1
00:00:00,315 --> 00:00:02,069
(أُدعى (ستيفن جيمسون

2
00:00:02,101 --> 00:00:03,876
(وأنا واحدٌ من (المستقبليون

3
00:00:03,908 --> 00:00:06,134
:يسمون قوانا بالقدرات الذهنية الثلاث

4
00:00:06,145 --> 00:00:07,398
التخاطر الذهني

5
00:00:07,436 --> 00:00:08,437
التحريك الذهني

6
00:00:08,468 --> 00:00:09,895
والتنقل الفوري

7
00:00:10,015 --> 00:00:13,166
(هناك حرب خفية بيننا وبين منطمة (أولترا

8
00:00:13,179 --> 00:00:15,400
!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

9
00:00:15,437 --> 00:00:17,984
الطرقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
:من الانقراض هي

10
00:00:18,028 --> 00:00:19,567
إيجاد أبي

11
00:00:19,617 --> 00:00:22,801
:والطريقة الوحيدة لإيجاده هي
.العمل مع العدو

12
00:00:23,727 --> 00:00:25,470
:سابقًا في المسلسل

13
00:00:26,975 --> 00:00:30,353
،جوليان) شخص عدمي)
.فوضويّ

14
00:00:30,355 --> 00:00:31,638
أتعلمين هذا الرجل؟

15
00:00:31,640 --> 00:00:33,289
قابلته في أول مرة
جئت للمدينة

16
00:00:33,291 --> 00:00:35,225
إننا لا نتشارك في أفضل الأحوال

17
00:00:35,810 --> 00:00:37,176
.لا تُعذب الناس

18
00:00:37,178 --> 00:00:40,864
لن أذهب لأي مكان
.نيويورك) لي أيتها العاهرة)

19
00:00:45,268 --> 00:00:47,787
.أنت تجاهلت قيادتي أمام الجميع

20
00:00:47,815 --> 00:00:50,540
.سأفعل ما أظن أنه الأفضل لنوعنا

21
00:00:50,660 --> 00:00:53,326
.سلوكك هذا خطر علينا جميعًا

22
00:00:53,333 --> 00:00:57,747
إذا كنتِ ستهدديني بطردي في كل
مرة لا أستمع لأوامركِ

23
00:00:57,749 --> 00:00:59,215
.فعليكِ طردي الآن

24
00:00:59,217 --> 00:01:01,701
.احزم أمتعتك، يجب أن ترحل

25
00:01:16,984 --> 00:01:18,184
!سيدي

26
00:01:38,011 --> 00:01:41,174
لقد سقط، هل أنت بخير؟ -
.الوضع آمن -

27
00:01:51,218 --> 00:01:52,886
.لقد طهوت لك بعض طعام الفطور

28
00:01:53,206 --> 00:01:54,971
!شكرًا يا عزيزتي

29
00:01:56,023 --> 00:01:58,308
ألا يمكن لرجل طهو الفطور
لرجلٍ آخر؟

30
00:01:58,643 --> 00:02:01,060
أظن أنه عليّ أن أعوض
.بقائي هنا بطريقة ما

31
00:02:03,185 --> 00:02:05,064
.يا للهول، إنه لذيذ حقًا

32
00:02:05,066 --> 00:02:06,282
إنه الخبز

33
00:02:06,284 --> 00:02:08,785
يجب أن تدعه يتم طهيه جيدًا
حتى يأخذ الطعم الفرنسي

34
00:02:08,816 --> 00:02:10,523
.لقد رأيت ذلك في برنامج تلفزيوني

35
00:02:10,974 --> 00:02:13,960
حسنٌ، بالرغم أنني سعيد برؤيتك
هنا هكذا على جانبك هذا

36
00:02:14,341 --> 00:02:16,963
وتتجنب (كارا)، إلا أنه لا
.يمكن أن تعيش هكذا للأبد

37
00:02:16,965 --> 00:02:19,299
انظر، إذا كنت لا تريدني
.هنا، فقل ذلك

38
00:02:19,301 --> 00:02:22,085
،ليس ذلك ما أقصده
.نوّعنا بحاجة لك

39
00:02:22,117 --> 00:02:26,089
،ربما هم بحالٍ أفضل بدوني
كارا) طردتني، أتتذكر؟)

40
00:02:26,091 --> 00:02:29,400
،ثم طلبت منك أن تعود، وأنت رفضت
أتود أن تعلم ما أظنه؟

41
00:02:29,418 --> 00:02:30,642
.ليس كليًا -
هذا مؤسف -

42
00:02:30,688 --> 00:02:34,180
أنتما تعاندان على مسامحة
ومواجهة بعضكما

43
00:02:34,182 --> 00:02:37,216
انظر، أنت مُرحب لك أن تبقى هنا كما تشاء
لكنك تنتمي إليهم

44
00:02:37,218 --> 00:02:38,401
(ومع (كارا

45
00:02:40,437 --> 00:02:45,057
،لم أعني مع (كارا) عاطفيًا
.عنيت مع (كارا) بجانبها

46
00:02:45,059 --> 00:02:46,109
.أعرف ما عنيته

47
00:02:46,111 --> 00:02:49,496
اطهِ لها بعض الفطور
.الخبز الفرنسي خاصتك سيء

48
00:03:05,513 --> 00:03:09,048
هل تسمعني يا (جون)؟
هل أنت مشغول؟

49
00:03:09,517 --> 00:03:14,767
،نادرًا
كيف تسير الأمور؟

50
00:03:15,161 --> 00:03:20,560
على ما يرام كما أفترض
لكنك على الأرجح تسأل عن (كارا)، صحيح؟

51
00:03:20,562 --> 00:03:24,614
،لا، لم أكن أسأل عنها
لكن بما أنكِ ذكرتِها

52
00:03:25,065 --> 00:03:26,232
كيف حالها؟

53
00:03:26,234 --> 00:03:30,069
،ليست كما كانت معك
المكان كله ليس كما كان

54
00:03:30,771 --> 00:03:31,921
متى ستعود إذن؟

55
00:03:31,923 --> 00:03:33,573
.(لا أعلم بعد يا (شارلوت

56
00:03:33,923 --> 00:03:36,442
.إن لم تعد قريبًا، فسأكرهك للأبد

57
00:03:37,928 --> 00:03:39,712
.(أفقتدكِ أيضًا يا (شارلوت

58
00:03:40,881 --> 00:03:42,248
مع من تتحدثين؟

59
00:03:42,917 --> 00:03:44,100
.لا أحد

60
00:03:44,952 --> 00:03:49,505
كيف حال (جون) على أية حال؟
،لا بأس

61
00:03:49,957 --> 00:03:51,174
.أفتقده أيضًا

62
00:03:51,176 --> 00:03:53,042
لمَ لا تدعيه يعود إذن؟

63
00:03:53,044 --> 00:03:56,429
شارلوت)، لا يمكنني إجباره على العودة)
.إذا كان لا يريد العودة

64
00:03:56,431 --> 00:04:00,149
لمَ لا؟
أنتِ المسؤولة، أليس كذلك؟

65
00:04:00,151 --> 00:04:06,406
،الأمور لا تسير هكذا هنا
.لا يمكنكِ جلب أحد هنا ما لم يكن مستعدًا

