1
00:00:00,589 --> 00:00:01,589
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:01,991 --> 00:00:03,974
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,005 --> 00:00:07,407
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,409 --> 00:00:09,943
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:09,945 --> 00:00:12,812
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:12,814 --> 00:00:15,181
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:15,273 --> 00:00:19,042
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الانقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,044 --> 00:00:23,279
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:23,651 --> 00:00:26,118
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,146 --> 00:00:30,143
اخترع المؤسس آلة من نوع ما
.لتضخيم قوى والدك

11
00:00:30,145 --> 00:00:31,849
من أجل ماذا؟ -
لا أعرف -

12
00:00:31,911 --> 00:00:34,612
ولكن أياً كان السبب فوالدك
.خاطر بحياته من أجل وقفه

13
00:00:34,614 --> 00:00:37,580
وكيف نردع المُؤسس؟ -
نقتله -

14
00:00:37,583 --> 00:00:39,851
الآلة كانت حُلم
(والدك يا (ستيفن

15
00:00:39,853 --> 00:00:43,621
جهاز قد يكون الطريق
من أجل خلاصنا

16
00:00:50,062 --> 00:00:51,195
هل ستهرب؟

17
00:00:51,197 --> 00:00:54,799
بعد موت (كاسي) من أجلنا، من أجل خطتك؟
هل تُنقذ نفسك الآن؟

18
00:00:54,801 --> 00:00:56,467
.سأسلك الطريق الوحيد الذي أعرفه

19
00:01:04,576 --> 00:01:06,043
مرحبا، ماذا يحدث؟

20
00:01:06,045 --> 00:01:08,145
الرئيس طلب الجميع بأن
.يتركوا عملهم، لا أحد يعرف السبب

21
00:01:08,147 --> 00:01:11,382
جاديكايا) من أعطى هذا الأمر؟) -
أتحدث عن رئيسنا الجديد -

22
00:01:15,086 --> 00:01:17,788
حسنٌ، انصتوا جميعاً

23
00:01:18,923 --> 00:01:22,893
أولترا) التي أنشأتها)
كان مبنية على رؤية

24
00:01:22,895 --> 00:01:27,397
عالم لا يعيش فيها الخوارق كطفرات

25
00:01:27,399 --> 00:01:30,099
.أو شذوذ الطبيعة ولكن كائنات مباركة

26
00:01:31,268 --> 00:01:34,537
.أُنعمت بعطايا مدهشة ..

27
00:01:34,539 --> 00:01:39,542
ولكن بينما كنت منهمكاً في ترقية نوعنا

28
00:01:39,544 --> 00:01:44,714
حول الأستاذ (جاديكايا) هذا المكان
من مكان للعلم إلى قلعة وحشية

29
00:01:44,716 --> 00:01:46,182
.مصنع للموت

30
00:01:47,184 --> 00:01:54,090
من أجل تدميري
.وموت ابنتي

31
00:02:02,833 --> 00:02:06,836
أولترا) التي كنتم تعرفونها)
.لم تعد هكذا بعد الآن

32
00:02:06,838 --> 00:02:09,404
.اصطياد نوعنا قد انتهى

33
00:02:10,640 --> 00:02:13,776
،الحبس والقتل الذي حدث خلالها

34
00:02:13,778 --> 00:02:18,114
من الآن وفصاعداً سيعيش
.كل الخوارق في سلام

35
00:02:18,116 --> 00:02:20,482
،سيتم مراقبة الخوارق الجُدد

36
00:02:20,484 --> 00:02:22,751
وهؤلاء الذين يسيئون
استخدام قواهم سيتم اعتقالهم

37
00:02:22,753 --> 00:02:27,155
،ويتم ترشيدهم إلى حين الحاجة
.وبعدها يتم إطلاق سراحهم

38
00:02:29,992 --> 00:02:31,460
أية أسئلة؟

39
00:02:33,896 --> 00:02:34,929
.جيد

40
00:02:37,400 --> 00:02:38,667
.عودوا للعمل

41
00:02:45,074 --> 00:02:48,977
موت (كاسي) كان حادثاً
يا (جون)، لم يكن خطأك

42
00:02:48,979 --> 00:02:51,145
.لقد سحبت الزناد

43
00:02:51,147 --> 00:02:53,881
لقد فعلت الشيء الوحيد
الذي أقسمت على عدم فعله

44
00:02:53,883 --> 00:02:58,017
إذا كان هناك من يُلام فهو
.المؤسس، لقد أجبرك على إطلاق النار

45
00:02:58,953 --> 00:03:01,422
لم يجبرني على فعل شيئًا -
(جون) -

46
00:03:02,691 --> 00:03:05,559
أرجوك، لا تختفي في أعماق نفسك

47
00:03:07,061 --> 00:03:08,596
من أجلنا

48
00:03:09,831 --> 00:03:11,499
.يجب أن تبيح لي بكل شيء

49
00:03:24,913 --> 00:03:27,514
كارا)، (جون)، أين أنتما؟)

50
00:03:27,516 --> 00:03:29,049
جيد

51
00:03:29,051 --> 00:03:31,850
جنس من ثلاثة أشخاص -
هذا ليس مضحكاً -

52
00:03:33,121 --> 00:03:36,655
،أعرف أنه من الصعب تصديقه
ربما شيء ما قد غيره

53
00:03:36,658 --> 00:03:39,459
خسارته لابنته، ربما
جعل ضميره يستفيق

54
00:03:39,461 --> 00:03:41,661
وفتح عينه على الجانب
(المظلم من (أولترا

55
00:03:41,663 --> 00:03:44,630
أهناك جانب مشرق؟ -
يبدو أنه كان هناك من قبل -

56
00:03:44,633 --> 00:03:45,999
.ربما قد يحدث مجدداً ..

57
00:03:46,001 --> 00:03:48,902
هذا ما قاله المؤسس، ولكن
.هذا لا يغير أي شيء

58
00:03:48,904 --> 00:03:50,328
،إذا كان ما يقوله حقيقة

59
00:03:50,329 --> 00:03:52,486
ربما لا يجب أن تعيشوا
.يا رفاق هنا بعد الآن

60
00:03:52,491 --> 00:03:56,450
(أهلاً بمدينة (ترايبكا -
هذا افتراض كبير للغاية -

61
00:03:56,461 --> 00:03:58,195
.إنها طريقة للأمل يا رفاق

62
00:03:58,197 --> 00:04:01,897
فكروا في الأمر، رئيس
جديد لـ(أولترا) من نوعنا

63
00:04:01,899 --> 00:04:05,801
(وبخروج السلطة من يد (جاديكايا
تستطيع (أولترا) حماية الخوارق

64
00:04:05,803 --> 00:04:08,370
هذا مريح قليلاً، أليس كذلك؟

65
00:04:08,372 --> 00:04:11,407
نتخلص من جواسيسنا
وعملائنا، وجنودنا؟

66
00:04:11,409 --> 00:04:14,142
ماذا، نُلوح بالراية
البيضاء فقط ونستسلم؟

67
00:04:14,144 --> 00:04:20,214
انظري، لا أقول أنني أثق بالمؤسس
ولكنه ليس (جاديكايا) على الأقل

68
00:04:20,218 --> 00:04:24,850
أين هو مُبيدنا المفضل؟ -
لقد ذهب، اختفى -

69
00:04:30,193 --> 00:04:33,260
كيف حالنا اليوم يا رفاق؟ -
أنا بخير -

70
00:04:33,263 --> 00:04:35,196
،إنه سؤال بلاغي يا صاح

71
00:04:35,198 --> 00:04:38,032
(أهلاً بك في مدينة (نيويورك
لا أحد يكترث بحالك

72
00:04:38,034 --> 00:04:42,270
!أنا أمزح
أنا أمزح فحسب، أهتم بكم

73
00:04:42,272 --> 00:04:44,171
أهتم بأن تُعطني بقشيش، اتفقنا؟

74
00:04:44,173 --> 00:04:47,074
حسنٌ، لماذا لا تتقدم إلى يا فتى

75
00:04:47,076 --> 00:04:51,112
أنت متطوعي اليوم، صقفة
كبيرة لصديقنا الفتى يا قوم

76
00:04:51,114 --> 00:04:53,814
،أجل، إذن لدي قطار لألحق به

77
00:04:53,816 --> 00:04:56,316
ما رأيك بأن نبتعد عن
.الاختصارات ونقوم بالأمر مباشرة

78
00:04:56,318 --> 00:04:59,419
"أسميها "العمل الخفي

79
00:04:59,421 --> 00:05:02,089
اسدْ لي خدمة وقف
هنا، افتح يدك

80
00:05:02,091 --> 00:05:04,091
.تحضروا للسحر الرائع يا قوم ..

