00:34:26,642 --> 00:34:28,675
ماذا عن الفواصل الزمنية للقطارات؟

518
00:34:28,677 --> 00:34:32,679
.هذا مثيرٌ للإهتمام
.(إنهم يتناسبوا مع ممر الخط الأزرق لقطار (ويستبود

519
00:34:32,681 --> 00:34:35,516
.سيمر به بعد 3 دقائق فقط بالضبط من الآن

520
00:34:35,518 --> 00:34:37,585
هذا لأنها لا تخطط الإنتقال بالقطار

521
00:34:37,587 --> 00:34:39,286
.بل تخطط بأن يصدمها قطار

522
00:34:42,356 --> 00:34:45,325
إن (إيميلي) مهووسة بأن تموت
.بنفس طريقة موت أختها

523
00:34:45,327 --> 00:34:47,160
.لا أهتم بقواعدكم، سأوقفها

524
00:34:47,162 --> 00:34:49,596
.لا يا (ستيفن)، لا يمكنك -
لمَ لا بحق الجحيم؟ -

525
00:34:49,598 --> 00:34:51,664
.ستيفن)، تلك الفتاة تعرفك)

526
00:34:51,666 --> 00:34:54,934
ستخاطر بكشف نفسك إذا
.إستخدمت قواك أمامها

527
00:34:54,936 --> 00:34:58,170
.أنا سأذهب -
.كارا)، كدت أفقدكِ اليوم) -

528
00:34:58,172 --> 00:35:00,405
.(يمكنني فعلها يا (جون

529
00:35:00,407 --> 00:35:01,440
.ثق بي

530
00:35:22,628 --> 00:35:24,629
بوسعنا نحن الثلاثة تحريك
.تلك السيارة ذهنيًا

531
00:35:24,631 --> 00:35:26,430
.مخاطرة كبيرة جدًا

532
00:35:26,432 --> 00:35:28,498
!(انتظري ... (كارا

533
00:35:28,500 --> 00:35:31,067
.لا بأس.ستتولى الأمر

534
00:35:33,003 --> 00:35:34,103
.أنا آسفةٌ

535
00:35:35,540 --> 00:35:36,673
.أنا آسفةٌ

536
00:35:40,646 --> 00:35:43,547
.مرحبًا -
ماذا بحق الجحيم؟ ماذا تفعلين؟ -

537
00:35:43,549 --> 00:35:45,481
.ربما أسألكِ نفس السؤال

538
00:35:45,483 --> 00:35:48,651
هل أنتِ مجنونة؟
!اخرجي

539
00:35:48,653 --> 00:35:49,985
.لا

540
00:35:53,990 --> 00:35:56,958
هل تعتقدين أن هذا
ما تريده أختكِ؟

541
00:35:56,960 --> 00:35:59,328
كيف تعلمين بشأن أختي؟

542
00:35:59,330 --> 00:36:01,362
أنتِ لا تفهمين، الجميع يلومني
...والدايّ

543
00:36:01,364 --> 00:36:03,864
.ما حدث كان مجرد حادث

544
00:36:05,267 --> 00:36:07,468
.قتل نفسكِ لن يعيدها

545
00:36:13,175 --> 00:36:15,976
أعرف شعور رؤية وجه شخص

546
00:36:15,978 --> 00:36:17,477
.كل مرة تغلقين عيّنكِ

547
00:36:19,080 --> 00:36:21,915
.قتل نفسكِ لن يعوض ما حدث

548
00:36:48,541 --> 00:36:50,375
ماذا قلتِ لها؟

549
00:36:52,378 --> 00:36:54,613
.يجب أن نذهب قبل أن تراك

550
00:37:21,185 --> 00:37:22,451
.(إيميلي)

551
00:37:25,789 --> 00:37:27,623
ماذا سيحدث في إعتقادكِ؟

552
00:37:28,725 --> 00:37:31,761
.لنتمنى أن تكون صيحة يقظة

553
00:37:31,763 --> 00:37:35,197
ربما الآن يمكنهم جميعًا التوقف
.عن الإنخراط في ماضيهم

554
00:37:35,199 --> 00:37:36,298
.لحظة حاسمة

555
00:37:43,306 --> 00:37:45,440
(أتمنى أن تعلم (إيميلي
.كم هي محظوظة

556
00:37:45,442 --> 00:37:48,043
امرأة غريبة تحدثت
.لها على حافة الموت

557
00:37:48,045 --> 00:37:49,576
.أظن أنها تشعر بحظٍ وفير

558
00:37:51,579 --> 00:37:53,480
.عنيت أنها عادت لمنزلها

559
00:37:53,482 --> 00:37:55,549
.شيئًا لا يمكنني فعله أبدًا

560
00:37:56,751 --> 00:37:58,085
ماذا حدث؟

561
00:37:59,554 --> 00:38:01,255
.أريد أن أُريك شيئًا ما

562
00:38:01,257 --> 00:38:03,557
.شيئًا لم أشاركه مع أحد من قبل

563
00:38:12,967 --> 00:38:13,967
أجل

564
00:38:15,236 --> 00:38:16,669
كارا)؟)