66
00:04:08,407 --> 00:04:11,407
.منذ 3 سنوات

67
00:04:59,936 --> 00:05:02,194
مهلاً، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

68
00:05:04,798 --> 00:05:11,170
،أظن أن هذه تخصني
وما حاجتكِ لهاتف خلويّ على أي حال؟

69
00:05:11,639 --> 00:05:14,223
.(أنت يمكنكِ التخاطر ذهنيًا يا (كارا

70
00:05:15,225 --> 00:05:17,310
كيف عرفت اسمي؟ -
.قرأت عقلكِ -

71
00:05:17,312 --> 00:05:18,478
.أنت مجنون

72
00:05:22,900 --> 00:05:28,855
،يجب أن تصغي إليّ
هناك مكان للذين مثلنا ليكونوا بأمانٍ به

73
00:05:28,857 --> 00:05:34,027
،)بعيدًا عن الشوارع وبعيدًا عن (أولترا
،سمعتِ عنهم إذن

74
00:05:34,394 --> 00:05:35,611
.جيد

75
00:05:35,943 --> 00:05:37,730
كيف لي أن أعرف أنه يمكنني الثقة بك؟

76
00:05:46,040 --> 00:05:47,457
ما الأمر؟

77
00:05:48,644 --> 00:05:52,378
.الأمر أنكِ لم تأتِ للمدرسة منذ أسبوع

78
00:05:53,263 --> 00:05:54,597
.أخبرتك أنني مريضة

79
00:05:54,599 --> 00:05:57,415
أجل
.لكنكِ تبدين بخير بالنسبة لي

80
00:05:57,447 --> 00:06:02,659
ماذا؟ هل أنت طبيب الآن
تعمل لصالح عمك المجنون؟

81
00:06:03,529 --> 00:06:07,643
،حسنٌ، هذا ما هو عليه الأمر
لقد صححت الأمور مع عمي

82
00:06:08,133 --> 00:06:10,993
لن يطاردكِ أحد ثانيًا
.أعدُكِ

83
00:06:11,030 --> 00:06:13,621
.آسفةٌ، لدي عدوى، أظن أنه عليك الرحيل

84
00:06:24,545 --> 00:06:27,113
(جوليان)، (جوليان)

85
00:06:30,450 --> 00:06:35,176
أتمنى أن أقول أنني فوجئت
:لكن، ثانيًا

86
00:06:35,208 --> 00:06:37,840
"(كل الطرق تؤدي لـ(أولترا"
بسبب أفعالك، أليس كذلك؟

87
00:06:38,242 --> 00:06:44,510
يجب أن أخبرك أنني عندما علمت أنك قادم لزيارة
أكثر مبنى مؤَمَن على الكوكب

88
00:06:44,968 --> 00:06:50,116
،اعتقدت أن الخبر سارٌ جدًا ليكون صحيحًا
.لكن ثانيًا ها أنت هنا

89
00:06:50,354 --> 00:06:51,918
.اِبعد الإبرة عني

90
00:06:51,943 --> 00:06:52,852
لمَ؟

91
00:06:54,121 --> 00:06:56,289
ألم تفكر بأنني جعلتك
تقبض عليّ لسببٍ ما؟

92
00:06:56,291 --> 00:06:58,741
.ليس لدي وقت لألاعيبك -
،لم يعد لدي شيء -

93
00:07:00,828 --> 00:07:04,080
،لقد فقدت طاقمي
لقد فقدت حبيبتي

94
00:07:05,299 --> 00:07:09,082
،هذه ليست طريقة للحياة
.أن يتم اصطيادي كالحيوان

95
00:07:09,202 --> 00:07:12,672
،أخبار جيدة
.سأسلب منك قواك، وستتركك (أولترا) وشأنك

96
00:07:12,894 --> 00:07:18,561
إن سلبت قوايا، فأنت تتخلى عن هدفك
(الأساسي في الحياة، (كارا كوبورن

97
00:07:20,640 --> 00:07:24,100
ومجموعتها من المتمردين الذين
يعيشون تحت الأرض

98
00:07:24,685 --> 00:07:26,052
،يمكنني القبض عليهم لك

99
00:07:28,322 --> 00:07:32,021
إذا كنت تفضل أن تعطيني الحقنة
.فلننهي الأمر

100
00:07:38,056 --> 00:07:44,075
<b><font color=#0080FF>" المستقبليون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs24\b1\an0}الحلقة الـ15 من الموسم الأول
"بعنوان: "عدوٌ لعدُوي</b>

101
00:07:44,076 --> 00:07:50,476
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

102
00:07:54,049 --> 00:07:58,059
لدينا مواد غذائية طازجة تكفي لثلاثة أيام
والمعبئات تكفينا لنهاية الأسبوع

103
00:07:58,091 --> 00:08:00,105
.وإمداداتنا الطبية على وشك النفاذ

104
00:08:00,225 --> 00:08:03,965
بالإضافة أنه نفذ منا أهم الأشياء
مثل النبيذ وحلوى الجيلاتين =جيلي كولا

105
00:08:04,085 --> 00:08:08,001
،ولا أتحدث عن التي تُباع في المتاجر
.أقصد الألمانية الأصلية، الحلوى الأصلية

106
00:08:08,014 --> 00:08:10,372
اجلب بعض الناس، سنذهب للأعلى
.اليوم لنجمع المؤن

107
00:08:10,374 --> 00:08:13,625
هل يمكنني القدوم معكم؟
.أود المساعدة

108
00:08:13,627 --> 00:08:15,043
،ليس هذه المرة يا عزيزتي

109
00:08:15,163 --> 00:08:17,829
.نريدك أن تعتني بالمكان حتى نعود

110
00:08:23,169 --> 00:08:25,637
ما الذي يجري؟ -
نحسب المخزون -

111
00:08:25,639 --> 00:08:27,222
إذا كنت تود المساعدة
.يمكنك استخدام عضلاتك

112
00:08:27,224 --> 00:08:28,706
.يجب على أحد أن يحمل البرميل

113
00:08:28,708 --> 00:08:31,309
.يبدو وكأن كل شيء تحت السيطرة

114
00:08:31,761 --> 00:08:35,146
أجل
.هذا المكان في أفضل أحواله

115
00:08:35,648 --> 00:08:38,600
لدي أخبار
.(عن (جوليان

116
00:08:39,602 --> 00:08:44,085
رجاءً، قل لي
.أنه مات

117
00:08:44,086 --> 00:08:46,324
.(في الحقيقة، إنه في (أولترا

118
00:08:47,693 --> 00:08:52,119
،ظننت أنه فرّ من المدينة
.لا أحد يستحق أن يُسلب منه قواه أكثر من هذا الوغد

119
00:08:52,150 --> 00:08:56,036
هل تخبرني إذن أنني عندما
أراه في الشارع، لن يكون لديه قوى؟

120
00:08:57,174 --> 00:09:00,405
يجب أن نجعل كرهنا
.له ممزوج بالمرح

121
00:09:00,597 --> 00:09:03,241
لا يزال يود الانتقام منه، صحيح؟ -
هل تلومه؟ -

122
00:09:03,669 --> 00:09:07,242
(راسل) لديه سبب ليكره (جوليان)
.(تقريبًا بقدر ما يكرهني (جوليان