81
00:05:04,093 --> 00:05:08,796
أريدك أن ترميها بأكبر
قوة لديك الآن، أفهمت؟

82
00:05:08,798 --> 00:05:10,131
.حسنٌ

83
00:05:12,532 --> 00:05:15,268
كيف فعل هذا بحق الجحيم؟

84
00:05:15,270 --> 00:05:18,838
!رباه، أعتقد أنني عبقري

85
00:05:18,840 --> 00:05:19,973
.الظهور مجدداً

86
00:05:21,508 --> 00:05:25,812
ليعطِنا أحد جوابًا، كيف
بحق الجحيم فعل هذا؟

87
00:05:25,814 --> 00:05:30,116
(أعرف، حسنٌ؟ أنا (مونتي
العظيم يا قوم، شكراً جزيلاً لكم

88
00:05:30,118 --> 00:05:32,851
شكراً لك، أقدر هذا

89
00:05:36,956 --> 00:05:38,291
خارق جديد؟

90
00:05:38,293 --> 00:05:39,792
هيّا بنا

91
00:05:39,794 --> 00:05:42,328
أين سنذهب؟ -
لنقوم بأول انطباع جيد -

92
00:05:48,802 --> 00:05:51,804
لا داعي للطرق
.بابي مفتوح دائماً

93
00:05:56,109 --> 00:05:57,776
.أعرض عليكما الجلوس

94
00:05:58,978 --> 00:06:02,080
لدينا خارق جديد يا سيدي -
(باثوري) -

95
00:06:02,082 --> 00:06:06,002
المعذرة؟ -
هذا ما يُنادني به أصدقائي -

96
00:06:06,020 --> 00:06:12,721
حسنٌ، إنه يظهر كساحر في الشارع
.ويستخدم قواه بتهور أمام البشر

97
00:06:16,896 --> 00:06:19,998
لقد جئنا هنا لأننا نريد
.إذنك للإمساك به

98
00:06:23,102 --> 00:06:27,200
حسنٌ، افعلي ما ترينه مناسبًا -
شكراً لك يا سيدي -

99
00:06:31,176 --> 00:06:33,044
أهناك شيء آخر يا (ستيفن)؟

100
00:06:34,412 --> 00:06:35,880
جيسمون)؟)

101
00:06:37,816 --> 00:06:39,250
.آسف على خسارتك يا سيدي

102
00:06:47,092 --> 00:06:50,193
لقد طوقنا المنطقة 14 مرة
صديقنا الساحر ليس هنا

103
00:06:50,195 --> 00:06:52,762
هنا أخر مكان التقطت
فيه إشارة التنقل

104
00:06:52,764 --> 00:06:56,967
ربما ركب سيارة أجرة أو قطار
.أو ربما اصطحبته والدته

105
00:06:56,969 --> 00:06:59,402
إنه لا يملك أي مشكلة
في التنقل فورياً نهاراً

106
00:06:59,404 --> 00:07:02,005
أعتقد أنه من الصعب أن
.ينفق بعض المال على سيارة أجرة

107
00:07:02,007 --> 00:07:05,008
انظري لحالك، خارقة
.حقيقية تعرف حال الناس

108
00:07:05,010 --> 00:07:06,977
يجب أن نجد لكِ
أحد برامج الواقع

109
00:07:06,979 --> 00:07:08,611
استمتعي أنتِ، سأرحل

110
00:07:08,613 --> 00:07:11,440
أنت تقف بلا حراك طوال
اليوم ما هو خطبك؟

111
00:07:11,449 --> 00:07:13,315
(أنتِ مشكلتي يا (هيلاري

112
00:07:13,317 --> 00:07:15,451
ماذا فعلت لك؟ -
تتقربين إلى الرئيس الجديد -

113
00:07:15,453 --> 00:07:17,353
تحاولين دائمًا التميز، صحيح؟

114
00:07:17,355 --> 00:07:19,889
أهذا هو الأمر؟
أتعتقد أنني حماسية؟

115
00:07:19,891 --> 00:07:23,520
ماذا عدا هذا؟ -
فرصة أخرى، ربما؟ -

116
00:07:23,528 --> 00:07:27,062
نستطيع أخيراً أن نقوم
.بعملنا براحة دون بيع نوعنا

117
00:07:27,064 --> 00:07:29,098
عميل خارق لـ(أولترا) أمر جيد

118
00:07:29,100 --> 00:07:32,033
ولكن يجب أن أتأكد أولاً
.أن (باثوري) هذا لا يكذب

119
00:07:32,035 --> 00:07:34,335
حسنٌ، أعتقد أننا سنعرف
عندما نأتي بالخارق الجديد

120
00:07:34,337 --> 00:07:36,471
أعتقد هذا -
ولكنني أثق فيه -

121
00:07:38,088 --> 00:07:39,521
ماذا، أتعتقد أنني ساذجة؟

122
00:07:41,123 --> 00:07:42,390
حسنٌ، لنُراهن على هذا

123
00:07:42,392 --> 00:07:44,459
لن أراهن على مصير نوعنا

124
00:07:44,461 --> 00:07:47,161
الخاسر يصبح خادم الثاني لأسبوع
.ستفعل أياً كان ما أقوله

125
00:07:47,163 --> 00:07:49,390
أو تفعلين أياً كان ما أقوله -
فليكن -

126
00:07:49,399 --> 00:07:51,500
لكِ هذا -
أراك لاحقاً أيها السافل -

127
00:08:30,371 --> 00:08:31,404
(أهلاً يا (ستيفن

128
00:08:34,153 --> 00:08:41,005
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21\b1\an0}الحلقة الـ18 من الموسم الأول
"بعنوان "أوهام ومرايا"</b>

129
00:08:41,006 --> 00:08:46,006
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة||

130
00:08:48,450 --> 00:08:51,819
كنت أتبع إشارة انتقال فوري
كيف فعلت هذا؟

131
00:08:51,821 --> 00:08:55,753
لقد صممت هذه الأدوات لذا بوسعي
.أن أفعل ما أريده بهم

132
00:08:55,757 --> 00:08:58,425
الإختباء في الأزقة، ليس
(من شيمك يا عمي (جاد

133
00:08:58,427 --> 00:09:00,894
أجل، بعد أن فشلت
في عملية القتل تلك

134
00:09:00,896 --> 00:09:03,130
تحتم علي التواري إلى أن
.أعرف ما هي حركتنا التالية

135
00:09:03,132 --> 00:09:05,331
آسف "حركتنا التالية"؟ -
ضد المؤسس -

136
00:09:06,935 --> 00:09:11,121
(يجب أن يتم ردعه يا (ستيفن -
عن ماذا؟ وقف فرق القتل؟ -

137
00:09:11,122 --> 00:09:14,007
وضع حدا لعُنفك؟ -
(إنه يتلاعب بك يا (ستيفن -

138
00:09:14,089 --> 00:09:17,891
وثق في، بعدم وجودي لحمايتك
سيقتلك في نهاية الأمر

139
00:09:17,893 --> 00:09:20,259
.لقد حظي بفرصته ولم يفعل

140
00:09:20,261 --> 00:09:22,329
بالطبع لأنه يريد
.أن يستغلك أولاً

141
00:09:22,331 --> 00:09:25,031
قدرتك على وقف الزمن
إنها خطته الحاسمة

142
00:09:25,033 --> 00:09:26,465
أية خطة؟

143
00:09:26,467 --> 00:09:29,235
إذا انضمتت إليه
.سيموت الملايين من البشر

144
00:09:32,739 --> 00:09:35,474
البشري الوحيد الذي
.تكترث لأمره هو نفسك

145
00:09:35,476 --> 00:09:36,608
.حظاً موفقًا

146
00:09:41,181 --> 00:09:42,648
أين كنت؟

147
00:09:42,650 --> 00:09:44,616
ظننت أن بيننا رهان على
الساحر، لقد اختفت الإشارة