565
00:38:16,671 --> 00:38:18,405
ماذا تفعلين هنا؟

566
00:38:20,074 --> 00:38:21,740
...أبي

567
00:38:24,010 --> 00:38:25,744
.يمكنني السماع

568
00:38:27,247 --> 00:38:31,783
ماذا تعنين بأنه يمكنكِ السماع؟
.هذا غير منطقي

569
00:38:31,785 --> 00:38:34,653
.يا (كارا)، الفتى قد مات

570
00:38:34,655 --> 00:38:38,489
هذا الفتى، أتعلمين من هو والده؟

571
00:38:38,491 --> 00:38:41,659
.لن يصدق أحد أنكِ بريئة

572
00:38:41,661 --> 00:38:46,130
لن يصدق أحد أنكِ
.فجأة يمكنكِ السماع

573
00:38:46,132 --> 00:38:49,033
انظري، إذا كنتِ تريدين حياة

574
00:38:49,035 --> 00:38:51,802
.استديري و اذهبي

575
00:38:51,804 --> 00:38:55,072
.و لا تعودي أبدًا هنا، قط

576
00:38:55,074 --> 00:38:56,340
.(كارا)

577
00:39:05,317 --> 00:39:08,018
.هذا أقصى ما يمكنني فعله

578
00:39:08,020 --> 00:39:10,586
.خذي تلك النقود و اذهبي

579
00:39:13,323 --> 00:39:15,524
.سنكون بحالٍ أفضل الآن بدونكِ

580
00:39:17,527 --> 00:39:21,130
.كارا)، اذهبي)

581
00:39:36,545 --> 00:39:38,013
!(كارا)

582
00:39:49,624 --> 00:39:50,590
.إلى اللقاء

583
00:40:03,070 --> 00:40:04,737
.(أنا آسفٌ يا (كارا

584
00:40:04,739 --> 00:40:07,206
.لم يكن لدي أدنى فكرة

585
00:40:07,208 --> 00:40:08,508
.لا بأس

586
00:40:10,844 --> 00:40:12,711
.لا يمكنك تغيير الماضي

587
00:40:12,713 --> 00:40:14,646
.لا

588
00:40:14,648 --> 00:40:17,615
.و لا يمكنكِ أيضًا تدعيه يحدد مصيرك

589
00:40:17,617 --> 00:40:19,784
.ربما قد مُنحنا تلك القوى لسببٍ ما

590
00:40:19,786 --> 00:40:22,718
أتعرفين؟
(لمساعدة أُناس مثل (إيميلي

591
00:40:22,719 --> 00:40:23,719
.هذا ليس التصرف كإله

592
00:40:24,357 --> 00:40:25,756
.إنه ليس سوى أن أكون إنسان

593
00:40:27,625 --> 00:40:32,128
أنت حقًا رجل من النوع الذي ينظر
لنصف الكوب الممتلئ، أليس كذلك؟
<font color="#yellow">
تقصد رجل ينظر للجانب المشرق

594
00:40:32,697 --> 00:40:34,165
.يُعجبني ذلك

595
00:40:35,233 --> 00:40:37,633
.لقد أبليت بلاءً حسنًا اليوم

596
00:40:37,635 --> 00:40:38,768
.حسنًا حقًا

597
00:40:47,311 --> 00:40:50,646
مرحبًا
.لقد أفزعتينني حقًا

598
00:40:51,648 --> 00:40:53,248
.آسفةٌ

599
00:40:55,351 --> 00:40:57,786
أتريد قوّل أي شيء لي؟

600
00:40:57,788 --> 00:41:00,522
أجل، راسليني قبل أن تظهري في غرفتي

601
00:41:00,524 --> 00:41:03,559
مثلما يفعلون في فيلم
.(نشاط الخوارق)

602
00:41:03,561 --> 00:41:04,759
أي شيءٍ آخر؟

603
00:41:07,063 --> 00:41:08,397
عن (إيميلي) ربما؟

604
00:41:09,731 --> 00:41:13,033
.أجل، آسفٌ على إنهاء المحادثة معكِ

605
00:41:13,035 --> 00:41:15,570
.لقد علمت للتو أنها بخير

606
00:41:15,572 --> 00:41:20,408
أنت تعلم أنها بخير
.أنت كنت عند ممر القطار

607
00:41:20,410 --> 00:41:25,079
.و فجأة، أصبحت ... غير موجود

608
00:41:27,582 --> 00:41:32,619
أ... أنا أُقر بالإحترام لكِ، لكنني
.لم أكن بأي مكان بالقرب من قطار

609
00:41:34,255 --> 00:41:36,723
هل ستقف حقًا أمامي و تكذب في وجهي؟

610
00:41:38,293 --> 00:41:40,260
...(أستريد)

611
00:41:40,262 --> 00:41:41,860
.أنا أدرك أنك تخفي أمرًا ما

612
00:41:44,131 --> 00:41:45,564
،و إذا لا تريد أن تخبرني بالحقيقة

613
00:41:45,566 --> 00:41:48,134
.سأذهب و أكتشفها بنفسي

614
00:41:55,204 --> 00:42:04,021
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