123
00:09:07,254 --> 00:09:08,930
حسنٌ، ليس عليكِ أن تقلقي
.حيال هذا الأمر بعد الآن

124
00:09:10,132 --> 00:09:13,935
،أجل
.شكرًا لك على الأخبار

125
00:09:21,677 --> 00:09:26,125
ماذا يفعلان هنا؟
.أفترض أنك لن تسلب قوايا

126
00:09:26,193 --> 00:09:27,598
.حسنٌ، أنت تفترض الصواب

127
00:09:27,600 --> 00:09:30,568
ولمَ لا أزال مربوط بينما يمكنني
العثور على (المستقبليون)؟

128
00:09:31,342 --> 00:09:32,400
حسنٌ

129
00:09:33,438 --> 00:09:35,303
لنقل أنني لا أريد أن
أطلق سراحك

130
00:09:35,334 --> 00:09:38,512
.حتى أتأكد أنك ستوفي بوعدك

131
00:09:38,544 --> 00:09:41,746
اعطني 4 رجال وسأجلب لك
.العصابة بأكملها مربوطة جيدًا

132
00:09:41,748 --> 00:09:45,166
ولمَ عساك تنجح بينما فشل
أفضل عملاء (أولترا)؟

133
00:09:47,470 --> 00:09:51,101
بسبب هذه
الفتاة الوقحة التي تقودهم

134
00:09:52,508 --> 00:09:53,958
(كارا)

135
00:09:54,430 --> 00:09:57,662
:لقد علمتها كل شيء تعلمه عن النجاة في المدينة

136
00:09:58,246 --> 00:10:02,232
،كيف تختفي عن مرأى الجميع
أين ومتى تجد المؤن

137
00:10:02,301 --> 00:10:05,435
إذا كان هناك أحد يمكنه إيجادها
فهو أنا

138
00:10:06,505 --> 00:10:08,106
ما رأيك بهذا التأكيد؟

139
00:10:09,028 --> 00:10:10,672
.لا أشعر وكأنه تأكيدًا

140
00:10:19,972 --> 00:10:23,244
ما تم وضعه للتو في جيوب
الأنفية خاصتك هي عبوة ناسفة

141
00:10:23,364 --> 00:10:25,722
.ليست كبيرة، لكنها ستقتلك

142
00:10:25,734 --> 00:10:28,093
.ظننت أنه بيننا إتفاق -
أجل، بيننا -

143
00:10:28,368 --> 00:10:30,345
أتأكد فقط أنه يسير في صالحي

144
00:10:30,730 --> 00:10:31,930
...إذن

145
00:10:33,165 --> 00:10:35,795
ستنفجر العبوة بعد 18
ساعة إن لم أوقفها

146
00:10:35,971 --> 00:10:38,235
ما تفعله في هذا الوقت
بالطبع عائدًا إليك

147
00:10:38,254 --> 00:10:40,394
ولكن إن لم تجلب (كارا) وأصدقائها لي

148
00:10:41,738 --> 00:10:45,443
حسنٌ، لنقل أنك لن تقلق
.بشأن هذا الصداع بعدها

149
00:11:14,924 --> 00:11:17,369
أليس من المفترض بكِ
أن تكوني في المدرسة؟

150
00:11:19,044 --> 00:11:21,563
أليس من المفترض بك
أن تكون في مخبأك السري؟

151
00:11:22,857 --> 00:11:24,408
وترتدي ملابس؟

152
00:11:24,984 --> 00:11:27,485
حقًا، لمَ أنت في غرفة (ستيفن)؟

153
00:11:27,543 --> 00:11:31,766
،أسكن معه هنا لفترة
.أردت فقط فترة راحة، هذا كل شيء

154
00:11:31,886 --> 00:11:33,724
.أجل، أعلم هذا الشعور

155
00:11:34,894 --> 00:11:36,478
ألهذا تتغيبين عن المدرسة؟

156
00:11:36,480 --> 00:11:38,317
كنت آمُل في الحقيقة
.(أن أتحدث لـ(ستيفن

157
00:11:38,349 --> 00:11:40,865
،حسنٌ، لديكِ أنا
أتودين التحدث؟

158
00:11:40,867 --> 00:11:43,284
لمَ أنت فجأة مهتم بحياتي؟

159
00:11:43,629 --> 00:11:45,437
.حسنٌ، أنتِ أخرجتي رصاصة مني

160
00:11:46,005 --> 00:11:47,802
راحة من ماذا؟

161
00:11:47,827 --> 00:11:49,958
(سبب بقائك في غرفة (ستيفن
....قلت أنك تحتاج لـ

162
00:11:49,960 --> 00:11:52,127
مهلاً، لا، إننا نتحدث عنكِ الآن

163
00:11:52,129 --> 00:11:54,579
أنت تريدين أن تعكسي السؤال؟

164
00:11:54,581 --> 00:11:57,617
حسنٌ
المشكلة أنني

165
00:11:57,649 --> 00:12:00,128
.أواجه صعوبة من الخروج من المنزل

166
00:12:00,636 --> 00:12:02,253
.سآتي لكِ إذن

167
00:12:06,809 --> 00:12:09,027
مرحبًا -
مرحبًا -

168
00:12:10,529 --> 00:12:12,063
.منزل جميل

169
00:12:13,115 --> 00:12:14,449
.شكرًا لك

170
00:12:16,984 --> 00:12:18,617
ماذا يجري إذن؟

171
00:12:21,440 --> 00:12:22,674
.بعض الأمور

172
00:12:23,042 --> 00:12:24,818
بعض الأمور!؟

173
00:12:25,694 --> 00:12:26,961
اجلسي

174
00:12:36,288 --> 00:12:40,642
...لا أعلم، أنا
لا أنام جيدًا

175
00:12:41,393 --> 00:12:45,330
ولا يمكنني الأكل
.ولم أغادر المنزل منذ أن عدت للمدينة

176
00:12:45,332 --> 00:12:49,184
،هذا منطقي
كنتِ مستهدفة من قِبل فرقة قتل

177
00:12:49,451 --> 00:12:50,785
مرتان

178
00:12:51,189 --> 00:12:53,554
أعني، معظم الناس في هذا
.الموقف كانوا سيصابوا بالجنون والقلق

179
00:12:53,623 --> 00:12:54,980
.أجل، صحيح

180
00:12:55,412 --> 00:12:57,664
.لكن لا يمكنكِ أن تبقي بالمنزل بقية حياتكِ
"ترتدي نعال بقية حايتكِ حرفيًا"

181
00:12:58,247 --> 00:12:59,631
أحب النعال=شبشب
الذي أرتديها

182
00:12:59,633 --> 00:13:01,732
إنها نعال جميلة، لكن ليس
.هذا ما قصدته

183
00:13:04,086 --> 00:13:08,495
بصراحة
(أنا خائفة بأن أكون بجانب (ستيفن

184
00:13:09,108 --> 00:13:12,243
أعلم أنه ليس خطأه
.لكن الآن، لقد رأيت كل تلك الأمور