148
00:09:44,618 --> 00:09:46,452
.حسنٌ، أعتقد أنني إلتقطته

149
00:09:49,656 --> 00:09:52,491
مونتي) العظيم)
"مسرح "فورت غرين

150
00:09:53,526 --> 00:09:56,690
أهذا رجلنا المطلوب؟ -
إنه لا يختبئ في الواقع -

151
00:09:58,362 --> 00:10:01,432
هل سنذهب فعلاً لنحضر
شخصًا يقوم بعرض سحري؟

152
00:10:01,434 --> 00:10:04,535
تسليم خارق جديد يعتبر الطريقة
.الوحيدة لمعرفة صدق المؤسس

153
00:10:09,541 --> 00:10:12,443
أتريد بعض الجعة؟ -
آسف، أعتقد أنني مصاب بصدمة -

154
00:10:12,445 --> 00:10:15,646
أتقترحين أن نخترق القوانين؟ -
مضحك للغاية -

155
00:10:16,881 --> 00:10:19,148
ستيفن) هل تسمعني؟)

156
00:10:19,150 --> 00:10:22,300
هل تشعر بهذا؟
لقد شعرت بتخاطر ذهني مفاجئ

157
00:10:22,320 --> 00:10:26,756
أجل، أنا أيضاً، تفقدي الأمر
في الأعلى وسأنتظر هنا

158
00:10:26,758 --> 00:10:28,424
لأراقب المكان

159
00:10:30,928 --> 00:10:33,362
.(ليس وقتًا مناسبًا يا (كارا

160
00:10:33,364 --> 00:10:36,530
.. كنت فقط -
قلقة علي، أنا بخير -

161
00:10:36,568 --> 00:10:38,801
سأشرب كوبيّن، أياً كان على الصنبور

162
00:10:38,803 --> 00:10:40,803
.لقد حاولت قتل رئيسك الجديد

163
00:10:40,805 --> 00:10:43,786
أجل، والآن أحضر له
.خارقًا جديدًا كطريقة للاعتذار

164
00:10:43,808 --> 00:10:46,241
وهل تنوي المخاطرة بحياة
ذلك الخارق من أجله؟

165
00:10:46,243 --> 00:10:48,242
.ستيفن) حجزت مقعد لكلانا)

166
00:10:51,647 --> 00:10:52,881
ستيفن)؟)

167
00:10:54,183 --> 00:10:55,249
ستيفن)؟)

168
00:10:56,919 --> 00:10:58,319
هل أغلق التواصل في وجهي؟

169
00:11:00,155 --> 00:11:01,823
.تيم) تتبع هاتف (ستيفن) الخلوي)

170
00:11:01,825 --> 00:11:04,759
لماذا تطاردين (ستيفن)؟ -
لاعتراض الخارق -

171
00:11:04,761 --> 00:11:06,761
(لقد دخل للتو مسرح (فورت غرين

172
00:11:06,763 --> 00:11:09,531
حيث يتواجد ساحر يدعو نفسه
.. مونتي) العظيم)

173
00:11:09,533 --> 00:11:11,867
.يقدم ترفيه هذا المساء ..

174
00:11:11,869 --> 00:11:14,735
لابد أنه هو -
هو"؟ من؟" -

175
00:11:14,737 --> 00:11:16,570
.الخارق الجديد، هيّا بنا

176
00:11:17,906 --> 00:11:21,140
.ظننت أننا سنخرج سوياً -
أجل، إلى عرض سحري -

177
00:11:23,178 --> 00:11:24,412
.هيّا، سيكون ممتعاً

178
00:11:29,485 --> 00:11:32,320
(أهلاً يا عمي (جاد -
هل والدتك هنا؟ -

179
00:11:32,322 --> 00:11:34,688
كلا، ليست هنا، آسف

180
00:11:34,760 --> 00:11:38,696
أنت بمفردك، مثير للاهتمام
أتمانع إذا دخلت قليلاً؟

181
00:11:38,698 --> 00:11:42,433
أجل، بالتأكيد
كنت أصنع شطائر

182
00:11:42,435 --> 00:11:43,867
.هذا يبدو لذيذاً

183
00:11:50,008 --> 00:11:53,410
ماذا حدث لإمساك (مونتي) على المسرح؟

184
00:11:53,412 --> 00:11:56,246
يجب أن نرى العرض
وندون انتهاكاته للقدرات

185
00:11:56,248 --> 00:11:59,481
.ونكتب تقريرًا شاملاً عنه .. -
أقول أن نمسك به الآن -

186
00:12:03,855 --> 00:12:05,923
تأخرنا -
شكراً لكم -

187
00:12:05,925 --> 00:12:07,390
.ها هو

188
00:12:09,827 --> 00:12:14,464
مع شريكته -
ألا تعتقد أننا نستطيع التخلص منها؟ -

189
00:12:14,466 --> 00:12:17,601
دعينا فقط نبعدها عن طريقنا
.حتى نعرف إلى ماذا يخططون

190
00:12:25,610 --> 00:12:27,810
.لقد كُشفنا

191
00:12:27,812 --> 00:12:29,412
.حري بنا أن نستفيد من ذلك

192
00:12:33,817 --> 00:12:38,421
كارا كوبرن)، هل تعرفها؟) -
كلا -

193
00:12:38,423 --> 00:12:41,590
(مرحبا يا (ستيفن -
!مرحبا، أعرفها قليلاً -

194
00:12:41,592 --> 00:12:44,520
أتمانعان إذا انضممنا لكما؟ -
لا بأس، لدينا طاولتنا الخاصة -

195
00:12:44,529 --> 00:12:46,729
كلا، لا نمانع الاكتظاظ، أليس كذلك؟

196
00:12:47,831 --> 00:12:49,598
.كلا

197
00:12:49,600 --> 00:12:53,335
سمعت أن (مونتي) هذا يفترض أن
يكون رائعاً، خارق مشهور فعلاً

198
00:12:53,337 --> 00:12:55,604
.المعذرة، سأذهب وأحضر منديلاً

199
00:12:55,606 --> 00:12:58,340
خذ منديلي -
شكراً لكِ -

200
00:12:58,342 --> 00:13:03,146
.أنتما ثنائي رائع للغاية
منذ متى وأنتم سوياً؟

201
00:13:03,148 --> 00:13:06,815
نحن نعمل سوياً فقط -
أجل، أين؟ -

202
00:13:07,617 --> 00:13:11,753
بحقك يا عزيزتي، إنها ليلة
السبت، من يريد التحدث عن العمل؟

203
00:13:11,755 --> 00:13:14,189
.آسفة، لم أعرف اسمك

204
00:13:14,191 --> 00:13:17,625
انظروا، لقد بدأ

205
00:13:17,627 --> 00:13:18,860
.. تعرفون

206
00:13:20,262 --> 00:13:23,198
الناس تخبرني أنني
مجنون لتجريب هذه الخدعة

207
00:13:26,335 --> 00:13:28,303
.ربما أمر الملابس سيثبت ذلك

208
00:13:32,341 --> 00:13:33,308
.شكراً لكم

209
00:13:50,325 --> 00:13:51,658
.فلتدعو له

210
00:14:08,342 --> 00:14:10,243
كيف فعل هذا؟

211
00:14:10,245 --> 00:14:13,246
!أنتِ تعرفين جيداً -
حان وقت الذهاب، الناس تشاهد -

212
00:14:17,218 --> 00:14:19,219
!أيها السيد العظيم

213
00:14:19,221 --> 00:14:21,387
.سعيد بتوقيع الصور للمعجبين

214
00:14:21,389 --> 00:14:23,522
أعرف الخدع السحرية
.دعني أرى يديك

215
00:14:32,832 --> 00:14:34,500
.لو كنت مكانك، لتواريت

216
00:14:39,172 --> 00:14:40,539
(لا بأس يا (مونتي
أنا هنا للمساعدة

217
00:14:47,781 --> 00:14:48,847
!يا للهول

218
00:14:52,687 --> 00:14:55,621
إذا لم نفعل الفوضى قليلاً
.ستعرف (هيلاري) شيئاً ما