185
00:13:12,249 --> 00:13:13,962
لا يمكنكِ عدم رؤيتهم

186
00:13:15,534 --> 00:13:19,050
والآن تتساءلين كيف
تغادرين حتى المنزل

187
00:13:19,094 --> 00:13:21,352
وأنتِ تعلمين أنه يمكن إطلاق
النار عليكِ مجددًا

188
00:13:22,022 --> 00:13:24,512
تعلمين، أنا أسأل نفسي
.نفس السؤال كل يوم

189
00:13:26,821 --> 00:13:28,848
وما الذي تخاف منه؟

190
00:13:29,728 --> 00:13:32,965
أي شيء سيء يحدث أمامك
يمكنك أن تنتقل فوريًا وتبتعد عنه

191
00:13:33,866 --> 00:13:35,450
الناس مثلي

192
00:13:35,781 --> 00:13:38,903
إننا نموت في حوادث سيارات
ونُصعق بالبرق

193
00:13:39,938 --> 00:13:42,240
.لا يمكننا الهروب من الأمور السيئة

194
00:13:42,707 --> 00:13:45,967
،لكنكِ لديكِ إيمان مطلق
وتستمرين على أية حال

195
00:13:46,962 --> 00:13:48,630
.ربما يمكنني المساعدة

196
00:13:50,132 --> 00:13:51,332
كيف؟

197
00:13:51,334 --> 00:13:55,170
،الأولويات أولاً
.نجد لكِ حذاء

198
00:14:02,294 --> 00:14:03,561
.هيا

199
00:14:05,658 --> 00:14:08,173
.أعتبر أنكِ كنتِ وحدكِ لفترة

200
00:14:08,293 --> 00:14:10,401
لقد قضيت فترة مع آخرين مثلنا

201
00:14:11,445 --> 00:14:14,298
لم يكن الأمر صائبًا تمامًا
.لذا فضلت الإعتماد على نفسي

202
00:14:14,773 --> 00:14:16,608
،فهمت ذلك

203
00:14:18,027 --> 00:14:21,779
،لكن بما أنني تمكنت من إيجادكِ
فإن (أولترا) يمكنها إيجادكِ

204
00:14:22,407 --> 00:14:25,950
لدينا فرصة أفضل للنجاة بالبقاء سويًا
.من عندما نتفرق

205
00:14:27,420 --> 00:14:29,003
وأنت تريد مساعدتي

206
00:14:29,285 --> 00:14:31,923
أنا الفتاة الصغيرة المسكينة التي في محنة
.وأنت تُشفق عليّ

207
00:14:32,476 --> 00:14:36,327
أنتِ أفضل متخاطرة ذهنيًا قابلتها بحياتي
.يمكنكِ أن تساعدينا لنجد الآخرين

208
00:14:36,329 --> 00:14:37,879
أتريد إذن استغلالي؟

209
00:14:38,320 --> 00:14:41,048
.ربما لا أفسر نفسي بشكلٍ صحيح

210
00:14:41,168 --> 00:14:44,001
ألهذا لا تدعني أقرأ
عقلك يا (جون)؟

211
00:14:44,452 --> 00:14:46,541
حتى لا أكتشف أن كل هذا فخ؟

212
00:14:51,064 --> 00:14:53,649
في المرة القادمة التي تريد فيها
تعيين فتاة جميلة متخاطرة ذهنيًا

213
00:14:53,769 --> 00:14:56,114
.لا تقابلها في عربة مترو أنفاق فارغة

214
00:15:14,800 --> 00:15:17,863
معذرة، ما الذي حدث للرجل الذي
كان في هذه الغرفة؟

215
00:15:17,872 --> 00:15:22,302
،إنه بالفعل يقوم بعمله
.أخذ مجموعة من العملاء ليطارد مجموعة من الخوارق

216
00:15:29,239 --> 00:15:33,902
،حسنٌ، تذكروا، (تيم) يعتني بموضوع الأمن
.لكن أي إشارة على المتاعب، تتركون كل شيء ونعود لمخبأنا

217
00:15:34,151 --> 00:15:36,979
حقًا، إن لم أحصل على حلوى الجيلاتين
.سأقتل أحدًا

218
00:15:37,099 --> 00:15:38,393
.حسنٌ، لنبدأ

219
00:15:43,228 --> 00:15:46,831
الكثير من اللحوم الباردة
.وأمامي القليل من الوقت

220
00:16:13,309 --> 00:16:14,842
(مرحبًا يا (كارا

221
00:16:22,330 --> 00:16:26,094
توقعت بأنكِ ستأتي بأُناسكِ هنا لتجلبوا المؤن
منذ أن علمتكِ أنا هذا المكان

222
00:16:26,820 --> 00:16:31,769
،دخول سهل وخروج سهل
،دائمًا تقومين بنفس الأمور

223
00:16:33,041 --> 00:16:35,392
.هيا، اقبضوا عليها

224
00:16:38,362 --> 00:16:42,475
(بحقكِ يا (كارا
أعلم أنكِ لا تزالين هنا

225
00:16:42,707 --> 00:16:46,911
لن تهربي وتتركي أبدًا أصدقائكِ
.الضعفاء العُزل وحدهم معي

226
00:16:47,756 --> 00:16:52,307
،راسل)، إن (أولترا) هنا)
لمَ لا ترد عليّ؟

227
00:16:52,427 --> 00:16:53,727
!(راسل)

228
00:16:59,434 --> 00:17:00,717
(ستيفن)

229
00:17:01,886 --> 00:17:03,981
.لقد تعرضنا لكمين -
(إنه (جوليان -

230
00:17:04,025 --> 00:17:05,332
.(إنه يعمل لحساب (أولترا

231
00:17:05,870 --> 00:17:09,199
إذا كان (جوليان) هنا
.فهيا لنضرب هذا اللعين

232
00:17:09,230 --> 00:17:11,927
حَرر الآخرين، واخرجوا من هنا
.(يجب أن أجد (كارا

233
00:17:11,945 --> 00:17:13,384
...لكن -
أعلم، أعلم -

234
00:17:13,564 --> 00:17:14,698
.(الانتقام يمكن أن ينتظر يا (راسل

235
00:17:25,677 --> 00:17:27,244
.لست في مزاج للعبة الاختباء والبحث

236
00:17:38,959 --> 00:17:40,794
لمَ نؤجل المحتوم؟

237
00:17:46,601 --> 00:17:49,942
،يجب أن نخرج من هنا
هل الجميع يمكنهم التنقل فوريًا؟

238
00:18:13,444 --> 00:18:14,694
هل أنت بخير؟

239
00:18:18,479 --> 00:18:19,724
ما الذي تفعله هنا؟

240
00:18:19,749 --> 00:18:21,288
أنا عميل لـ(أولترا)، أتتذكر؟

241
00:18:21,408 --> 00:18:23,178
.تلقيت اتصال أنك تحتاج لدعم

242
00:18:25,005 --> 00:18:27,907
،حسنٌ
.ساعدني لنقل السجناء

243
00:18:37,655 --> 00:18:39,670
.عمي لن يعجبه الأمر

244
00:18:48,492 --> 00:18:51,777
حسنٌ، انظر، إن كان هذا
نوع من العلاج بالتعرض للخوف

245
00:18:51,821 --> 00:18:55,318
،فقد تلقيت العلاج
.وسائل النقل العام مرعبة

246
00:18:55,953 --> 00:18:58,271
.ليست مرعبة بما يكفي

247
00:19:03,483 --> 00:19:04,965
جون)، ماذا ستفعل؟)