219
00:14:55,623 --> 00:14:57,955
.لن أحارب فتى يعتقد أنه ساحر

220
00:14:59,224 --> 00:15:01,493
يجب أن أحمي تستري
(آسف يا (جون

221
00:15:11,337 --> 00:15:13,171
(يجب أن نمثل جيدًا يا (جون

222
00:15:13,173 --> 00:15:14,238
.أحاول

223
00:15:30,822 --> 00:15:33,557
هل نحن على وفاق؟ -
أجل -

224
00:15:42,500 --> 00:15:45,469
!مرحبا -
أهلاً، ماذا تفعلين هنا؟ -

225
00:15:45,471 --> 00:15:48,171
.لقد أرسلت لي رسالة للحضور

226
00:15:48,173 --> 00:15:50,240
.كلا، لم أفعل

227
00:15:50,242 --> 00:15:51,941
شكراً للرب

228
00:15:51,943 --> 00:15:54,577
انظر يا صاح، هناك خطب ما
بالعم (جاد)، إنه يتحدث بكلام جنوني

229
00:15:54,579 --> 00:15:57,647
(ستيفن)، (أستريد)
من الجيد حضوركما

230
00:15:57,649 --> 00:15:59,448
هيّا يا (لوكا)، اسأله

231
00:16:00,916 --> 00:16:06,421
يسألني ماذا؟ -
يقول أن لديك قُدرات -

232
00:16:06,423 --> 00:16:09,224
مثل أمور مجلات الصور المتحركة

233
00:16:09,226 --> 00:16:11,292
(ويقول أنكِ تعرفين الأمر يا (أستريد

234
00:16:13,463 --> 00:16:17,632
انظر، (جاديكايا) مريض
للغاية وسيغادر حالاً

235
00:16:17,634 --> 00:16:19,534
هل ستخبريه يا (أستريد)؟

236
00:16:22,372 --> 00:16:24,473
شقيقك مُحق، عمك مريض

237
00:16:27,343 --> 00:16:29,411
حقاً؟

238
00:16:29,413 --> 00:16:31,112
حقاً؟

239
00:16:31,214 --> 00:16:33,413
لقد عرفت مخاطرة معرفة
أكثر من اللازم

240
00:16:33,415 --> 00:16:35,516
.وقد أخبرت (لوكا) بكل شيء

241
00:16:35,518 --> 00:16:37,718
والآن أخبريه بكل شيء
.أخبريه بمستقبله

242
00:16:37,720 --> 00:16:39,887
فرقة القتل تلك التي
سعت لقتلكِ، اخبريه عنها

243
00:16:39,889 --> 00:16:41,021
!أخبريه

244
00:16:41,023 --> 00:16:45,626
لماذا تفعل هذا؟ -
يا قوم، هذا اعتراض للخوارق -

245
00:16:45,628 --> 00:16:49,363
لقد أحضرتك إلى (أولترا) لأحميك
ثم أصبحت مع الرجل الخطأ

246
00:16:49,365 --> 00:16:51,264
أتعتقد أنه من السهل
عدم تنفيذ ما أقوله؟

247
00:16:51,266 --> 00:16:53,634
ماذا ستفعل الآن بينما
حياة شقيقك على المحك؟

248
00:16:53,636 --> 00:16:56,270
اخرج -
!اخبره بالحقيقة الآن -

249
00:16:57,506 --> 00:17:00,674
اخبره وإلا سأضع
رصاصة في رأسه

250
00:17:00,676 --> 00:17:01,941
ماذا؟ -
!اخبره -

251
00:17:02,168 --> 00:17:05,203
!دعه يذهب -
!اخبره الآن -

252
00:17:05,205 --> 00:17:07,071
حسنٌ، حسنٌ

253
00:17:07,073 --> 00:17:11,175
(كل شيء حقيقة يا (لوكا -
أجل، ليس مقنع بما يكفي -

254
00:17:27,166 --> 00:17:29,099
.شُكراً على إثبات وجهة نظري

255
00:17:31,536 --> 00:17:33,036
!أيها الوغد

256
00:17:33,038 --> 00:17:35,172
إنه بحاجة لمعرفة الحقيقة
!أرجوك انصت لي

257
00:17:35,174 --> 00:17:36,473
.إذن فالأمر حقيقة

258
00:17:38,643 --> 00:17:40,577
هل أنت متحول من نوع ما؟

259
00:17:40,579 --> 00:17:41,679
.. كلا، كلا

260
00:17:41,681 --> 00:17:43,514
وأمي وأبي؟

261
00:17:43,516 --> 00:17:48,352
،وكل عائلتنا ساء حالها
نحن مثل مسلسل الظواهر الخارقة

262
00:17:48,354 --> 00:17:50,354
!والجميع يعرف الأمر، عدا أنا

263
00:17:50,356 --> 00:17:53,056
كنت أحاول حمايتك فحسب
حسنٌ؟ أعدك

264
00:17:53,058 --> 00:17:56,326
ماذا عني؟
هل أنا مثلكم؟

265
00:17:56,328 --> 00:17:57,427
.كلا

266
00:18:04,035 --> 00:18:08,371
(آسف على فعل هذا يا (ستيفن
ولكن الأسرار أصبحت في الماضي

267
00:18:08,373 --> 00:18:12,508
كل شخص تحبه يجب أن يعرف الحدود
.. اصغْ لي، لا يُمكن الوثوق في المؤسس

268
00:18:21,953 --> 00:18:23,653
.لا أريد أذيتك يا فتى

269
00:18:26,190 --> 00:18:29,591
.لقد فعلت هذا لمصلحتك -
عائلتي خارج الحدود -

270
00:18:32,028 --> 00:18:34,129
مهلاً يا (ستيفن)، انصت لي

271
00:18:37,000 --> 00:18:40,302
لقد انتهينا من الحديث
.لنرى من سيفقد وعيه أولاً

272
00:18:48,778 --> 00:18:52,381
ابتعد عن حياتيّ وإلا
.سأجد طريقة لقتلك

273
00:19:00,022 --> 00:19:01,122
ما كان سبب كل هذا؟ -
ماذا؟ -

274
00:19:01,124 --> 00:19:04,656
.كنت أحاول إنقاذ الخارق الجديد -
على حساب تستر (ستيفن)؟ -

275
00:19:04,694 --> 00:19:08,596
هذا لا يهم الآن، منذ أن أعلن
المؤسس عن كرمه، و(أولترا) لطيفة

276
00:19:08,598 --> 00:19:12,033
ولكنك لا تصدقين هذا -
ستيفن) يُصدق) -

277
00:19:12,035 --> 00:19:14,235
.وينوي المخاطرة بحياة (مونتي) لإثبات هذا

278
00:19:14,237 --> 00:19:17,071
وأنتِ تنوين المخاطرة
.بحياة (ستيفن) لإثبات خطأه

279
00:19:17,073 --> 00:19:19,540
لقد كان متستراً لفترة طويلة
(وبدأ التفكير كعميل من (أولترا

280
00:19:19,542 --> 00:19:21,475
.أعتقد أنه قد يكون محقاً

281
00:19:21,477 --> 00:19:24,212
عن رجل قام بتعذيبك؟

282
00:19:24,214 --> 00:19:26,514
،واستخدم ابنته كفأر تجارب

283
00:19:26,516 --> 00:19:28,616
وتخلص منها بعد
أن انتهى منها؟

284
00:19:28,618 --> 00:19:32,351
أهذا الرجل الذي يجب أن نثق فيه؟ -
لم تري ما رأيناه -

285
00:19:32,355 --> 00:19:35,122
ابنته ماتت بين
.ذراعيه بسببي

286
00:19:35,124 --> 00:19:40,060
.كان بوسعه فعل أي شيء بنا
ولكن لم يفعل، تركنا نذهب

287
00:19:40,062 --> 00:19:42,329
والطريقة الوحيدة لتخليد
.. (موت (كاسي

288
00:19:42,331 --> 00:19:44,298
.هي إثبات صدق كلامه ..

289
00:19:45,900 --> 00:19:48,969
أتخبرني إذن أن الجميع هنا مثلي؟

290
00:19:50,105 --> 00:19:52,140
وبأنكم جميعًا سحرة؟

291
00:19:52,142 --> 00:19:57,445
(لا أقول أنك لست استثنائيًا يا (مونتي
أقول أن بعضنا أقل استثنائية منك

292
00:19:57,447 --> 00:19:59,647
لا تصغْ له، هنا جميعنا سواسية

293
00:20:03,818 --> 00:20:07,688
سيداتي وسادتي
أقدم لكم (مونتي) العادي

294
00:20:18,832 --> 00:20:20,200
معذرة يا سيدي

295
00:20:21,769 --> 00:20:26,086
أربعة حروف فحسب
أربعة عناصر بسيطة

296
00:20:26,687 --> 00:20:28,917
يبدو أنه ينبغي أن يكون
لنا أكثر من مجرد بعض

297
00:20:29,311 --> 00:20:33,012
القدرات الخارقة التي تجعلنا استثنائيين

298
00:20:33,014 --> 00:20:36,016
لكننا جميعًا ببساطة مجرد
:مجموعة من هؤلاء العناصر الأربعة

299
00:20:36,018 --> 00:20:39,152
غوانين، أدينين
ثيمين، سيتوزين

300
00:20:39,154 --> 00:20:41,888
أجل، الحمض النووي
...إن كان هذا وقتًا سيئًا

301
00:20:41,890 --> 00:20:44,157
لكن هذا الحمض النووي لابنتي

302
00:20:46,760 --> 00:20:49,528
لفترة طويلة، كنت أفحصه
وأبحث عن الطريقة

303
00:20:49,530 --> 00:20:53,199
التي يمكنها أن تنقذنا من
خطر البشر ومخاوفهم الصغيرة

304
00:20:54,835 --> 00:21:02,274
لكن أثناء ذلك ضحيت بجزء
منها كان استثنائيًا

305
00:21:03,810 --> 00:21:06,212
والآن كل ما لدي هو
حروف تلك العناصر الأربعة

306
00:21:08,348 --> 00:21:13,785
(آسف يا (ستيفن
هل أردت التحدث؟

307
00:21:13,787 --> 00:21:16,988
الوافد الخارق، لقد أضعناه

308
00:21:16,990 --> 00:21:19,858
لم نضيعه، أخذه المستقبليون

309
00:21:20,927 --> 00:21:22,928
ولهذا يجب أن نضع حدًا لهم

310
00:21:22,930 --> 00:21:24,730
ستيفن)، أعرف أن لك روابط معهم)

311
00:21:24,732 --> 00:21:25,931
معذرة؟

312
00:21:25,933 --> 00:21:27,933
أريدك أن توصل لهم رسالة

313
00:21:27,935 --> 00:21:29,268
من قال أنني لدي روابط بهم

314
00:21:29,270 --> 00:21:32,337
اخبرهم أن يطلقوا سراح
الوافد الخارق مقابل

315
00:21:32,339 --> 00:21:34,206
أن أقدم لهم هدنة

316
00:21:35,441 --> 00:21:38,110
إن كان يجب أن ينجو نوعنا
فيجب أن ينجو في سلام

317
00:21:38,112 --> 00:21:41,813
وإلا سيكون موت ابنتي هباءً

318
00:21:43,983 --> 00:21:45,217
(رجاءً يا (ستيفن

319
00:21:47,453 --> 00:21:48,954
سأرى ما يمكنني فعله

320
00:21:54,961 --> 00:21:56,962
هذا الفتى رائع حقًا

321
00:21:56,964 --> 00:21:58,630
مونتي)، أنت ستأتي معي)

322
00:21:58,632 --> 00:21:59,485
لا يا (ستيفن)، قلت لا

323
00:21:59,486 --> 00:22:00,862
يحاول أن يخاطر بحياتك من أجله

324
00:22:00,967 --> 00:22:02,523
لم يعد عليك العيش
بالأسفل هنا بعد الآن

325
00:22:02,524 --> 00:22:03,634
يمكنك أن تعود لحياتك الطبيعية

326
00:22:03,803 --> 00:22:06,070
إلى حد ما -
أجل، ويمكنهم أن يسلبوا قواك -

327
00:22:06,072 --> 00:22:07,805
وستصبح كأي شخص آخر

328
00:22:07,807 --> 00:22:11,075
إن بقيت بالأسفل هنا حتى بقوايا
أنا مثل أي شخص آخر

329
00:22:11,077 --> 00:22:13,176
صديقي، لا تتحدث بفلسفة الوجودية

330
00:22:13,178 --> 00:22:15,044
لمَ تثق بأن المؤسس
سيفي بوعده؟

331
00:22:15,046 --> 00:22:17,180
ليس لديه سببًا للكذب عليّ

332
00:22:17,182 --> 00:22:19,383
يعلم أنني أساعدك
ويتجاهل الإساءة لي

333
00:22:19,385 --> 00:22:22,185
بينما يتعاركون، ما رأيك
أن تريني خدعة آخرى؟

334
00:22:22,187 --> 00:22:24,454
حسنٌ، أمستعد؟

335
00:22:24,456 --> 00:22:28,258
أو يحاول إشعارك بشعور أمان زائف
ألم تفكر في ذلك؟

336
00:22:28,260 --> 00:22:29,926
الآن تراني

337
00:22:33,898 --> 00:22:37,434
هذا ما نفوته، الاستعراض

338
00:22:37,436 --> 00:22:39,670
لقد انتقل فوريًا للأعلى فحسب

339
00:22:39,672 --> 00:22:41,271
يا لك من ذكي -
أجل -

340
00:22:41,273 --> 00:22:44,006
بنفس ذكائك في أمر المواعدة
مع شريكتك في العمل

341
00:22:45,275 --> 00:22:46,409
عمَ كان ذلك؟

342
00:22:47,944 --> 00:22:50,780
لست عمياء، أنت في سن
الـ18 وهي رائعة

343
00:22:50,782 --> 00:22:53,182
لا أعلم كيف نتوقع منك
أن تبقى موضوعيًا

344
00:22:55,051 --> 00:22:57,219
هل أنت غيورة؟

345
00:22:57,221 --> 00:22:58,554
بالطبع لا

346
00:22:58,556 --> 00:23:01,023
(كيف تكونين غيورة من (هيلاري
بينما تتواعدين مع (جون)؟

347
00:23:01,025 --> 00:23:04,259
(هذا ليس بشأن أمري أنا و(جون
(هذا بشأن مخاطرتك بحياة (مونتي

348
00:23:04,261 --> 00:23:06,696
هيلاري) تغيم حكمك) -
أنتِ جاحدة -

349
00:23:06,698 --> 00:23:09,264
قلتِ أن أمري أنا وأنتِ كان غلطة -
أمرنا غلطة -

350
00:23:09,266 --> 00:23:11,033
وماذا بشأن (هيلاري)؟
هل هي غلطة أيضًا؟

351
00:23:11,035 --> 00:23:12,301
(إنها عميلة لـ(أولترا

352
00:23:14,371 --> 00:23:16,004
تعلمين أن هذا ليس السبب

353
00:23:17,708 --> 00:23:21,076
(بحقك يا (كارا
لا تجعليني أقرأ عقلكِ

354
00:23:21,078 --> 00:23:23,745
ليس لأنني غيورة
يعني أنني مخطئة

355
00:23:23,747 --> 00:23:25,947
على الأقل يمكنني أن أبقي
مشاعري وحكمي منفصليّن

356
00:23:25,949 --> 00:23:27,849
أجل، أبليت بلاءً حسنًا في ذلك

357
00:23:29,685 --> 00:23:33,113
(ستيفن)
إن فقدت بصيرتك

358
00:23:33,124 --> 00:23:35,857
(عن سبب ذهابك لـ(أولترا
متخفيًا في المقام الأول

359
00:23:36,326 --> 00:23:38,860
ليست مشاعري فحسب التي ستتأذى

360
00:23:49,167 --> 00:23:52,569
الأبيض من يقوم
بالحركة الأولى كما أعرف

361
00:23:52,571 --> 00:23:54,438
آسف، سهي عليّ قليلاً

362
00:23:54,440 --> 00:23:57,840
هل هذه جملة عامية تعني
بأنك كنت مشغولاً ذهنيًا بأحد آخر؟

363
00:23:57,842 --> 00:24:00,676
(تيم)، قم بعملك، البيدق لـ(إي 4)