248
00:19:05,009 --> 00:19:09,013
،أثبت وجهة نظري
لا يجب أن يتملككِ الخوف

249
00:19:09,032 --> 00:19:11,504
.الخوف شيء يمكنكِ السيطرة عليه

250
00:19:12,392 --> 00:19:13,731
.لا أريد أن أموت

251
00:19:13,781 --> 00:19:15,305
(الكل سيموت يا (أستريد

252
00:19:16,790 --> 00:19:20,688
كل ما عليكِ فعله هو أن ترتدي
الحذاء المناسب حينها

253
00:19:22,070 --> 00:19:23,960
هل تثقين بي؟

254
00:19:37,982 --> 00:19:41,936
أعلم أنكِ خائفة
أنا خائف أيضًا

255
00:19:42,831 --> 00:19:44,250
لكنني هنا

256
00:19:51,648 --> 00:19:52,926
،سنقفز عندما أقول ثلاثة

257
00:19:55,439 --> 00:19:56,428
،واحد

258
00:20:07,146 --> 00:20:08,360
.إننا لا نزال أحياء

259
00:20:08,391 --> 00:20:09,661
.أجل، إننا أحياء

260
00:20:15,412 --> 00:20:16,449
شكرًا لك

261
00:20:20,149 --> 00:20:24,716
حسنٌ، أنت حقًا رائع في
التعامل مع القضايا الصعبة

262
00:20:27,407 --> 00:20:30,347
انظر، لا أعلم لما تتجنب نوّعك

263
00:20:30,416 --> 00:20:37,543
...لكن ربما عليك أن تواجه خوفك، و
.وتحظى بإيمان مطلق

264
00:20:40,323 --> 00:20:42,663
كيف علم (جوليان) بحق الجحيم
المكان الذي كنا به؟

265
00:20:42,694 --> 00:20:47,561
،المحل الذي كنا نأخذ منه
.(كان مجرد أمر علّمه لي (جوليان

266
00:20:47,848 --> 00:20:50,339
.(والآن هو يعمل لحساب (أولترا

267
00:20:50,459 --> 00:20:52,310
.لا بد أنه ظن أنه يمكنه توحيد القوى بينهما

268
00:20:57,741 --> 00:20:59,669
تيم)، أين هذا؟)

269
00:20:59,688 --> 00:21:03,148
(هذا منزل (ستيفن
شارلوت) طلبت مني أن أحدده لها)

270
00:21:03,268 --> 00:21:05,064
.آمل ألا أكون تجاوزت حدودي

271
00:21:05,565 --> 00:21:07,090
أين هي الآن يا (تيم)؟

272
00:21:07,210 --> 00:21:08,754
.(تبحث عن (جون

273
00:21:20,426 --> 00:21:24,956
جون)؟)
هل يمكنك سماعي؟

274
00:21:36,864 --> 00:21:38,223
ما هذا؟

275
00:21:38,432 --> 00:21:39,737
على الأرجح لا شيء

276
00:21:39,762 --> 00:21:41,739
،إنها ومضة عن الخوارق
.تظهر لنا دائمًا

277
00:21:41,859 --> 00:21:44,861
أو أحد من مجموعة (كارا) قد
ضل طريقه وهو عائد لمخبأهم

278
00:21:46,243 --> 00:21:49,490
،رأيي أن نتفقد الأمر
هل أنت على ما يرام مع ذلك يا (ستيفن)؟

279
00:21:50,628 --> 00:21:52,278
.بالطبع

280
00:22:04,842 --> 00:22:06,225
.اخرج

281
00:22:08,480 --> 00:22:10,182
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

282
00:22:10,302 --> 00:22:13,841
أيًا كان ما حدث في المتجر
لم يعجبني

283
00:22:14,079 --> 00:22:17,520
لطالما لدي قنبلة في رأسي
سأثق بنفسي فقط

284
00:22:17,846 --> 00:22:19,060
.آسفٌ

285
00:22:25,746 --> 00:22:27,480
(جون)

286
00:22:28,916 --> 00:22:32,638
جون)، إن (جوليان) في طريقه لمنزلي)
.يجب أن تخرج منه

287
00:22:32,901 --> 00:22:35,886
جوليان)؟)
.ستيفن)، لست في منزلك)

288
00:22:36,474 --> 00:22:38,176
...(إذن، (جوليان

289
00:22:46,166 --> 00:22:47,633
!(جون)

290
00:22:50,119 --> 00:22:51,908
لقد مر وقتٍ طويل ولم أركِ أيتها الصغيرة

291
00:22:52,934 --> 00:22:55,084
!تعالي معي -
!توقف -

292
00:23:11,237 --> 00:23:12,426
ماذا حدث؟

293
00:23:12,463 --> 00:23:16,261
،لقد وجدت في الشارع
.وليس بعيدًا عن إيجادي هذه

294
00:23:19,126 --> 00:23:20,459
.(شارلوت)

295
00:23:20,528 --> 00:23:22,061
لمَ لم تخبرني بأن (جوليان) قد عاد؟

296
00:23:22,181 --> 00:23:26,491
(ظننت أنهم سيسلبوا قوى (جوليان
.(يجب أن أعود لـ(أولترا

297
00:23:26,493 --> 00:23:28,493
.حظًا موفقًا لك -
أين ستذهب؟ -

298
00:23:29,030 --> 00:23:31,163
.حيثما ينبغي أن أكون دائمًا

299
00:23:50,580 --> 00:23:53,534
.أنت أزلت صلاحية دخولي -
لا تعتبر ذلك أمرًا شخصيًا -

300
00:23:53,558 --> 00:23:56,387
.سأعيد تشغيلها عندما تنتهي العملية

301
00:23:56,412 --> 00:23:59,509
لقد كان عدوّنا، لديه فتاة
صغيرة مُكبلة بالداخل

302
00:23:59,629 --> 00:24:02,244
هل ستدعه إذن يرعبها؟

303
00:24:03,381 --> 00:24:06,547
.إن (شارلوت) ليست غريبة عن عملنا

304
00:24:06,667 --> 00:24:11,265
كيف تثق في
مختل عقليًا أكثر مني؟

305
00:24:11,571 --> 00:24:15,200
لقد وضعت قنبلة موقوتة في رأس
جوليان) أتحكم بها)

306
00:24:15,381 --> 00:24:18,365
وهذا يجعله يفعل
ما أريده أن يفعل

307
00:24:18,397 --> 00:24:20,905
وأنت ليس لديك عبوة
(ناسفة في رأيك يا (ستيفن

308
00:24:21,081 --> 00:24:24,516
وعلاوة على ذلك، إنك معرض للخطر
(بسبب مشاعرك تجاه (كارا

309
00:24:24,903 --> 00:24:29,158
،آسفٌ، أنت تحب الفتاة الخاطئة
خارقة عدوة لنا

310
00:24:29,195 --> 00:24:31,886
ولهذا يحظى (جوليان) بالمهمة
.ولا تحظى بها أنت

311
00:24:57,394 --> 00:24:59,784
وعدت نفسي أنني لن أبكي

312
00:25:04,114 --> 00:25:06,424
.مرحبًا لعودتك يا صديقي

313
00:25:10,675 --> 00:25:12,681
.شارلوت) مفقودة) -
أعلم -

314
00:25:12,715 --> 00:25:15,781
(لقد قبض عليها (جوليان
ولهذا عُدت

315
00:25:15,831 --> 00:25:17,324
.لقد جاءت للبحث عني، إنه خطأي

316
00:25:17,339 --> 00:25:18,277
.(إنها بحوذة (أولترا

317
00:25:18,302 --> 00:25:21,662
إنها مسألة وقت فحسب
.ليقرأوا عقلها ويعرفون كل ما يودون