364
00:24:02,745 --> 00:24:05,281
(البيدق لـ(إي 5

365
00:24:05,283 --> 00:24:07,516
أنت تتسم بالجرأة؟

366
00:24:07,518 --> 00:24:10,119
الحصان لـ(إف 3) أيها القوي

367
00:24:10,121 --> 00:24:11,853
(الحصان لـ(إف 6

368
00:24:13,223 --> 00:24:16,725
إفتتاحية مناورة الملك
ماذا يحدث لك؟

369
00:24:16,727 --> 00:24:19,595
لا أعرف، لكنها بالطبع ليست حركتي

370
00:24:19,597 --> 00:24:21,730
ماذا؟

371
00:24:21,732 --> 00:24:24,666
شخص ما اخترقني
ويلعب بالنيابة عني

372
00:24:24,668 --> 00:24:27,869
من الواضح أن خصمك يعرف
الكثير عن نظام تشغيلي

373
00:24:31,207 --> 00:24:33,441
ربما لأنه صممه

374
00:24:38,881 --> 00:24:41,829
لوكا)، توقف عن تجنب اتصالاتي)
يجب أن أتحدث معك

375
00:24:41,830 --> 00:24:43,708
مفهوم، عاود الاتصال بي رجاءً

376
00:24:44,854 --> 00:24:47,856
مرحبًا
أريد مساعدتكِ

377
00:24:47,858 --> 00:24:48,957
ماذا؟

378
00:24:48,959 --> 00:24:51,426
لا يمكنني أن أجد أخي الصغير

379
00:24:51,428 --> 00:24:53,629
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
سأستمر بالبحث عنه -

380
00:24:53,631 --> 00:24:55,796
أريدك أن تضعي صورته
في برامج التعرف على الوجه

381
00:24:55,798 --> 00:24:58,333
لنرى إن كانت المنظمة فعلاً
(تتعقبه، اسمه (لوكا جيمسون

382
00:25:06,609 --> 00:25:08,543
هل تعتقد أن فرقة
القتل ذاهبة له؟

383
00:25:08,545 --> 00:25:11,146
أتمنى لا، لكن (لوكا) يعلم بشأني

384
00:25:11,148 --> 00:25:13,681
(وأنتِ تتذكرين ماذا حدث لـ(أستريد
عندما فضحها أحد

385
00:25:16,552 --> 00:25:17,718
سأرى ما يمكنني فعله

386
00:25:17,720 --> 00:25:19,120
شكرًا لكِ

387
00:25:26,194 --> 00:25:28,228
لم أتوقع أن أرى فرقة قتل

388
00:25:28,230 --> 00:25:31,831
يبدو أن الوافد الخارق الذي فشلتما
أنت ورفيقتك بالإمساك به تم تحديد موقعه

389
00:25:31,833 --> 00:25:34,201
لا إهانة، لكن هذا
لا يبدو كالهدنة كما قلت

390
00:25:34,203 --> 00:25:35,802
هذا الوافد الخارق قد أثبت المراوغة

391
00:25:35,804 --> 00:25:40,174
بقدر ما أكره القوة، لكنها
أحيانًا تكون ضرورية

392
00:25:40,176 --> 00:25:43,277
الفتى ساحر شوارع
ماذا ستفعل له؟

393
00:25:43,279 --> 00:25:44,645
هذا عائد له

394
00:25:56,256 --> 00:25:58,624
أرى أنك فهمت رسالتي

395
00:25:58,626 --> 00:26:01,894
من غيرك متهور كفاية ليندفع بالحصان
ولا ينفذ إفتتاحية الدفاع الصقلي؟

396
00:26:03,597 --> 00:26:07,166
تعرف يا (جون) أنني لا
أحب دفاعات الشطرنج القديمة

397
00:26:08,335 --> 00:26:10,368
أُفضل دائمًا التضحية ببيدق

398
00:26:10,370 --> 00:26:14,506
لترسم خطة للسيطرة على الدور

399
00:26:14,508 --> 00:26:17,542
أجل، لقد علمتني ذلك أول
مرة جلبتني لهنا لنلعب

400
00:26:19,312 --> 00:26:20,312
أجل

401
00:26:21,547 --> 00:26:24,216
لنتكلم في الأمور الجادة -
لنتكلم -

402
00:26:24,218 --> 00:26:25,417
أنا بحاجة إليك

403
00:26:26,652 --> 00:26:29,454
اسمح لي بإعادة الصياغة
الإنسانية بحاجة إليك

404
00:26:29,456 --> 00:26:31,389
دائمًا تتحدث باسم الإنسانية

405
00:26:31,391 --> 00:26:33,758
(لقد فقدت كل حلفائي يا (جون

406
00:26:33,760 --> 00:26:35,525
إن هجرتني الآن

407
00:26:35,526 --> 00:26:39,065
كل روح في هذه الجزيرة
ستكون في خطر كبير

408
00:26:39,532 --> 00:26:42,666
حتى لو صدقتك
كيف تكون هذه مشكلتي؟

409
00:26:44,803 --> 00:26:47,271
أعرف أن تشعر بأنك
(المسئول عن موت (كاسي

410
00:26:47,273 --> 00:26:48,539
(لن نتحدث بأمر (كاسي

411
00:26:48,541 --> 00:26:50,274
أجل، أنت محق

412
00:26:50,276 --> 00:26:52,610
لكني أقدم لك فرصة
للتكفير عن موتها

413
00:26:54,546 --> 00:26:56,447
من تريدني أن أقتل هذه المرة؟

414
00:26:56,449 --> 00:27:01,719
لا أريدك أن تقتل أحدًا
(أريدك أن تنقذ أحدًا يا (جون

415
00:27:01,721 --> 00:27:03,520
شخصًا غاليًا على كلانا

416
00:27:44,263 --> 00:27:47,129
ليخرج الجميع حالاً رجاءً

417
00:27:52,135 --> 00:27:54,837
مونتي)، تعالْ معنا بالطريقة السهلة)

418
00:27:54,839 --> 00:27:56,406
ولن تتأذى

419
00:28:00,877 --> 00:28:02,679
!(حاول نزع هذه يا (هوديني

420
00:28:15,016 --> 00:28:17,416
أتريدني أن أنقذ (روجر)؟

421
00:28:17,418 --> 00:28:20,819
سيكون هذا شاعريًا
إن قلت ذلك بنفسي

422
00:28:20,821 --> 00:28:23,922
تنوي إنقاذ حياة الشخص
الذي قتلته، شيء جميل

423
00:28:23,924 --> 00:28:30,929
(كل هذا يستند على مشاركة (ستيفن
وحاليًا، إنه مقتنع أن المؤسس في صفه

424
00:28:30,931 --> 00:28:35,000
وإن لم نوقفه عن ذلك يا (جون)، سيموت

425
00:28:35,002 --> 00:28:37,569
و(روجر) سيموت وأنا سأموت

426
00:28:37,571 --> 00:28:39,638
وأنت وكل المستقبليون

427
00:28:39,640 --> 00:28:42,973
سنموت، والمؤسس يفوز
وينتهي العالم بأكمله

428
00:28:42,975 --> 00:28:44,474
كم هذا رهيب

429
00:28:44,476 --> 00:28:46,010
أنت تستهزئ

430
00:28:46,012 --> 00:28:48,746
لقد سامحني المؤسس على قتل ابنته

431
00:28:48,748 --> 00:28:50,731
إن كان يريد قتلنا
فكان يمكنه قتلنا

432
00:28:50,732 --> 00:28:52,000
لكنا ميتون الآن

433
00:28:52,018 --> 00:28:53,984
إنه يتلاعب بك، يتلاعب بالجميع

434
00:28:53,986 --> 00:28:57,621
من أجل ماذا؟ -
من أجل الخطة التي اختار (روجر) الموت لوقفها -

435
00:28:57,623 --> 00:28:58,689
انظر

436
00:28:59,758 --> 00:29:01,825
أتريد إعادة زعيمك؟

437
00:29:01,827 --> 00:29:05,062
لدي جسده ولدي الوسيلة لإعادته

438
00:29:05,064 --> 00:29:09,298
إلا إذا كنت تريد الرهان على المؤسس
...وفي هذه الحالة