318
00:25:35,678 --> 00:25:37,629
هل يمكننا على الأقل التحدث في الأمر؟

319
00:25:37,631 --> 00:25:39,181
.بالتأكيد، لنتحدث

320
00:25:39,183 --> 00:25:40,682
هل أنت هنا فقط لتحصل
على سلاحك؟

321
00:25:40,707 --> 00:25:43,091
لتودعنا قبل أن تذهب وتُقتل؟

322
00:25:43,504 --> 00:25:46,288
ولأقول أنني آسف على
.المشاكل التي بيننا حاليًا

323
00:25:46,313 --> 00:25:51,463
ستفعل الأمر ذاته، أليس كذلك؟
هل سيهم إن طلبت منك ألا تذهب؟

324
00:25:51,507 --> 00:25:52,564
.لا

325
00:25:52,566 --> 00:25:54,385
.لم يتغير شيء إذن

326
00:25:54,934 --> 00:25:56,351
لم يتغير شيء

327
00:25:58,037 --> 00:25:59,354
.لا أزال أحبكِ

328
00:26:04,144 --> 00:26:05,611
هذا وداع إذن

329
00:26:06,522 --> 00:26:09,248
ما خطتك إذن، ستقتحم
أولترا) لتنقذ (شارلوت)؟)

330
00:26:09,250 --> 00:26:10,927
.جون)، هذا انتحار)

331
00:26:12,752 --> 00:26:13,936
.يتحتم عليّ القيام بذلك

332
00:26:31,639 --> 00:26:33,810
اثنان مقابل واحدة؟
كيف يكون هذا عدلاً؟

333
00:26:42,532 --> 00:26:44,763
كان ينبغي عليك أن
.(تبقى مختبئًا يا (جون

334
00:26:51,499 --> 00:26:52,494
.يجب أن نذهب من هنا

335
00:26:52,500 --> 00:26:53,420
لمَ تفعل ذلك؟

336
00:26:53,432 --> 00:26:55,147
.أخبرتكِ، نعتني ببعضنا البعض

337
00:27:11,144 --> 00:27:12,728
.حسنٌ، يكفي

338
00:27:15,765 --> 00:27:22,104
،لقد انتهيت في الواقع
.لا تقلق، عرفت كل شيء أحتاج إليه

339
00:27:24,490 --> 00:27:26,942
أعلمت أين يختبئ (المستقبليون)؟

340
00:27:29,279 --> 00:27:30,829
أجل

341
00:27:33,416 --> 00:27:37,820
وسأُعلمك بمكانهم بكل سعادة
بمجرد أن تنزع تلك القنبلة من رأسي

342
00:27:39,923 --> 00:27:42,775
،لا
.لم أعتقد ذلك

343
00:27:43,760 --> 00:27:45,440
.(الوقت يمر يا (جوليان

344
00:27:45,560 --> 00:27:49,613
أتريدني أن أتخلى عن المساومة الوحيدة لدي
بدون أي ضمان بأنك لن تأذيني

345
00:27:51,866 --> 00:27:54,643
لا، شكرًا
.أظن أنني سأتمسك بالاتفاق الأصلي

346
00:27:54,662 --> 00:27:55,787
جيد

347
00:27:56,345 --> 00:27:58,960
في هذه الحالة، فريق جديد
.من العملاء سيكون تحت تصرفك

348
00:27:59,016 --> 00:28:02,445
،لا عملاء
أريد فرقة قتل

349
00:28:03,596 --> 00:28:05,631
.في حالة إن حدثت المتاعب

350
00:28:20,137 --> 00:28:22,027
...انظر يا (جوليان)، أعلم أنك لا تثق بي

351
00:28:22,033 --> 00:28:26,675
،أرجوك، تعال معي
كيف أقول لا لابن شقيق رئيسي؟

352
00:28:33,477 --> 00:28:37,294
،)اخرجوا من مكانكم يا (كارا
.جوليان) لديه فرقة قتل وقادمون إليكم)

353
00:28:38,848 --> 00:28:40,515
.جون)، انتظر)

354
00:28:40,517 --> 00:28:42,193
.(لن تغيري رأيي يا (كارا

355
00:28:42,199 --> 00:28:46,448
،أنت لا تفهم، (أولترا) تعلم مكاننا
.إنهم قادمون الآن

356
00:28:56,239 --> 00:28:57,877
ما موقع فرقة القتل خاصتنا؟

357
00:28:57,908 --> 00:29:00,217
.في وسط مدينة (مانتهاتن)، يتحركون على ما يبدو

358
00:29:00,230 --> 00:29:02,338
.(سيدي، إنه هو، (جوليان

359
00:29:05,582 --> 00:29:06,697
.أجل

360
00:29:06,716 --> 00:29:08,617
مرحبًا يا (جاديكايا)، ذَكرني

361
00:29:08,824 --> 00:29:12,037
كيف تتأكد بأن القنبلة الصغيرة التي
في رأسي ستقتلني؟

362
00:29:12,039 --> 00:29:16,476
حسنٌ يا (جوليان)، إنها بنفس قوة
...انفجار القنبلة اليدوية، لذا

363
00:29:16,596 --> 00:29:22,047
...ولنقل
.إذا كان ابن أخيك يقف بجانبي

364
00:29:22,049 --> 00:29:23,632
هل (ستيفن) معك؟

365
00:29:24,022 --> 00:29:26,288
.أريد مكانًا محددًا لفرقة القتل الآن

366
00:29:27,695 --> 00:29:29,458
.ظننت أنك قلت بلا خوارق

367
00:29:29,460 --> 00:29:30,709
أجل

368
00:29:33,744 --> 00:29:38,384
لهذا وضعت بيده سوار حاجب للقوى
.حتى أُبقيه قريبًا مني

369
00:29:38,768 --> 00:29:40,602
.(الاتفاق كما هو يا (جوليان

370
00:29:40,604 --> 00:29:44,356
سأنفذ الجزء الخاص بي من الاتفاق
وأتوقع منك أن تنفذ جزئك

371
00:29:46,693 --> 00:29:48,694
.حياة ابن أخيك تعتمد على ذلك

372
00:29:54,058 --> 00:29:55,884
.لا بد أنهم تحت الأرض

373
00:29:58,656 --> 00:30:01,658
(الجميع انتقل للمخبأ السري في (فار روكواي
.أريدك أن تذهب معهم

374
00:30:01,671 --> 00:30:02,872
.لن أذهب لأي مكان

375
00:30:02,992 --> 00:30:07,162
،أريدك أن تكون في المخبأ السري
.يجب أن يكون معهم أحد ليبقيهم هادئين

376
00:30:07,164 --> 00:30:08,831
.سيكونوا على ما يرام، أنا سأبقى

377
00:30:10,083 --> 00:30:13,252
جون)، هذا بالضبط سبب)
.تدهور الأمور بيننا من قبل