439
00:29:12,803 --> 00:29:14,037
لقد مات الملك

440
00:29:19,010 --> 00:29:21,778
إن كنت تكذب، سأقتلك

441
00:29:29,955 --> 00:29:32,889
حررني، رجاءً

442
00:29:32,891 --> 00:29:35,057
إن أردتني أن أتوقف
عن العروض، سأتوقف

443
00:29:35,059 --> 00:29:38,461
كل ما أرادته أمي مني
أن أكون طبيبًا للأسنان

444
00:29:38,463 --> 00:29:40,662
لن أستخدم قواي مجددًا، أقسم بذلك

445
00:29:43,366 --> 00:29:44,800
قلت أن (أولترا) الجديدة
ستكون مختلفة

446
00:29:44,802 --> 00:29:47,603
وأننا لن نضر نوعنا ثانيًا

447
00:29:47,605 --> 00:29:50,038
أنت مثل عمي تمامًا
لم يتغير شيئًا

448
00:29:50,040 --> 00:29:53,409
لم أقل أن (أولترا) ستسامح
الخوارق المتهورين

449
00:29:53,411 --> 00:29:56,778
الكشف عن قوانا للعالم للترفيه
أو غير ذلك من أجل الربح

450
00:29:58,547 --> 00:29:59,581
لا تفعلها

451
00:29:59,583 --> 00:30:01,516
لا، رجاءً

452
00:30:01,518 --> 00:30:06,488
أنت تنفذ حيلاً سحرية للبشر
وتسمح لهم أن يسجلوا قوانا

453
00:30:06,490 --> 00:30:09,591
ويبثوها في جميع أنحاء العالم

454
00:30:09,593 --> 00:30:11,927
هل تظن أن هذا من الحكمة؟

455
00:30:13,529 --> 00:30:15,631
أنا مجرد ساحر

456
00:30:20,036 --> 00:30:22,003
وما هي أول قاعدة في السحر؟

457
00:30:27,408 --> 00:30:29,944
لا تكشف أبدًا عن سرك

458
00:30:29,946 --> 00:30:31,578
الآن، هل تظن أنك يمكنك فعل ذلك؟

459
00:30:31,580 --> 00:30:34,915
هل تظن أنك يمكنك
أن تحتفظ بسرنا؟

460
00:30:37,452 --> 00:30:39,553
أجل

461
00:30:39,555 --> 00:30:41,088
حسنٌ، جيد

462
00:30:41,090 --> 00:30:44,157
أتطلع لرؤية عرضك في وقت ما

463
00:30:44,159 --> 00:30:46,893
حاول أن تجعل الحيل معقولة إلى حد ما

464
00:30:47,962 --> 00:30:49,529
حسنٌ

465
00:30:49,531 --> 00:30:52,666
بالطبع، لك ذلك

466
00:30:52,668 --> 00:30:54,167
...سيد

467
00:30:54,169 --> 00:30:56,036
(سيد (باثوري

468
00:30:56,038 --> 00:30:59,472
وهذا الاسم بالتأكيد سري

469
00:30:59,474 --> 00:31:00,740
بالطبع

470
00:31:09,482 --> 00:31:12,084
ماذا كان داخل الحقنة؟
ماذا فعلت به؟

471
00:31:12,086 --> 00:31:16,354
قلت لك أن الأمور ستكون
(مختلفة هنا يا (ستيفن

472
00:31:16,356 --> 00:31:18,757
وفي المستقبل، ستثق بي

473
00:31:56,562 --> 00:31:58,597
ماذا فعلت به بحق الجحيم؟

474
00:31:59,599 --> 00:32:02,033
(إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه يا (جون

475
00:32:03,068 --> 00:32:06,904
(لأعيده، أنا بحاجة لـ(ستيفن

476
00:32:06,906 --> 00:32:09,983
لقد حاولت بشتى الطرق
لكنه لن يصغي لي

477
00:32:09,984 --> 00:32:11,390
لكنه سيصغي لك

478
00:32:13,145 --> 00:32:14,864
إن كنت ما تقوله صحيحًا

479
00:32:14,865 --> 00:32:17,713
إن وضع (روجر) نفسه في
المتاهة لوقف المؤسس

480
00:32:18,384 --> 00:32:21,786
فكيف تقول أن إعادته لن
يكون في مصلحة خطة المؤسس؟

481
00:32:21,788 --> 00:32:24,822
إنها مخاطرة يجب أن نتحملها

482
00:32:24,824 --> 00:32:28,492
وأنت تتوقع مني أن أقنع (ستيفن) بذلك؟

483
00:32:29,628 --> 00:32:31,896
(أنت أو (كارا

484
00:32:31,898 --> 00:32:34,098
أفهم أن لها تأثير لا بأس به على الفتى

485
00:32:40,473 --> 00:32:41,739
أنت مجنون

486
00:32:44,709 --> 00:32:46,778
علمت أنه بإمكاني الاعتماد عليك

487
00:32:55,519 --> 00:32:57,587
كيف وجدتيه؟

488
00:32:57,589 --> 00:32:59,990
لم أجده، الفتاة من مكتبك وجدته

489
00:33:01,959 --> 00:33:03,927
فتاة من مكتبي؟

490
00:33:03,929 --> 00:33:07,463
القصيرة وذات صدر كبير قليلاً

491
00:33:07,465 --> 00:33:12,402
أجل، لقد جاءت لمنزلي وقالت
لي أن (لوكا) يختبئ في المكتبة

492
00:33:12,404 --> 00:33:13,636
(إنها شريكتي (هيلاري

493
00:33:13,638 --> 00:33:15,839
هيلاري)؟)

494
00:33:15,841 --> 00:33:18,408
هيلاري) من حاولت أن تجعلهم يقتلوني؟) -
آسف -

495
00:33:21,112 --> 00:33:22,979
سأدعكما تتحدثان

496
00:33:22,981 --> 00:33:24,847
مرحبًا

497
00:33:24,849 --> 00:33:27,082
تحدث معي لحظة

498
00:33:27,084 --> 00:33:28,017
مرحبًا

499
00:33:29,653 --> 00:33:31,654
أعلم أنك مفزوع

500
00:33:31,656 --> 00:33:34,657
عدم إخبارك بالحقيقة
كان فقط من أجل حمايتك

501
00:33:34,659 --> 00:33:36,125
مفهوم؟ يجب أن تصدقني

502
00:33:36,127 --> 00:33:40,363
أنا في سن لـ16، أنا أخوك
لست بحاجة للحماية

503
00:33:40,365 --> 00:33:42,332
أعلم

504
00:33:42,334 --> 00:33:44,894
لم أرِدك فقط أن تتورط لعالمنا هذا

505
00:33:44,895 --> 00:33:46,143
هذا عبئي أنا

506
00:33:46,604 --> 00:33:48,538
وليس عبئك -
حقًا؟ -

507
00:33:48,540 --> 00:33:51,374
عمنا المجنون قال أن
هذا ممكن أن يحدث لي أيضًا

508
00:33:51,376 --> 00:33:53,976
لكن هذا لا يعني أنه سيحدث

509
00:33:53,978 --> 00:33:58,147
وإن حدث، سنكتشف شيئًا
...مفهوم؟ أنا أخوك، أنا دائمًا

510
00:33:58,149 --> 00:33:59,982
يجب أن أذهب للتمرين

511
00:34:10,694 --> 00:34:13,595
أيقتلكِ ذلك أن تستأذني قبل
أن تدخلي على أحد كبشرية؟

512
00:34:13,597 --> 00:34:17,132
أنا لست بشرية
المؤسس يريد رؤيتك

513
00:34:17,134 --> 00:34:20,102
سأرتدي ملابسي ثانيًا

514
00:34:21,873 --> 00:34:25,474
لقد ربحت الرهان ووجدت أخاك

515
00:34:25,476 --> 00:34:27,076
...لذا

516
00:34:28,811 --> 00:34:30,512
يجب أن تفعل أيًا كان ما أريده

517
00:34:35,385 --> 00:34:36,718
هل أنتِ جادة؟

518
00:34:36,720 --> 00:34:39,020
(وعد الحر دين عليه يا (جيمسون

519
00:34:39,022 --> 00:34:41,055
ماذا بشأن المؤسس؟

520
00:34:45,127 --> 00:34:46,595
الأمر يمكنه الانتظار

521
00:35:15,522 --> 00:35:17,523
يجب أن نجد (ستيفن) الآن

522
00:35:17,525 --> 00:35:19,291
لماذا؟ ماذا قال (جاديكايا)؟

523
00:35:19,293 --> 00:35:20,085
(لديه جثة (روجر

524
00:35:20,886 --> 00:35:23,309
رأيته يا (كارا)، رأيته بعيني

525
00:35:23,463 --> 00:35:25,430
بمساعدة (ستيفن) سنتمكن من إعادته

526
00:35:28,835 --> 00:35:30,301
يجب أن نتفرق إذن

527
00:35:33,539 --> 00:35:35,406
سأُعلمك إن وجدته

528
00:35:42,348 --> 00:35:44,016
ستيفن)، هل أنت هنا؟)

529
00:35:47,419 --> 00:35:49,988
...يجب أن نتحدث، عمك يدّعي

530
00:36:09,174 --> 00:36:10,374
ما الأمر؟

531
00:36:12,811 --> 00:36:14,111
سنفعلها الآن

532
00:36:18,183 --> 00:36:21,552
لقد تفقدت مدرسته و(أوترا)، ليس بهما

533
00:36:21,554 --> 00:36:22,853
لقد وجدته

534
00:36:24,389 --> 00:36:25,489
هل هو بخير؟

535
00:36:29,126 --> 00:36:30,460
كارا)، ماذا يجري؟)

536
00:36:33,565 --> 00:36:35,365
أظن أننا ربما نخسره

537
00:36:45,976 --> 00:36:46,878
هل أردت رؤيتي؟

538
00:36:46,930 --> 00:36:49,764
أين الجميع؟

539
00:36:49,766 --> 00:36:54,236
لقد أعطيتهم راحة بقية اليوم
وددت أن أتحدث معك على انفراد

540
00:36:54,238 --> 00:36:56,037
حسنٌ

541
00:36:56,039 --> 00:36:59,273
اهدأ، أعلم أنك جئت مذعورًا

542
00:36:59,275 --> 00:37:03,277
فكرة حقن الخارق
بمتتبع والإفراج عنه

543
00:37:03,279 --> 00:37:05,312
لا بد أنها فكرة غير معقولة

544
00:37:05,314 --> 00:37:08,315
متتبع؟ -
إنه جهاز تتبع في الحقيقة -

545
00:37:08,317 --> 00:37:12,586
يذهب للمخيخ ويرسل موجات
لا سلكية لمراقبين الشبكة لدي

546
00:37:14,489 --> 00:37:18,625
هل يمكنني الثقة بك بسر آخر يا (ستيفن)؟ -
بالتأكيد -

547
00:37:18,627 --> 00:37:22,629
عندما كان عمك مشغولاً
بسلب نوعنا من قواه

548
00:37:22,631 --> 00:37:25,532
كنت أصمم برنامجي الخاص

549
00:37:25,534 --> 00:37:27,501
أجل، وما هو؟

550
00:37:27,503 --> 00:37:32,105
كل نقطة تمثل خارق تم
الإفراج عنه عبر السنين

551
00:37:32,107 --> 00:37:36,543
العديد بواسطة (أولترا) قبل
أن يحكمها (جاديكايا) بالارتياب

552
00:37:36,545 --> 00:37:39,078
هناك أكثر من 200 في المدينة فقط

553
00:37:39,080 --> 00:37:41,214
بمَ تخطط بالفعل بهم جميعًا؟

554
00:37:42,349 --> 00:37:46,319
ليس ما أخطط للفعل بهم
إنه ما ستفعل بهم

555
00:37:47,321 --> 00:37:49,222
(أنت يا (ستيفن

556
00:37:49,224 --> 00:37:53,192
ستقودهم لمكان ما يومًا
ما معروف بالملاذ

557
00:37:56,330 --> 00:38:00,166
لا بد أنك تتساءل كيف فقدت بصيرتي
عن الأهوال التي كانت تحدث أمامي

558
00:38:00,168 --> 00:38:02,601
وحتى ارتكاب بعضهم لعائلتي

559
00:38:04,738 --> 00:38:08,308
(الجواب يا (ستيفن
هو هذه

560
00:38:11,545 --> 00:38:13,246
الآلة

561
00:38:13,248 --> 00:38:14,680
ظننت أن أبي دمرها

562
00:38:14,682 --> 00:38:17,317
والدك بنى الأصلية

563
00:38:17,319 --> 00:38:20,019
كان يعتبرها بمثابة

564
00:38:20,021 --> 00:38:23,722
كيف أوصفها؟ إنها محرك

565
00:38:23,724 --> 00:38:25,290
لتفعل ماذا؟

566
00:38:25,292 --> 00:38:27,092
تضخيم قواه

567
00:38:27,094 --> 00:38:31,330
نظريًا، كافية لجلب كل الخوارق معه

568
00:38:31,332 --> 00:38:33,466
لو كان هذا صحيحًا، لمَ
كان يريد تدمريها؟

569
00:38:33,468 --> 00:38:38,504
بالطبع، إيجاد الملاذ
في مصلحة كل الأجناس

570
00:38:38,506 --> 00:38:43,408
البشر والخوارق لا يمكن
أن يتعايشوا في سلام

571
00:38:43,410 --> 00:38:47,145
لكن عمك قد أفسد تفكير
والدك وقَلبه ضدي

572
00:38:47,147 --> 00:38:48,581
لمَ يفعل (جاديكايا) هذا؟

573
00:38:48,583 --> 00:38:53,985
ببساطة، عمك لا يريد إنهاء
الحرب، لأنه نكرة بدونها

574
00:38:55,153 --> 00:38:57,288
لا يمكنك أن تعرف إن
كان عليك الثقة بي أم لا

575
00:38:57,290 --> 00:38:59,123
جاديكايا) قد أفسد تفكيرك أيضًا)

576
00:38:59,125 --> 00:39:03,027
لكنك الوحيد الذي يمكنه
أخذنا جميعًا للملاذ

577
00:39:03,029 --> 00:39:07,198
بعد سنوات من العمل
أعدت بناء السفينة ثانيًا

578
00:39:07,200 --> 00:39:09,734
التي ستوصلنا لمصيرنا

579
00:39:09,736 --> 00:39:12,937
لكن يجب أن ننطلق
قبل أن يتدخل عمك

580
00:39:16,942 --> 00:39:17,976
حسنٌ

581
00:39:19,244 --> 00:39:21,211
ماذا تريدني أن أفعل؟

582
00:39:21,213 --> 00:39:25,448
اختبار، لأرى إن كان يمكنك
(فعل ما لم تتمكن من فعله (كاسي

583
00:39:25,450 --> 00:39:29,586
كما ترى، الآلة تستخدم قواك
لتوقف الزمن وتفتح البوابة

584
00:39:33,558 --> 00:39:34,625
حسنٌ

585
00:39:56,313 --> 00:39:57,414
بالتوفيق

586
00:40:48,631 --> 00:40:49,598
(ستيفن)

587
00:40:50,800 --> 00:40:52,400
أهذا أنت؟

588
00:40:52,402 --> 00:40:53,468
أبي

589
00:40:55,537 --> 00:40:57,572
ماذا تفعل هنا؟

590
00:40:57,574 --> 00:40:58,640
...أنا فقط

591
00:41:00,542 --> 00:41:02,309
(أشاهدك تلعب أنت و(لوكا

592
00:41:07,348 --> 00:41:11,151
أبي، اصغْ لي
هذا لم يعد أنا على الإطلاق

593
00:41:11,153 --> 00:41:12,452
مفهوم، أنا هنا

594
00:41:15,690 --> 00:41:18,659
هل أنت لست ميتًا؟ -
لا -

595
00:41:18,661 --> 00:41:22,129
لا، أنا حي جدًا
لقد عاد جسدي للعالم الحقيقي

596
00:41:22,131 --> 00:41:25,565
والمؤسس، لديه تلك الآلة -
آلة؟ -

597
00:41:25,567 --> 00:41:28,335
ستيفن)، يجب أن تستمع لي بعناية)

598
00:41:28,337 --> 00:41:31,238
انتظر، أبي، لا يمكنني البقاء أكثر

599
00:41:33,674 --> 00:41:34,707
أبي

600
00:41:43,084 --> 00:41:46,186
أيها الغبي، أيها الفتى الغبي

601
00:41:54,556 --> 00:44:04,187
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