378
00:30:13,670 --> 00:30:14,420
لمَ ذلك؟

379
00:30:14,422 --> 00:30:15,771
.لأنك عنيد جدًا

380
00:30:15,773 --> 00:30:16,461
هل أنا عنيد؟

381
00:30:16,492 --> 00:30:17,973
.أنت لا تحترم قراراتي

382
00:30:17,975 --> 00:30:19,374
.هذا غير صحيح

383
00:30:19,670 --> 00:30:21,885
أنا المسؤولة هنا وأنا أعطيك أمرًا

384
00:30:21,897 --> 00:30:24,396
أريدك أن تكون في المخبأ السري الآن
.ولن أكرر كلامي

385
00:30:24,398 --> 00:30:25,432
.لن أذهب لأي مكان

386
00:30:25,433 --> 00:30:27,266
اللعنة يا (جون)، لمَ تفعل ذلك؟

387
00:30:28,217 --> 00:30:32,058
لأن بعد إيجادكِ
وبناء هذا المكان من العدم

388
00:30:32,096 --> 00:30:35,911
سويًا
وحولناه إلى مأوي ثم لمنزل لنا

389
00:30:36,238 --> 00:30:38,872
ألا تري؟
هنا حيث أنتمي

390
00:30:39,254 --> 00:30:41,910
.بجانبكِ، أيًا كان ما يحدث لنا

391
00:30:57,388 --> 00:31:00,541
انزع هذه من معصمي
.سأساعدك في المعركة

392
00:31:00,567 --> 00:31:02,548
صه، إننا نقترب

393
00:31:13,059 --> 00:31:14,643
.هنا حيث ننزل

394
00:31:26,658 --> 00:31:31,663
،وها نحن ثلاثة فقط
.الآخرون جميعًا انتقلوا فوريًا للمخبأ السري

395
00:31:32,476 --> 00:31:35,237
،إننا نجمع أسلحتنا
.جوليان) سيصل قريبًا)

396
00:31:35,805 --> 00:31:36,805
ما كل هذه الأشياء؟

397
00:31:36,807 --> 00:31:39,802
(معظمها تخص (روجر
قطع تخص تجاربه

398
00:31:39,840 --> 00:31:41,654
.لم أتمكن من رمي شيئًا منها

399
00:31:41,710 --> 00:31:43,181
.لدينا حوالي 12 شريحة حجب هنا

400
00:31:43,218 --> 00:31:47,130
التي ستسلب منّا قوانا فحسب
.وليس فرقة القتل

401
00:31:47,250 --> 00:31:48,650
.هنا نحن ذا

402
00:31:49,703 --> 00:31:53,860
،هذا ما أتحدث عنه
.(استعد يا (جون

403
00:31:53,879 --> 00:31:58,294
،ابعد السلاح
.لدي خطة آخرى

404
00:32:02,599 --> 00:32:04,658
.حاولي مجددًا تحديد موقعهم

405
00:32:04,677 --> 00:32:07,219
سيدي، لم يكن هناك أي اتصال
.منذ سبع دقائق، إنهم في مكان عميق جدًا

406
00:32:09,082 --> 00:32:10,389
كم يتبقى على الانفجار؟

407
00:32:10,458 --> 00:32:13,111
6دقائق و12 ثانية، هل تريدني أن
أوقف مفعول القنبلة؟

408
00:32:13,231 --> 00:32:16,678
إن أردتكِ أن توقفي مفعول القنبلة
.كنت سأخبركِ أن توقفي مفعولها

409
00:32:17,866 --> 00:32:19,515
.إشارة موقعهم، ابحثي عنها

410
00:32:36,967 --> 00:32:41,533
،هذا مخبأهم إذن
.أين الجميع، الوقت ينفذ منّا

411
00:32:43,485 --> 00:32:46,795
هذا ليس بشأن (المستقبليون) يا
جوليان)، هذا بيني وبينك)

412
00:32:47,644 --> 00:32:50,062
يمكنك أخذي لـ(أولترا)، لقد
.حان وقت إنهاء ذلك

413
00:32:54,217 --> 00:32:56,268
.(لست هنا لأقبض عليكِ يا (كارا

414
00:32:58,388 --> 00:33:00,272
.لا ينبغي أن يموت أحد هنا

415
00:33:01,191 --> 00:33:03,531
هل يمكنكِ إعادة (نيلي) من قبرها؟

416
00:33:04,845 --> 00:33:06,159
.حينها سأغير رأيي

417
00:33:06,459 --> 00:33:09,882
،لم أقتلها
أنت كنت عازمًا على الانتقام

418
00:33:09,894 --> 00:33:12,471
،لدرجة أنك انقلبت على نوّعك
.يومٌ ما سيقتلوك أنت أيضًا

419
00:33:12,496 --> 00:33:14,742
هراء، هلا أطلق أحد عليها النار؟

420
00:33:14,862 --> 00:33:15,802
!لا

421
00:33:22,179 --> 00:33:25,767
علمت أنك منهم
.لكن شكرًا لك على التأكيد

422
00:33:29,938 --> 00:33:32,721
،انتظر
إنها لا تزال هنا

423
00:33:34,107 --> 00:33:35,641
يمكنني الشعور بها

424
00:33:36,759 --> 00:33:40,596
،المسكينة
.كل أصدقائها هجروها

425
00:33:40,598 --> 00:33:42,615
.هذا ليس صحيحًا تمامًا

426
00:33:45,787 --> 00:33:49,009
!اوقفوا إطلاق النار
.إنه يحاول تضليلكم

427
00:33:49,129 --> 00:33:52,074
(مرحبًا يا (جوليان
أتتذكرني؟

428
00:33:52,550 --> 00:33:54,283
!ماذا تنتظرون؟ اطلقوا النار

429
00:33:57,447 --> 00:33:59,662
،ظننت أنك قلت
.اوقفوا إطلاق النار

430
00:33:59,782 --> 00:34:01,525
.هذا مُحير

431
00:34:05,455 --> 00:34:09,014
(حَكِم عقلك يا (جوليان
.الوقت ينفذ

432
00:34:11,254 --> 00:34:12,455
.من هذا الطريق

433
00:34:27,143 --> 00:34:31,647
(كفى ألاعيب يا (كارا
.تعلمين أنكِ لا يمكنكِ أن تقتليني بأي حال

434
00:34:32,458 --> 00:34:35,284
،لست مضطرة
!الآن

435
00:34:41,337 --> 00:34:43,483
.(الزجاج مضاد للرصاص يا (جوليان

436
00:35:03,647 --> 00:35:04,863
ستيفن)؟)

437
00:35:05,283 --> 00:35:08,265
،إن أخرجتني من هنا
.لن أقول أي شيء لعمك حيال ذلك

438
00:35:13,389 --> 00:35:14,502
(يا (جوليان

439
00:35:14,502 --> 00:35:16,623
أتتذكر ما حدث عندما
أمسكتوا بي في منزلك؟

440
00:35:18,044 --> 00:35:20,012
.الآن، أنت في منزلي

441
00:35:25,289 --> 00:35:27,247
كان من المفترض أن
تنتهي المهمة الآن

442
00:35:35,826 --> 00:35:37,847
اوقفي القنبلة

443
00:35:40,631 --> 00:35:43,540
.قلت اوقفي القنبلة -
لقد فقدنا الاتصال بالقنبلة -

444
00:35:43,559 --> 00:35:45,286
.إنها تحت الأرض بكثير

445
00:36:13,383 --> 00:36:18,475
(كارا)
لا تفعلي ذلك، أنا أتوسل إليكِ

446
00:36:19,689 --> 00:36:23,429
لقد ارتكبت خطئًا
أنا واحدٌ منكم

447
00:36:26,677 --> 00:36:28,485
.لا يمكنكِ فِعل ذلك بي

448
00:36:29,699 --> 00:36:31,433
.أنت من فعل ذلك بنفسك

449
00:36:34,904 --> 00:36:36,488
!(كارا)

450
00:37:00,103 --> 00:37:02,180
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

451
00:37:06,802 --> 00:37:10,805
حسنٌ
ماذا حدث؟

452
00:37:10,807 --> 00:37:11,990
أين (جوليان)؟

453
00:37:11,992 --> 00:37:14,492
كنت على وشك سؤالك
.نفس السؤال

454
00:37:14,811 --> 00:37:16,945
اللحظة التي صعدنا بها للقطار
ضربني حتى أغمى عليّ

455
00:37:17,065 --> 00:37:19,364
واستيقظت بعد نصف ساعة
.(على خط مترو الأنفاق (جي

456
00:37:19,366 --> 00:37:20,732
.هذا من حسن حظك

457
00:37:21,186 --> 00:37:23,464
هل جعلت القنبلة تنفجر إذن؟ -
أجل -

458
00:37:24,120 --> 00:37:26,221
ولم أعلم شيئًا عن فرقة القتل أيضًا

459
00:37:29,225 --> 00:37:33,661
أنا سعيدٌ بأن (جوليان) ليس بيننا
إنه خطير جدًا ليكون في الشوارع

460
00:37:34,997 --> 00:37:36,681
وسعيدٌ بأنك عُدت أيضًا

461
00:37:40,169 --> 00:37:42,687
(أود أن تنتهي تلك الحرب يا (ستيفن

462
00:37:44,857 --> 00:37:46,441
...أود

463
00:37:47,326 --> 00:37:49,527
.أود أن أفعل أي شيء لأراها تنتهي

464
00:37:50,196 --> 00:37:54,065
ماذا عن الفتاة الصغيرة؟
شارلوت)؟)

465
00:37:54,067 --> 00:37:58,686
،سأعيدها ثانيًا للحِصن
أهناك مكان آخر؟

466
00:38:00,372 --> 00:38:03,511
كما تعلم، أنت تقول أن
هذه الحرب لتحمي الإنسان

467
00:38:06,695 --> 00:38:09,247
.ولا تعلم أهم أمر عن الإنسانية

468
00:38:23,512 --> 00:38:25,096
!أريد فقط أن أعود للمنزل

469
00:38:28,198 --> 00:38:31,714
،رجاءً
.أريد أن أعود للمنزل فحسب

470
00:38:33,439 --> 00:38:35,073
.(لكِ ذلك يا (شارلوت

471
00:38:36,192 --> 00:38:37,408
.(راسل)

472
00:38:37,595 --> 00:38:41,279
اربطي حزام الأمان يا حبيبتي
.أحب أن أقود بسرعة جدًا

473
00:38:51,573 --> 00:38:54,720
.أتمنى ألا تذهب للمدرسة وأنت هكذا

474
00:38:54,921 --> 00:38:58,594
!أرجوكِ، ادخلي
.ظننت أنكِ مريضة

475
00:38:59,264 --> 00:39:02,600
،أجل، أنا أشعر بتحسن الآن
إنه (جون) في الحقيقة

476
00:39:02,602 --> 00:39:04,152
.من ساعدني على التحسن

477
00:39:04,154 --> 00:39:08,289
جيد، لأنني لا أريد أن تكون
حياتي الآخرى عائقًا بيننا

478
00:39:09,325 --> 00:39:11,442
.(لا أعلم ما كنت سأفعله بدونكِ يا (أستريد

479
00:39:14,573 --> 00:39:16,788
.وأنا أيضًا

480
00:39:18,007 --> 00:39:22,287
...حسنٌ
أنتِ و(جون)، صحيح؟

481
00:39:22,755 --> 00:39:27,123
،أجل
.لا

482
00:39:27,467 --> 00:39:29,056
.اذهب واستعد

483
00:39:36,519 --> 00:39:39,317
أتعلمين ما هو الشيء الأكثر
رعبًا في كل هذا؟

484
00:39:40,068 --> 00:39:43,742
الاضطرار للنظر في عينيّكِ
وأرى الذي خسرناه بيننا

485
00:39:46,629 --> 00:39:52,734
هذا مُرعب، أظن أنه السبب في
.عدم قدرتي على العودة

486
00:39:53,552 --> 00:39:57,488
ليس هناك شيئًا لتخاف منه
لا أزال هنا

487
00:39:58,824 --> 00:40:00,491
.جميعنا لا نزال هنا

488
00:40:00,493 --> 00:40:04,130
أشعر أن كل ما فعلناه
جاهدين لبناء هذا المكان

489
00:40:04,524 --> 00:40:05,994
.قد انتهى بطريقة ما

490
00:40:11,353 --> 00:40:13,504
سنبنيه ثانيًا إذن

491
00:40:16,892 --> 00:40:18,176
.سويًا

492
00:40:28,654 --> 00:40:29,988
.أنت عدت

493
00:40:29,990 --> 00:40:31,856
.أجل يا (شارلوت)، لقد عدت

494
00:40:32,208 --> 00:40:35,543
.وأنتِ أيضًا

495
00:40:48,897 --> 00:40:50,391
.(مرحبًا يا (ستيفن

496
00:40:50,605 --> 00:40:54,202
(مرحبًا يا (تيم
أتعلم أين أجد (جون) أو (كارا)؟

497
00:40:54,596 --> 00:40:57,843
....أخشى
.أجل، أعلم

498
00:40:58,767 --> 00:41:00,185
حسنٌ، هلا أخبرتني؟

499
00:41:00,439 --> 00:41:06,339
قيل لي أن أُبقي الأمر سرًا
...لنقل أن (كارا) و(جون) معًا و

500
00:41:06,377 --> 00:41:07,358
.حسنٌ، لا يمكنني القول

501
00:41:10,279 --> 00:41:13,281
حسنٌ
هذا جيد

502
00:41:13,596 --> 00:41:15,066
هلا فعلت لي معروفًا يا (تيم)؟

503
00:41:15,123 --> 00:41:16,417
.(بالطبع يا (ستيفن

504
00:41:16,419 --> 00:41:18,670
ذَكِرني ألا أخبرك بأي أسرار

505
00:41:19,205 --> 00:41:20,705
ما كل هذه الأشياء؟

506
00:41:20,707 --> 00:41:24,576
(وفقًا لكلام (جون
.بقايا تجارب والدك المختلفة

507
00:41:40,025 --> 00:41:41,476
ما هذه؟

508
00:41:41,478 --> 00:41:47,418
لم يخبرني والدك أبدًا
لكن يبدو أنها مُعجبة بك، أليس كذلك؟

509
00:41:52,570 --> 00:42:19,977
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

